Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 4
INTRODUCCION César Vidal La obra que el lector tiene en estos momentos en las manos es una edicién del texto griego del Nuevo Testament, provista de una traduccién interlineal en espaol palabra por palabra y de una traduccién espaiiola en paralelo. Légicamente, la primera pregunta que debe plantearse ante un proyecto asi es el porqué de una traduccién interlineal del Nuevo Testamento. La respuesta me parece obvia. En inglés existen, al menos desde inicios del s. XX, distintas obras que han cubierto, con mayor 0 menor acierto, este vacio. La misma tarea ha sido emprendida recientemente en italiano, si bien, hasta la fecha, sdlo se ha publicado la parte del Nuevo Testamento corres- pondiente a los Evangelios y los Hechos de los Apéstoles.' En espafiol, sin embargo, a pesar de ser la segunda lengua universal, sélo precedida en su extensidn geografica y demografica por el inglés, esa tarea no habia sido emprendida con anterioridad en los términos que se contemplan en la presente obra. De hecho, un intento realizado por Francisco Lacueva hace ya algunas décadas? carecia de referencias de cardcter critico documental y asumia sin dis- cusién alguna una de las ediciones del texto griego de Nestle. Semejante punto de partida invalida totalmente el trabajo que realizé en su dia Lacueva, en la medida en que los criterios seguidos por Nestle —fundamentalmente los ya avanzados por Westcott y Hort— son muy discutibles desde un punto de vista histérico y filolégico, y la mejor prueba de ello es las docenas de cambios que se introducen en cada nueva edicidn del texto. Desde luego, pocas formas existen de cuestionar la preservaci6n del texto original de las Escrituras tan eviden- tes como la multiplicidad de alteraciones presentadas por Nestle a cada nueva edicién; variaciones, por cierto, de las que se desdice en ediciones posteriores. Al respecto, debe recordarse que el texto griego de las Sociedades Biblicas no es sino una edicién modificada del Nuevo Testamento griego de Westcott y Hort, dos personajes con veleidades ocultistas, publicado en 1881 y retomado en 1898 por Eberhard Nestle. El testimonio de Bruce Metzger, auténtico facttum del texto griego publicado por las Sociedades Biblicas, resulta esencial y terminante al respecto. Su The Reminiscence of an Octogenarian® revela como desde sus primeros afios su visién del Nuevo Testamento estuvo determinada por el Cédice Vaticano —un texto corrupto— y por Westcott y Hort, dos eruditos con inclinaciones ocultistas. Metzger se manifiesta en su obra muy critico con el Textus Receptus, pero a la vez indica cémo los cambios en cada una de las ediciones del texto griego del Nuevo Testamento edi- tado por las Sociedades Biblicas eran espectaculares. La segunda edicién contd ya con 1, Vangelie Atti Degli Apostoli inter 2. Nuevo Testament interline grieo espaol Clie Su ltima ediciones de 2008, pero a abr 3. B, Metzger, Reminiscence of an Octogenarian, Peabody, MA, 1997, le publicada hace ya mas de dos vii paki cai. anette de adel Calo M. Martin 050 Bi, Ponti de Romy teres intros sds eqn ambos sobre las aber Sed uorundingutne, pore ete lasgundsyaecera econ snag, ‘tna steno seen cambio De manera ben TA" £9 in, ary toto con oy cambios inplcaron un reeso al Tents Recep dria, TRcompracin con tanto En 0 pase de Mate; 62 de Mars 4 de Lac deus 4 de Hecho: 28 de Romans; 16 de Corinto 1 de 2 Coins 9 de Ga, Sets 6 iene, 3 de Coloense6 det Tesnloicenses:3 de 2 Teslonicg, 216? Times 4 Get de ebro de Santigs 12 de 1 Pedros de2 Peo: Se Juan de 2 Jan $e fs 19 de Apacs, testo das Sociedade cafe, blind tundra cones antrone prs regres al vtupeado Texts Recs Sindh, no se ata de unon dts ue regen presantovalrcentifico —mcy mor sna eas obras de Wet y Hoty de Net Ta eset acon es tets qe perme create al gia querer, Ios aol yu dca y que eit as graves deficencias del texto de Neste Ang blend pos Sodas Bias: Hen gogo 2s ep lara or plbra tradi iateriealmente 3. Unto pal pro El texto griego, eae ene an scsarpr rpc enable po oe pa dl Rey nee igs dSLR ER pore tm ate simp uo hed de que Tte a Sin domni aptamer mer ects Scare Teton sop os erase ee eng ana a eee sales ise taeao cab per uted re Tomes mere apt an ‘ied pnt pen cx been see enc Ts ecto seemed nti San cnn prqu clean teow Ne sa ea a cen Seneca ‘wales teat re nclue referencias 3 pede pigina lo que algunos han enominado enero texts recep el NU pablo por las Sciedades bliss, ue como y hemos ined a cambidoespetacularmente cn el pas dl tempo y gue fue lube del intetinea de Laces Hem sel purtuaiment en nota odasaquellas ecesen que el NU se aarta del Texto mayortarie de manera muy especial hemos eo oa referencia de diersoe mana textos de lo Padres dela ges gue ponen de ‘manifesto como! Texto majrtario ex un ext macho mis ables eins cries que fl que hallamas en el Now Testament rego Nestle Aland ead por las Sociedade bts 2. Eltexto espaol. segundo ag nts edn dl Nuevo Testament ofc una tradectnal ep aaa pr plies, que nos permite conta can ona tradccin lel de erga ge Se at de una racing, fo largo de na lborpicticaete dia qe cbs prolngado durant So hepocarda aera contenido del texto geo al lector ‘Spa no siulendo fides de belles olterara, io de gros exact ‘Gesonalmente, el eto neque er card apc de pagina mediate uae pares ero tata de un recurso is bien excepconal De manera sma. e tendo que uz ‘recs de pone en meine plas incl de free a tradcin xpdla, ya _queo sempre coincide con coi rego Esa cunsanca sed especialmente cua ‘ola fase comienacon una conan, ya que ta diferencia dele que sucedeen ep Se so eala primes sine gud eye by abrh yr Reina tory ‘Aion. IoPorqucen ella casionaode Esty «5 Sant, Es obvi quel frase cmenzariae espaol con a conjunc Pogue, que en aes: (oat 120) Be yp be foe 408" uo. trip ua tow tle Porque no. eh contre nso, or nooo est (tues 950) De ney rs en ep debe inane con I conunclén Porque qe ena rade lim ineinel heros pes con mays, Anuar dl eo Testament vari —fn © Mares ay sv oren elas psc gal alespuiok eter de Heros iia us hpétgy ‘may rena en ris geterales pods dc que elector segue con en Fld exo de tdci plabea por para y compender,e8Iiraldyg npc gc ick cpt en a singles adaclnes de giego a otras lengua, ela misma manera, e expt limo dl text griego orginal que pee sonar en algunos casos enzo alchcar con estilo terri espa pero gue perm, te queel sor se eg con mis erat loexpresado pr los stores de Nae Tetanet, Cio exper dei que unc ners cncontéunletoren eng esata ces de ira testo orignal del Noe Tetmento como bala l ery sade dl tno eg enestamenai, Eltexto paralelo, Finalmente eo cunt con un eer instrment delectara yea qe ‘lta paren ep. feed interne, ques debe al ator ets ness lade rac Iterarsmente let del Noe Testament al espa una ts gu «spr persona gin di texto pall se debe a aves Rein Vale en rev de 1908. La traducn de Casino de Reina revsda por Cipriano de Vales selene excep yls qu lean su priner eda pueden seca elcid ve seamen rosin qe Rena poo en tradcircon esc d Nuevo Tstamenta De hecho deo wil Iextrndineiaeibida deepal ican el nels rs trail contenido exact del Nuevo Testament en reo El reslado fe ‘ack traucin en no ecasa eda insuperadae insuperable, y que ha dist de tuna sia mayor quculgler oa en lengua espa Sin enbargo —jasto es dcr lo-laprimera elk dee vers Rens Valera contenu lenge que abo rests nad fil cmgrensn. rs ores, porla tanta, rerun de is revise La de 199 rent tia porgue marie la fuerza y Ia adad de primers en Porque no cede en exact i de 190 y pore definitive, muy supesin a Ms ‘esos potions ede de 1977 al atelier delet rigging Cupurels adi internal con a ein de 1908 compobar mo nae teu data uch de cnr en erage, ead find st abr econ, meso ja at cualquier peas doce, tent» snc etor— que deve serene cote orignl de Nace “eames. rvs dated eee a sa ever evade con expec met clot! texto sii dl Nae Tear, sna qu aden pod contrat ‘imo no pin dele spots tte de ale Cite y de econes come I fo Recetas—carecen de ise testa sid ete ao que ya fue recog en el Texto Mayo rari, También pode percatane de cm no pocas taduciones contempodneas dl Nuevo Testament, a pear ds buenas intenconesderrocedas en els, tienen un valor uy ita, en lt medi en que se asa en un texto geo muy dfetuso dese una penpectna cies, No dese conchae breve intraduccin sin agradecer ala editorial Thomas Neon «aber interes porta bor haber ceptadoincorpoaraasuctiloge. Al especto, [slaor de Lary Downs ye Gracia el emo edtores a resultado certamenteexeaor- iar, desde muy palate hai perso ym traso. ‘Coalyo finalmente sefaland qu te una oa de crite meramente cent ‘ee. Miitencin como hace os milena adel aps fun: Bas cosas se han esto para que rls que esses mess Hj de os, ypara gue creyeno,tengis dae notre. (jean 2031) Simi trbjo de abo pede serve para qu sigue ena ca tngs lage ee res tad. me dare por mls ue be aga en ibe Made - Mia eras ~ Dallas Made, 20072010, 899 a vipa Aéyovens tpyoo, pone coop apm Ate ey 14 Oy endows EpOW.KAL Buyin Shag tt OO a A Frey Bev Naw ap i em yo noth XG AaoGONT CA yee Mido ehque aye Mas palabras . rreiag Td fifRiow TOTO: men aa (an oe x emB tx’ adrdy éBoer 4 Bede 8 fg a a ae ac mlnyis #85 YeyPauévas ce GO" ae pops fs Seren ivy gle oie 1 Bot oe ag Spthn &xd xO Ayu 106 Pion le sgg Maat Tat pei spgatiag tabs, Spe Bx a poe aa gota ios So pip aad 8x8 a0 BROW the Ga BAe GH ge et srbol dele vide ater mhewg re dy, TO yeypanutywy CMETS Sadie santa, delascosas scritan 9 fig oir. a bi se 10.40 6 paprpar rade va Epyopa rye Bx fates ea Sheng po fay Apo, Kip "ye08 fat "Sseh Stor Jets 18 pc 106 Kuploy fpov "Ingo Xporod wed Legs del Sehordenosotrs Jesls) Cristo (se) on ivy fp dy! ‘es aos. Amen Se ——— inSain APOCALIBSIS 23.2 Ven, Y aor yo pote an Pers a alas ep sit San lente iveninecr se lasnlgasqueetincattase 20th asd resin dees conse Came sagen bee nse ae Jit races ere: erat sx con las tn ‘i,

You might also like