Professional Documents
Culture Documents
Joseph W. Dubin The Green Star
Joseph W. Dubin The Green Star
*H
UNIVERSITY
OF FLORIDA
LIBRARY
THE GIFT OF
JOSEPH W. DUBIN
PRINTED IN U.S.A.
FOREWORD
History's worst war still consumes the world, after four
years of carnage, and long years of teaching to prevent it.
iii
188U90
iv '
Foreword
I An Ideal Is Born 9
II A New Idea? 17
III A Friendly World 25
IV Give Us Unity 37
V In Defense of Peace 50
VI Let's Get Wise T^
VII It Must Be Done 90
VIII Eureka ! 102
IX It Happened Like This 122
X Rise and Shine ! 154
XI The Green Network 180
XII The Green Star Shines 196
XIII Esperanto at the Peace Table 219
Appendix : LA Key to Esperanto 229
II. Esperanto Organizations 265
ILLUSTRATIONS
PAGE
Projects 273
CHAPTER I
An Ideal Is Born
that gave the world her Kosciusko and Sikorski, her Sien-
kiewicz and Paderewski. That same Poland also gave the
world that occuH st with a prophetic new idea, in 1887,
when she seemed peaceful and prosperous. Let us hear
the story in his own words ^ :
childish soul.
9
10 The Green Star
'/ At
first I experimented with complicated declen-
sionsand conjugations. This involved such a mass of
grammatical forms and such a thick dictionary with
hundreds of thousands of words, that the universal
language seemed like a colossal Juggernaut, making
me say to myself Away with these idle dreams This
: !
A New Idea?
hof's idea was not for a code, but for a true living
language.
Was that new? A brief historical review will answer
that question. "When Rome ruled the world," its official
17
18 The Green Star
TRAVELING IS EASY,
A Friendly World
25
26 The Green Star
**
From Cavalcade, 1937.
^ Pamphlet, "Function of an Auxiliary Language," 1931.
32 The Green Star
ing.
A Friendly World 33
THE INTERLANGUAGE.'
CHAPTER IV
Give Us Unity
37
38 The Green Star
boat, together. We
need to appreciate one another as
good fellows, with differences which we tolerate even when
we don't understand them. We mustn't take the attitude
of the man toward his Chinese friend, whom he saw
putting rice on his ancestor's grave, and slyly asked,
"How soon do you think your ancestors that will eat
rice ?", for the Oriental had the prompt and proper reply
/ SPEAK .
/o WISE ONE/
CHAPTER V
IN DEFENSE OF PEACE
50
In Defense of Peace 51
conference-hall. (224)
It is not only the cost of translations, but the im-
perfections of intellectual intercourse. For example,
summaries of speeches are often not summaries, but
onlv what the interpreters think worth while to trans-
late. (239)
way against it. But the evil embalms their disunity. Thus,
a Hungarian delegate to the International Red Cross, in
1920, complained*:
3 "Cosmopolitan Conversation."
^ ''Cosmopolitan Conversation."
In Defense of Peace 53
^ Esperanto, 1930.
c "Function of an Auxiliary Language."
54 The Green Star
They just can't imagine what relief they will get by using
the linguafranca instead. Once they free themselves of
the language-bar, they'll feel like Smith, when his wife
up and left His friends feared for his sanity; at
him.
first he almost went crazy —
for joy. The internationals
too, when they change over to linguafranca, and experi-
ence the freedom of communication it will give them, will
go crazy with joy, like Smith. They'll wonder why they
ever tolerated the old stupid method of translations and
interpreters, when they had this simple, efficient method
of linguafranca waiting for them. One of Zamenhof's
proverbs says, "A great evil needs a great remedy." For
language troubles, the interlanguage.
Yes, the neutral auxiliary tongue is indeed their missing
link. With no group dominates all can speak with
it, ;
•
—as American Articles of Confederation Jiad to lead
the
to the federal Constitution. The League sinned by giving"
—
hegemony to two financial empires one of them now in
decline —
which imposed their two languages on all others,
barring freedom of thought or discussion. Meetings be-
came oratorical contests skillfully engineered to sanction
the hegemony of the two co-rulers. I always am reminded
of Jones, who asked Brown where he was going, and said,
"To London? You liar, you said London to make me
think Geneva; but you're really going to London. Why
do you lie to me?" That's how decisions published and
debated in Geneva were usually made in London or Paris,
for the interest of those two governments above all. Again
and again the voice of social conscience was politely
stifled with specious formulas concocted by the imperial-
ists and cloaked in obfuscating phraseology of the two
dominating languages. All of this was clearly foresha-
dowed in the Versailles debates on the League's covenant,
but its champions sacrificed the reality of an honest
League to the unreal fear of no League. It reminds me
of the old Holy Roman Empire, which was neither holy,
nor Roman, nor an empire. Like the inebriated Smith,
who walked into a tired doctor's office at the end of a
hard day, and said, "Doctor, I am neither related to nor
identical with J. P. Morgan." So the late League was
not truly a League but an alliance, and not of nations but
of certain governments, to dominate and exploit world
politics. That is, it was a power-combination, and had to
—
soundly democratic federation a United States of the
World. "Democratic" means guaranteeing equaHty to all
11 "Cosmopolitan Conversation."
In Defense of Peace 61
exist and deal with one another, even amid war's desola-
tions, as they must. Civilization still remains —though
rudimentary and crippled, to be sure let us perfect it ;
the existing base for a truer and better League, once they
adopt the neutral tongue.
As Sumner Welles pointed out in recent editorials, there
is danger in thinking the military decisions of the four
great powers will insure peace. Military alliance is not
enough it will need "permanent international institutions
;
^^
by language chaos. Thus an American correspondent
before Pearl Harbor described even the "Axis Babel" as
chaotic
i
"Difficult"
— "private meetings"-— "confidential" — "trans-
late from memory." There we see the sins of diplomacy:
secrecy ; inaccuracy ; obscurity. That is why Anthony
Eden had to explain to Parliament ^^ that it was "ex-
tremely difficult, if not impossible, to draw up equivalent
texts in two or more languages." So we need not wonder
why diplomacy and status quo are such a mess Peoples !
12 Philadelphia Inquirer,
July 30, 1939, by Ladislas Farago.
13 Dr.
Paul Schmidt (former chief interpreter in Berlin Ministry
of Foreign Affairs) Esperanto, March 1932.
;
!•*
Lx)ndon Times, July 4, 1936.
66 The Green Star
No, diplomacy has not been and is not yet at all re-
assuring for peace. Not a bit like the aviator who took a
timid lady up for her first flight, and assured her he would
get her safely back to earth. "Lady," he said, "so far I
never left anyone up in the clouds." Which is what the
diplomats do regularly, with their secret meetings, behind
smoke-screens of rumor. They keep the nations in the
clouds of suspense while they put through their hidden,
shady agreements.
They almost seem at times to thrive on trouble, like
the realtorwho was praising a property "The air is won- :
ships.
But, only when it becomes general and habitual. Scat-
tered sporadic use of it is insufficient ; we have that now.
When all international diplomacy means direct consulta-
tongue when peoples are adequately
tion, in the neutral ;
them.
Liberals and pacifists might well be asked : "Ye are the
salt of the earth ; but if the salt have lost its savor, where-
with shall it be salted ?" The answer is with fresh savor
:
him hear."
Yes, the linguafranca is a savory stew, as much as
cranberries. A New
York Irishman was guiding his
fresh-landed brother up Broadway, when he spied cran-
berries. "Are thim fit to eat?" The New Yorker snorted:
"Thim cranberries make better applesauce than prunes
do." And dear liberals, let me snort, that linguafranca
73
74 The Green Star
~ "Cosmopolitan Conversation."
3 "Function of an Auxiliary Language."
Let's Get Wise 75
widen out in the dim hours. Thus every tribe and nation
discovers bits of valuable knowledge. Language-bars keep
these discoveries local, but interlanguage carries them
round the world.
Yet, some who are nationalists first and scholars second
might object to this. They want their language to domi-
nate scholarship, and rightly fear that linguafranca will
<end that hegemony. Chauvinism in culture is as prominent
as in politics. Thus when the German critic Friedrich
Sieburg admired "the lasting spiritual charm" of France,^
but found it too narrowly limited to itself and universaliz-
ing itself, Andre Therive promptly re-
the French critic
plied in Le Temps
"European Culture" existed only
that
at the time when the elite throughout Europe spoke
French, and that world-culture will never use an inter-
national language. Thus chauvinists try to use culture and
language as helps in enthroning their political domination
their race is the superior one, tJieir culture the finest one,
their language the logical one to universalize.
And each tries to spread its own, even by means of
other languages. Thus a language institute in New York
has made teaching-records of American English in twenty
or more other languages. What a waste ! When the
<»
Trogel Esperanto and Culture, p. 23-29-31.
78 The Green Star
fault.
desirability.
What linguafranca will do is, to accelerate the melting-
pot process, already very rapid but blocked in many ways,
to our own
Emigrants and refugees take their lan-
loss.
tion runs like the hare. But final victory is not to the
swift, for decision rests with the human spirit, child of
education. By broadening childhood's horizons to include
all humanity in a circle of coo]ierative fellowship, a dur-
able spirit of peace will settle upon the earth without
eft'ort. I know no better way of broadening children's
mental horizons than promoting personal friendships
among children of all lands, to gain first-hand acquaintance
82 The Green Star
that one and so on. But why neglect all the rest ? Why
;
Life itself compels the choice, except for the few indi-
viduals with a fllair for languages. The generality cannot
afford to spend time on more than one foreign tongue.
Which one, may vary with ancestry, or with the un-
neutral advice of particular language-teachers. The un-
biased, neutral candidate is interlanguage, as the first to
^"
Actor Sid Chaplin was more definite :
It Must Be Done
To
hear and translate simultaneously was impos-
sible.They translated ... at most a quarter, and ac-
curacy suffered greatly. As a result, they stopped
using the microphone, and simply translated from . . .
'^
Esf^cranfo, 1931.
92 The Green Star
2 See Chapter 2.
94 The Green Star
terest and value, therefore, are too narrow; they are in-
all the fruit, he replied that they eat some and tin the
rest.
It's fun for us, but what of the earnest foreigner who
studies English? He grubs for years, and still can't pro-
nounce or understand clearly he finds different pronuncia-
;
No
national language really corresponds in spirit
to the analytic and creative spirit of modern times
. .we are coming rapidly to the point where they
.
~/
{I
WHAT A difference/
CHAPTER VIII
Eureka!
102
Eureka! 103
did? No; let's not fall into this artificial pit of arti-
changes.
Yes, but what of more recent development? Well,
listen to Prof. Otto Jespersen of Copenhagen, a w^orld-
^
authority on English :
^- C ><.2
^ ^ 3 5 I
oj 5 =
3 --
= C u ^•;:
c G C
5 3 o !- •:- rtj "i-H
oj
fc, -J c -c o <U
i>
lu
4>
0.2
u 1> C o —
1-.
u OJ h O O D n! 3 S 03 c T >• ''^
cru o (J M
a H'S-Z 3 p ^ c« a3 c/,
C C u
c <u o
M >^
nj <u
u be
^-
s -a lu
i! E — QJ p 5
-a
c <u ^ P
., E
^
^^ C «J OJ -" ~ ' 03 jj ^ » — Q rt
^ m2;o 2n fe
S'
^ ii
E 3
o3
3 C 1-
OS E •- 5
^ ~^ vy r'l ;_> \w -- I, •'7 :i
Eureka! Ill
~
Joseph Rhodes, preface to "Esperanto Rhymes."
112 The Green Star
^J
How easy Esperanto is to learn, Zamenhof illustrated
with an incident in his essay "Essence and Future of the
International Language." Some Swedish students came to
Odessa in 1895, knowing no Russian a local journalist ;
^mce man will dominate the language, and not the re-
Verse" ; and "itjwijl_s harpen in sight„int^_tlie logical struc-
ture of e xpression. " Which gives background to the state-
Dr. Gregg thus showed that Yankees are not all mere
dollar-chasers, and can appreciate finer, idealistic thoughts.
Humor, in a vernacular idiom, is national or regional;
in Esperanto it is naturally world-wide, deriving from
all countries, all races, all religions and viewpoints. Like-
^0 Esperanto, 1931.
Eureka ! .115
make
ments, so he thought, in the Esperanto phonetics, to
itmore like the Romance but his friends called them non-
;
for my
determination is to gather the nations to-
gether, that I may assemble the kingdoms for then ;
122
It Happened Like This 123
sist it.
Bilobilobilobilobilo, — Brum!
Filofilofilofilofilo. — Flum
Bilolu, filolu,— U
It Happened Like This 137
from Martinez
death.
This was most unfortunate : Volapuk's failure dis-
couraged countless thousands of people ; the quarrels dis-
gusted others. That failure established a false tradition
that a constructed interlanguage is Utopian and impos-
sible ; a tradition that still hangs like a millstone on the
neck of the movement. Had Volapiik been reformed, it
the oak, but its traitorous leech, sucking its lifeblood, and
strangling it thereby." Thus Ido failed to capture the
Esperanto movement, merely causing confusion in many
minds. A Bulgarian leader (ADA) in his memoirs, tells
how the Bulgarian secretary accepted a large Ido subsidy
to spend in propagation, and how sadly he turned over
the records to his successor "An Esperantist was tearing
:
an ex-Volapiikist-Neutralist-Esperantist-Idist, Edgar de
Wahl of Reval, issued his own system as "Occidental," on
the Anglo-French basis. Then in 1928 came the most dis-
tinguished interlinguist of
all, Prof. Otto Jespersen of
; —
multo no adverbs use phrases instead Latin num- ;
conjunctions.
It Happened Like This 143
This
is extremely readable and understandable to any
affixes ;
gender is double : patro-matro, Other distinc-
etc.
verbs may also use the simple adjective form: bon fat
well done. Three infinitive endings Ar Er Ir. Par- : ; ;
Latin
1 — Interlingua
Patre nostro qui es in coelos, que tua nomine fi
sanctificato que tuo regno adveni que tuo voluntate
; ;
2— Ido
Patro nia que esas in cielo, santigata esez vua nomo
arivez tue regno; tue vol ez ezekuted quel in ciel tul
nomen tue., etc,
3 — Occidental
Patre nostri quel tu es in ciel, mey esser santificat
nomen tue.
4— Novial
Nusen patro, quel es in ciele, mey vun nome bli
sanktifiki, mey vun regno veni, mey vun volio eventa
sur tere kom in siele.
5 —Esperanto
Patro nia, kiu estas en la cielo, sankta estu vis
nomo venu
; via regno estu volo via, kiel en la cielo,
;
154
Rise and Shine! 155
— blue —
German yellow Esperanto green. The ma-
; ;
—
jority were French, but complained of English domination.
Only three meetings were entirely in Esperanto, but there
the applause showed complete understanding and appre-
ciation. "It was relaxing and restful, compared to the
Babel in the other sessions."
International Stenographic Congress, at Paris in 1931,
used Esperanto exclusively in three of its meetings, and
non-Esperantists present actively advocated its adoption.
International Friendship League, a youth-hospitality or-
ganization in ten countries, established an Esperanto de-
partment, which arranged an international vacation-camp.
Similarly the International Teacher Camps of the Baltic
countries used Esperanto. War Resisters International
has an Esperanto edition of its journal, "La Militrezis-
tanto" (War Resister). New Education Fellowship, at
Utrecht applauded Esperanto wildly, and the
in 1936,
chairman announced he would make it obligator}- in his
school. He pointed out the unsatisfactory results of the
congress, even with their interpreters in separate rooms.
Scores of teachers took up Esperanto right there, and
vowed to teach it at home. Boy Scouts and Girl Guides
now have an award for learning Esperanto, called "Inter-
preter's Badge."
and Political organizations
Social Swedems Social :
—
and Swedish had a daily Esperanto department.
Polisli
4 I. O. Braga, "Veterano."
Rise and Shine! 173
every time.
Nurse 2 We must put a stop to it somehow, before it
:
gets serious.
Nurse 3 But : how ? The guards stop it each time : they
do it again.
Nurse 1 : Because they're jealous of each other, and in-
tolerant. We need something to make them more
friendly.
Cseh (has entered quietly, unobserved, as visitor, in Es-
peranto costume) Maybe T can help you I heard of
: ;
your trouble, and hurried here I hope I'm not too late. ;
SED! SED!
Por intcr-nacia vivo, inteniacia lingvo estas neccsa!
Vi, en la hospitalo, estas internacia vivo; por vi la lingvo inter-
nacia estas necesa
Lernu Esperanton Esperanto estas la internacia lingvo.
!
180
The Green Network 181
Dmitri Yes, Piotr, you will like it here no one will look
: ;
rious tongues?
Dmitri In Esperanto, of course this is an Esperanto
: ;
Dmitri You will soon join our next class, and in a week
:
;
The
field of work you have chosen is very impor-
perhaps has a greater use for our democratic
tant ;
eat calmly
monotonous journey."
Son : We
have so much misunderstanding and misstate-
ment about their people, it gives the dictator excuses to
proclaim that he protects the people against us that ;
control.
Father: Well, we
can't keep quiet to them, can we?
Son : No, more but talk Esperanto. Teach it to all
talk ;
lustrated that ^
Cseh Institute.
CHAPTER XII
196
The Green Star Shines 197
Scene: A
post-war work-camp; just outside the office;
a line of new arrivals looking about curiously.
; troop A
of others, trudging away, with tools, singing and joking,
in Esperanto.
New No. 2: Very well, from all I've heard. They're all
good fellows here; no quarreling; all cooperative.
New No. 3 I wonder what that song is, that they're sing-
:
ing.
Clerk : Tiiat's an Esperanto song.
New Ones : What's that ?
Clerk That's our official language here, in all our relations
:
lost my head —
or found it ^and married her. We
honeymooned thru France and Italy, came to New
York, then settled in California, where our first child
Dianto (Carnation) was born. We
continued to use
only Esperanto at home, so that our baby understands
it.
me impatiently
peranto.
It should go into all grades of education ; into elemen-
tary and junior high as general language, exploratory or
diagnostic course; into high schools as first foreign lang-
uage, and feeder to the others ; into colleges as indispen-
sable aid to professional preparation, helping to bring the
student world-wide sources of information.
Then many branches of government will find valuable
uses for Esperanto: defense establishments and commer-
cial departments in all stations abroad ; diplomatic branches
The Green Star Shines 207
by an editorial writer
Esperanto.
'''
"Heroldo de Esperanto," August 7, 1938.
212 The Green Star
but I can't let on. I'd have to refuse him; then he'd
call me unfair. He might even picket me, and stir up
my angels.
Gabriel : Dass right. Lord ; dat Satan is de worst rabble-
rouser.
dem humans.
Lord What, again ? Why are you always picking on my
:
people ?
Satan: I ain't, Lord; but they always disrespectin' and
disobeyin' you. I wants to make them fear you.
Lord All right I know. What are they doing now ?
: ;
come to start it ?
Satan : We
gotta confound 'em. Lord we gotta make 'm ;
bors got better places den mine; dey land works easier
den mine.
Satan: Why you don' work harder? Den you gits a
better crop?
Man: Cain' do by myself; gotta have help.
Satan : Well, why you don' git you neighbors to help you ?
Man : Cain* make 'em understand me dey don' talk iny
;
talk.
Satan : Why
you don' learn to talk dey way ?
Man How
: gonna do dat ? Dey cain' splain to me, and
I
I cain' splain to dem. And why I learn deir language?
Mine jes' as good as deirs jes' as easy for dem learn ;
tion ; now
the people can all speak together in a com-
mon tongue. (To first man) Good morning, neigh- :
one.
Zamenhof: But this one is no bother; even a child can
learn it without trouble.
Man How
: you know it dat easy ?
Zamenhof Because I studied all my life to make it that
:
you'd let me
bust him one, Lord.
Lord No, Gabriel, I can't have my angels fighting it
: ;
come now.
Satan (entering): Mornin', Brudder Gabriel; mornin',
Lord. (Gloating) You people O.K., Lord; dey con-
founded real good, an' cain' talk togedder; dey stopped
de Tower, not one more stitch.
Lord But are they keeping peaceable ?
:
A basic condition.
when traveling.
Second, in business : correspond and advertise in Es-
peranto ; let traveling-men and foreign agents use it
broadcasts.
219
220 The Green Star
not needed for that, and lacks forces for it. And when it
The question
of peace-aims is being studied in all
countries. generally underlined that Peace must
It is
not be an imposed Peace, but rather negotiated on the
222 The Green Star
war. Said one: "Niggah, I'se gwine back you 'gainst dat
wall, back yo' nose into yo' face, give you two black eyes,
knock yo' teeth down yo' mouth, et cetera." Said the
other "Black man, you don't mean et cetera yo' means
:
;
"What Is It Like?"
I am not giving a textbook of the language, but merely
an introduction to it, for the reader's information; details
are omitted, and only general outlines given.
Phonetics
Alphabet: Similar to English, with exceptions:
Grammar
Article: La —the ; singular and plural, as in English. No
indefinite article; "libro" means "book" or "a book."
Noun: Always end in O : tablo. Case expressed by
prepositions : al la tablo ; de la tablo. Accusative has the
ending N Plural adds J la tabloj. Accusative
: la tablon. :
sur la tablon.
Adjective: Always end in A : bona ; inteligenta. Agrees
with the noun it modifies: inteligentaj homoj.
^ Adapted from American Esperanto Key.
229
230 The Green Star
plejbona— best.
Nunihers:
1 —unu
Appendix : I. A Key TO Esperanto 231
—
Verb: Present AS; Past IS; Future— OS Condi- — ;
Active Passive
Syntax
All adjectives, whether descriptive, possessive or nu-
meral, agree with the nouns they modify : la duan libron.
Prefixes
EKS —
means former, "ex" eksprezidanto ex-president.
:
GE — —
means both sexes together: patro father; gepatroj parents.
MAL means the opposite of bona — good malbona —bad.: ;
chief.
Table of Correlatives
This is another mark of Zamenhof's philological genius;
no other writer has proposed th^ classification.
232 The Green Star
T ^ h H. ! CO
li. w„ ^,
6.^ ^ HH
SI 3 < o '-'
^ Si 51 S| S§ S-g 5^ g-^ §1 w
wB wc w-^ Wc w§ w^ w^ w^
>
U
^"^
|.s l-H ^ J^'g T^ ^1 j^ J^
2"^ S-^ 2 H^ H^ H"! H^ ^
^ ^*'
^ n
jj bo -^^5 n o £ H L. H
>a. So s.s >.'^ g ^ s 5fc
5^ oS S-S C(u T ^ S <fj=
Ti i J, ,1 ^1 hi i
>^
Appendix : I. A Key to Esperanto 233
—
kompreni ^without saying.
SEN means without kompate compassionately senkompate: — ;
pitilessly.
SIN means reflexive, "self": lavi —to wash; sinlavi—wash oneself.
PRA means original, primitive: patro — father; prapatro—ancestor.
VIC means next-in-line: prezidanto —president; vicprezidanto
vice-pres.
Suffixes
— —
;
— —
AN means member, devotee: vilao village; vilaano villager.
— —
AR means a collection arbo tree arbaro forest. : ;
J —
means masculine afifectionate diminutive: pajo daddy.
—
NJ means feminine afifectionate diminutive panjo mummy. :
— —
EBL means possibility: legi read; legebla- legible.
— —
EC means quality bela beautiful beleco beauty.
: ;
—
EDZ means married edzo husband. :
— — —
IN means female: edzino wife; patro father; patrino mother.
— —
EG means intense, enlarge domo house domego mansion. : ;
— —
EJ means place tombo grave tombejo graveyard.
: ;
— —
EM- means propensity paco peace pacema peaceable. :
—
;
—
ER means unit, individual mono money monero a coin. : ;
— —
ESTR means leader, head ipo ship ipestro captain. : ;
— —
ET means soften, decrease domo house dometo cottage, cabin. : ;
— —
ID means offspring, descendant eval horse evalido colt. : ;
— —
IG means cause pura clean purigi to clean up.
: ;
I — —
means to become ria rich riii to get rich.
: ;
— —
IL means tool or instrument presi to print presilo printing- :
;
press.
IND means worthy: respekti — respect; respektinda — respectable. to
ING means holder: kandelo—candle; kandelingo — candlestick.
ISM means doctrine, theory; komuna — common; komunismo—com-
munism.
1ST means occupation, profession: instrui — teach; instruisto
teacher.
OBL means multiplier du — two doubla — double. : ;
Vocabulary
International words, of form and meaning like English,
need not be listed ; they are recognizable without previous
acquaintance : radio, telefono, telegraf o, tanko, atomobilo,
armeo, cenzuro, etc.
' 1
al mi hodiau vespere. u
vi diras al mi la veron ? La domo
^
Word-List
akurata — punctual
akui — give birth astero— aster
akuzi — accuse aluno — alum
akvo— water alumeto — lucifer match
akovforta —aquafort, acid
nitric aluvio — aluvium
akvario— aquarium ami — to love
al (prepos)— to amaranto— perennial flower
alaudo— lark (bird) amaso — crowd, mass
—
alceo hollyhock amatoro — amateur
—
aldo alto (voice) ambau — both
—
aleo alley, walk ambli — to amble
aleno— awl ambro — ambergris
alia—other amboso— anvil
alimento — aliment amelo— starch
alko— elk amende — amendment
almenau — at least amiko — friend
almozo — alms amindumi — to woo court
;
—
eraro error —
eleganta elegant
—
eriko ^heather elekti— choose, select
—
erinaco hedgehog —
elektra electrical
ermeno —ermine elfo— elf
ermito —hermit elokventa — eloquent
erpi — toharrow (agric) em (suf) — propensity
escepti — to except emajlo — enamel
ekipi — to equip embaraso — embarassment
eklezio — church embuski — to ambush
ekzemplero—copy of book emfazo—emphasis
ekrano — screen eminenta — eminent
eks (pref) —former, ex emocio— emotion
eksciti — to excite — into
en- in,
ekskluziva—exclusive endivio—endive
ekskurso — excursion, trip energio— energy
ekspedi —dispatch, expedite enigmo— enigma, puzzle
eksplodi — to explode enketo — inquiry, inquest
ekspluati — to exploit ento — entity
eksporti — to export entrepreno— enterprise
ekspozicio — exposition eterna — eternal
ekspresa — express, rapid etiko — ethics
ekster —outside, besides eugeniko—eugenics
ekstermi — exterminate Europo— Europe
ekstra — extra evangelio —gospel
ekstrema — extreme eventuala — eventual
ekvatoro — equator evidenta — evident
ekzameni —to examine eviti— to avoid
ekzekuti^execute (crim) ezoko — pike (fish)
eskadro — squadron
eskorti — to escort
esperi— to hope
esplori — to explore —
fabo bean
esposi — expose (phot) fabelo — fable, tale
esprimi —to express —
fabriko factory
esti —to be facila— easy
estimi — to esteem —
fadeno thread
estingi — to extinguish —
fago beechtree
estro (suf) — chief, leader —
fagoto bassoon
eafodo — scaffold —
fajenco pottery, crockery
et (suf) — diminutive fajfi— to whistle
etao— story, up
flight fajlo — (tool)
file
etato — statement, list fajro— fire
etendi — to extend fako— department
evolui — to evolve fakto — fact
ekzemo — ekzema fakturo— invoice
ekzemplo — example fall— to fall
ekonomio— economy fali — to mow, cut hay
ekzerco — exercise faldi— to fold
ekzili — banish
exile, falko — falcon
ekzisti — to exist falsi—to falsify
el —out from among
of, famo — fame, rumor
elasta — elastic familio — family
ele anto — elephant
f ferdeko— deck of ship
Appendix : I. A Key to Esperanto 243
—
fermi shut, close —
favo ringworm
—
fermenti to ferment —
flamo flame
—
fervoro zeal, fervor flano— flange
festi—to celebrate flanko — flank
side,
festeno — banquet
feast, flari—to smell
fi (pref) — shameful
fie, flati— flatter
fiakro — cab, hackney flava — yellow
fian(in)o— betrothed flegi—nurse the ill
grifelo— pencil
slate Hebreo— Hebrew
grilo— cricket (insect) hedero— ivy
grimaco— grimace hejmo—home
grimpi — climb
to hejti — to heat
grinci — gnash, grind hela — clear, bright
gripo— grippe, influenza heliko— edible snail
griza — gray helpi —to help
groso — gooseberry hepato—liver
gruo— crane — bird herbo—grass
grumbli — to grumble heredi —to inherit
grunti —to grunt herezo—heresy
grupo— group heroo —hero
gruzo— gravel heroldo— herald
gumo— gum, mucilage heziti — to hesitate
gusto— taste hieno— hyena
guvernistino —governess hierau —yesterday
himno —hymn
—
hipocrito hypocrite
—garden
—
hipoteki to mortgage
ardeno hirta —
shaggy, hairy
emi — to groan, sigh —
hirudo leech
—
geni disturb, incommode —
hirundo swallow (bird)
—
generala general
entila — polite
—
historio history, story
i— it hodiau — today
—
ibo hump hoko— hook
ino — gin (liquor) hokeo—hockey
iri— endorse
to (com) homo—man
irafo—giraffe honesta —honest
246 The Green Star
—
honoro honor imiti—to imitate
—
honto shame —
imagi to imagine
—
horo hour —
imperio empire
—
hordeo barley impliki — to entangle
—
horizonto horizon imponi —to press
—
horizontala horizontal imposto —duty, tax
—
horloo clock impreso— impression
horoskopo— horoscope improvizi —to improvise
hortensio — hydrangea -in (suf) — feminine
hortulano— ortolan — to inaugurate
inai'iguri
hospitalo — hospital inciti—to incite
hostio —host (relig) -inda (suf) — worthy
hotelo— hotel indekso — index
hufo — hoof Indiano— Amerindian
humana— humane indiferenta — indifferent
humila—humble indigo — indigo
humoro—humor indieno— native
hundo—dog individuo— individual
hura —hurrah
!
indukto— induction (logic)
indulgi-— spare, indulge
industrio — industry
infano— child
haoso—chaos infekti — to infect
emia— chemical infero — hell
himero — chimera influo — influence
holero— cholera informi — to inform
horo — chorus, choir -ing (suf) — holder
horalo—chorale ineniero— engineer
iniciati—to initiate
inko — ink
inklina — inclined to
-i— infinitive ending inkluziva — inclusive
ia— some kind, any kind insekto — insect
ial—for any reason insidi—to ensnare
iam — at some time, ever insigno — crest
insignia,
-id (suf) — descendant insisti—to insist
ideo — idea -ist (suf) —occupation
idealo — ideal iu— someone, anyone
idiomo—idiom inspekti — to inspect
idioto — idiot inspiri—to inspire
idolo — idol install—to install
ie—somewhere, anywhere instigi—to instigate
iel— somehow, anyhow instinkto — instinct
ies — someone's, anyone's instrui — teach, instruct
-ig (suf) — cause, make insulo— island
-il (suf) — tool, instrument insulti^nsult
ignori — to ignore -int— past part, ending
-i (suf) — to become inteligenta — intelligent
ilekso—holly intenci — intend
to
—they
ili inter —between, among
ilumini — to illuminate intereso — interest
ilustri—to illustrate interna — inner, inside
iluzio — illusion interpreti — to interpret
Appendix : I. A Key to Esperanto 247
—
kato cat koncerto — concert
—
katalogo catalogue kondamni —to condemn
—
kataro catarrh konsterni — to amaze
—
katedro chair, pulpit kontoro — office
—
kateno fetter kontrakto— contract
—
KatoHka Catholic kontrasto — contrast
—
katuno cotton cloth kontrau —against
—
kaucio bail, security kontroli — check, audit
—
kauko I ndiarubber konturo — contour, outline
—
kauri crouch, cower konveni — to suit, fit
—
kauzo cause kontinua— continuous
—
kavo cave, hollow kremo — cream
—
kaverno cavern kreno — horseradish
kazo— case (gram) krepo— crepe
ke— that (conj) krepusko — twilight
kej ranto— wall-flower kreski — to grow
kelo — celler krespo— pancake
kelka — some, few krestomatio-— chrestomathy
kelonio — turtle kreto— chalk
kelnero — waiter krevi — to burst
kepro — twill wool krii —to cry, shout
kero— hearts (cards) kribri — to sift
kerno— kernel krimo — crime
kesto — chest, box kringo— ring biscuit
komedio— comedy kripla— crippled
komenci — to begin krispa — curly
crisp,
komenti — to comment Kristo— Christ
komerco —trade, business kritiki — to criticise
komforto— comfort krizo — crisis
komisio — commission krizantemo— chrysanthemum
komitato — committee krai— to hook
komizo — clerk kroko — crocus
komodo —chest of drawers krom —besides, addition
in
kompanio — company (co) krono — crown
kompakta— compact kroniko — chronicle
kompari — to compare krozi —to cruise
kompati — to pity kruo— jug, pitcher
kompetenta — competent kruco— cross
kompili — to compile kruda — raw
kompleti — to complete kruela — cruel
komplezo— a favor kruro — leg
komplimento — compliment krediti^— to credit
komponi — to compose kui — to down
lie
komposti — up type
set kvanto — quantity
kompoto — stewed fruit kvar— four
kompreni — tounderstand kvartalo — quarter (town)
kompreso — compress kvarteto — quartet
kompromisi — to compromise kvasto—tassel
komuna— common kvitanco— receipt
komunii — give sacrament kamello —camel .
kupro — copper —
latuno sheet brass
kuri —to run —
lau according to
kiiraci — to cure, treat laubo — bower, arbor
kurao — courage laudi — to praise
kurbo — curve lauro — laurel
kurioza — curious lauta — loud, aloud
kurkulio — weevil — to wash
lavi
kurli — to curl (game) leciono— lesson
kurso —course of lessons ledo — leather
kurteno — curtain legitimi — legitimize
to'
kurzo — rate of exchange legomo— vegetable
kutimo — custom lego — law
kvieta — calm, quiet —to
leki lap
lick,
kverko — oaktree lekanto— marguerite
kvin — five lekanteto — daisy
kvinteto — quintet lento — lentil
kvita — clear, free
quits, lentugo — freckle
leono — lion
leontodo — dandelion
leporo — hare
la, 1'— the lerni — to learn
—
laboro labor, work lerta — clever
skilled,
—
labrako bass (fish) letero — letter
laca —weary, tired levi — to raise
lift,
lacerto — lizard levkojo — gillyflower
lao— bootlace li—he; —him; — his
lin lia
lado —tinplate liano — bindweed
lafo—lava libelo — dragon-fly
lago — lake libera — free
laika — lay (relig) liberi —to free
lakio — varnish legi — to read
lakeo— lackey libro— book
lakso —lax, diarrhoea lieno — spleen
lakto — milk lifto — elevator
lift,
laktuko — lettuce ligi—to bind, tie
lama — lame ligno — wood (substance)
lampo— lamp ligustro — privet
lampiro — glowworm likvidi — to liquidate
lano— wool likvoro —-liqueur
lanco— spear, lance lilio— lily
lani —to launch limo — boundary
limit,
lando —land, country limakc>— slug
snail,
lango — tongue 1imonado— lemonade
lanterno — lantern lino — flax
lanugo^— down, fluflf lini — to lynch
lardo— bacon lingvo — language
lara — broad, wide linio— line
lariko — larch lipo — lip
laringo — larynx lispo — lisp
larmo—tear-drop listo— list
lasi—to leave, let lito— bed
lasta — last, latest litero — (alphab)
letter
latiro— sweet pea literaturo— literature
252 The Green Star
—
mejlo mile miro —myrrh
—
melo badger —
mirto myrtle
meleagro— turkey —
misio mission
—
melki to milk —
mistero mystery
—
melodio melody- —
mizero misery
mem— self,selves —
mobilizi to mobilise
membro — member —
modo mode, style, mood (gr)
memoro— memory —
modelg model, pattern
memuaro— memoirs, memoran- modera — moderate
dum moderna — modern
mendi — order goods moki — to mock
menso — mind mola— soft
mensogi — prevaricate
lie, momento — moment
menstrui — to menstruate mono — money
mentono— chin monaho— monk
menuo— menu, of fare
bill monarho — monarch
meriti— deserve, merit monato—month
merizo— wild cherry mondo — world
Merkredo — Wednesday monstro— monster
meso— Mass (eccles) monto — mountain
mateno — morning montri — to show, point
metalo— metal mopso— pug-dog
metio —trade, handcraft moro— custom, usage
metodo — method morala — moral
metro— meter morbilo— measles
metropolo— metropolis mordi — to bite
mevo— sea gull morgau — tomorrow
meza— middle morti — to die
mezuri — to measure mortero-— mortar
mi— I ;min — me moruso — mulberry
miaui—to mew mosto — must, sweet wine
medicino— medicine moto — polite title
—
muta mute, dumb —
nenia no kind of
—
muzeo museum —
nobelo nobleman
muziko— music —
nobla noble
nodo— knot, node
N nokto— night
nomo — name
-n (end) —accusative nombro— number (quant)
nacio—nation nordo — north
—
nai to swim normo— norm, standard
naiva— naive, simple noti — to note
najbaro —neighbor nova — new
—
najlo nail novelo — short story
—
na j tingalo nightingale Novembro— November
—
napo turnip nu — well
!
parado — parade
ordo — order paradizo — paradise
ordeno — honor — order paralela — parallel
ordinara — ordinary paralizi — to paralyze
ordoni —command, order pardoni — to forgive
orelo — ear parenco — relative
orfo —
orphan parko — park
—
organo organ of body parkere — by heart
organizi — to organise parlamento — parliament
orgeno — organ (music) parono — parish
oriento — East paroli — to speak
origino— origin parto — part
originalo—original partio — political party
orkestro— orchestra partituro — score in music
ornamo— ornament pasi — to pass
orta-— right angled pasaero — passenger
-OS — tense ending
fut. pasamento — braid, lace trim-
oscedi — to yawn ming
osmero — smelt fish pasero— sparrow
osto — bone pasio — passion
ostro— oyster pasko — Easter
-ot — pass, partic.
fut. pasto — paste
ovo— egg pasteo — pie
pastinako — parsnip
pastro — pastor, priest
pasi — to step, stride
—
paco peace pati —to pasture
—
pacienco patience pato — frying pan
paciento
Pacifika
— patient
— Pacific
(med) patento— patent
patro— father
padeli —to paddle patrioto — patriot
pafi—to shoot (mil) patrono — patron
pagi — to pay pauzi — to pause
pao — page of a book pavo — peacock
pajlo — straw pesimismo — pessimism
paki — pack, put up
to peco— piece
pala —pale peo —pitch
256 The Green Star
—
poet poet —
nreteksto pretext
—
poezio poetry —
pretendi claim, pretend
—
pokalo cup, goblet —
preter beyond, past
police — police ——
prezo price
poligono-— buckwheat prezenti to present
polko — polka —
prezidi to preside
poluro — polish pri — —
about, concerning
poluso — pole (geog) primolo ^primrose
polvo— dust —
primitiva primitive
porno — apple —
princo prince
ponardo — dagger —
principo principle
printempo — Spring
ponto — bridge
poplo — poplar tree privata —private
popolo — people, folk privilegio— privilege
populara— popular pro— because for sake of
of,
—
pulvo gunpowder —
reciproka mutual
—
pulvoro powder (scientif.) —
redakcio editorial staff
pumpi — to pump redakti — to edit
puni —to punish reflekto — reflection
puno—punch (beverage) regi —to rule, govern
pundo — pound sterling regali — to regale
punkto — point (convers) regno — State, realm
punto — lace regolo — wren
pupo — doll regulo — rule
pupilo—pupil of eye reo — king
pupitro — reading desk reklami — to advertise
pura— pure, clean rekomendi —to recommend
puso— pus, matter rekompenci — to reward
pui — to push rekordo— record (sport)
puto — well (water) rekruto — recruit
putri — to rot rekta— straight
relo — rail
R renii—to row
remburi — to stuff
rabi —
to rob remparo — bulwark
—
rabarbo rhubarb reno — kidney
—
rabato rebate, discount renkonti — to meet
—
rabeno rabbi rento — income, rental
raboti — to plane renversi — upset, overthrow
rado— wheel respekti— to respect
radio — ray, beam, radio respondi — answer, reply
radiko — root respubliko — republic
radikala— radical resti— to remain
rafano— radish restoracio — restaurant
rafini — to refine reto — net
rajdi — ride horseback revi — to daydream
raj to — right, title revuo— review (journal)
rakonti —to relate rezedo — mignonette
rampi — to crawl, creep rezulto — result
rano — frog ribo — currant
ranca — rancid ribeli— to rebel
rando—edge, margin ricevi — get, receive, obtain
rango — rank, grade rica — rich
rapo— long radish ridi— to laugh
rapida — quick, rapid rifui — take refuge
raporto — report rifuzi — to refuse
raso— race, tribe rigardi — to look at
raspi — to rasp, grate rigli—to bolt
rasti-—to rake rikolti—to reap
rato — rat rimo — rhyme
rauka — hoarse rimarki — to notice
rai'ipo—caterpillar rimedo — means of doing
ravi — enchant, delight rimeno— strap
razi — to shave ringo — ring
re (pref) — again, back ripo— rib
reala — real ripari — to repair, mend
recenzi — review (lit) ripeti—to repeat
recepto — recipe, prescription ripozi — to repose, rest
Appendix : I. A Key to Esperanto 259
—
——toriskreproach
riproi sama same
riski ^to —
sambuko elder tree
risorto — spring (niech.) sano — health
rivero — river sango — blood
rizo — rice sankta — holy, sacred
robo— robe, gown santalo— sandalwood
rode — roadstead, anchorage sapo — soap
rolo — part
role, sardelo — pickled sardine
roinpi — to break sark — to weed
rondo— round, circle Satano — Satan
ronki —to snore sauco — sauce
roso —dew savi — to save
rosti — to roast sceno — scene
rostro— trunk of animal scii — to know, be aware
roto — company (milit.) scienco — science
rozo — rose sciuro— squirrel
rozario— rosary se — if
rubo — rubbish sebo — tallow
suet,
rubando— ribbon sed — but
rubeno — ruby seo — chair
seat,
rubriko — rubric sego — saw
rubuso— blackberry, bramble seka — dry
ruga — red sekalo — rye
ruini — to ruin sekcii — to dissect
rukti — to eructate sekcio — section
ruli — to roll sekreto — secret
rusti — to rust sekretario — secretary
ruzo — ruse
trick, sekso — sex
refuti— to refute sekundo — second (time)
rilati —to relate concernto, sekvi — to follow
selo — saddle
semi — to sow
semajno— week
Sabato — Saturday sen — without
sabeliko —savoy cabbage senco — sense, meaning
sablo —sand sendi — to send
sago — arrow senti — to perceive
feel,
saga — wise sentenco — sentence, proverb
sako— sack sep— seven
sakramento — sacrament Septembro — September
saksofono — saxophone seri — to search, seek
salo — salt serio — series
saluti—to greet
salute, serioza — serious
salajro — salary, wage seruro— lock
salato — salad servi — to serve
saldo — balance (fin.) servico—table-set
saliko — willow tree servuto — servitude
salikoko — shrimp ses — six
salivo — saliva sesteto — sextet
salmo — salmon severa — severe, strict
salono — living-room sezono— season of year
salti—to jump
leap, —
si reflex,
"self"
sata — satiated, full —to hiss
sibli
260 The Green Star
sidi—to sit —
soldato soldier
siei —to besiege —
solena solemn
sigeli—to seal solida —solid, sturdy
signo— token
sign, solvi— to solve, loosen
signalo^signal somero— summer
signifi— signify mean sono— sound
siklo— shekel sondi — to fathom, sound
silabo — syllable sono— dream
silabi—to spell sonora-— resounding
silenti— to be silent sopiri — to long for
siliko— flint sorbi — to absorb
silko — silk soro—witchcraft
simio — monkey soriko— shrew-mouse
simila — similar, like sorto— fate, lot
simpla — simple sovaa— wild, savage
sincera — sincere spaco— space
singulti — to hiccup, sob speco— kind, species
sinjoro— Mr., gentleman
Sir, speciala — special
sintakso — syntax specimeno — specimen, sample
sintezo — synthesis spegulo— mirror
siringo — lilac spekuli — speculate
to
siropo— syrup sperta—experienced, expert
sistemo — system speso— international money
sitelo—bucket, pail spezi — spend or take in
situacio — situation spico— seasoning
spice,
skalo— scale spiko— ear of corn
skalpo— scalp spino— spine
skapolo— shoulder-blade spinaco — spinach
skarabo—beetle spindelo— spindle
skatolo — small box, case spiono— spy
skermi —to fence spiri—to breathe
skizi—to sketch spirito— mind
spirit,
tikli—to tickle
tilio— linden-tree
tabako — tobacco timi — fear
to
—
tabelo list timono — pole
shaft,
—
tabic table tindro— tinder
—
tabulo plank, board tineo — moth
taf to— taffeta tinkturo — dye, tinge
tint,
—
vergo rod, wand, birch virto—virtue
—
verko literary work visko —mistletoe
—
vermo- worm viskio—whiskey
—
veroniko speedwell vii — to wipe
—
verso verse vitro — glass
—
versi to pour vivi — to live
—
vertago daschund vizao — face, visage
—
veruko wart viziti— on
visit, call
—
vespo wasp VOO — voice
—
vespero evening vodevilo — vaudeville
vesperto — bat (night) vojo— road, way
vesti — to clothe, dress vo ago— voyage
j
265
266 The Green Star
Franca Soc. —
p. la Prop, de Esp. Rosny-sous-Bois, 1896, Franca
Esperantisto.
—
Helena Esp. A socio Athens, 1926, Helena Esperantisto.
—
Hispana Esp. Asocio Madrid.
—
Hungara Esp. Federacio Sashalom, 1925, Hungara Heroldo.
Itala Esp. Federacio— Milano, 1910, L'Esperanto.
—
Japana Esp. Institute Tokio, 1919, (1) Revuo Orienta; (2)
Lernanto.
Jugoslava Esp. Ligo — Zagreb, 1922, Suda Stelo.
Kataluna Esp. Federacio— Barcelona, Kataluna Esperantisto.
1909,
Korea Esp. Asocio — Seoul, 1936, Korea Esperantisto.
Latva Esp. Asocio — Riga, 1912.
Litova Esp. Asocio— Kaunas, 1919, Litova Stelo (Lithuania).
Nederlanda Soc. "Estonta Nia" — Amsterdam, 1915, Nederlanda Es-
perantisto.
Nederlanda Esp. Gruparo — Rotterdam, 1934, Informilo.
Norvega Esp. Ligo— Oslo, 1911.
Novzelanda Esp. Asocio— Wellington, 1929.
Pollanda Esp. Delegitaro— Krakow. 1926, Pola Esperantisto.
Rumana Esp. Societo — Bucharest, 1907.
Sovetrespublika Esp. Unio — Moscow, 1921, Bulteno.
Sveda Esperanto Society — Stockkolm, 1906, Svenska Esp. Tid-
ningen.
Svisa Esperanto Societo— Bern, 1902, Svisa Espero.
Denominational Organizations
—
Brita Ligo Ivatolikaj Esp. London, Brita Katoliko.
—
Franca Ligo Katolika Esp. Paris, 1910.
—
Irlanda Ligo Katol. Esp. Dublin, 1928.
—
Ligo Katol. Esp. ehoslov. Respub. Prague, 1929, Informilo.
Nederl. Ligo Katol. Esp. — Bergen-op-Zoom, 1909, Nederlanda
Katoliko.
—
Flandra LTnuio Kat. Esp. Aalst, 1934, Flandra Katoliko.
Franca Asocio Protestantaj —
Esp. Chalons-sur-Marne, 1937,
Nia Bulteno.
—
Hungara Katol. Esp. Societo Budapest, 1936, Katolika Stelo.
Proletarian Organizations
Internationalist Assoc, in Brit.— Manchester, Worker Esperantist.
Australazia Laborista Esp. Asoc. Melbourne. —
—
Brita Laborista Esperanto Asocio London, Laborista Esperantisto.
Dana Laborista Esperanto Asocio Aarhus. —
Finlanda Laborista Esperanto Asocio Helsinki. —
Franca Laborista Esperanto Asocio— Paris, Travailleur Esperan-
tiste.
Nederlanda Laborista Esperanto Asocio — Amsterdam. (1) La-
borista Esperantisto; (2) La Progresanto.
Norvega Laborista Esperanto Asocio — Oslo, Arbeider Esperan-
tisten.
Soveta Laborista Esperanto Asocio Moscow. —
Sveda Laborista Esperanto Asocio Stockholm, Arbeter Esperan- —
tisten.
Svisa Laborista Esperanto Asocio Alschwil, Semanto. —
Social-Demokrata Ligo Nedrl.— Rotterdam. 1935, Libereco.
—
Portugala Esperanto Unio Paris, La Batalo.
—
Denaska Esperantistaro London, 1936. Encourages Esperantist
parents to raise Esp. children.
Internacia Cseh-Instituto de Esp. Den Haag & Arnhem, 1931, —
La Praktiko . Training of Esperanto teachers summer ;
Professional Organizations
Tutmonda Asocio de Geinstruistoj Esperantistaj (Teachers) —
Veendam, 1924, Internacia Pedagogia Revuo, for progressive
education and Esperanto in it.
Internacia Ligo de Esperantistaj Pot-telegrafistoj (P.T.T.) —
Utrecht, 1911; Ligilo information and correspondence; pub-
;
tists, nurses.
268 The Green Star
Denominational Organizations
Internacia Katolika Unio Esperantista Ljubljana, 1910.—
—
Kristana Esperantista Ligo Internacia Absion (Sweden), 1913,
Dia Regno "Supnort Biblical Christianity with Esperanto."
;
—
Kvakera Esperanto Societo (Quakers) Godalming, Surrey, 1922.
Literature quarterly bulletin in Esperanto.
;
—
Budhana Ligo Esperantista (Buddhists) Henvall, Cheshire, 1931.
Humanist Organizations
Universala Asocio de Blindulorganizoj (Blind) —
Stocksund, 1931.
Issues Esperanta Ligilo (Esp. Bond).
Naturista Asocio Tutmonda (Nature Culture) Toulon, 1931. —
Skolta Esperantista Ligo (Scouts) —
Ipswich, 1918, Skolta Bul-
teno.
Internacia Homana Asocio (Humanist) — Kameoka, 1924, Oomoto
Internacia.
Internacia Laborkomunumo por Senalkohola Kulturo (Temper-
ance)— Breclav (Czechoslovakia), 1926.
Verda Kruco; Laborkomunumo por Sentabaka Kulturo (Anti-
tobacco) — Vienna, 1924.
Unuio de Esperantistaj Virinoj (Women) —
Geneva, 1930, Branch
of Women's International League for Peace and Freedom.
Ligo de Esperantistaj Pacifistoj (Pacifists) Drancy, 1935, In-—
formilo and "For la Milito" (no more war).
Internacia Ligo de Kooperativaj Esperantistaj (Cooperatives) —
Aneby (Sweden), 19J8. ffl
—
Tutmonda Junular-Organizo (Youth) Leerdam (Netherlands),
1938, La Tuna Vivo and Infanoj sur Tutmondo.
Pacifista Esperanto-Ligo —
London, 1937.
Universala Frataro (Fraternity)- Seviev — (Bulgaria), Frateco.
Proletarian or Radical
—
Internacio de Socialista Kunbatalo London, Kritika Observant©.
Internacio de Socialistaj Esperantistoj-matksistoj^Rotterdam,
1927. Socialist© (split oflf from SAT).
Internacio de Proletaj Esperantistoj (Proletarian) —
London, 1933,
Sur Posteno (also split from SAT).
II. Esperanto Organizations 269
International
monthly.
Militrezistanto — Enfield (England), 1921, war resisters irregular. ;
—
Fluganta Skribilo Issy-les-Moulineaux, 1933, Stenogr. Union;
irregular.
Infanoj sur —
Tutmondo Bessy-sur-Issole, 1934, Youth Interna-
monthly.
tional
—
;
—
Interna Ideo Wellington, 1934, independent; monthly.
—
Sennaciulo Paris, 1934, S.A.T. monthly. ;
—
Sennacieca Revuo Paris, 1921, S.A.T. monthly. ;
—
Socialisto Rotterdam, 1927, Internacio de Soc. Esp. monthly. ;
—
Sur Posteno London, 1933, Internac. de Prolet. Esp. monthly. ;
— —
Bulteno Barcelona 1921, Internac. Laborista Asocio; monthly.
—
Kritika Observanto London, Internac. Socialista Kunbatalo; quar-
terly.
For — Cyr, 1935, Pacifista Ligo quarterly.
la Alilito St. ;
—
Lingvo-Libro Budapest. 1933, Libro-Amantoj quarterly.
;
—
Informilo St. Cyr, 1937, Pacifista Ligo.
—
Science Nagoya, 1936, Japana Scienca Asocio quarterly. ;
—
Skolta Bulteno Ipswich, 1931, Skolta Ligo.
National or Regional
—
American Esperantist Washington, 1906, E.A.N. A. monthly. :
—
Auroro Prague, 1939, Czechoslovak-blinduloj (Braille) monthly. ;
—
Argentina Esperantisto Buenos Aires, 1917, Argentine Esp. Ligo;
monthly.
Austria Esperantisto — Vienna, Austria Esp. Ligo suppressed. ;
Litova Stelo
La Lumturo — Sisteron (Switz), private, independent; bi-monthly.
Lingua Auxiliar— Rio, 1937, independent.
—
Nia Voce Rotterdam, 1935, Postal Group of Esperantists
monthly.
Nederlanda Esperantisto — Den Haag, 1911, La Estonto Estas Nia;
fortnightly.
Nederlanda Katoliko —
Den Haag, 1915, Neth. Cath. Esp. Assoc;
monthly.
—
Nordf ranca Esperantisto Dunkerque, 1936, independent monthly. ;
—
Orienta Kulturo Tokio, 1936, Orienta Kultur-Societo quarterly.
—
;
—
Pola Esperantisto Cracow, 1906, Pola Esp. Delegitaro monthly. ;
—
Radio-Bulteno Czechoslov. Brno, 1934, Esp. Station monthly. ;
—
—
Radio-E-speranto Paris, 1939, Paris Esp. Club "Radio" monthly. ;
—
Svisa Espero Bern, 1903, Svisa Esp. Societo quarterly.
—
;
—
La Batalo^ Paris, 1937, Portugala Esp. Unio monthly. ;
—
Kanada Bulteno Toronto, 1939, Canadian Esp. Assoc. bi-monthly. ;
—
Komunikoj por la Gazetaro Amsterdam, 1930, International;
monthly.
—
Kristana Gazeto Den Haag, 1932, Christian Union of Transport
Workers.
Libereco — Rotterdam, 1935, Social-Demokraten Esp. Ligo.
—
L'Oazo Ipoh, Perak (]\Ialaya), 1936, Independent; irregular.
—
Nia Organo Cheribon (Java), independent; irregular.
Ligilo (blind) — Prague, independent; irregular.
Worker Esperantist — Manchester, 1935, Universal Internat. Assoc.
Brit.
in
Laborista Esperantisto— Stockholm, 1921, Swed. Esp. Fed.;
monthly.
Semanto — Allschwil, 1935, Swiss Labor Esp. Assoc; monthly.
Orienta Kuriero — Chungking, Chinese independent monthly. ;
Local Journals
•P o
u
< ^ '^
c S n
>.2 H
11. Esperanto Organizations 273
REFERENCES
Books in English:
Pamphlets in English:
Streit, Clarence K.
—"For Union Now," Union Press, Washington,
1939.
Provisional Committee on Auxiliary Language Survey "A Pre-
—
liminary Investigation of the Teaching of Auxiliary Language
in Schools," I.A.L.A., N. Y. 1927.
—
Ruckmick, Christian A., Ph.D., Wellesley College "The Wellesley
Experiment Danish-Esperanto," E.A.N. A., 1923.
—
Morris, Alice V. "Why Should We Cut Out Our Tongues?", re-
print from Forum Magazine, no date.
—
Jespersen, Otto, Copenhagen University "A New Science, Inter-
Geneva, 1930.
linguistics,"
—
Shenton, Herbert N. "Can Social Engineers Improve the Inter-
national Language Situation?", reprint from Psyche, London,
1930.
Sapir, Edward, Ph.D., Univ. of Chicago
—
"The Function of an
International Auxiliary Language," no date.
Cottrell, Frederick G., Ph.D., U. S. Nitrogen Reduction Lab.
"Science in the Building of a New Language," no date.
—
Bye, Raymond T., Ph.D., Univ. of Penna. "An International
Language as an Agency for Peace," reprint from the Mes-
senger of Peace, Oct. 1925.
—
Columbia Institute of Educational Research "Progress in Learn-
ing an Auxiliary Language," I.A.L.A. 1927.
Col. Inst, of Educat. Research
—
"Language Learning," I.A.L.A.
1933.
II. Esperanto Organizations 275
Phillips,
—
Henry, Jr. (translator) "An Attempt at an International
Language, by Dr. Esperanto" together with "Report of the
;
Grenkamp & —
Lajarte, editors "Vortoj de Th. Cart" (Sayings of
Cart), Jaslo (Poland), 1927 (Selected editorials and notes on
Esperanto viewpoints by a President of the Esp. Academy).
—
Braga, Ismael Gomes "Monumento de Karlo Bourlet," Livrario
da Federaao, Rio de Janeiro, 1940, "Selected editoriala and
speeches by another pres. of the Esp. Acad."
—
Braga, I. G. "Veterano" (Veteran), Gazeto de Ameriko, Rio
(Collected editorials and articles on Esperanto.)
1937.
—
Glck, Julius "El la Klasika Periodo de Esperanto" (Classical
Authors in Esp.), Muusses, Purmerend, no date.
—
Merchant, John, Pres. Brit. Esp. Assoc. "Joseph Rhodes kaj la
Fruaj Tagoj de Esp. en Anglujo" (Jos. Rhodes & Early Days
of Esp. in England), Brit. Esp. Assoc, London, 1927.
—
A.D.A. "Rememoroj de Esperantisto" (Esperantist Memories),
Bulgara Esp. Ligo, 1930.
—
Editors "Sub la Signo del'Espero" (Under the Sign of Hope),
Heroldo de Esperanto, Amsterdam, 1935.
—
"Esperanto" monthly journal of Universala Esperanto Asocio,
Geneva, 1918-1940.
—
"Heroldo de Esperanto" weekly newspaper, private, Koln and
Den Haag, 1928-1939.
—
"Jarlibro de Esperanto-Movado" U.E.A., Geneva, 1912-1938.
"Jarlibro de Internacia Esperanto Ligo" (Yearbook), London,
1939.
INDEX
B
Abdul Baha, 114, 127 Bahai teaching, 46
African Dialects, 21 Babel methods. Chap. 7
Alphabets, universal, 134 Bacon, Sir Francis, 123
phonetic, 134 Baker, Ray Stannard, 86
American Chemical Society, 74 Balaibalan, 123
Amer. Council Learned Soc, Th Bankers Almanac, 166
Amer. Friends Service Com.. 69 Baraillon, Citizen, 129
Amer. Institute of Medic, 75 Basic Chinese, 132
Amer. Philosophical Soc, 128, Basic English, 131
156 Beaufront, Louis de, 130, 140,
Anglic, 130 157
a posteriori method, 103 Becher, Joh. Fried., 125
a priori svstem, 102 Bede, Ven. Adam, 133
Arnesen, Odd, 190 Bell, Alex. Graham, 134
Assimilation, 40 Berchtesgaden, 64
Association of International Or- Bible on language, 122
ganizations, 51 Boulogne congress, 158
Atanasov, A. D. (ADA), 170, Boy Scouts, 48, 163
182, 186, 196 Braga, Ismael Gomes, 117-18,
Atlantic Charter, 35 172
Auxiliary languages. Chap. 2, Bredshaw, James, 130
Chap. 8, Chap. 9 Briand, Aristide, 53, 193
assimilation of, 41 BritishBoard of Education, 169
children, 85 Soc. f. Advanc Science, 130
commerce, 32 Brown, Clarence, 88
communications, 87
constructed, 106
definition, 23
education, 84 Cart, Prof. Theoph., 114, 119,
hospitality, 'i'i 122, 140
ethnic, 99, 130. 132 Cavert, Rev._ S. McC, 40
friendliness, Zl Central Bibliograph. Bur., 135
melting pot, Zl Pazigraphic Soc. 128
minorities, 42 Ceresole, Pierre, dl
minor peoples, 81 Chaplin, Sid, 88
naturalness, 108, 111 Charles II, King, 66
peace, 81 Chernushenko, Prof., 136
success, 108 Chinook, 10
vernaculars, 79 Chomette, Chas., 203
277
278 Index
formation, 66
Galen, 123 Interpreting system, 31, 48, 65
Genesis, 124 Interrelig. Conf. for Peace, 38,
German artificial, 107 161
Gesture language, 93, 132 Isaiah, 124
Good Neighbor Policy, 34, 204,
209
Grabowski, Antoni, 139
Gregg, Dr. John R., 114 Jespersen, Prof. Otto, 75, 80,
Grunddeutsch, 132 110, 147
Guerard, Prof. Albert, 102, 152 Jesuits, 138
Government use of Esperanto, Julien, Felix, 134
164
K
H
Kant, Immanuel, 126
Hart, Dr. Jos. K, 83 Kuan Hua, 21
Herriot, Edouard, 167
Hildegarde, Abbess, 123
Hindustani, 20
Hodler, Hector, 197 Language Babel, 79; battle, 86;
Hospitality of Esperanto, 183 bar in conferences, 52, 47;
mariners, 21; military, 20;
I science, 73 Switzerland,
;
44 travel, 24 youth. 22
;
;
tion, 87 confer., 73
: tional organizations, 51
Interlingua. 141. 142 Lebrun, Pres. Albert, 163
International Conferences and Leibniz, Gottf. Wilh., 124
language, 52 Cooperat. ; Leiper. Henry S., 40
Conf., 68; Labor Org., 92, Leopold, King, 163
165 ; Electrotech. Comm., Li Hung Chang, 30
165 ; Friendship League, Lincoln, Abraham, 36, 198
280 Index
National unity, 39 R
Neolatin, 131
New Education Fellowship, 163 Reform, Greek, 133
Niblo, Fred, 87 Religion and unity, 44-6
Nietzsche, Friedr., 126 Remarque, Erich, 86
Novial, 141, 147 Rienks, Dr., 175
Nuove Roman, 131 Rho or Ro, 137
Nurnberg Volapuk Club, 146 Rhodes, Joseph, 111
Rogers, Will, 198
Roosevelt, Pres. F. D., 31, 79
Rotary Club, 163
Occidental, 141, 146
Olympics plan, 91
u
United Nations. 58-9 Yiddish, 19
United States of Europe, 53, 193 Youth hostels, 29, 33 ; and lang-
Union for I.A.L. Bureau, 130 uage^ 29
Union of Anti-Milit. Ministers,
162
Internat. organizations, 164
Union Now, 53 Zamenhof, L. L.. Chap. 1, 10;
United Nations Food Conf., attitude to Esperanto,. 156;
61 background, 3; early strug-
Unity, 42 gles, 155: education, 154
Universalglot, 137 Esperantism, 149. 194
Universal language, 27, 105 father, honors. 159
154;
Universal spraket, 131 humanism. 150, 198; Krest-
Universal Teleg. Union, 166 omatio, Id, 128, 186; later
Ue-eho, 193 life. 158: new projects. 141 ;
m
APR
Due
j
'j
Relumed
1961 '^^ 2 9 "M
Due Returned
2 5 198/
JSSL
FEB^rS.e'
m 8 1 ] 9g?
APR 2 1
15 WTOsi
MLLU
NOV
16
|UnTT5
2. 2 11*
1 k 19
ua focnTW
OCT 1 1 \^«^
M/\Y->/^ I» 159^
j!^^^ 2 1 m
ft"6 2 7
FEB ?
m
1^91
Alj6
f|B01_l99l
2 4 195C
sm r; e ^r?
JAN 2 2 is:
r-;»!^
WoUST
IS."i;^
Hi
1^ -
\iii\ (i 8 ?m
:^
t W w '
I
^
I».
A f/A^
*$
-
J-