Professional Documents
Culture Documents
CV4 en Español1
CV4 en Español1
VENTILADOR DE TRANSPORTE/
CUIDADOS INTENSIVOS
2
B – ESQUEMAS............................................................................................................. 91
GARANTIA.................................................................................................................... 101
APÉNDICE A................................................................................................................. 102
ABREVIACIONES.......................................................................................................... 102
APÉNDICE B................................................................................................................. 103
AJUSTES PREDETERMINADOS.................................................................................. 103
APÉNDICE C................................................................................................................. 104
SUMARIO DE PARÁMETRO DE RANGOS / EXACTITUD........................................... 104
APÉNDICE D.................................................................................................................. 105
SUMARIO DE FUNCIONES INHABILITABLES ............................................................ 105
APÉNDICE E.................................................................................................................. 106
ALARMAS DE FALLO AL CICLAR................................................................................. 106
APÉNDICE F.................................................................................................................. 107
AGENTE EUROPEO...................................................................................................... 107
INDICE............................................................................................................................ 108
3
REFERENCIA RAPIDA
4
ANEXO 1
VOLUMEN CORRIENTE EXHALDO
El monitoreo del volumen tidal exhalado y volumen minuto, es una opción con el
ventilador CV-4. Si su unidad es provista sin estas funciones, por favor ignore todas las
menciones que se refieran a estas funciones en este manual.
ANEXO 2
ENRIQUECIMIENTO DE AIRE
Cuando el ventilador es equipado con el Módulo de Enriquecimiento de aire, el CV-4 está
en posibilidad de suministrar el 100% o 50% (nominal) del oxigeno durante la
transportación, sin el uso de aire comprimido. Una característica única del sistema de
introducción es que tiene la habilidad de liberar volúmenes repetidos durante la ventilación
de volumen limitado con una concentración de oxígeno relativamente constante.
Cuando el control de introducción de aire, que se localiza en el lado derecho del CV-4, se
activa, un sistema sofisticado de venturis es activado, el cual atrae aire del ambiente y
diluye el 100% de oxígeno del gas alimentado a una concentración nominal del 50%.
Una ventaja adicional, es que la proporción del consumo del oxígeno se reducirá,
incrementando el tiempo de operación cuando se proporcione gas.
NOTA: Con el enriquecimiento encendido, la exactitud del flujo de 5-100 LPM es ±10% o
1 LPM, cualquier mayor, y con el flujo de 100LPM y por encima, la exactitud del flujo es
con 15 % del flujo desplegado. No se asegura la exactitud debajo de 5 LPM.
2
ANEXO 3
CARGADORES Y FUENTES DE ENERGIA
Este anexo explica algunos de los requerimientos para conectar el ventilador Crossvent
de Bio-Med Devices para un cargador o Adaptador AC. Es importante que sea usado el
cargador correcto si el Crossvent va a ser usado en un vehículo con un dispositivo de
generación AC (invertido), este debe de cumplir con ciertos requerimientos.
1. MANEJO DE LA TIERRA
Cuando este usando un adaptador AC para cualquier operación del Crossvent o para
cargar las baterías, solo debe usarse el cargador suministrado por Bio-Med Devices
modelo WSZ116M (16VDC 3A) de Industrias Jerome.
A pesar de que otras formas y marcas de cargadores pueden operar el Crossvent, estas
no garantizan un sistema de fiabilidad o conforme los estándares requeridos.
Puede surgir una emergencia y volverse necesario operar el Crossvent sin el cargador
Bio-Med, use solo un cargador que este aprobado para uso medica y cumpla con todos
los estándares de aplicación. Esto puede producir voltaje DC filtrado entre el rango de 13
y 28 VOLTS ser valuado por una corriente de 2.5 Amás continua.
ADVERTENCIA: Aunque el Crossvent operara con una fuente externa de 12-
30 VCD cuando la batería de 12 bolas no se cargue.
La industria aérea esta haciendo avances técnicos constantes en las áreas de material de
construcción y reducción de peso de equipo instalado.
Desafortunadamente esto puede entrar en conflicto con la operación segura de algunos
equipos médicos electrónicos. Los materiales compuestos no trabajan bien como agentes
para tierras físicas de los equipos electrónicos. Las técnicas de reducción de peso usadas
en la fuente AC a menudo crean condiciones inseguras cuando se opera equipo medico
eléctrico.
El Crossvent esta diseñado para operar desde una fuente externa que libera 13 a 28
bolas DC a una corriente continua de 2.5 Amás.
ADVERTENCIA: Aunque el Crossvent operara con una fuente externa de 12-30 VDC,
cuando la batería de 12 VOLTS no esta cargada.
Para operar el Crossvent desde la aeronave es mejor la batería de 24-VOLTS DC, en
lugar de
fuente de AC. Para asegurar un mejor "aterrizaje” entre el Crossvent y el cuerpo metálico
3
de la aeronave, conecte directamente el Crossvent a la fuente de 24-bolas DC a través
del fusible apropiado. Esto disminuirá las interferencias extrañas y fugas de corriente al
mínimo.
Los receptáculos de la fuente deben ser de la configuración de tres dientes para utilizar el
cable de grado médico del cargador suministrado por Bio-Med Devices. Esto disminuirá
las variaciones de voltaje, el ruido y las fugas al mínimo.
4
I. SEGURIDAD DEL PACIENTE, PRECAUCIONES Y
ADVERTENCIAS
El ventilador Crossvent-4, debe ser controlado por practicantes calificados, bajo la
dirección de médicos especializados. Se recomienda que todo el personal que opere el
ventilador se familiarice con los procedimientos de seguridad que se indican en este
manual.
PRECAUCIONES
• Cuando el Crossvent 4 esta conectado al paciente, un operador debe estar presente
todo el tiempo o estar monitoreándolo con un control remoto que esta conectado con
el sistema de la alarma del ventilador.
• Si el suministro de gas falla o sufre alguna falla eléctrica, el paciente deberá respirar
gas atmosférico a través de una válvula con dos secciones. Esto solo se debe aplicar
en emergencias que requieran un mayor esfuerzo inspiratorio, la falla deberá ser
corregida inmediatamente.
5
• Tome precauciones extremas para asegurarse de que los componentes del circuito
del paciente estén conectados correctamente. Una conexión inapropiada puede
causar un mal funcionamiento.
• El paciente nunca debe quedar sin ser atendido después de haber presionado la tecla
de SILENCIO DE ALARMA mientras este sigue en el periodo en el que las alarmas
audibles están desactivadas.
• Una alarma audible siempre indica un estado anormal que debe ser rectificado.
• Bajo ciertas condiciones en SIMV con PEEP, cuando la alarma baja de presión pico
esta ajustada correctamente para respiraciones asistidas, ahí no puede haber una
alarma de presión pico baja siguiendo un paciente desconectado hasta la siguiente
respiración asistida. Este periodo puede ser de hasta 2 minutos. Como una
precaución adicional ajuste las alarmas de PEEP/CPAP bajo y volumen tidal
exhalado para que sean operativos.
• Los puertos de alarma en la parte frontal del CV-4 nunca deben obstruirse.
6
• Para una apropiada operación el censor O2, solamente se utilizará con el CV-4.
• Nunca use el ventilador sin batería, ya que el enchufe puede ser desconectado por
error.
• Es imperativo verificar que el límite de las alarmas clínicas están funcionando y que
su conexión sea correcta.
• Es importante señalar que una vez que el censor se apaga, su alarma se desactiva.
• Para obtener los tres minutos de duración completos de la alarma de falla de ciclo, el
Crossvent debe de haber estado prendido por lo menos 5 minutos.
7
• Para una operación apropiada solo debe usar los sensores de temperatura
suministrados por Bio-Med Devices.
• Bio-Med Devices no se hace responsable por fallas provocadas al hacer caso omiso
de las recomendaciones hechas en este manual.
• Este dispositivo nunca deberá ser modificado sin que antes haya sido expresado por
escrito el consentimiento de Bio-Med Devices.
• El Crossvent operara con una fuente externa de 12-30 VDC, cuando la batería de 12
bolas no este cargada.
8
PRECAUCIONES
• Nunca obstruya la conexión proximal y distal del paciente, o el censor de flujo central
con suministros de gas conectados al ventilador, esto ocasionará posibles daños en
el transductor de flujo.
• Las teclas pueden ser presionadas sólo con una mano, cuidando que el ventilador no
este en contacto con objetos afilados.
• La pantalla se limpia solamente con alcohol, el resto del ventilador con un limpiador
suave, no-abrasivo y anti- bacterial.
• No coloque líquidos sobre o cerca del CV-4, la entrada de líquido ocasiona daños
severos y mal funcionamiento.
• Cuando usen una fuente de energía AC, el suministro de energía deberá ser proveído
9
únicamente por el dispositivo aprobado para el uso del ventilador Crossvent.
Cualquier otro suministro de energía puede causar daño y/u operación inestable (vea
el Anexo 3 al inicio de este manual).
• Cuando sea necesario operar el Crossvent con una fuente de energía AC, solo deben
de usarse fuentes de energía con estándares NEMA (ver el Anexo 3 al inicio de este
manual).
10
NOTAS
• La exactitud del flujo desde 5 – 100 lpm es +/- 10% o 1 lpm, la cual es mejor, y con
flujo de 100 lpm o más, la precisión es dentro del 15% del flujo desplegado. La
exactitud no es detectable debajo de los 5 lpm.
• La presión máxima siempre será más alta que el PEEP, en orden de lograr colocar
el PEEP.
11
activará, y la meseta no podrá ser activada.
• Es importante usar las correctas referencias de los gases (100 y 21%), cuando se
este desarrollando la calibración del censor de oxígeno, un censor completamente
usado no es calibrado correctamente.
• Desde que no es posible dañar el ventilador por el uso normal de las teclas y los
controles, el usuario esta alentado a experimentar con el almacenamiento del CV-4
mientras la unidad es conectada al paciente.
• Las teclas de Auto ajuste, se usan siempre para establecer los límites de alarma
iniciales. Se usarán para el monitoreo del paciente, en orden de facilitar el
almacenaje o que sea un dato temporal hasta que sean dados los requerimientos
clínicos específicos. De cualquier manera, todos los límites pueden ser cambiados
manualmente.
12
• Si desea desactivar el oxígeno, la temperatura o los sensores del flujo, seleccione la
función deseada, e.g., temp., Enrolla el límite bajo hasta apagarlo. Ahora la función
de la temperatura es inválida. Las funciones pueden ser re-activadas en cualquier
momento, presionando; temp., y enrollando el bajo límite hasta arriba. El censor de
temperatura es ahora re-activado. Esto permite que el ventilador sea usado sin los
sensores de temperatura, oxígeno y/o flujo. Mientras el ventilador este en uso, los
sensores que estén apagados se desconectarán sin causar ninguna alarma.
• Se recomienda que todo el tiempo se use la cubierta contra agua, a fin de brindar una
mejor protección a los componentes internos del CV-4.
• Para una mejor exactitud, verifique el flujo usando un suministro de gas del 60% O2,
haciendo segura la entrada de presión del ventilador a todos los flujos y verificando
que sea dentro de los límites de presión específicos (44-66 psi).
• El volumen minuto indica o anticipa un volumen minuto basado en las lecturas del
volumen tidal exhalado.
• Operar con la batería 20 minutos después de que la alarma de batería baja haya sido
activada mantiene la batería en buena condición.
• La batería deberá ser remplazada cada dos años. Solo use baterías suministradas
por Bio-Med Devices, # part PRT4402.
13
medicamento que si se activara durante la inspiración y expiración.
• Para conservar el gas, la Presión Máxima y los controles PEEP deben apagarse
cuando el CV-4 no este en uso.
SÍMBOLOS
Equipo Tipo BF
Fecha de Fabricación
Conector Polarizado
Encendido
Apagado
14
II. DESCRIPCION GENERAL
A. Introducción.
El microprocesador del ventilador provee de todas las funciones, así como el monitoreo
de los pacientes y alarmas. Esto permite que el usuario almacene diferentes operaciones
y parámetros de alarma para acomodar una amplia variedad de situaciones clínicas. Esto
también hace posible que estas funciones avanzadas como el almacenamiento
automático de los límites de alarma y la computación de parámetros más complejos
como Índice de Onda de Presión (PWI), significa que esta de acuerdo con la presión y los
pacientes.
15
Desde que el CROSSVENT-4 es totalmente separable del compresor y desde que este se
usa con cualquier fuente de gas de 55 + 20%, es extremadamente versátil. Puede ser
usado en todas las áreas del hospital y en transporte (helicópteros o ambulancias), puede
ser montado sobre un compresor, o un pedestal, en automóvil, en un soporte en la pared,
o en los rieles de la cama.
PRECAUCION: No se use en el cuarto de MRI.
Esta provisto con una batería interna que provee de poder durante el transporte y en
caso que la batería AC falle. Si la batería externa fallará, el ventilador automáticamente
se apaga y la batería interna se activa y suena una alarma. Con una carga total el
ventilador funciona por mínimo 11 horas. Cuando la batería externa sea recargada,
volverá a tomar poder de ella. Tomará su carga del circuito interno aún cuando la batería
externa este disponible.
16
III. ESPECIFICACIONES DE DESARROLLO Y CARACTERISTICAS.
Atención especial debe ser puesta en las interfaces humanas del CROSSVENT-4, su
pantalla LCD con Touch Screen, hace al ventilador más amistoso para hoy y mañana.
Múltiples menús están disponibles en la pantalla, incluyendo:
Funciones principales.
Funciones secundarias.
Alarmas primarias
Alarmas secundarias.
Funciones de despliegue solamente
Mecánica pulmonar (opcional)
Curvas (opcional)
Una vez que un parámetro es seleccionado debe ser ajustado con las teclas de más o
menos, para desactivarlos se deben presionar una vez más, i.e., desactivando las
funciones. Si los parámetros o las teclas no son presionados por 30 seg., las teclas de
los parámetros serán automáticamente desactivadas. La siguiente son excepciones
para la colocación de las funciones:
17
principales, límites alarmas altas y bajas, modos secundarios, oxígeno, flujo y
factores de acuerdo a su calibración, que sensores están activados y cuales no.
Múltiples factores que causan que se pierda la batería de respaldo de memoria.
Estos son: Voltaje de la Batería de Memoria de respaldo baja (requiere servicio);
memoria de acceso aleatorio defectuosa (requiere servicio); o si el
microprocesador esta, por casualidad, almacenando datos en la memoria de
respaldo en el momento en que se apaga. En este caso es necesario reintroducir
los parámetros de ajuste previamente.
18
A- CONTROLES MANUALES Y DESPLIEGUES DE MENU
CONTROLES MANUALES:
CONTROL DE FLUJO- Una válvula neumática que coloca el flujo inspiratorio desde 0-
120 lpm (fig. 1). Su mango es codificado para la conexión a la precisión, multi-giratorio,
potenciómetro. La pantalla despliega los flujos almacenados. Esto es correcto desde 1-
120 lpm.
PEEP (presión positiva al final de la expiración)- Una válvula neumática que coloque el
PEEP o CPAP (presión positiva continua en vías aéreas), nivel que es aplicado a la
válvula de exhalación. Es ajustable desde 0-35 cmH2O. El nivel del PEEP es
determinado sí se observa el sistema de presión en la barra gráfica o con la lectura del
PEEP/CPAP en el menú secundario de la alarma.
NOTA: La máxima presión siempre se coloca más alto que PEEP en orden de
conseguir la colocación de PEEP.
NOTA: Para la conservación del gas, cuando el ventilador no este en uso, se
recomienda que sean apagados los controles de máxima presión y PEEP. (las
flechas del contador en la misma dirección a las manecillas del reloj).
19
ADVERTENCIA: NUNCA USE EL INTERRUPTOR PARA DESACTIVAR LAS
ALARMAS, DESDE QUE ESTO SE EJECUTA LAS ALARMAS SON
PERMANENTEMENTE DESACTIVADAS.
INTERRUPTOR DE RESET DE ALARMA (ver fig. 2)- Silencia la alarma del circuito Falla
Energia/Falla-Ciclo, que es una sección separada del panel del circuito principal. Este no
esta bajo el control del microprocesador.
ADVERTENCIA: PARA OBETENER LA DURACIÓN COMPLETA DE 3-
MINUTOS DE LA ALARMA FALLA-CICLO, EL CROSSVENT DEBE ESTAR
ENCENDIDO POR AL MENOS 5 MINUTOS.
2.- TECLAS COMUNES PARA TODOS LOS MENUS ( excepto OPTS/forma de onda; ver fig.
3)
LINEA DE MENU – PRINCIPAL (funciones primarias); SEC (funciones secundarias);
ALARMA 1 (Alarmas primarias); ALARM 2 (alarmas secundarias); EXAMINAR (solo
parámetros visualizables); OPTS (opciones); EXHTVOFF (monitoreo del volumen tidal
exhaldo desactivado)
Flechas de INCREMENTO y
20
DECREMENTO - Incremente o
decremente, cualquier parámetro
seleccionado mostrado en fondo negro(
con excepción de flujo, que debe
cambiarse solo con la perilla de control de
flujo). Al llegar al final de los limites el
despliegue permanece constante y suena
un tono.
21
Modo CPAP. Proporciona una respiración
controlada normal cada vez que se
presiona, con tiempo
inspiratorio y volumen tidal establecido por los controles de la frecuencia, Volumen Tidal y
Flujo. Se proporciona un Tiempo espiratorio mínimo de 0.2 segundos.
LUZ DE RESPALDO- Cuando el Crossvent comienza a usarse con fuente externa, la luz
de respaldo de la LCD se enciende y no se puede apagar. Si se decide mantener
prendida la luz de respaldo mientras esta en modo de batería, entonces mantenga
presionado el grafico de barra por tres segundos hasta que se emita una señal sonora por
segunda vez. Si la luz de respaldo ya esta encendida cuando se haga esto, esta se
apagara. Presione la barra para encenderla.
NOTA: La carga de la batería se reduce sustancialmente sí la luz de respaldo esta
encendida Para conservar la energía de la batería, apague la luz de respaldo cuando no
sea necesaria.
SILENCIO DE O2- Desbloquea la alarma audible de O2 Alto por 2 minutos para que sea
administrado 100% de oxígeno después de succionar. Cuando se activa, cuenta en
regresivo desde 120 seg. Puede reactivarse inmediatamente presionando la tecla
mientras cuenta.
Modo ADULTO – Proporciona flujo de gas en pulsaciones, i.e., flujo de gas solo durante
la inspiración. Los parámetros principales que se ajustan en el modo Adulto son:
Frecuencia, Volumen tidal y Frecuencia de Flujo. Los Tiempos Inspiratorio y espiratorio
pueden leerse en el Menú de Visualización.
Modo BEBE- Proporciona flujo de gas constante. En este modo, la tecla de VOLUMEN
TIDAL se vuelve tecla de TIEMPO INSPIRATORIO, permitiendo que el tiempo inspiratorio
sea ajustado dilectamente y ASISTO CONTROL cambia a CMV. Adicionalmente , la
ventana de TIEMPO INSPIRATORIO en el Menú de Inspección despliega VOLUMEN
TIDAL, pero esto no es preciso y solo debe de ser usado como una guía general. Aun que
esta no es una tecla en el Crossvent dedicada a IMV, ventilación mandatoria intermitente
debe ser ajustada usando el ajuste de FRECUENCIA. En el modo de BEB, son
establecidos los siguientes modos limites adicionales: Frecuencia Máxima de Flujo – 29
lpm; Tiempo Inspiratorio Máximo- 1.5 seg.; Volumen Tidal Máximo- 500 ml. Si alguno de
estos limites se excede, la ventana correspondiente parpadeara y una alarma audible
sonara. La alarma puede ser silenciada permanentemente corrigiendo el parámetro que
esta fuera de rango.
22
ADVERTENCIAS: EN EL MODO BEBE: AUTO AJUSTE/RESPALDO,
SENSIBILIDAD, PRESION SOPORTE, Y PLATEAU SON INOPERATIVAS, Y EL
VOLUMEN TIDAL EXHALADO Y EL NEVULIZADOR SON INOPERATIVOS
DURANTE LAS RESPIRACIONES ESPONTÁNEAS, IMV Y CPAP.
ADICIONALMENTE, LA PRESION PICO Y PEEP LEEN CONTINUAMENTE LA
PRESION DUTANTE CPAP.
Los modos Asisto Controlado, SIMV y CPAP pueden ser seleccionados presionando la
tecla del modo correspondiente. El modo seleccionado será mostrado en fondo negro y
comenzara a operar inmediatamente. Los modos son:
PRESION SOPORTE- Puede ser ajustado desde cero hasta 50 cmH2O por encima de
línea de base usando las teclas de desplazamiento. Cuando la presión soporte se activa,
esto presuriza las respiraciones espontáneas por encima del ajuste de la presión soporte.
Cuando se alcanza esta presión, permite a la válvula de exhalación regresar a la presión
de línea de base, pero el flujo permanece activado para la duración de una respiración
asistida normal como la ajustada por los controles de VOLUMEN TIDAL y FRECUENCIA.
23
NOTA: La Presión Soporte solo se activa en el modo ADULTO durante la SIMV y
CPAP, pero puede ser ajustado en cualquier momento.
Los suspiros solo pueden operar en el modo SIMV y Asisto Controlado. Cuando se libera
un suspiro, en la Ventana de Fuente Inspiratoria se indica Suspiro. Un suspiro respiratorio
es proporcionado cada 100 respiraciones normales o una vez cada siete minutos, lo que
ocurra primero. El CROSSVENT-4 libera un suspiro respiratorio incrementando el tiempo
inspiratorio de una respiración normal. En el modo BEBE, el tiempo inspiratorio esta
limitado a 1.5 segundos. El tiempo espiratorio siguiente al suspiro también se incrementa
para mantener la relación I/E de una respiración normal.
AUTO AJUSTE (uso opcional) – En SIMV o CPAP, ajusta el tiempo de retraso esperado,
para sensar un esfuerzo inspiratorio antes del cambio dentro del modo Asisto Controlado,
sonara una alarma audible y parpadeara el recuadro de ASISTO CONTROLADO. Este
debe de ser ajustado desde 10 a 30 segundos o apagado . Cuando se deshabilita, la
unidad esta en la modalidad de respaldo. En la modalidad de respaldo, si no es sensado
el esfuerzo inspiratorio para el periodo del control de la Frecuencia de Respaldo
(FRECUENCIA DE RESPALDO) se administraran respiraciones de respaldo a la
frecuencia de respaldo.
De otra manera esta en la modalidad de Auto Ajuste.
ADVERTENCIA: AUTO AJUSTE/RESPALDO NO OPERAN EN EL MODO
BEBE.
24
una presión positiva en el alveolo y permite una mejor distribución de gas en los
pulmones. El Plateau es operable para todas las respiraciones asistidas y controladas.
Este puede desactivarse. Si los limites de alarma alta de presión pico se extienden con el
plateau activado, la inspiración y el plateau son inmediatamente terminadas para esta
respiración. El plateau no opera durante los suspiros respiratorios. Cuando se enciende el
modo BEBE, el plateau se deshabilita automáticamente y se despliega
“DESHABILITADO”. En el modo BEBE el plateau no se podrá activar. El plateau también
permite una medición más exacta de la presión pico intra alveolar y él calculo de la
complianza estática. La relación I/E es calculada con un plateau adicional al tiempo
inspiratorio.
NOTA: Cuando se activa el modo BEBE, el plateau se deshabilita
automáticamente y despliega “DESHABILITADO”. En modo BEBE, el plateau no
se podrá activar.
5 – ALARMAS
Limites de alarma ALTOS y BAJOS – Los limites alto y bajo de un parámetro de
alarma pueden ser seleccionados presionando la ventana correspondiente para
cada valor. El valor es cambiado usando las flechas de incrementar y decrementar.
El limite bajo no puede ajustarse ariba del limite alto y viceversa. Cuando suena
una alarma, el despliegue cambia al menú de alarma apropiado y parpadea el
parámetro de alarma que esta fuera del limite. Si suena mas de una alarma
simultáneamente, cada uno parpadea. Si las alarmas suenan desde mas de un
menú, los menús son priorizados. El CROSSVENT-4 cambia primero al menú de
Alarma 1 y cuando estas alarmas son rectificadas, este cambia a el menú de
Alarma 2 y después a el menú de Visualización si las condiciones de alarma aun
existen. Siempre que una alarma se active en cualquier otro menú mientras el
silencio de alarma esta activado, la tecla del menú correspondiente parpadea.
NOTA: Presionar el silencio de alarma le permite controlar el teclado
25
mientras las alarmas están activadas.
26
ADULTO INSPIRACIÓN >3.0 SEG. INSPIRATORIO-MENU VIS.
ADULTO O BEBE INSPIRACIÓN <0.2 SEG. EXPIRATORIO-MENU VIS.
ADULTO O BEBE I/E >3:1 TECLA I/E
BEBE Ti + FLUJO = TV > 500 ML VOL. TIDAL- MENU VIS.
BEBE FLUJO ≥30 lpm TECLA DE FLUJO
ADULTO AUTO AJUSTE FINAL ASISTO CONTROL
TODAS LAS MODALIDADES SIN FUENTE EXTERNA TECLA DE BATERÍA
TODAS LAS MODALIDADES BATERÍA BAJA TECLA DE BATERIA
PRESION PICO MÁXIMA- La inspiratoria es terminada si la presión pico alcanza el límite más
alto excepto para el suspiro respiratorio. Durante el suspiro respiratorio el límite de la presión
pico se incrementa por 1.5 tiempos en el desplegado colocado (más de 125 cmH2O).
VOLUMEN TIDAL EXHALADO- (vea el anexo 1 al inicio de este manual) Un grado de 4 respiros
es usado para establecer un nivel usado para las alarmas. Durante el respiro, el alto límite es
incrementado por 1.5 tiempos en el desplegado colocado, 8 más de 2500 ml.) cuando el
volumen tidal exhalado es desactivado, este estado es desplegado en el extremo superior
derecho de todas las pantallas, excluyendo la de TEST y CAL.
PWI: (Índice de Onda de Presión™): Cuenta con una inclinación para la porción inspiratoria de la
presión curva. Es definido como el tiempo (en milésimas de segundos) que toma desde 5 a 10
cmH2O bajo la línea base. Un cambio en el PWI indica un cambio en la resistencia o la
complianza y puede ser usado para detectar esos cambios aún cuando la presión sea limitada.
DESACTIVACION DE LAS ALARMAS- La alarma para PWI, Media, Volumen Tidal Exh.,
Volumen minuto exhalado, O2, y temperatura pueden ser desactivadas por un enrolle de bajo
límite pasando de cero a off.
ADVERTENCIA: CUANDO UN PARAMETRO SEA DESACTIVADO, EL AUTO-SET ES
27
DESACTIVADO PARA DICHOS PARAMETROS.
VOLUMEN TIDAL- Modo Bebe- Desplegado del volumen tidal calculado que han sido ajustados
con los controles de TIEMPO INSPIRATORIO y FLUJO. Este despliegue no es exacto y se
intenta usar solo como una guía. Este parpadea y alarma siempre que el volumen tidal es mayor
que 500 ml.
TIEMPO EXP- Despliega el tiempo espiratorio. Parpadea y alarma siempre que el tiempo
espiratorio es menor que 0.2 seg.
NOTA: El volumen minuto exhalado espontáneo se actualiza con cada respiro indicando un
volumen minuto actual de respiraciones espontáneas solo al termino de cada minuto.
28
FORMAS DE ONDA- Desplegado de la presión como una función de tiempo. Las escalas
verticales y horizontales pueden ser ajustadas presionando las teclas VSCAL (escala vertical) y
HSCAL (escala horizontal) y posteriormente usando las teclas de las flechas UP y DOWN. Las
escalas verticales pueden ser colocadas
de 12, 25, 50 ,75 o 100 cmH2O y las escalas horizontales se pueden colocar de 0.7, 1.4, 2.8,
4.2, 5.6, 7.0 o 8.4 seg.
NOTA: para salir del menú de opciones, presione cualquier tecla.
BARRA GRAFICA DE PRESION EN LA VIA AEREA- Proporciona una lectura en la vía aérea
proximal desde 0 a +110 cmH2O. Este no tiene partes movibles. Arriba y abajo del grafico de
barra están los valores numéricos para las presiones PICO y PEEP/CPAP respectivamente.
VENTANA DE FLUJO- Despliega el ajuste del flujo inspiratorio con la perilla de control.
ADVERTENCIA: Cuando use el Crossvent con un mezclador de aire/oxigeno, puede
haber una reducción en el flujo liberado a ajustes de flujo altos. Esta reducción
puede ocurrir cuando el mezclador se ajuste por debajo de 30% o por encima de
90% de O2 y el Crossvent este ajustado a un flujo por encima de 80 lpm. El
suministro de presiones bajas al mezclador tendera a decrementar mas allá del
suministro de presión seguro mantenido a 45-75 PSI (310-517 kPa). Si el Crossvent
tiene monitoreo de volumen tidal exhalado, es recomendable que sea usado para
asegurar que sea liberado un volumen tidal apropiado. Si no tiene esta función,
entonces se recomienda un espirómetro externo.
ASISTIDA- Despliega ASISTIDO siempre que una inspiración es iniciada por el esfuerzo
espontáneo del paciente y liberado bajo presión (respiración limitada por presión o por volumen),
29
durante respiraciones Asisto Controladas y SIMV.
solo puede ser silenciada presionando la ventana de Fuente de Poder. La ventana de fuente
de poder también despliega una barra grafica que disminuye en incrementos de 20%. Al
restablecer la fuente externa automáticamente la unidad operara con la fuente externa y
comenzara a cargar la batería hasta que este completamente recargada.
ADVERTENCIA: Si la batería no es renovada periódicamente, el tiempo de
operación del Crossvent con batería se reducirá sustancialmente incluso aunque
esta indique carga llena (ver sección III, Parte C-3).
ADVERTENCIA: Antes de usar el CV-4 asegúrese de confirmar que la batería este
funcionando.
ADVERTENCIA: Aunque el Crossvent puede operarse con una fuente de poder
externa de 12-30 VDC, la batería no se puede recargar. PRECAUCION: Es
recomendable que el CROSSVENT-4 nunca se deje con la batería descargada ya
que se reduce el tiempo de vida de la batería. Después de descargar la batería,
recargue completamente antes de desconectar el suministro de energía. Para
prolongar la vida de la batería, periódicamente descargue la batería completamente
y después recárguela.
Batería Baja- Parpadea “BATERÍA BAJA” y suena una alarma audible cuando quedan 20 min. de
operación autónoma. La alarma audible puede silenciarse permanentemente presionando la
ventana de Fuente de Poder. El ventilador debe conectarse a la fuente externa o retirarse del
servicio y recargarse cuando ocurra esta alarma. Si se permite gastar la batería hasta un punto
por debajo de los 6 volts (debajo del limite de alarma bajo de la batería), el ventilador se
apagara independientemente de que el interruptor este encendido o apagado, Si esto ocurre la
fuente externa debe usarse para recargar la batería y el interruptor de encendido/apagado
debe apagarse y después encenderse para que la unidad opere.
Nota: se asumen 20 minutos que son propios de una batería que se mantiene en buen
estado.
30
ADVERTENCIA: Nunca debe obstruirse.
3- LED DE ALARMA
Este parpadea durante cualquier alarma proporcionando 360-grados de visibilidad. Cuando la
unidad se apaga o falla la energía, prende de manera intermitente por 3 minutos. Este tiempo
puede ser menor si el Crossvent estuvo encendido por menos de 5 minutos antes de que
fallara la energía.
1. Lado derecho
ENTRADA DEL SUMINISTRO DE GAS- Macho DISS 9/16-187 ajustado. Gas seco, limpio grado
medico liberado a una presión de 44 a 66 psi (303.6 – 455.4 kPa) requerido a 132 lpm. Si se usa
un mezclador de aire/oxigeno, entonces debe suministrarse al mezclador 45-75 PSI (310-517
kPa).
2. Lado Izquierdo
CONECTOR PARA EL SUMINISTRO DE CORRIENTE ELECTRICA- Este receptáculo acepta el
enchufe suministrado de fabrica, U.L. aprobado, contacto de pared, el modulo de suministro de
energía necesita reunir todas las especificaciones y los estándares listados en la sección III,
Parte D. Use solo los de industrias Jerome modelo WSZ116M (16VDC, 3a). El Crossvent no
debe de usarse con otros conectores o adaptadores AC. Este se usa para operar el ventilador
para cargar la batería siempre que la batería este baja. El conector para el suministro de energía
es proporcionado para operar a 117 VAC, 60 Hz o 220 VAC, 50 Hz. No es posible sobre cargar
la batería. Para maximizar la vida de la batería, periódicamente descargue completamente la
batería y después recárguela (ver sección III, Part C-3). Adicionalmente, procure que la batería
este completamente cargada cuando no este en uso.
ADVERTENCIA: Aunque el Crossvent operara con una fuente externa de 12-30 VDC,
cuando este conectada a 12 volts la batería no se podrá cargar.
31
PRECAUCION: Cuando use una fuente de energía AC, solo se podrá suministrar al Crossvent
la aprobada para usarse con este ventilador. Cualquier otro suministro de energía puede causar
daño y/o error en la operación.
PRECAUCION: Cualquier otro suministro de energía para DC que no sea el suministrado
deberá estar protegido contra corto circuito y deberá cumplir todas las especificaciones y
estándares listados en la sección III, Part D.
PRECAUCION: Cuando sea necesario operar el Crossvent con suministro AC, solo deben
usarse los que cumplan con los estándares NEMA (ver Anexo 3 al inicio de este manual).
CONECTOR DE GAS DEL PACIENTE- La manguera principal es anexada aquí. Esta provista
para liberar gas no húmedo al circuito del paciente.
CONECTOR DEL SENSOR DE OXIGENO (uso opcional)- Permite el anexo del censor O2. Este
provee de una medida en la concentración del oxígeno en el respiro de gas del paciente.
PRECAUCION: Para una operación apropiada debe usarse únicamente el cable del censor de
O2 suministrado por Biomed Devices.
PRECAUCION: Para una operación apropiada solo debe usarse el censor de temperatura
32
suministrado por Bio-Med Devices.
33
-4 cmH2O.
ADVERTENCIA: Esta nunca debe de ser obstruida.
ADVERTENCIA: Si llega a ser necesario debe de usar la válvula de liberación de
presión negativa, la operación del Crossvent en un entorno contaminado puede ser
peligroso.
esta cumpliendo con las normas de los Dispositivos Médicos Europeos (consejo Directivo
93/42/EEC). Como un prerrequisito para la marca CE, Bio-Med Devices opera bajo un sistema
de calidad ISO (cubriendo el diseño y fabricación de los dispositivos médicos). El código de
cuatro dígitos debajo de la marca CE (0086) pertenece al cuerpo de informe de Biomed Devices,
Instituto de estándares Británicos, de quienes la función es investigar y testificar la validez de los
títulos de marca CE.
34
D- ESPECIFICACIONES ADICIONALES
Dimensiones Globales
1. Si se usa un mezclador de aire/oxigeno, entonces 45-75 PSI (370—517 kPa) debe suministrarse al mezclador
2. Cuando use censor de oxigeno, entonces 41-104 grados F (5-40 grados C); no será fácil cargar la batería a menos de 41 grados F
35
(5 grados C) ni por encima de 104 grados F (104 C).
1. Desembalar
Examine el empaque de cartón para localizar signos de algún daño. Examine el cartón del
CROSSVENT-4 para descartar humedad o alguna sustancia que se haya introducido durante el
embarque. Inspeccione el contenido de la caja de embarque.
La siguiente es una lista del equipo suministrado con el Ventilador de Transporte / para Cuidados
Intensivos CROSSVENT-4.
Cantidad No. Cat. Descripción
1 4400 Ventilador CROSSVENT-4
1 20021 Mezclador de flujo alto
1 2013 Freno del polo
1 1010 Manguera para suministro de presión alta-oxígeno
1 10112 Manguera suministro de presión alta-aire
1 80011 Circuito para adulto desechable.
1 1020 Pulmón de prueba.
1 44084 Neumotacógrafo desechable.
1 4401 Filtro de paciente desechable
1 10003 censor de temperatura
1 4417 Cable del censor de oxígeno
1 10006 censor de oxígeno
1 4418 Tubería del censor de oxígeno
1 44143 Filtro de oxígeno / Trampa de agua
1 44153 Filtro de aire / Trampa de agua
1 ------ Maletin de traslado
1 4416ª Cargador con cable, adaptador AC US
1 44616b Cargador con cable, adaptador AC Int’l
1 20011 Circuito infantil desechable
1 1021 Prueba de pulmón infantil
1 4404 Manual de instrucciones y servicios (lenguaje
disponible en: español, frances, español)
1 ----------- Regulador de oxigeno
1 ----------- Tanque de oxigeno de 500 litros
1 4876 Cable de D.C para ambulancia
36
B- INSTALACION
1. MONTAJE
El ventilador CROSSVENT-4 puede ser montado en varias y diferentes formas dependiendo de
las aplicaciones clínicas y el entorno. Puede ser colocado en una repisa o montado en un
compresor, o un soporte, usando un soporte para montaje de poste. Este montaje podrá
ajustarse al poste de un adaptador para montaje de muro para permitir al CROSSVEN-4 ser
montado en el suelo.
Este equipo ha sido probado para cumplir con los limites para un dispositivo digital de clase B,
para CE. Estos limites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a estándares listados en la sección III, Part D.
la radiocomunicación. Sin embargo no se garantiza que la interferencia no ocurrirá en una
instalación en particular. Si este equipo ha causado interferencia dañina a la recepción del radio
o televisor, que puede determinar el estado de encendido o apagado de la televisión, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: reorientacion o
relocalizacion de la antena receptora, incremente la separacion entre el equipo y el receptor,
conecte el equipo en un circuito diferente al que esta conectado el receptor, o consulte a un
consecionaro o tecnico experto en radio/TV.
2. CONECCIONES ELECTRICAS
Inserte el conector del BMD que se encuentra en la parte lateral del ventilador a la salida del
suministro de energía. Conecte el suministro de energía a una salida de A.C. Conecte una fuente
de 50 psi a la entrada en la parte lateral derecha del ventilador. El uso de un filtro/trampa de
agua externo es altamente recomendado. La fuente de aire puede ser un compresor o muro o un
tanque de aire comprimido. Todas las fuentes de gas deben suministrar gas grado medico limpio
y seco sin restricción a 55 psi±20% (379±20%kPa). Si se usa un mezclador de aire oxigeno,
entonces el suministro para el mezclador debe de ser de 45-75 PSI (310-517 kPa).
PRECAUCION: Cuando use una fuente de energía AC, solo el suministro de energía
proporcionado con el Crossvent es aprobado para su uso con este ventilador. Cualquier
otro suministro de energía puede causar daños o una operación inapropiada.
PRECAUCION: Cualquier otro suministro de energía DC que sea proporcionado deberá
de estar protegida y cumplir con todas las especificaciones y estándares como los
listados en la sección III, Part D.
37
C- CONEXIONES DEL CIRCUITO DE PACIENTE
NOTAS
Cuando use circuito de infante, el ajuste es
esencialmente el mismo. El neumotacografo
va dentro del circuito en la parte final del
paciente.
Cuando use un filtro de paciente, conéctelo
directamente al conector del paciente en la
parte lateral del Crossvent (o O2 sí el sensor
esta siendo usado) y el conector al circuito
del paciente (o manguera de 24” sí usa un
humidificador) para el filtro.
Para usar con un
brazo soporte
sujete el brazo
soporte encima
de la válvula de
exhalación como
se muestra aquí y
después coloque
la bola en el
brazo soporte.
Cuando use un humidificador, use una
manguera de 24” entre el Crossvent y el
humidificador. Entonces conecte el circuito a la
salida del humidificador. Y haga todas las
conexiones como normalmente las hace.
38
FIG. 12 – INSTALACION DEL CIRCUITO
Para activar el modo de prueba, apague y encienda el equipo para presionar la tecla de
PRUEBA en el menú principal. Esta tecla solo será habilitada inmediatamente después de
encenderlo y deshabilitada tan al oprimir cualquier otra tecla, excepto SILENCIO DE ALARMA,
LUS DE RESPALDO O CONTRASTE. El menú de prueba aparecerá en la LCD y el led de
ALARMA se encenderá y apagara cuando se presione cualquier otra tecla. Esto es posible para
terminar el modo de prueba e ir al menú CAL presionando la tecla de MENU CAL o regresando a
la operación normal en cualquier momento presionando la tecla de MENU PRINCIPAL.
1- FUGA
Conecte el circuito del paciente con un pulmón de prueba al Crossvent. Fije la Presión Máxima a
su ajuste máximo. Ajuste el PEEP a este máximo ajuste. Ajuste el control de flujo a 10 LPM.
Presione Entrar. El Crossvent presurizara el sistema e indicara “PROBANDO”, seguido por
“APROBADO” o “FALLA” dependiendo de los resultados. Si la prueba falla, verifique el circuito
del paciente y todas las conexiones, vuelva a probar.
2- TRANSCURSO DE HORAS
Indica el total de las horas acumuladas en que el operador ha estado encendido.
3-LUZ DE RESPALDO
39
Indica el total de horas acumuladas en que la luz de respaldo ha estado encendida. La
expectativa de vida de la luz de respaldo es aproximadamente 10,000 horas.
4- FECHA
En la esquina inferior izquierda del despliegue se encuentra la fecha. Esta fecha indica cuando el
software comienza a contar las horas de transcurso y luz de respaldo. Y que el software de la
versión temprana no rastrea las horas, esta fecha es más significante para las unidades viejas
que ya tienen horas en ellos antes de actualizar el software para agregar esta capacidad. Ya que
las horas previas se desconocen, entienda que el indicador de horas es el inicio de las horas
desde esta fecha. Subsecuentemente las actualizaciones de software no afectaran ni a la fecha
ni a las horas.
5- VER (versión)
Indica la versión del software instalado.
B- MENU DE CALIBRACION
El Menú de calibración le permite calibrar el censor de Oxigeno del CV-4 para una operación
exacta. Esto también permite introducir el factor de complianza del circuito respiratorio. La tecla
del MENU CAL en el menú principal solo será habilitada inmediatamente después de encenderlo
y deshabilitada tan al oprimir cualquier otra tecla, excepto SILENCIO DE ALARMA, LUS DE
RESPALDO O CONTRASTE. El menú de prueba aparecerá en la LCD y el led de ALARMA se
encenderá y apagara cuando se presione cualquier otra tecla. Esto es posible para terminar el
modo de prueba e ir al menú CAL presionando la tecla de MENU CAL o regresando a la
operación normal en cualquier momento presionando la tecla de MENU PRINCIPAL. Cuando del
menú CAL o PRUEBA regrese al menú PRINCIPAL, el ventilador no podrá ciclar debido a
situaciones causadas por los cambios a estos ajustes hechos durante la prueba o
procedimientos de calibración. Cuando se presiona la tecla de MENU PRINCIPAL se despliega
un recordatorio antes de regresar al Menú Principal para ayudar a evitarlo. Ya sea en Menú
Principal o en Menú de Prueba presione la tecla del MENU CAL para entrar al Menú Cal.
40
El CV-4 automáticamente utiliza el factor de complianza del circuito del paciente para calcular el
volumen guardado en el circuito del paciente y el volumen correcto actualmente liberado al
paciente. El factor de complianza puede obtenerse de la siguiente manera:
Presione COMPLIANZA. Ajuste PEEP para apagarlo. Ajuste la perilla de Máxima Presión al
máximo para asegurar que el ventilador este limitado por volumen. Ajuste un flujo de 5 LPM y
presione entrar. Una presión pico de 80-85 cmH2Ohara que el valor de complianza sea mas
exacto usando este método. Si esta lectura es menor que 80 cm. Incremente el flujo ajustándolo
como en la ejecución de la prueba. Si esta es mayor que 85 cm, entonces baje el flujo. Cuando
dos presiones iguales y consecutivas son leídas con el rango de 80-85 cmH2O, la prueba
terminara y desplegara el valor de complianza.
3- LENGUAJES
Permite que los menús sean desplegados en diferentes lenguajes.
41
C- SOLUCION DE PROBLEMAS
42
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCCION CORRECTIVA
Limite alto de la alarma de 1. Acumulación de secreción 1. Examinar al paciente
presión pico activada 2. Cambio en la complianza; 2. Remover el bloqueo o
bloqueo en la vía aérea o reemplazar el tubo.
tubo 3. Evalúe al paciente y los
3. El paciente trata de ajustes del ventilador
respirar independientemente 4. Corrija la posición del tubo
4. El tubo endotraqueal 5. Evalúe al paciente y los
resbalo hacia los bronquios ajustes del ventilador
5. Cambio en la posición del 6.Trate al paciente.
paciente 7.Coloque el límite de alarma
6. Neumotórax más alto.
7. Suspiro
43
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA
No hay lectura del volumen tidal 1.Neumotacografo desc 1. Reconecte el
exhalado 2. Problema con el canal de neumotacografo y los tubos
flujo diferencial 2. Necesita servicio
Lectura incorrecta del volumen 1. Presión limitada 1. Ajuste del limite de presión
tidal 2. calibración de flujo 2. Revisión de la calibración de
incorrecta flujo y recalibración
3. Bloqueo o torcedura del 3. Verificación de los tubos del
tubo del neumotacografo neumotacografo y desbloqueo
4. Fuga en el circuito 4. Verifique que el tubo
endotraqueal o del paciente endotraqueal y el circuito del
5. Inspiración terminada por paciente no tengan fugas.
el limite de alarma alto de 5. Ajuste del limite de alarma
Presión Pico alto de Presión Pico
44
VI. INTRUCCIONES DE OPERACION
Lo siguiente describe el procedimiento para el ajuste y operación del ventilador CV-4. Esto
asume que el operador debe estar completamente familiarizado con las especificaciones, Teoría,
Pruebas y procedimientos de Calibración de la sección III, IV, y VI. Esto también asume que el
ventilador esta lleno (ver sección V) ha sido probado y calibrado (ver sec. VI) y que ha sido
conectado a la prueba pulmonar.
PRECAUCIONES
NOTA: Desde que no es posible dañar al ventilador por un uso normal de estas teclas y
controles, el usuario esta en posibilidad de experimentar con los ajustes del ventilador mientras
la unidad no este conectada al paciente.
A- PASOS PRELIMINARES
1- Conecte el cable de alimentación a la contacto de del ventilador y conéctelo al suministro de
energía eléctrica.
2- Conecte el circuito del paciente al ventilador. Conecte el pulmón de prueba (BMD # 1020) al
conector de aire.
45
B- DETALLADAS INSTRUCCIONES DE OPERACION
1.- Gire el interruptor hacia la posición ON. La unidad desplegará los últimos menús que
almacenó la última vez que fue usada.
2.- Presione la tecla de alarma para incrementar temporalmente la alarma audible por un periodo
desde 60 seg a 120 seg. puede ser usado en múltiples ocasiones como sea necesario para
cancelar la alarma audible hasta que los límites de la alarma sean ajustados. Los indicadores
EXT POWER o BATTERY se desplegarán dependiendo de la condición del suministro de poder.
Si al auto ciclo del ventilador comienza a parpadear en la fuente de ASSIST, el esfuerzo
inspiratorio debe incrementarse usando la tecla de esfuerzo inspiratorio.
4.- Las funciones primarias del ventilador deben ajustarse a los valores iniciales deseados, por
ejemplo:
CONTROL AJUSTE
RANGO 20 BPM
VOLUMEN TIDAL 700 ml
FLUJO 30LPM
PRESION PICO alto
PEEP/CPAP Cero
ESFUERZO INSPIRATORIO 1 cmH2O
NOTA: los campos de reversa indican que los parámetros han sido seleccionados y
pueden ser ajustados usando las teclas con las flechas.
5.- Ajuste las funciones secundarias- presione la tecla correspondiente. Presione la función
deseada, la cual aparece en el campo de reversa. Use las flechas para ajustar los valores
deseados.
6.- Presione la tecla AUTO SET. Si es necesario presionar esta tecla dentro de 5 seg. en orden
de activar la función auto-limite. Estas funciones inician la computación automática de los límites
alto y bajo para todos los parámetros de alarma primarios.
NOTA: la tecla AUTO SET siempre debe ser usada para establecer los límite iniciales.
Estos se usan para el monitoreo de los paciente, en orden de facilitar el ajuste o sean
ajustados temporalmente hasta que los “custom limits” sean establecidos de acuerdo a
los requerimientos clínicos. Cualquiera de estos límites se ajustan manualmente.
9.- Ajuste el esfuerzo inspiratorio y otros controles para el paciente en particular. Observe los
parámetros de operación y haga ajustes.
46
10.- Presione AUTO SET. Si es deseado hacer cambios manuales en los limites de las alarmas.
Presione también las teclas del menú que correspondan a las alarmas secundarias. Seleccione
el parámetro deseado, e.g., presión pico. Presione la tecla HIGH PEAK PRESS. Este aparecerá
en campo de reversa. Use las flechas para seleccionar los valores deseados. Esta secuencia de
teclas; i.e., los parámetros límites de alarmas y las flechas deben ser usadas cuando se
almacenen todos los límites. Una vez que los límites han sido almacenados en memoria estos
pueden ser cambiados en cualquier momento o repitiendo la secuencia.
47
C- SUMARIO DE LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1.- Encender
NOTAS IMPORTANTES:
1.- La relación I/E desplegará en la pantalla el tiempo límite y puede ser desactivada solo
ajustando los rangos permisibles (también observe el tiempo Inspiratorio
48
A- LIMPIEZA Y ESTERILIZACION
El ventilador debe ser limpiado dependiendo de cada uso que el paciente le dé. El exterior de la
unidad se limpia con un agente limpiador muy suave. Durante la limpieza, la fuente de poder
debe ser apagada y la unidad debe ser desconectada. Hay que tener cuidado en que agentes
limpiadores no penetren en la unidad evitando así un daño o mal funcionamiento.
1.- Ventilador- La unidad entera puede ser limpiada con agentes apropiados o germicidas,
exceptuando la pantalla. Teniendo cuidado en no usar agentes externos, ejem., pelusas,
etc. Que pudieran introducirse a la unidad. Se debe poner particular cuidado al limpiar
cerca de los conectores.
2.- Pantalla- la pantalla del ventilador esta fabricada en plástico transparente que puede ser
dañada por solventes químicos o limpiadores abrasivos. Use solamente alcohol cuando
sea limpiada esta área. Tenga cuidado en no tocar esta área con objetos punzantes, ya
que pueden ser la pantalla y las teclas y por ende pueden ser dañadas
3.- Circuito del paciente- Los completos circuitos de paciente para el ventilador son
desechables y están disponibles para su uso individual.
4.- Circuito Re-usable- El circuito del paciente rehusadle Bio-Med Devices puede
esterilizarse químicamente o mediante gas de la siguiente manera:
Pasterización de 150° a 170° F(65.6° a 76.6° C) para un mínimo de 30 minutos.
Oxido de Etileno (ETO) ciclo frío para no exceder 130°F (54.4° C) con común
adecuado tiempo de aeración.
5.- Oxigeno- El suministro de oxigeno puede esterilizarse con gas EtO (12%-88% o 100%).
No exceda los 100°F. Airearlo por lo menos 8 horas a 120° F.
49
B- EMPAQUE PARA SU EMBARQUE
En caso de que el ventilador se tenga que retornar a la fábrica, es importante que su empaque
sea el apropiado. Los siguientes son los procedimientos correctos para asegurar una segura
transportación.
Materiales requeridos:
Doble cartón
Plástico de burbujas de aire absorbente.
Bolsa
Procedimientos:
1.- Cubra el ventilador con la bolsa y asegúrelo con una cubierta o tapa.
2.- Envuelva el ventilador en el plástico, con al menos dos vueltas de este material a los lados, y
colóquelo en un cartón.
3.- Envuelva el censor de oxígeno y otros aditamentos con plástico de burbujas (si estos son
retornados).
4.- Envuelva los conectores en plástico y colóquelos dentro del cartón, asegurándose que no
dañen el ventilador mientras se embarca.
5.- Coloque el conector de gas, si es regresado, entre la pared lateral del Crossvent y la pared
de la caja de cartón.
7.- Rellene la caja en todos los lados de un material de empaque que prevenga que la unidad
sufra de daños durante el tránsito.
9. Envíe a:
50
SECCION DE MANTENIMIENTO
Y SERVICIO
51
VIII. TEORIA DE OPERACIÓN
El CROSSVENT-4 es un ventilador ciclado por tiempo y limitado por presión o volumen. Este
principio básico de operación es extremadamente simple. Suministro de gas, aire, oxigeno o
mezcla de ambos, se conecta a la entrada adecuada del CROSSVENT-4.
El gas fluye primero a un regulador de presión interno que proporciona una salida de gas
regulado a aproximadamente 20 psi (vea fig. 13). Este es usado para el gas del paciente y el
ajuste PEEP y los niveles máximos de presión.
Del regulador normalmente cerrado fluye el gas, 2-vías, válvula piloto operada por una válvula
solenoide miniatura (válvula A). El gas sale de la válvula piloto y va a una válvula de flujo
codificada electrónicamente. El código se ejecuta mediante un potenciómetro de precisión. Ya
que la presión (suministro) es constante y mucho mas grande que la presión del paciente, los
cambios en la presión del paciente pueden ser omitidos. Por lo tanto, ya que el suministro de
presión es regulado con exactitud, la tasa de flujo se vuelve una función exclusiva del ajuste de
la válvula de flujo. El tiempo que dura el flujo de gas es el tiempo inspiratorio. El volumen de gas
que fluye durante el tiempo de encendido es el Volumen Tidal y es igual al tiempo inspiratorio
multiplicado por la tasa de flujo.
Durante el periodo de tiempo en que la válvula A esta abierta y gas fluye, la válvula solenoide B
esta actuando, permitiendo al gas de la válvula de presión máxima presurizar el diagrama de la
válvula de exhalación y al diagrama interno actuar sobre la válvula de liberación (D.A.R.V.). Esto
asegurara que todo el gas fluya para el paciente. Al final de la inspiración, la válvula A se cierra y
el flujo de gas cesa. Simultáneamente, la válvula B es desenergizada, conectando la señal de la
válvula PEEP al diagrama de la válvula de exhalación. Esto permite al paciente exhalar de la
atmósfera y la presión de llenado en el circuito del paciente desciende para PEEP o presión
atmosférica.
52
Fig. 13- DIAGRAMA ESQUEMATICO
53
Fig. 13A- DIAGRAMA ESQUEMATICO con ENRIQUECIMIENTO DE OXIGENO
54
A- COMPONENTES DEL SISTEMA
Filtro de Entrada - El suministro de gas pasa a través de un filtro de entrada. Este filtro debe ser
cambiado periódicamente. Este filtra partículas menores a 40 micrones. Si esta equipado con
entrada, este es el segundo filtro en el ensamble del ventilador.
NOTA: Es recomendable que se use un filtro / trampa de agua externa siempre en el
suministro de gas para proporcionar una mayor protección a los componentes internos
del CROSSVENT-4.
Válvula de Liberación en Diafragma (D.A.R.V.) - Esta está controlada por la señal de salida de
la válvula de aguja de presión máxima (panel frontal) que también es aplicada a la válvula de
exhalación. Esta ajusta la liberación de presión a aproximadamente el mismo nivel que el
ajustado por la válvula de exhalación.
55
B – MODO ASISTO CONTROLADO
La inspiración puede ser iniciada por el esfuerzo inspiratorio del paciente o, en ausencia de este,
el respaldo establecido. Al inicio de la inspiración, el gas fluye al paciente a la frecuencia de flujo
establecida por el control de flujo, para la duración del tiempo inspiratorio. Simultáneamente, la
válvula de exhalación es presurizada al máximo nivel de presión. La máxima presión que se
puede obtener es establecida por el control de presión máxima en la parte frontal del ventilador.
Al final del tiempo inspiratorio, el flujo de gas del paciente es concluido y nulo o la presión PEEP
es aplicado a la válvula de exhalación. Si el plateu esta activado, la presión máxima será
mantenida por un periodo adicional de tiempo igual al porcentaje de tiempo inspiratorio como
ajuste para el plateau establecido. Al final del periodo plateau, se permite que la presión del
circuito del paciente caiga al nivel que el PEEP haya sido ajustado por el control PEEP en el
panel frontal del ventilador, de esta manera se permite la exhalación del paciente. Esto permite
que la presión en el circuito del paciente caiga solo hasta el nivel PEEP.
La función de SUSPIRO solo puede ser usada en los modos Asisto Controlado y SIMV. Durante
un suspiro respiratorio el gas del paciente y la presión máxima tardan mucho tiempo para liberar
el volumen del suspiro a la frecuencia de flujo normal predeterminado. Este es equivalente a 1.5
veces el volumen ajustado aun cuando la relación I/E de un suspiro respiratorio es mantenida a
la misma relación I/E de una respiración normal como ajuste con los tres controles primarios:
FRECUENCIA, VOLUMEN TIDAL Y FLUJO.
56
C – MODO SIMV (Ventilación Mandatoria Intermitente Sincronizada)
En el modo SIMV, el CROSSVENT-4 libera dos tipos principales de respiración: ASISTIDA y
ESPONTÁNEA. Ambas son iniciadas por el esfuerzo inspiratorio del paciente, el cual es sensado
por el ventilador. Las respiraciones asistidas son iguales que en el modo Asisto Controlado las
respiraciones asistidas. La frecuencia en la administración de las respiraciones asistidas es
ajustada usando la tecla de FRECUENCIA SIMV e introduciendo el valor deseado.
Los esfuerzos inspiratorios del paciente entre las respiraciones asistidas inician respiraciones
espontáneas. Cuando el ventilador detecta un esfuerzo para respirar, este inicia la inspiración y
delibera gas al paciente con una frecuencia determinada por el control de flujo y por un periodo
de tiempo igual al tiempo inspiratorio de una respiración asistida normal.
La diferencia entre una respiración espontánea y una asistida es que durante una respiración
espontánea no es aplicada la presión máxima, solo la señal de presión PEEP es aplicada a la
válvula de exhalación, de esta manera el gas es deliberado al paciente a una presión cero o
PEEP, sí el PEEP esta activado.
El volumen tidal completo es producido en la vía aérea proximal. Cualquier gas que no sea
inspirado por el paciente es descargado en la atmósfera. Al final del tiempo inspiratorio el
paciente debe decidir un volumen tidal mayor que el se ajusto, el solo necesita inhalar
continuamente. Mientras la línea de base de presión baja (cero o PEEP) se detecta, el ventilador
continuara deliberando émbolos de gas como es determinado por el ajuste de TV. EL paciente
es libre para activar tanto la respiración espontánea como la respiración asistida. Al final del
intervalo de tiempo establecido por el control de FRECUENCIA SIMV, el ventilador administra
una respiración asistida, sincronizando el esfuerzo de respiración del paciente.
Presión Soporte: Cuando la presión soporte es activada, la presión del circuito del paciente se
puede incrementar arriba de la línea de base (cero o PEEP) por el numero de cmH2O ajustada
por la presión soporte. Esto ocurre solo durante las respiraciones espontáneas. Cuando la
respiración de la vía aérea alcanza el nivel de presión soporte, la presión de la línea de base es
restaurada, permitiendo que la válvula de exhalación se abra, pero el gas del paciente continua
a flujo para la duración de una respiración asistida normal como ajustada por los controles de
frecuencia y volumen tidal.
57
D –CPAP (Presión Positiva Continua en vía aérea)
En el modo CPAP, las respiraciones son liveradas exactamente de la misma manera que en la
respiración espontánea en el modo SIMV. Cada respiración es activada por el esfuerzo
inspiratorio del paciente. El gas fluye hacia el paciente por un periodo de tiempo igual al tiempo
inspiratorio de una respiración asistida normal (establecida con los controles de volumen tidal y
flujo). La frecuencia de flujo durante una respiración CPAP es ajustada con el control de flujo.
Durante las respiraciones CPAP, la presión máxima se inactiva y el gas se delibera a presión
cero o CPAP. El volumen completo se produce utilizando la vía aérea proximal usando émbolos
adicionales con esfuerzo continuo hasta satisfacer al paciente. Cualquier gas no inspirado por el
paciente es descargado en la atmósfera.
58
E – MODALIDADES DE RESPALDO Y AUTO CAMBIO
Estas modalidades establecen la respuesta del CROSSVENT-4 en los eventos de apnea del
paciente. En ambos modos SIMV y CPAP, cualquiera de las dos modalidades RESPALDO Y
AUTOCAMBIO pueden ser seleccionadas usando la tecla de AUTOCAMBIO. Cuando esta
desactivado el AUTOCAMBIO, la unidad esta en la Modalidad de Respaldo y proporciona una
frecuencia de respiración de respaldo establecida con el control de FRECUENCIA DE
RESPALDO. Esto asegura una frecuencia respiratoria mínima. Esta frecuencia de respaldo vigila
a cada momento una caída en la frecuencia respiratoria espontánea del paciente bajo la
frecuencia de respaldo. Sin embargo esto no elimina la posibilidad de usar frecuencias SIMV
muy bajas. Mientras la frecuencia de la respiración espontánea del paciente este por encina de
la frecuencia de respaldo, el temporizador de respaldo esta bloqueado y no se administran
respiraciones controladas. Esta modalidad en conjunto con la alarma de volumen minuto
exhalado en consecuencia proporciona una Ventilación Minuto mínima garantizada (MMV)
establecida con los controles de volumen tidal y frecuencia. Por lo tanto esto es posible para
toda ventilación en cada paciente en el modo SIMV, si lo desea, ya que esta garantizada una
Ventilación Minuto mínima (MMV), incluso si el paciente se pone apneico.
59
IX. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
ADVERTENCIAS: Las reparaciones técnicas deben ser realizadas por personal
técnico calificado, capacitados por BIO-MED DEVICES, INC o por sus
distribuidores autorizados. Bio-Med Devices, Inc no se hace responsable de
reparaciones no autorizadas, o reparaciones hechas por personal no autorizado.
Deben ser tomadas todas las medidas de seguridad cuando se le de servicio a este
equipo. En particular, el ventilador debe de ser apagado y el suministro de energía
desconectado.
Debido a que este dispositivo esta marcado como CE, nunca debe ser modificado
sin que antes se exprese el consentimiento de Bio-Med Devices por escrito.
Para activar el modo de test, posicione el interruptor en encendido y presione la tecla TEST en el
menú principal. Esta tecla esta habilitada solo inmediatamente después de haber encendido el
equipo y se deshabilita tan pronto como se oprima otra tecla, excepto SILENCIO DE ALARMA,
BRILLO O CONTRASTE. El menú de test aparecerá en la LCD y el LED de alarma se
encenderá y se apagara cuando se presione cualquier otra tecla. Es posible terminar el modo de
test e ir al menú CAL presionando la tecla de MENU CAL o regresando a la operación normal en
algún momento presionando la tecla de MENU PRINCIPAL.
60
Durante este test de despliega la prueba de inicio de la dirección actual. Si se detecta algún error
se desplegara un mensaje de “FALLA”. Si no se detecta error alguno se despliega un mensaje
de “PASAR”.
6- VÁLVULAS
Puede ser usado para activar las válvulas solenoides internas independientes para propósitos de
calibración y solución de problemas.
7- FUGA
prueba la integridad del circuito del paciente y sus conexiones.
8- TRANSCURSO DE HORAS
Indica el total de horas acumuladas en que el ventilador ha estado encendido.
9- LUZ DE RESPALDO
Indica el numero total de horas acumuladas en que la lámpara de respaldo ha estado en
operación. La expectativa de vida de las lámparas de respaldo es aproximadamente de 10,000
horas.
10- FECHA
En la parte inferior izquierda de la pantalla esta la fecha. Esta fecha indica cuando el software
comienza a registrar el transcurso de horas y de iluminación. Ya que el software de la versión
anterior no tiene registrador de horas, esta fecha es mas significativa para las unidades viejas
que ya tengan horas previas para actualizar el software que adiciona esta capacidad. Ya que las
horas previas no se conocen, se entiende que las horas indicadas son las iniciadas desde esta
fecha. Las subsiguientes actualizaciones de software no afectaran ni esta fecha ni las horas.
61
Este también le permite introducir el factor de complianza del circuito respiratorio. La tecla de
MENU DE CALIBRACIÓN en el Menú Principal solo se habilita inmediatamente después de
encenderlo y se deshabilita inmediatamente después de presionar otra tecla, exceptuando
SILENCIO DE ALARMA, BRILLO Y CONTRASTE. La tecla de MENU DE CALIBRACIÓN solo es
utilizable en el Menú de Test. El Menú de Calibración aparecerá en la LCD. Es posible salir del
modo de calibración y regresar a la operación normal en cualquier momento presionando la tecla
de MENU PRINCIPAL. Cuando regrese al menú PRINCIPAL desde los menús de PRUEBA o
CAL, el ventilador puede no ciclar debido a ajustes de invalidación causados por cambios a
estos ajustes que fueron hechos durante los procedimientos de prueba o calibración. Cuando se
presiona la tecla de MENU PRINCIPAL se despliega una notificación para restablecer los
parámetros antes de retornar al menú principal para ayudar a eludir estos. En el Menú Principal
o Menú de Prueba presione la tecla de MENU CAL para entrar al Menú Cal.
4. LENGUAJES
Permite desplegar los menús en diferentes lenguajes.
62
B – POCEDIMIENTO DE INSPECCIONES
TECLAS
Presione el botón de TECLAS. Presione el Rea de cada tecla notando como cada tecla invertirá
su presentación así como el sonido de un tono. Si alguna tecla falla en esta prueba, sométalo a
servicio. Presione el MENU DE PRUEBA para regresar al MENU DE PRUEBA:
RAM
Presione el botón de RAM, si la inspección de la RAM es buena, se desplegara PASSED.
ROM
Presione el botón de ROM. La palabra de PRUEBA aparecerá. Después de completar la prueba,
se desplegara la palabra PASSED.
PANTALLA
Presione el botón de PANTALLA. La pantalla se aclarara y después lentamente se invertirá su
presentación. Esto ocurrirá en tres tiempos. Usted no deberá ver ningún píxel en claro dentro del
Rea de presentación invertida.
VERIFICACIÓN DE FLUJO
NOTA: Para mayor exactitud, verifique el flujo usando un suministro de O2 al 60%, (100%
O2 con entrada activada), asegúrese que presión para la entrada del CV-4 permanece
con los limites de presión específicos (44-66 psi; 306.6 – 455.4 kPa) para todo el flujo.
FUGA
Conecte el circuito con el pulmón de prueba al Crossvent. Fije la presión máxima para este
ajuste máximo. Fije el PEEP para este ajuste máximo. Ajuste el control de flujo a 10 LPM.
Presione entrar. El Crossvent presurizara el sistema e indicara “PRUEBA”, seguido de
“PASSED” o “FAILED” dependiendo de los resultados. Si la prueba falla, verifique el circuito del
paciente y todas las conexiones, y repita.
63
Valla al menú de PRUEBA y active las VÁLVULAS.
Encienda las válvulas A y C con el flujo a 40 LPM.
El flujo del nebulizador deberá estar entre 6.5 – 7.5 LPM.
VACIADO (Válvula D-si esta equipado con monitoreo de Volumen Tidal Exhalado)
Conecte el puerto distal del paciente a la prueba estándar de flujo bajo y encienda el CV-4.
Valla al menú de prueba y active las VÁLVULAS.
Encienda las válvulas A y D con un flujo de 40 LPM.
Verifique el flujo distal de 40-60 ml/min.
Repita para el puerto proximal.
PRUEVA DE OXIGENO
NOTA: Debido al hecho de que los sensores de O2 algunas veces cambian el tiempo de
su rendimiento una vez expuestos a la atmósfera, debe realizarse una calibración
periódicamente (una vez) al mes para asegurar una exactitud optima. Cuando el censor
se ha consumido y ni se puede calibrar apropiadamente, debe desecharse e instalarse y
calibrarse un nuevo censor.
Con un censor de O2 instalado en el CV-4 y abierto a la atmósfera, encienda el CV-4.
Presione el botón de CAL y después el botón de OXIGENO.
Instale el censor de O2 dentro del Circuito del Paciente y con un PEEP de 20 centímetros y un
flujo de 5 LPM, aplique el 100% de Oxigeno. Espere de tres a 4 minutos y después oprima el
botón de 100%.
Ahora puede verificarse el porcentaje de O2 usando un mezclador de O2 calibrado o Prueba de
Ajuste.
COMPLIANZA
Presione complianza .
Desactive el PEEP.
Ajuste la perilla de Presión Máxima al máximo para asegurar que el volumen del ventilador es
limitado.
Ajuste el flujo a 5 LPM y presione entrar.
Una presión pico de 80-85 cmH2O resultara en un valor de complianza muy exacto usando este
método. Si esta lectura es ligeramente menor que 80 cm, entonces disminuya ligeramente el
ajuste del flujo. Cuando son leídas consecutivamente dos presiones iguales con este rango de
80-85 cmH2O, la prueba terminara y se desplegara el factor de complianza.
64
PRESIONE LA TECLA DE MENU PRINCIPAL PARA SALIR DE EL MENU CALIBRACION
65
de carga de la batería ala izquierda.
SILENCIO DE ALARMA
Con el CV-4 ciclando (durante 1 minuto), provoque una alarma en la unidad, i.e., remueva el
circuito del paciente. La alarma audible sonara mientras el LED parpadea.
Presione la tecla de SILENCIO DE ALARMA y verifique que la alarma sea silenciada durante 60
seg.
Presione la tecla de SILENCIO DE ALARMA dos veces y verifique que la alarma sea silenciada
durante 120 segundos.
BRILLO
Presione a la mitad de la Barra Grafica de Presión y verifique que el BRILLO encienda y se
apague únicamente en el modo de batería.
CONTRASTE
Presione y sostenga presionada el Rea PICO encima de la Barra Grafica de Presión y verifique
que el contraste de la pantalla se decremente.
Presione y sostenga presionada el Rea de PEEP bajo la Barra Grafica de Presión y verifique el
contraste de la pantalla se incremente.
SEGURO
Presione SEGURO y verifique que todas las funciones excepto las TECLAS de BRILLO,
CONTRASTE, MENU, y SILENCIO DE ALARMA estén bloqueadas.
Presione SEGURO dos veces para desbloquear.
66
NOTA: USE ESTOS AJUSTES PARA LA SIGUIENTE PRUEBA HASTA QUE SE INDIQUE LO
CONTRARIO:
FRECUENCIA = 20 bpm
TV = 500 ml
FLUJO = 30 LPM
AUTO AJUSTE
Conecte el circuito del paciente a un pulmón de prueba, censor de O2 y sonda de temperatura al
CV-4. Encienda el CV-4, en el menú de ALARMA 1 encienda el O2, en el Menú de ALARMA 2
encienda la TEMPERATURA.
Regrese al Menú de ALARMA 1.
Mientras el CV-4 este ciclando, presione AUTO AJUSTE dos veces y verifique que después de 5
respiraciones sucederá lo siguiente: Frecuencia Alta = +30%, Frecuencia Baja=0; Presión Pico
Alta y Baja = ±30%; O2 = ±5; Alta Temperatura = 40 grados C. repítalo en CPAP y verifique
CPAP = CPAP bajo menor a 3 cmH2O, CPAP = CPAP alto mayor a 3 cmH2O y el O2
permanecerá igual que anteriormente.
FRECUENCIA
Conecte un circuito de paciente a una Prueba de Frecuencia estándar y cicle el Crossvent.
realice varios ajustes de FRECUENCIA y verifique que los ajustes de frecuencia liberados estén
dentro de los limites del 10%.
VOLUMEN TIDAL
Conecte el circuito del paciente a una Prueba estándar de Volumen Tidal.
Encienda el CV-4 y ajuste al máximo la perilla selectora de Presión Máxima CW.
Ajuste el TV a 200 y el flujo a 20, verifique que el Volumen Tidal deliberado este dentro de los
limites del 10%.
Repita para TV 500, Flujo 30; TV 1000, Flujo 60; TV 2000, Flujo 80.
67
FUNCIONES EN SIMV (AJUSTES PARA EL MODO SIMV)
FRECUENCIA DE RESPALDO
Encienda el CV-4, desactive el AUTO AJUSTE (menú SEC) si esta activado.
Conecte el CV-4 a una prueba de frecuencia estándar.
Con la FRECUENCIA DE RESPALDO ajuste a 20 y sin iniciar una respiración con esfuerzo,
verifique que la unidad libere respiraciones controladas a la frecuencia ajustada.
MODO BEBE
Con el FLUJO ajustado <30 LPM, encienda el Modo BEBE y verifique que el flujo permanezca
encendido. Con el Modo BEBE activado, incremente el flujo a ≥30LPM y verifique que el sonido
de la alarma y la ventana de FLUJO parpadee.
MANUAL
Presione la tecla de MANUAL y verifique que sea liberada una respiración presurizada y se
despliega MAN en la parte inferior izquierda de la pantalla durante esta respiración.
SENSIBILIDAD
Igual a una prueba de SENSIBILIDAD en SIMV.
68
MENU DE ALARMA 1
Excede cada limite, ALTO y BAJO, en el menú y verifique las alarmas del CV-4.
Verifique que las alarmas, usadas opcionalmente, puedan desactivarse.
MENU DE ALARMA 2
Igual al MENU DE ALARMA 1.
69
C-HERRAMIENTAS RECOMENDADAS Y EQUIPO DE PRUEBA
Herramientas Comunes
Articulo Descripción
Llave Allen Hexagonal Arriba de 5/32
Cuters Diagonales
Agujas de Tenaza 4”o similar
Tornillos Convenientes
Jalador IC Standard en-línea
Jalador IC Tipo PLCC
70
D-MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Verificación de la Batería
La batería se debe de usar después de cada uso. Para verificarla:
Encienda el CV-4 y desconecte el suministro de energía eléctrica externa. El ventilador debe de
continuar operando correctamente. La ventana de Suministro de energía debe de desplegar
“BATERÍA” y la alarma audible debe de sonar. Presionando la ventana de Suministro de energía
debe silenciarse permanentemente la alarma audible. Al restaurar la energía eléctrica externa la
ventana de Suministro de energía mostrara “FUENTE EXTERNA”. Si no suena una alarma de
operación de la batería cuando la AC se pierde o si la unidad falla para operar en batería, la
unidad debe ser retirada de servicio y probada.
Un minuto después de encenderlo observe la barra grafica de la batería. Si la barra grafica de la
71
batería muestra menos del 50% de carga restante, (aprox. 6 horas sin la operación de la luz de
respaldo), ponga el CV-4 a cargar. Vuelva a verificar en 6 hrs. Si la condición de la batería no ha
progresado, retire el CV-4 de servicio para reacondicionamiento de la batería (consulte la
sección III, Part C-3) o remplácela.
En los Kits se incluyen las siguientes partes: Filtro, línea de Presión MAX/DARV, línea de
Presión PEEP, línea de Nebulizador, línea de vaciado (solo PRT4448/4450). Las partes
recomendadas adicionalmente para remplazar son la Batería, Válvula de Flujo, Válvula de
Presión Máxima y Válvula de Presión PEEP si el tubo de eliminación del regulador muestra
alguna contaminación o decoloración dentro del. No obstante los tubos de eliminación deben
estar siempre limpios.
72
dentro de la rejilla estas deben de ser ubicadas bajo el centro de cada esquina de la célula
del paquete de la batería cuando este sea
instalado. Si son cuatro, pero estas son de
1/8” de espesor, remueva y remplácelos con
las almohadillas de 1/16” incluidas con la
batería. Debe haber también dos
almohadillas de 1/8” de espesor en el centro
del panel trasero. Si no hay ninguno, use las
dos incluidas con la batería y adhiéralas
como se muestra.
4. Ponga la batería en la rejilla hasta que la
etiqueta en la batería se vea en el panel
trasero y meta la caja de los fusibles en el
espacio a la izquierda de la batería.
5. Conecte los conectores juntos fuera de la rejilla y coloque el cable dentro de la muestra al
lado de la rejilla. Sea cuidadoso de dejar el orificio central del ojal intacto.
6. Remplace el panel trasero y los cuatro tornillos. Tenga cuidado de que el ojal permanezca
en la muesca cuando el panel sea remplazado.
7. Apague la unidad y verifique el estado de carga de la batería.
8. Si la barra grafica de la batería esta indicando menos de la mitad de la capacidad, cárguela
por cuatro (4) horas.
Si las válvulas deben ser remplazadas, consulte las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE &
DESENSAMBLE.
73
E-CALIBRACION NEUMÁTICA
74
Este procedimiento esta en dos partes. La primera parte es “PROBAR”. Esta describe el
procedimiento usado para probar cada componente especifico de la unidad hará determinar su
condición. La segunda parte es “CALIBRAR”. Esta parte describe el procedimiento de calibración
de estos componentes si no pasan el procedimiento de prueba. Los pasos de calibración deben
ser realizados únicamente en los componentes que fallan el procedimiento de “PROVAR”.
Generalmente, la calibración solo es requerida cuando las partes son reparadas o remplazadas
para asegurar la solución de problemas para cualquier falla primero haga una prueba a fondo
antes de recurrir a la calibración.
75
g. Remueva los hemostatos.
76
e. Válvula de flujo de enriquecimiento de oxigeno (función opcional) – Ajuste igual
que la anterior (5a-c). Ajuste el interruptor de enriquecimiento de oxigeno. Obstruya la
abertura del enriquecimiento de oxigeno en el ventilador arriba de válvula PEEP.
f. Gire completamente la perilla de Flujo de Enriquecimiento de oxigeno hasta
CCW. El flujo debe de ser ≤500 ML/M como se observa en el instrumento de prueba.
77
p. Pruebe otra vez y asegúrese de que el potenciómetro llegue al tope al mismo tiempo
que la Válvula de Flujo alcanza el cero. Reconecte todos los tubos al estado original.
78
b. En este menú, active las válvulas y encienda las válvulas A y B.
c. Ajuste el flujo a 40 LPM (Si el flujo no esta calibrado, entonces ajuste este uso a un
instrumento de prueba).
d. Abra completamente la Válvula de Presión MAX.
e. La presión debe de ser de 54-66 cm H2O.
79
12. VÁLVULA DE LIBERACIÓN POSITIVA – 96 – 144 cmH2O
PRUEBA:
a. Conecte el Conector del Paciente en la parte lateral del CV-4 a un instrumento de
prueba de Presión Baja usando una sola línea de tubo.
b. Obstruya la abertura del DARV.
c. En el menú de prueba, active las válvulas, y encienda la válvula A.
d. Inicie con la válvula CCW plena, gire la Perilla de Flujo completamente a CW mientras
observa el instrumento de prueba. La presión no debe de ser menor que 96 cmH2O
con 20 LPM y no mayor que 144 cmH2O 120 LPM.
SI FALLA LA PRUEBA ANTERIOR, CALIBRE DE LA SIGUIENTE MANERA:
e. Ajuste como en 12a - c.
f. Apague la válvula A y remueva la válvula de liberación Positiva (128)
g. Desde la parte baja de la válvula, ajuste la tensión en la fuente hasta obtener 12d
sostenga la Perilla de la fuente y gire el centro con un desarmador. Gire a CW si la
presión es muy alta y CCW es muy Baja.
h. Reinstale y pruebe.
14. FLUJO
NOTA: Para una mayor exactitud, verifique el flujo usando un suministro de gas de 60%
O2 asegurando que la presión de entrada al CV-4 permanece con limites de presión
especificados de 44-66 psi; (303.6 – 455.4 kPa) a todo el flujo. Esto puede requerir un
suministro de presión para el mezclador a 70 PSI o mayor cuando verifique el flujo mayor.
80
PRUEBA:
a. Conecte el circuito del paciente al Crossvent como esta ilustrado.
b. Incremente el suministro de presión para el mezclador a 75 psi.
c. Gire la Máxima Presión y PEEP completamente, asegúrese de que la línea de presión
de la vía aérea proximal este conectada.
d. Conecte la manguera del paciente a un instrumento de prueba externo capaz de medir
el flujo.
e. Después de encender el CV-4, Presión el botón de PRUEBA y las válvulas.
f. Gire la válvula A.
g. Ajuste la perilla de flujo y observe que el flujo esta indicado en el instrumento de
prueba. Este debe de ser 10% del flujo desplegado en la ventana del Crossvent que
indica “FLUJO”.
h. Si no esta dentro de lo especificado, consulte la solución de problemas en la siguiente
sección antes de comenzar la calibración.
SI FALLA LA PRUEBA ANTERIOR, CALIBRE DE LA SIGUIENTE MANERA:
i. Ajuste igual que en la anterior.
j. Ajuste la perilla de flujo hasta la medición actual de flujo, como se indica en el
instrumento de prueba, es igual a 5 lpm. Después compare esta medición actual de
flujo con el valor de flujo indicado en la parte baja de la pantalla del Crossvent. Si el
flujo indicado por el Crossvent esta dentro del ±10% del flujo actual, en este cado 4.5 –
5.5 lpm, proceda con el siguiente flujo en la tabla. Si no esta dentro de los limites del
10%, presione la tecla de “5” en la tabla correspondiente al flujo actual. El flujo
desplegado en el Crossvent ahora deberá desplegar 5LPM. La perilla de Flujo ahora
esta calibrada al flujo actual por el ajuste. Repita para todos los otros puntos de flujo
mientras tiene un PEEP de 15 cmH2O como se describió previamente.
PRUEBA:
a. Conecte el circuito del paciente al Crossvent según la ilustración.
b. Encienda el enriquecimiento usando la perilla en la parte lateral del ventilador.
c. Gire completamente a Presión Máxima, asegurándose que de que la línea de presión
en la vía aérea proximal esta conectada.
d. Conecte la manguera del paciente desde el escape de la válvula de exhalación a un
dispositivo de medición de flujo externo.
e. Después de encender el CV-4, presione el botón de PRUEBA y después FLUJO para
accesar al menú de PRUEBA DE FLUJO. Introduzca el código de autorización.
81
f. Ajuste la perilla de PEEP hasta que se observe la medida analógica 15 cmH2O. Todas
las lecturas de flujo pueden tomarse con este respaldo de presión. Reajuste como sea
necesario. Para los flujos mas altos , esta presión debe de estar arriba de 15 cmH2O y
no podrá ser capaz de ajustarlo a un valor masa bajo.
g. Ajuste la perilla de flujo y observe el flujo que se indica en el instrumento de prueba.
Este tendrá que variar un 10% respecto a flujo desplegado en el Crossvent que indica
“FLUJO”. Si no esta de acuerdo a la especificación, refiérase a solución de Problemas
en la sección siguiente antes de proceder a la calibración.
SI FALLA LA PRUEBA ANTERIOR, CALIBRE DE LA SIGUIENTE MANERA:
h. Ajuste igual que el anterior.
i. Ajuste la perilla de flujo hasta la medición de flujo actual, como se indica en el
instrumento de prueba, igual a 5lpm. Entonces compare la medición de flujo actual con
el valor de flujo indicado en la parte baja de la pantalla del Crossvent. Si el flujo
indicado por el Crossvent esta dentro de ±10% del flujo actual, en este caso 4.5-5.5
lpm, proceda con el flujo siguiente de la tabla. Si este no esta dentro de los limites del
10%, presione la tecla “5” en la tabla correspondiente del flujo actual. El despliegue del
flujo en el Crossvent ahora desplegara 5 lpm. La perilla de flujo ahora se calibra al flujo
actual para este ajuste. Repita para todos los otros flujos mientras sostenga aun flujo
PEEP de 15 cmH2O como se describe previamente.
PRUEBA:
a. Ponga una jeringa de 10-25 ml dentro del tubo que conecta la presión de vía aérea en el
Crossvent al dispositivo de prueba de presión baja.
b. Encienda el Crossvent.
c. Mientras empuja hacia adentro y varia el embolo de la jeringa, observe la barra grafica
de presión y la lectura de PICO arriba de la grafica.
d. Las lecturas en la pantalla deberán ser 3% de las lecturas en el instrumento de prueba.
Si no están dentro de lo especificado, consulte la solución del Problema en la siguiente
sección antes de proceder a la calibración.
SI FALLA LA PRUEVA ANTERIOR, CALIBRE DE LA SIGUIENTE MANERA:
e. Encienda la unidad y presione la tecla de CAL.
f. Presione la tecla de PRESION.
g. Con el conector de presión de vía aérea en la parte lateral de la unidad abierta a la
atmósfera (presión cero), presione la tecla marcada como cero.
h. Ajuste como en “a”.
i. Aplique una presión de 100 cmH2O al conector de presión de vía aérea y presione la
tecla de 100 cmH2O.
82
F- MAPA DE SOLUCION DE PROBLEMAS TÉCNICOS
NOTA: La realización de una prueba siempre debe ser completada antes de proceder a la
reparación.
PRECAUCION: Siempre siga los procedimientos de eterización estática apropiados
cuado remueva o remplace partes electrónicas, LCD etc.
83
SINTOMA PROSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA
No se puede calibrar la Fuga en el tubo. Remplace el tubo.
presión. PS4 malo. Remplace el PS4.
Presión incapaz de alcanzar Perdida de presión a través de la Limpie, re-cal o remplace la
120cmH2O durante la Válvula de Liberación de Válvula de liberación.
operación. Presión. Limpie, repare la fuga, re-cal o
Fuga de DARV o señal de remplace.
presión muy baja.
El flujo no se cal. (vea Encoder de flujo defectuoso. remplácelo por un pot. de 10k.
también el siguiente síntoma) IC15 malo. Remplace el IC15.
Circuito de compensaciónVerifique el PS1 y los circuitos
admosferica defectuoso. asociados.
El flujo no alcanza 120 LPM o El suministro de presión es muy Verifique la entrada del
el flujo desplegado no es igual bajo. suministro de presión al
que el flujo actual. Presión Máxima no Activada o ventilador mientras el gas esta
defectuosa. fluyendo.
Restricción de Flujo o fuga. Encontrara las especificaciones
Flujo de entrada obstruido. al lado de la caja.
Ajuste del regulador muy bajo. Ajuste la Presión Máxima al
Válvula de flujo defectuosa. máximo o repare.
Verifique que no haya
obstrucciones o fugas en la
trayectoria de flujo.
Remplace el filtro y resuelva la
causa.
Calibre el regulador de presión.
Verifique la válvula de flujo.
Lecturas del neumotacografo Neumotacografo instalado al Verificación de la instalación.
muy inexactas reves. Verifique el tubo.
Fuga en el tubo. Remplace el PS3 y/o verifique
PS3 defectuoso. los circuitos asociados.
Falla en las alarmas de ciclo. Solenoide A o B abierto. Remplace el solenoide.
(Valla al Apéndice E) Solenoide A o B en corto. Remplace el alambre del
Alambre del solenoide solenoide.
defectuoso. Remplace el IC8.
IC8 defectuoso. Apague y encienda, si esto
Error de comunicación. persiste regreselo a la fabrica.
CV-4 totalmente inoperante. Batería defectuosa y sin Verifique apropiadamente los
corriente externa. síntomas anteriores.
Un problema interno mayor. Regréselo a la fabrica.
84
G- INSTRUCCIONES DE DESENSAMBLE Y REENSAMBLE
2. ACCESO A LA NEUMÁTICA
b. REGULADOR DE PRESION
I. Remueva los dos (2) tornillos 4-40 de cabeza plana que sostienen la descarga múltiple
del mezclador.
II. Remueva ambas abrazaderas de la manguera clara.
III. Remueva la manguera.
IV. Use una llave inglesa de 2-3/4 de pulgada, remueva el suministro de la entrada.
V. Remueva y remplace el regulador.
VI. Observe los colores apropiados del tubo y su terminación.
VII. Reensamble en secuencia inversa.
85
VIII. Remueva completamente el PCB. Vea abajo
IX. Identifique la parte defectuosa (SOL A, B, C o D – COMPUERTA 1, 2 o 3).}
X. Remueva los tornillos apropiados que sostienen la parte defectuosa.
XI. Cuidadosamente remueva el tubo.
XII. Remplace la parte defectuosa.
XIII. Reinstale apropiadamente el tubo o remplácelo si es demasiado corto.
XIV. Re-ensamble en secuencia inversa.
NOTA: Para una fácil instalación, remplace los cuatro pares de tornillos antes de instalar
el nuevo dentro de la caja.
4. ACCESO A LA ELECTRÓNICA
86
8. COMPLETE LA REMOCIÓN DE LA PCB.
a. Desconecte la azul, límpiela y el tubo largo para los transductores de presión PS3 & PS4.
Hachéese a este desde el lado neumático.
b. Remueva los cuatro (4) tornillos de cabeza de botón allen 6-32x1/4 en las cuatro esquinas
de la PCB.
c. Remueva los cuatro pares de cables de J11 por J14.
d. Remueva el cable del led de J17.
e. Desconecte la batería separando la batería del conector.
f. Suelte el heat-sink para que este se deslice libremente fuera con el PCB.
g. Voltee el CV-4, cuidadosamente inclínelo sobre el lado derecho y desplace el PCB fuera
del Rea empaquetada a la izquierda. El heat-sink debe ser manipulado cuidadosamente
para limpiar el compartimiento de la batería y el LED.
h. Para instalar el PCV, invierta la secuencia.
87
IX. LISTA DE PARTES Y DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
NOTA: EL NUMERO SERIAL DEL VENTILADOR DEBE SER ACOMPAÑADO DE TODOS LAS
PARTES ORDENABLES.
88
NOTA: EL NUMERO SERIAL DEL VENTILADOR DEBE ESTAR ACOMPAÑADO DE
TODAS LAS PARTES ORDENABLES
89
DIAGRAMA ELECTRICO DEL CV-4 A BLOQUES
90
B- ESQUEMA
91
ESQUEMA DEL CIRCUITO
92
ESQUEMA DEL CIRCUITO
93
ESQUEMA DEL CIRCUITO
94
ESQUEMA DEL CIRCUITO
95
ESQUEMA DEL CIRCUITO
96
ESQUEMA DEL CIRCUITO
97
ESQUEMA DEL CIRCUITO
98
ESQUEMA DEL CIRCUITO
99
100
GARANTIA
BIO-MED DEVICES, INC. Garantías especificas para el COMPRADOR, este ventilador debe estar
libre de defectos en el material y fabricación por un periodo, desde el día de su adquisición hasta
un año (1). BIO-MED DEVICES, INC. Reparara o remplazara cualquier parte o todo el ventilador si
falla conforme a esta garantía sin ningún costo para el comprador por los materiales y la
reparación. La garantía no aplica al circuito del paciente y las mangueras suministradas con el
instrumento, la garantía no aplica en caso de maltrato a la cubierta o mal uso del instrumento, o
daño debido al servicio no autorizado.
Esta garantía se anulara e invalidara si el ventilador se abre, se manosea o se intenta reparar por
el COMPRADOR, o si el ventilador es operado por algún otro personal medico calificado, o si la
“Tarjeta de garantía de Registro” no se regresa cuatro (4) semanas después el día de la compra a:
101
APÉNDICE A
ABREVIATURAS
102
APÉNDICE B
AJUSTES PREDERMINADOS
Estos son los ajustes que serán hechos para el software si toda la potencia de la memoria
se pierde o si se realiza una prueba de rutina completa.
103
APÉNDICE C
104
APÉNDICE D
SUMARIO DE FUNCIONES DESHABILITADAS
105
APÉNDICE E
106
APÉNDICE F
REPRESENTANTE EUROPEO
HORST HÖRNLA
H + H Intermed
Schwedenstraße 32
87463 Dietmannsried-Reicholzried
United Germany
Telefon: 08374-240620
Fax: 08374-2406262
107
INDICE
A D
Abreviaciones, 102 día fecha (menú de Prueba), 39
Ac, 16 Desactivación Alarmas, 27
Accesorios, 36 Deshabilitadas Funciones, 105
Aditamentos, 2 Desensamble, 85
Adulto Modo, 22, 26, 27 Despliegue de Prueba, 61
Ajuste rápido, 48
Alarma, 30 E
Alarma 1, 26 espiratorio Tiempo, 26
Alarma 2, 26 Externa Fuente, 12, 29
Alarma Silencio, 11, 21 Esquemas, 54, 91
Alarma interruptor de reset, 20 Exactitudes, 104
Alarmas, 7, 19, 25 espontáneas Respiraciones, 22
Apnea, 59
Asisto Control, 22, 56, 59 F
Asistida Respiración (ASIST), 29 Falla de ciclo, 11, 20, 21
Auto Ajuste, 6, 20, 46 Filtro, 55, 71
Auto Cambio Flujo, 17, 19, 29
Flujo calibración, 39, 63, 80
B Formas de onda, 28
BEBE, 22, 24, 27 Frecuencia 20, 26
Batería, 5, 12, 16, 31, 33, 71 Fuga, 39
Batería (BATT), 29
Batería para respaldo de memoria, 11 G
Batería Renovar, 33 Gas suministro, 9, 31, 37
Batería Remplazar, 9, 72 garantía, 101
Bloqueo, 21
H
C Horas de Luz de respaldo, 39
calibración Menú
CE Marca I
CMV, 22, 56 I/E relación, 17, 24, 29
Complianza calibración, 40 IMV, 22
Conectores, 31 Inspiratorio, 29
Constante Flujo, 22 Inspiratorio Esfuerzo, 23
Contraste, 22 Inspiratorio Tiempo, 22, 26
Controlada respiración (CONTRL), 29
Corregido Volumen L
CPAP, 19, 20, 21, 23, 24, 58 Lenguajes, 62
LCD, 29, 49
M LED, 20, 30
Menú, 22 Luz de respaldo, 21
Mantenimiento, 51
Manual, 21
108
Máxima presión. Ver presión máxima R
Memoria. Ver batería para memoria de respaldo RAM, 39, 60
Mínimo Minuto (MMV), 59 Reemplazo de Batería, 33
Modo Selección, 17 Rom, 39, 61
RS-232, 32
N Remplazamiento, 61, 71
Nebulizador, 24 Respaldo Modo, 24
Notas, 5, 11 Respaldo Frecuencia, 20, 59
Neumática calibración, 74
Neumotacografo, 32 S
O Secundario Menú (SEC), 23
O2 Silencio, 22 Sensibilidad, 23
Opciones (OPTS), 28 Suspiro, 23, 29
Oxigeno Alarma, 21 SIMV, 20, 22, 24, 57
Oxigeno censor, 9, 32 SIMV Frecuencia, 23, 57
Oxigeno censor calibración, 40 Símbolos, 14
Solución de Problemas, 42, 83
P
Parámetro de Rangos, 104 T
Partes Lista, 88 Temperatura, 27, 35
Paciente Circuito, 38 Temperatura Alarma, 21
Pico Presión, 26 Temperatura censor, 32
PEEP, 19, 23, 26 Teoría de Versión , 52
Plateau, 24, 27 Tidal Volumen, 20, 24, 26, 27
Presión Máxima, 19 Touchscreen, 17, 49
Precisiones, 104 Transcurridas Horas, 39
Precauciones, 5, 9 Teclas, 17, 60
Predeterminados Ajustes, 62, 103 Teclas de desplazamiento, 20
Presión Alarma, 21
Presión calibración, 82 V
Presión Soporte, 23, 57 Válvula de liberación, 33
Presión Transductor Calibración, 40, 82 Válvulas, 39, 61
Preventivo Mantenimiento Partes del Kit, 72 Ver (Versión), 39
Prueba, 23 Visualización, 27
Prueba Menú, 39, 60, 63 Visualización de alarmas, 26
Pulmón mecánico, 28 Volumen Minuto Exhalado, 26, 27
PWI, 27 Volumen Tidal Exhalado, 26, 28
109