Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Apa ce cititi daca…scuzati no, ce cititi daca pot sa va intreb ase? Tulai doamne, Cioran?

Apa doamne iarta


amu si crocodilii citesc Cioran? Tulai doamne! Apa n-aveti ce face cu timpul dumneavoastra? Apa nu io nu
zic sa nu cititi, nu zic sa nu cititi, ma Cioran no, sa citesti amu ca tot omu’ vrea sa vaza cu ochii lui si cu
mintea lui, vrea sa vaza ce-o fost acolo, apa nu zic nu, nu zic nu. Ceteste domnule, ceteste. Da apa acuma si
crocodilii no, ase am zis no, inteleg oamenii no, c-apa no, io doamne nu, nu vreau sa jignesc pe nimeni sau
ase ca io, io-s cioban si doamne-ti multam doamne ca m-am facut si io cioban, ca ma duc si io acolo sus la
mine la munte cu oils s-apa stau ioi ioi ce stau cu oile p-acolo. Apa nu zic nu, ca si io mai, mai cetesc si io
asa otara de Cioran, d-apa nu ase no cum o fo prin, ca ce-am cetit, ce-am auzit, no tot de-astea no, cu studen-
tii, de-o trimis scrisori, s-apa ca sa se sinucida studentii ca ce-o scris omu si de-alea. N-apa nici ase no, ca io-
s, doamne-ti multam, ca io-s, mai zic o data, doamne-ti multam ca io-s cioban, ca asta zic, apa io-s fericit no,
pai stau acolo cu oile mele, apa totu-i bine no, da de-aia zic no. Cioran Cioran apa nici ase nu-i bine no c-o
fost acia no si aci mai jos apa s-o nascut acia la noi, s-apa pe urma nici ase no sa plece s-apa ca el nu mai
vorbeste romana ca o da numa pe franceza s-apa scrie toata viata lui numa ase in franceza s-apa-i deprima si
pe aia pe toti de scrie tot in franceza, s-apa se duce si pe la turul Frantei tot de-alea, nici ase doamne, nici ase,
va spun sincer no. Apa mie no, Cioran ii no, tre sa stii cum sa-l citesti no, apai io cand il, apa la mine nu-i ase
no, la mine ase o tara de Cioran, o tara de fasole, o tara de Cioran, o tara de fasole, apa nu mere ase no, pe
stomacul gol Cioran, n-apa nu mere, trebe sa-i pui si o tara de fasole. Pai de-aia, de-aia v-am si…ma gan-
deam io ca cititi Cioran ca de-aia v-am si oferit o tara de fasole ca Cioran mere bine cu fasole, da inteleg ca
nu…grai nostru romanesc apa nu-l, inteleg no ca la voi la crocodili e altfel si nu se percepe no o tara, de
franceza nici nu ma…cititi pe franceza sau pe, pe crocoditeste? No ase no, ca pe crocodileste io n-am citit
pana acuma Cioran da ma gandesc ca traducerea, traducerea o fi mai buna o tara, mai mai vesela no, ca de-
aia zic. Acuma io in varianta asta ase de romana, mai citesc si in franceza ca le mai stiu, parce que pour
qu’ouis, parce que pour qu’ouis, ecoutez moi, je connais, je connais un peu de francais no, no ni ase no, s-
apa de-asta zic no. Apa Cioranu mere bine cu fasole no. Acuma toata lumea stie no ca daca il intrebi pe unu
pa Cioran cu fasole, mmm, cade bine la stomac no ase si ni nu simti ca manci animal no, poti fi si vegetarian
no, cumva esti undeva intre. No bine acum ca no, nu intram in povestea asta c-apa daca intram apa nu mai
iesim. No ni ase, de-aia zic, da la mine cartea aia s-apa lasa-te de citit. Uite, ia chitara asta. Ia ma, ia ma, ti-
am adus o chitara, ia o chitara. Ia chitara asta de dupa, de dupa copac de-acia. Ni ma du-te dupa ala si ia-ti o
tara chitara, ce te uiti la mine cu ochii aia de crocodil? Ce te uiti ase la mine? Pai nu-ntelegi limba? Hapa ce
muc stec :-))) chitara doamne. Pai ia chitara doamne, da acia cartea ma, no ase, da la mine cartea. Apa ni,
Stefane, iei tu cartea asta si da la doamna aia care da sus acolo la ceaun sa puna si o tara de Cioran la ceaun
c-apa sa faca cu fasolea aia, ca de-aia zic, ase ii cel mai bine si cel mai bun la stomac. No ni ase, apa zi, pai
io stiu ase pe dinafara cum ti-am zis ca io ma duc acolo sus pe munte s-apa mai stau da citesc ase no ca liter-
atura, no, cum sa zic, pa nu cazi ase in Cioran, pa daca cazi ase in Cioran, apa nu te mai scoate nici koranu.
Pai cand te-incurci cu Cioranu nu te mai salveaza nici Cioran nici koranu doamne iarta-ma. Doamne iti mul-
tam ca m-am facut cioban ca aia zic, aia zic, is o tar mai vesel asa, asa mai rosu in obrajori. Mai o slana, mai
o ceapa, mai o tara de branza, s-apa cu fasolica, de-aia no, mere o tara de Cioran. Ni ca ma repet, nu mai zic
ase no. No ce vreau sa zic, putem, putem ca daca tot m-ai provocat acia cu Cioranu tau, no, putem putem c-
apa putem sa facem o tara de muzica d-apa o muzica ase pe versuri de Cioran ca io spui, io stiu pe dinafara
ase s-apa o sa tot vorbim o sa tot vorbim aicea de-o sa se uite oamenii astia ase la noi si n-o sa mai stie la fi-
nal, iti zic io, no pai bata-ma sa ma bata daca te mint no. No trazneasca numa doamne iarta-ma numa cum
vorbesc no. No asculta tu numa ase la mine ca la final pa n-o sa mai stie asta daca daca io-s cioban sau io-s
Cioran sau sau poate bolovan no, da no, amu n-o sa stie ca bolovanu no, ii acolo jos no, ca l-ai vast pe bolo-
vanu ala. No ase cu sufletu ala greu c-ai vazut o tara. Ai trecut si tu o tar pe-acolo pe la lucrarea aia? No ase
cu chiatra cu alea cu aripi cu apa cu…da-i no, cand da din aripi se ridica greu, greu no, apa cand sufletu-i
greu se ridica greu no, greu, ba se ridica greu si ii trebe de-alea, no c-ai vast Ciora? Hai zic o gluma no, hai
zic o gluma amu. Stai ca amu mi-o picat mie. No ni acuma sa…, poate razi poate nu no c-asta e fix?, c-
acuma suntem acia si tra s-o zic no. Io p-ala, pe sus pe-acolo ma plictisesc din cand in cand s-apa mai dau
asa niste glume si mi-o vint una ca, c-am venit incoace si-am trecut pe-acolo pe la, pe la asta si m-am uitat o
tara la chiatra aia de sus de-acolo cum era s-am zis ase in capu meu, no ui ce mi-o trecut prin cap. Zic, no, tu
stii bancu cu Cioran, crocodilule? Pai nu, te-ntreb pe tine, stii bancu cu Cioran? Hehe! Ai ci-o ranforsat astia
chiatra aia acolo sus pa, pa stalp? Ha! No ni hai c-am inceput bine. No hai no ca io-s, io-s io-s cioban.
Ciobanu, no mie mi se mai zice Paco, ciobanu Paco, ca uneori, uneori io-a ase no, ca o, ca o pacoste no, c-
apa pot sa fiu, ma transform ase intr-o pacoste, s-apa de la pacoste mi-o zis Paco, Pacooo si p-acolo ti-i
drumu. S-apa p-acolo mi-i drumu stii? Ca-ti mai zic si bancu cu Paco stii? Paco, p-acolo ti-i drumu. No ni
ase ca nu ne mai intindem. Da o tar chitara aia, no ni sa-ncepem. Haide, haide. Io zic numa ase din cap, iti
zic, iti zic. Numa din cap, le stiu ase, le-am pus pe muzica, c-apa io cand ma plictisesc acolo, apa m-ai auzit
cu cavalul no, no ni, ca iara, iara ma deturnez no, n-apa m-ai auzit cu cavalul no. Apa cand ii dau cu cavalul
o tara ase ca, aia zic. Citeste o tara, o iei o tara de pe Cioran, da iei ase numa carnita doamne de pe Cioran,
apa nu tre…, cand te bagi acolo la os la maduva, apa nu stai pre mult acolo no ca si suferinta aia ii buna no,
da mai scrii o doina de jale, mai scrii o doina de dor, mai scrii, de-aia zic, doamne-ti multam ca-s cioban si
dumneata, ba, doamne-ti multam ca esti crocodil no. D-apa pot vorghi si io cu tine ase ca de la om la om, ca
de la cioban la crocodil, de-aia zic, ne-ntelegem si noi asa mai, mai pa…io vorghesc, tu asculti s-apa canti,
stii, c-aia-i, daca ai ureche canti, n-ai nevoie de cuvinte. No las ca zic io cuvintele, cant si io o tar cu tine si
no hai, no hai sa-ncepem ca m-am lungit, apa m-am lungit degeaba no. S-apa se uita oamenii astia la noi. No
bine ati venit, bine ati vint. No sa va servesc o tara cu o branza inainte, sau cu ce sa va, no las ca nu va mai
servesc cu nimica. Ase, no bun, hai sa-i dam. Lalala. Mesdames et messieurs, mesdames et messieurs, ladies
and gentlemen, parce que pourquoi, aaa, je suis ciobanu, el ciobano Paco avec mes, avec mes copains, mes
copains, pretinu meu acia Crocodilu paradox domne, asta-i un paradox, da, no no, amu mai vorghim noi, no.
Ase, nous somme ici la coasta del Boaci, Coasta Boacii, o tara mai jos ase de Coasta de Azur, no, s-apa, as-
tazi aci ase la padure, nous sommes facons, fascions un peu de, un peu de musique dans le texte du Cioran.
Nous a prepare en petit peu de manger, la, a la final en petit peu,oooo, parce que il est l’ heure a midi, en pe-
tit peu, no, no tulai doamne ca mi se plimba limba-n gura acia cu franceza asta. O sa cantam o tara de Cio-
ran, ba da, versuri de Cioran pe chitara. Ase numa sa ne amuzam o tara s-apa dupa-aia servim o tara de al-
tele,si alte cele, no, multam fain, haide, multam, aplauze, ta ta tam tam tam tam, paaam. No da-i, hai. Baga!

You might also like