Professional Documents
Culture Documents
Arbitration and Conciliation Working Procedure Proclamation
Arbitration and Conciliation Working Procedure Proclamation
Arbitration and Conciliation Working Procedure Proclamation
me/ethiopianlegalbrief
የግሌግሌ ዲኝነት እና ዕርቅ የተዋዋይ ወገኖችን WHEREAS, arbitration and conciliation help
ያሊቸው ባሇሙያዎች በዲኝነት እንዱሳተፉ በማድረግ of the contracting parties, protecting confidentiality,
allowing the participation of experts and the use of
እንዱሁም ቀሊሌና ሇተዋዋይ ወገኖች ነፃነት ያሇው
simple procedure which provides freedom to
ሥነ ሥርዓት ሇመጠቀም በመፍቀድ የተቀሊጠፈ
contracting parties;
ውሳኔ ሇመስጠት የሚያስችሌ በመሆኑ፤
አጠቃሊይ ማዕቀፌ መዯንገግ አስፇሊጊ በመሆኑ፤ proceedings and execution of decision by taking
into account the objective condition prevailing in
the country;
ጠቅሊሊ GENERAL
፩. አጭር ርዕስ
1. Short Title
ይህ አዋጅ “የግሌግሌ ዲኝነት እና የዕርቅ
This Proclamation may be cited as the
አሠራር ሥርዓት አዋጅ ቁጥር
“Arbitration and Conciliation Working
፩ሺ፪፻፴፯/፪ሺ፲፫” ተብል ሉጠቀስ ይችሊሌ፡፡
Procedure Proclamation No. 1237 /2021”.
፪. ትርጓሜ 2. Definition
የቃለ አገባብ ላሊ ትርጉም የሚያሰጠው In this Proclamation, unless the context requires
ካሌሆነ በስተቀር በዚህ አዋጅ ውስጥ፡- otherwise:
ሉፇጠር የሚችሌን ወይም የተፇጠረን wholly settle future or existing dispute that
በተዯራጀ የግሌግሌ ተቋም ወይም በተዋዋይ or by an ad hoc arbitral body formed by the
፬/ “ፌርዴ ቤት” ማሇት መዯበኛ የዲኝነት 4/ “Court” means an organ established by law
ሥሌጣን ያሇው በሕግ የተቋቋመ አካሌ ነው፤ with regular judicial power;
በሊይ የሆኑ ዲኞች የሚሰየሙበት የግሌግሌ panel of more than one arbitrator;
፯/ “ንግዴ ነክ” ማሇት የንግዴ ባህሪ ካሊቸው 7/ “Commercial Related” includes business
ከውሌ ወይም ከውሌ ውጭ ባለ ግንኙነቶች relationship for the supply and exchange of
ሶስተኛ ወገን አጋዥነት ከውሌ ወይም ከውሌ third party designated by contracting parties
፲/ “ሰው” ማሇት የተፇጥሮ ሰው ወይም በሕግ 10/ “Person” means a natural person or
የሰውነት መብት የተሰጠው አካሌ ነው፤ juridical person;
፲፩/ ማንኛውም በወንዴ ፆታ የተገሇጸው 11/ Any expression in the masculine gender
includes the feminine;
ሴትንም ይጨምራሌ፡፡
[
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) የተዯነገገው 2/ Notwithstanding the Provision of Sub Article
ቢኖርም የዚህ አዋጅ አንቀጽ ፰፣ ፱፣ ፳፭፣ (1) of this Article, the Provisions of Article 8,
፳፮፣ ፳፯፣ ፶፩፣ ፶፪፣ እና ፶፫ ዴንጋጌዎች 9, 25, 26, 27, 51, 52 and 53 of this
Proclamation shall apply to International
መቀመጫቸውን ከኢትዮጵያ ውጭ ባዯረጉ
arbitration situated outside of Ethiopia.
ዓሇም አቀፌ የግሌግሌ ዲኝነቶች ሊይ
ተፇፃሚነት ይኖራቸዋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፭ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13055
፫/ ከተዋዋይ ወገኖች መካከሌ አንደ 3/ The Provisions of Articles 12, 14, 16, and 17
መኖሪያውን ወይም የቢዝነስ of this Proclamation shall apply where the
ሀ) ተዋዋይ ወገኞች የግሌግሌ ስምምነት a) Where the principal business place of the
contracting parties are in two different
በሚፇጽሙበት ወቅት ዋነኛ የቢዝነስ
countries at the time of the conclusion of
ቦታቸው በሁሇት በተሇያየ ሀገራት
the agreement;
የነበረ ሲሆን፣
‹‹[
ሇ) በግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ የተመረጠ b) Where the legal place of the arbitration
ሏ) ተዋዋይ ወገኞች የግሌግሌ ዲኝነት c) Where the parties have expressly agreed
ስምምነቱ ጉዲይ ከአንዴ በሊይ በሆኑ that the subject-matter of the arbitration
agreement relates to more than one
ሀገሮች ጋር የተያያዘ መሆኑን
country.
በግሌፅ ሲስማሙ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13056
፪/ ሇዚህ አንቀጽ አፇፃፀም ሲባሌ ተዋዋይ 2/ If a party has more than one place of business
ወገኞች ከአንዴ በሊይ የቢዝነስ ቦታ for the purpose implementing this Article, the
ያሊቸው ሆኖ ሲገኝ ሇግሌግሌ ስምምነቱ place of business shall be that which has the
closest to the arbitration agreement and,
ቅርበት ያሇው የቢዝነስ ቦታ እና ምንም
where there is no place of business, it will be
የቢዝነስ ቦታ የላሊቸው ከሆነ የተዋዋይ
the principal residence of the contracting
ወገኖች መዯበኛ መኖሪያ ቦታ እንዯ
parties.
ዋነኛ የቢዝነስ ቦታቸው ተዯርጎ
ይወሰዲሌ፡፡
ፌርዴ ቤቶች በዚህ አዋጅ ተሇይቶ Court shall not intervene in arbitrable matters
ከተሰጣቸው ሥሌጣን በስተቀር፣ በግሌግሌ except where it is specifically provided for in
አይገቡም፡፡
የሚቆጠረው በቃሌ፣ በዴርጊት ወይም have been made in writing where its content
በላሊ አኳኋን የተዯረገ ቢሆንም ይዘቱ is recorded, signed by all parties and two
witnesses even where it was made orally, by
ተመዝግቦ የሰፇረ፣ በሁለም ተዋዋይ
conduct or any other means.
ወገኖች እና ሁሇት ምስክሮች ሲፇረምበት
ነው፡፡
የሚገኝ ከሆነ የጽሁፌ ፍርም እንዲሟሊ accessible for use when the information is
needed.
ይቆጠራሌ፡፡
4/ An arbitration agreement entered through
፬/ በኤላክትሮኒክ መገናኛ ዘዳ የሚዯረግ
electronic media shall be deemed to be
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት ውሌ ተቀባዩ
concluded at a place where the offeree gives
ስምምነቱን በገሇፀበት ቦታ እንዯተፇፀመ
his consent to the agreement.
ይቆጠራሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13057
፭/ ሇዚህ አንቀፅ ዓሊማ “የኤላክትሮኒክ 5/ For the purpose of this Article, ‘Electronic
ግንኙነት” ማሇት ማንኛውም በኢሜይሌ Communication’ means any exchange of
የሚከተለት ጉዲዮች ሇግሌግሌ ዲኝነት The following shall not be submitted for
አይቀርቡም፡- arbitration:
፲/ በግሌግሌ እንዲይታዩ በሕግ የተከሇከለ 10/ other cases that is not arbitrable under the
በዚያው አግባብ መታየት እንዲሇበት dismiss the suit and the parties to resolve
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) ቢኖርም 2/ Notwithstanding the provision of Sub-Article
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ የማይፀና (1) of this Article, the court shall hear the
ወይም ተፇፃሚ የማይሆን በሆነ ጊዜ case where the arbitration agreement is void
and becomes ineffective;
ፌርዴ ቤቱ ጉዲዩን ሇማየት ይችሊሌ፡፡
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) 3/ The fact that the suit mentioned in Sub-
ቀሪ እንዯሆነ ያስቆጥረዋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13059
ተዋዋይ ወገኞች የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ With respect to matters falling under the
arbitration agreement, the contracting parties
ከመጀመሩ በፉት ወይም ሂዯቱ ከተጀመረ
may request the court interim measures to be
በኋሊ የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱን መሠረት
taken before the arbitration proceeding is
በማዴረግ ጊዜያዊ የመጠባበቂያ እርምጃ
initiated or during the proceedings. This shall
ትዕዛዝ እንዱሰጥ ሇፌርዴ ቤት ማመሌከት
not be considered as violation of the arbitration
ይችሊለ፤ይህንን ማዴረግ ተዋዋይ ወገኖች
agreement by the contracting parties and as
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱን እንዯተቃረኑት፣
intervention by the court.
ፌርዴ ቤቶችም ጣሌቃ ገብነት እንዯፇፀሙ
አይቆጠርም፡፡
10. Laws Applicable to Arbitration Agreement
፲. በግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት ሊይ ተፇፃሚ
ስሇሚሆኑ ሕጎች
1/The arbitration agreement and the
፩/ የግሌግሌ ዲኝነቱ ስምምነትና ሂዯቱ proceedings shall be governed by the
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፫) መሠረት 4/ Where there is an agreement of the
contracting parties that cannot be
ተፇጻሚ ሉሆን የማይችሌ የተዋዋይ
implemented as provided in Sub-Article (3)
ወገኖች ስምምነት ሲያጋጥም ተዋዋይ
of this Article, the arbitration shall be
ወገኖች በሚመርጡት ላሊ የግሌግሌ ሕግ
governed by other law chosen by the parties
ወይም በዚህ አዋጅ ዴንጋጌዎች መሠረት
or the Provisions of this Proclamation.
ግሌግለ ይታያሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13060
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ Where the contracting parties fail to agree
፬/ የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱን የጀመረ ወገን 4/ Where the contracting party who has
ላሊኛው ወገን የግሌግሌ ዲኛውን initiated the arbitration has notified the other
፭/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፫) ፉዯሌ 5/ When the court appoints an arbitrator in
ተራ (ሇ) መሠረት ፌርዴ ቤቱ የግሌግሌ accordance with paragraph (b) of Sub-
፮/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) 6/ Without prejudice to Sub-Article (1) of this
እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ ጉዲዩ ዓሇም አቀፌ Article, where the hearing is an International
፯/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፫) ፉዯሌ 7/ No appeal shall lie from the decision of a
አይቀርብበትም፡፡
፲፫. የግሌግሌ ዲኞች መብትና ግዳታ 13. Rights and Obligations of an Arbitrator
ማሳወቅ አሇበት፡፡
ዲኛ በመሆን ከዚህ በፉት የተሳተፇ ሰው a court shall not serve as an arbitrator in the
same case.
በዛው ጉዲይ ሊይ የግሌግሌ ዲኛ ሆኖ
ማገሌገሌ አይችሌም፡፡
አይችሌም፡፡
፯/ የግሌግሌ ዲኞች ከተዋዋይ ወገኞች 7/ Arbitrators shall not accept any kind of gift
አይችለም፡፡
፪/ አንዴ ወገን ራሱ በመረጠው ዲኛ ወይም 2/ A party may only challenge the arbitrator
በምርጫው ሂዯት በተሳተፇበት ዲኛ ሊይ appointed by him or in whose appointment
ከተመረጠ በኋሊ በሚያውቀው ምክንያት him after the appointment of the arbitrator.
ብቻ ነው፡፡
ሰው ውጤቱ በተነገረው በ፴ ቀናት ውስጥ submit his grievance to the First Instance
ሇመጀመሪያ ዯረጃ ፌርዴ ቤት ቅሬታውን Court within 30 days from the date such
decision is communicated to him. No
ማመሌከት ይችሊሌ፤ ፌርዴ ቤቱ
appeal shall lie from the decision of the
የሚሰጠው ውሳኔ ይግባኝ
court.
አይቀርብበትም፡፡
፭/ ፌርዴ ቤት በተቃውሞው ሊይ ውሳኔ 5/ The court may order the suspension of the
እስከሚሰጥ ዴረስ የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ arbitration proceeding until it renders its
decision on the objection. The court shall
ታግድ እንዱቆይ ትዕዛዝ ሉሰጥ ይችሊሌ፤
render decision within 60 consecutive days
ፌርዴ ቤቱ ጉዲዩን ካገዯበት እሇት ጀምሮ
from the date of suspension of the
ቢበዛ በ፷ ተከታታይ ቀናት ውስጥ
proceedings.
በተቃውሞ ሊይ ውሳኔ መስጠት አሇበት፡፡
፲፮. ሥራን በአግባቡ ማከናወን አሇመቻሌ 16. Failure to Properly Discharge Functions
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The contracting parties may apply to the
ጉባዔው ርምጃ ካሌወሰዯ ወይም የግሌግሌ First Instance Court where the tribunal fails
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ The resignation of an arbitrator from his
position or the removal of an arbitrator by
መሠረት አንዴ የግሌግሌ ዲኛ ራሱን
agreement of the contracting parties in
ከዲኝነት ማንሳቱ ወይም እንዱነሳ
accordance with Sub-Articles (1) and (2) of
ተዋዋይ ወገኖች መስማማታቸው ዲኛው
this Article shall not be deemed as
በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩)
arbitrator’s acceptance of the conditions
የተቀመጡ ሁኔታዎችን እንዯተቀበሇ
stated in Sub-Article (1) of this Article.
አያስቆጥረውም፡፡
ይሰየማሌ፡፡
ወይም እንዯ አዱስ ሂዯቱ እንዱጀምር conducted by the replaced arbitrators from
where it stopped or start a new proceeding.
ተዋዋይ ወገኖች ሉስማሙ ይችሊለ፤
Where no agreement has been reached,
መስማማት ካሌቻለ ሇመጀመሪያ ዯረጃ
they may apply to First Instance Court.
ፌርዴ ቤት ሉያመሇክቱ ይችሊለ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፰፮
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13066
፲፱. ጉባዔው ሥሌጣኑን በራሱ መወሰን 19. Power of Arbitration Tribunal To Determine
፩/ በተዋዋይ ወገኖች መካከሌ የፀና የግሌግሌ 1/ The tribunal shall have the power to
ዲኝነት ስምምነት መኖር አሇመኖርን determine the existence or non existence
ጨምሮ ጉዲዩን የማየት ሥሌጣን አሇኝ of a valid arbitration agreement between
የመወሰን ሥሌጣን አሇው፤ ሇዚህ ዓሊማ whether it has jurisdiction to hear the case
or not. For this purpose, arbitration clause
ሲባሌ በአንዴ ዋና ውሌ ውስጥ የተካተተ
which is included in an agreement shall be
የግሌግሌ ዲኝነት አንቀጽ ከዋናው ውሌ
deemed to be a separate and independent
እንዯተሇየ እና ራሱን እንዯቻሇ ውሌ
agreement. The fact that the principal
ይቆጠራሌ፤ የዋናው ውሌ ፇራሽ እና ዋጋ
agreement becomes null and void shall not
የላሇዉ መሆን የግሌግሌ ዲኝነት
make the arbitration clause null and void.
አንቀጹን ዋጋ እንዱያጣ እና ፇራሽ
እንዱሆን አያዯርገውም፡፡
2/ An objection raised against the material
፪/ በጉባዔው የሥረ ነገር ሥሌጣን ሊይ
jurisdiction of the tribunal shall be
የሚነሳ ተቃውሞ ጉባዔው በፌሬ ነገር ሊይ
submitted before a hearing on point of
የሚያዯርገውን ክርክር ከመስማቱ በፉት
substance as a preliminary objection. The
በመጀመሪያ ዯረጃ ተቃውሞ መቅረብ
appointment of an arbitrator by a
አሇበት፤ ተዋዋይ ወገኑ የግሌግሌ ዲኛ
contracting party or his participation in the
በመምረጡ ወይም በሂዯቱ በመሳተፈ process shall not prohibit him from raising
ይህንን ተቃውሞ ከማቅረብ the objection.
አይከሇከሌም፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13067
፫/ በጉባዔው በመታየት ሊይ ያሇው ጉዲይ 3/ An objection that the case is beyond the
ከግሌግሌ ጉባዔው ሥሌጣን በሊይ ነው material jurisdiction of a tribunal shall be
፬/ ጉባዔው ዘግይቶ የቀረበን የዲኝነት ሥረ 4/ The Tribunal may accept a late submission
ነገር ሥሌጣን ወይም የዲኝነት ሥረ ነገር of an objection with regard to the material
jurisdiction or the scope of its jurisdiction
ሥሌጣን ወሰን የሚመሇከት ተቃውሞ
if it believes that there is sufficient
መቅረብ ያሌቻሇበት ምክንያት በቂ
justification for the delay.
መሆኑን የተረዲው እንዯሆነ ሉቀበሇው
ይችሊሌ፡፡
፮/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፭) መሠረት 6/ The submission of objection in accordance
ተቃውሞ መቅረቡ ጉባዔው በሂዯት ሊይ with Sub-Article (5) of this Article shall
not prevent the tribunal from continuing
ያሇውን የግሌግሌ ዲኝነት ከመቀጠሌ እና
with the arbitration proceedings and
ውሳኔ ከመስጠት አያግዯውም፡፡
rendering an award.
፳. ጉባዔው ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃዎች 20. Power of the Aribtral Tribunal to Issue
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The order of interim measures rendered in
የሚሰጥ ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃዎች accordance with Sub-Article (1) of this
፳፩. ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ 21. Conditions for Issuing an Order Interim
ሇመስጠት ከግምት የሚገቡ ሁኔታዎች እና Measures and Security
ስሇመያዣ
1/ The tribunal shall, in order to issue an
፩/ ጉባዔው ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ
order of provisional interim measure,
ትዕዛዝ ሇመስጠት ትዕዛዙ ባይሰጥ
consider that irreparable damage is likely
የማይካስ ጉዲት የሚዯርስ ስሇመሆኑ እና
to happen if an order is not issued or the
ትዕዛዙ የሚሰጥበት አካሌ ሊይ impact it may have on the person against
የሚያዯርሰው ተፅዕኖ ተመዛዛኝነትን whom the order is issued.
ከግምት ማስገባት ይኖርበታሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13069
፪/ ጉባዔው ትዕዛዙን በሚሠጥበት ጊዜ 2/ The tribunal shall provide the other party
ሇላሊኛው ወገን የመሰማት እዴሌ an opportunity to be heard while rendering
፬/ የተሰጠው ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ 4/ The contracting party who has requested
ትዕዛዝ በወቅቱ በነበረው ሁኔታ ሉሰጥ for an order of provisional interim measure
may be liable for compensation in relation
አይገባውም ነበር ተብል ከታመነ
to damage caused by the interim measure if
ጉባዔው ትዕዛዝ እንዱሰጥሇት ያቀረበውን
it is believed that the measure should not
ወገን ከጊዜያዊ ትዕዛዙ ጋር በተያያዘ
have been granted under the circumstance
ሇዯረሰ ጉዲት ካሣ እንዱከፌሌ
then prevailing.
በተጨማሪነት ሉያዝ ይችሊሌ፡፡
‹
፳፪. የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ እንዱሰጥ 22. Request for an Order of Precautionary
ስሇመጠየቅ Measure
፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ 1/ Unless the parties agree otherwise, a party
፪/ ጉባዔው ሇላሊኛው ወገን ማሳወቁ ትዕዛዙ 2/ The tribunal may issue the order
እንዲይፇፀም ያዯርጋሌ ብል በበቂ ሁኔታ precautionary measure without notifying
ሲያምን ላሊኛውን ወገን ሳያሳውቅ the other party if it believes with sufficient
cause that such notification would hinder
የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዙን ሉሰጥ
the implementation of the interim measure.
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13070
፫/ የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዙ የተሰጠበት ‹‹‹ ‹ 3/ The Tribunal may give the other party
ላሊኛው ወገን ስሇጉዲዩ አስተያየቱን against whom the order of precautionary
፬/ የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ የሚቆየው ትዕዛዙ 4/ The duration of the order of precautionary
፭/ ጉባኤው የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ 5/ The tribunal may order the party who
requested the order of precautionary
እንዱሰጥሇት የጠየቀ ወገን ትዕዛዙ
measure to provide security for the damage
በመሰጠቱ ሇሚዯርስ ጉዲት ማስያዣ
that may be caused by such order.
እንዱያሲዝ ሉያዯርግ ይችሊሌ፡፡
፮/ የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ ወይም ጊዜያዊ 6/ The party who requested the order of
የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ መሰጠቱ precautionary or interim measure shall be
አግባብ እንዲሌነበረ በተረጋገጠ ጊዜ responsible for the damage caused by the
ትዕዛዙ በመሰጠቱ የዯረሰ ጉዲት ካሇ order where it is proved that the order was
ኃሊፉ ይሆናሌ፡፡
፳፫. ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዞችን 23. Modification, Temporary Suspension and
ስሇማሻሻሌ፣ ሇጊዜው ስሇማገዴ እና Reversal of Interim Measures
መሰረዝ
The tribunal may, on its own initiative, modify,
ጉባዔው በተዋዋይ ወገኖች ጥያቄ ወይም
suspend and reverse the order upon request by
በሌዩ ሁኔታ ተገቢ ሆኖ ሲያገኘው
the contracting parties or in exceptional
ሇተዋዋይ ወገኖች በማሳወቅ በራሱ
circumstances, upon prior notice to the parties.
ተነሳሽነት የሰጠውን ትዕዛዝ ሇጊዜው
ሉያሻሽሌ፣ ሉያግዴ፣ ወይም ሉሰርዘው
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፸፩
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13071
፩/ ከተሠጠው የቅዴመ ጥንቃቄ ወይም 1/ The tribunal may order the contracting
፪/ ቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ እንዱሰጥሇት 2/ The contracting party who has requested
ጥያቄ ያቀረበ ተዋዋይ ወገን ላሊኛው for an order of precautionary measure shall
notify the tribunal any change of
ወገን ቀርቦ እስኪያስረዲ ዴረስ የቅዴመ
conditions that have been the causes for
ጥንቃቄ ትዕዛዞችን ሇመስጠት ወይም
issuing an order of precautionary measure
ሇማስቀጠሌ መነሻ የሆኑ የማናቸውንም
or extension of the same until the other
ሁኔታዎች ሇውጥን ሇጉባዔው የማሳወቅ
contracting party provides his defense at
ግዳታ አሇበት፡፡
the tribunal.
፳፭. ሇጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ 25. Recognition and Enforcement of an Order of
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ Where the application made pursuant to
Sub-Article (2) of this Article is from
ጥያቄ የቀረበው ከሀገር ውስጥ ከሆነ፣ ጉዲዩ
within the country, it shall be submitted to
ሇግሌግሌ ዲኝነት ባይቀርብ ኖሮ ጉዲዩን
a court which would have had jurisdiction
ሇማየት ሥሌጣን ሊሇው ፍርድ ቤት
had it not been submitted to the tribunal.
ይቀርባሌ፣ ትዕዛዙ በውጭ ሀገር በሚገኝ
Where the order is issued by a foreign
የግሌግሌ ዲኝነት የተሠጠ ከሆነ ጉዲዩን
tribunal, the Federal High Court shall have
የማየት ሥሌጣን የፌዯራሌ ከፍተኛ ፍርድ jurisdiction over the case.
ቤት ይሆናሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13072
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፫) መሠረት [[[ 4/ The court to which a request has been
ጥያቄ የቀረበሇት ፍርድ ቤት ጉባዔው made as provided in Sub-Article (3) of this
፭/ ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ 5/ The contracting party who has requested
እንዱፈጸምሇት ሇፍርድ ቤት ያቀረበ for the enforcement of interim measure
ተዋዋይ ወገን በጉባዔው የተሰጠውን shall inform the court promptly of any
ትዕዛዝ አስመሌክቶ የተዯረገ ማንኛውንም modification, temporary suspension or
፳፮. ጊዜያዊ የመጠበቂያ የእርምጃ ትዕዛዝ እውቅና 26. Refusal of the Request for Recognition or
፩/ ፍርድ ቤት ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ 1/ A court may refuse the request for
ትዕዛዞችን በተመሇከተ እውቅና እንዱሰጥ recognition or enforcement of an order
ወይም እንዱፈጸም የቀረበውን ጥያቄ interim measures on the following
የሚከተለትን ምክንያቶች መሠረት grounds:
ሇትዕዛዝ ምክንያት የሆነው ጉዲይ the subject matter of the order is not
subject to arbitral submission or the
በግሌግሌ ዲኝነት የማይታይ ከሆነ
tribunal has no jurisdiction or the order
ወይም ጉባዔው ሥሌጣን የላሇው
is beyond the scope of the tribunal;
ከሆነ ወይም ትዕዛዙ ጉባዔው
ከተሰጠው ሥሌጣን በሊይ ከሆነ፣
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፸፫
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13073
ሲያገኘው፣ ወይም
የግሌግሌ ዲኝነት መቀመጫው በየትኛውም Contracting parties may request a court for an
ቦታ ያዯረገ የግሌግሌ ዲኝነት ከግምት ሳይገባ order of interim measure irrespective of the
ተዋዋይ ወገኖች የጊዜያዊ መጠበቂያ እርምጃ place of the arbitration of the arbitral tribunal.
SECTION FIVE
ክፍሌ አምስት
PROCEEDINGS OF ARBITRATION
ስሇ ግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት
የግሌግሌ ዲኝነቱ ሁለም ተዋዋይ ወገኖች Parties to the arbitration agreement shall be
እኩሌ የመስተናገድ፣ ጉዲያቸውን የማቅረብ እና treated equally and shall be given the
opportunity to present their cases and shall have
የመሰማት መብት ሉሰጣቸው ይገባሌ፡፡
the right to be heard.
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13074
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ Where there are no rules of procedure
በስምምነት የተወሰነ ሥነ-ሥርዓት ከላሇ determined in accordance with Sub-Article
ጉባዔው ተገቢ ነው ብል ያሰበውን ሥነ- (1) of this Article, the tribunal shall
determine rules of procedure which it
ሥርዓት ይወስናሌ፣ ሥነ-ሥርዓትን
deems appropriate. The Power conferred
ስሇመወሰን ሇጉባዔው የተሰጠው ሥሌጣን
on the arbitral tribunal to determine the
የማስረጃ ተቀባይነት፣አስፈሊጊነት እና ምዘናን
rules of procedure includes matters relating
የተመሇከቱ ጉዲዮችን ይጨምራሌ፡፡
to admissibility, relevance and evaluation
of evidence.
፴. የጉባዔው መቀመጫ ቦታ 30. Place of the Arbitration Tribunal
፩/ ተዋዋይ ወገኖች የግሌግሌ ዲኝነቱ 1/ The contracting parties may determine by
የሚካሄድበትን በሕግ አግባብ የግሌግሌ agreement the place of the arbitration that
ዲኝነት መቀመጫ ተብል የሚጠራውን ቦታ is designated as the place of arbitration by
በስምምነት መምረጥ ይችሊለ፡፡ law.
ካሌቻለ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው ሇጉዲዩ shall determine the place appropriate for
the case.
አግባብነት ያሇውን መቀመጫ መወሰን
አሇበት፡፡
፫/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ አኳኋን ካሌተስማሙ 3/ Notwithstanding Sub-Articles (1) and (2)
በስተቀር፣የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) of this Article, the arbitration tribunal may,
፴፩. የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት ስሇመጀመርና 31. Commencement and Notification of Arbitral
ስሇማሳወቅ Proceedings
፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ ካሌተስማሙ 1/ Unless the parties agree otherwise, the date
በስተቀር የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ the defendant receives the plaintiff’s
የተጀመረበት ቀን ተብል የሚታሰበው ከሳሽ request that he has decided to refer the
ክርክሩን ሇግሌግሌ ዲኝነት ሇመምራት dispute to arbitration shall be deemed to be
ከዯረሰበት ቀን ጀምሮ ነው፤ የግሌግሌ ዲኝነት proceedings. The request for arbitration
shall be in writing and shall specify the
ጥያቄው በጽሁፍ ሆኖ የተዋዋይ ወገኖችን
names of the parties, the dispute that gives
ሥም፣ ሇግሌግሌ ዲኝነት ምክንያት የሆነውን
rise to the arbitration and the arbitration
አሇመግባባት እና መነሻ የሆነውን የግሌግሌ
clause for initiating such arbitration.
ስምምነት አንቀጽ የሚያጣቅስ መሆን
አሇበት፡፡
፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ጥያቄው የዯረሰው ተዋዋይ 2/ The party who has received the request for
ወገን የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት መኖር arbitration shall reply in writing within 30
፫/ የግሌግሌ ዲኝነት ጥያቄ የቀረበሇት ተዋዋይ 3/ The requesting party shall have the right to
ወገን የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት መኖሩን apply to a court where the party to whom a
ከካዯ፣ በግሌግሌ ዲኝነት ሇመቀጠሌ ፍሊጎት request has been made denies the existence
ንዑስ አንቀጽ (፪) በተመሇከተው የጊዜ ገዯብ interest in continuing with the arbitration
or has not replied within the time limit
ውስጥ መሌስ ካሌሰጠ ጥያቄ አቅራቢው
specified in Sub-Article (2) of this Article.
ወገን ጉዲዩን ሇፍርድ ቤት የማቅረብ መብት
ይኖረዋሌ፡፡
በጠበቃ መወከሌ ይችሊለ፤ የግሌግሌ ዲኝነት their choice or an attorney. A party who
፭/ በተዋዋይ ወገኖች የተሇየ ስምምነት ከላሇ 5/ Unless the parties agree otherwise,
በስተቀር፣ የግሌግሌ ዲኝነት የክስ መጥሪያን summon of the arbitration suit and any
፮/ የጊዜ ገዯብን ሇማስሊት በዚህ አንቀጽ ንዑስ 6/ The time limit of a notice or summon
አንቀጽ (፭) በተመሇከቱት አማራጮች served with the options provided for in
መሠረት የዯረሰ መጥሪያ ወይም Sub-Article (5) of this Article shall begin
to run on the following day after the
ማስታወቂያ ቀን መቁጠር የሚጀመረው
delivery of the notice or summon.
መጥሪያው ከዯረሰበት ወይም ማስታወቂያው
ከተሰጠበት ቀጥል ባሇው ቀን ይሆናሌ፡፡
፫/ ጉባዔው የሰነዴ ማስረጃዎች በተዋዋይ 3/ The arbitral tribunal may order that
ወገኖች ስምምነት ወይም በጉባዔው ውሳኔ documentary evidence be submitted
መሠረት በተመረጠው ቋንቋ ወይም accompanied by a translation to the
በተመረጡት ቋንቋዎች ተተርጉሞ language or languages chosen under the
፫/ ተከሳሽ በክስ አቤቱታ የተመሇከቱትን 3/ The defendant shall prepare and submit his
ቀናት ውስጥ መሌስ ማቅረብ አሇበት፡፡ days from the date of receipt of the
statement of claim.
፪/ ተከራካሪ ወገኖች የቃሌ ክርክር ቀሪ 2/ Unless the parties in dispute agree to abandon
እንዱሆን ካሌተስማሙ በስተቀር ጉባዔው oral litigation, the tribunal shall provide the
parties with sufficient time for preparation
ስሇክርክሩም ሆነ ስሇማስረጃ አቀራረብ
after having decided on conducting of
ከወሰነ በኋሊ ሇተከራካሪ ወገኖች በቂ
litigation and submission of evidence. If they
የመዘጋጃ ጊዜ መስጠት አሇበት፤የቃሌ
request for oral argument, the tribunal shall
ክርክር እንዱዯረግ ከጠየቁ ጉባዔው የቃሌ
conduct the same within reasonable period of
ክርክሩን በተገቢው ወቅት ማካሄዴ
time.
አሇበት፡፡
3/ All statements, documents and other
፫/ አንደ ወገን በክርክር ጊዜ ሇጉባዔው
evidence submitted to the tribunal by any of
የሚሰጣቸው መግሇጫዎች፣ ሰነድችና
the parties during the proceedings shall also
ላልች ማስረጃዎች ሁለ ሇላሊ ተከራካሪ
be provided to the other party. Likewise, all
ወገንም ወዱያውኑ ሉዯርሱት ይገባሌ፤
expert statements on which the tribunal bases
በተመሳሳይ ሁኔታ ጉባዔው ሇውሳኔው
its arbitral award shall be given to the parties
መሠረት የሚያዯርጋቸው የባሇሙያ in dispute.
አስተያየቶች ሇተከራካሪ ወገኖች ሉዯርሱ
ይገባሌ፡፡
በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ ስምምነት Unless the contracting parties agree otherwise:
ከላሇ በስተቀር፡-
፩/ ከሳሽ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴፫ ንዐስ 1/ Where the plaintiff fails to submit the
አንቀጽ (፩) በተዯነገገው መሠረት ክሱን statement of claim in accordance with Sub-
Article (1) of Article 33 of this
ያሊቀረበ እንዯሆነ የግሌግሌ ዲኝነት
Proclamation, the arbitral tribunal shall
ጉባዔው መዝገቡን ይዘጋዋሌ፡፡
dismiss the suit.
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፹ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13080
፪/ ተከሳሽ በዚህ አዋጅ በተዯነገገው መሠረት 2/ Where the defendant fails to submit his
የመከሊከያ መሌሱን ያሊቀረበ እንዯሆነ፣ statement of defence in accordance with
ተከሳሽ ክሱን ክድ የተከራከረ እንዯሆነ admission and dismiss the case if the
፬/ ማንኛውም ተዋዋይ ወገን በአካሌ ካሌቀረበ 4/ Where none of the parties appear in person
ወይም ሰነድችን ያሊቀረበ እንዯሆነ or no document have been submitted, the
ጉባዔው የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱን tribunal may continue the proceeding and
make an arbitral award on the basis of the
መቀጠሌ እና በቀረበሇት መረጃ ሊይ
evidence submitted to it.
ተመሥርቶ ውሳኔ መስጠት ይችሊሌ፡፡
፭/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፬) ቢኖርም 5/ Notwithstanding the Provision of Sub-
ተዋዋይ ወገን በአካሌ ያሌቀረበው ወይም Article (4) of this Article, the tribunal may
terminate the proceedings, restart the
ማስረጃዎች ያሊቀረበው በበቂ ምክንያት
proceedings or allow the submission of
መሆኑን ጉባዔው ሲረዲ የተካሄደ ሂዯቶች
evidence if it recognizes that the
ቀሪ እንዱሆኑ፣ ሂዯቱ ወዯ ኋሊ እንዱመሇስ
contracting party has sufficient reason for
ወይም ማስረጃዎቹን እንዱያቀርብ ሉፇቅዴ
not appearing in person at the hearing or
ይችሊሌ፡፡
submitting its evidence.
፮/ ቀጠሮውን አክብሮ ሇመጣው ወገን ጉባዔው 6/ The tribunal shall award such cost and
በፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት ሕግ መሠረት expenses in accordance with the Civil
ሀ) በቃሌ ወይም በጽሁፍ ሙያዊ ማብራሪያ a) Assign one or more expert who can
ስምምነት ከላሇ በስተቀር፣ በተዋዋይ otherwise, the expert may, upon the request
of the contracting parties, or where the
ወገኖች በሚቀርብ ጥያቄ ወይም ጉባዔው
tribunal finds the appearance of the expert
በራሱ ተነሳሽነት ሙያተኛ መቅረብ
necessary, on its own initiative, order the
አስፇሊጊ ሆኖ ሲገኝ ሙያተኛው ሙያዊ
expert to present his expert opinion in
ማብራሪያውን በጽሁፌ፣ በቃሌ ወይም
writing, orally or by any other means to
በማናቸውም ላሊ ዘዳ ሇጉባዔው ካቀረበ
provide responses to questions raised by
በኋሊ በዲኝነት ሂዯቱ ሊይ ተገኝቶ
contracting parties by appearing in person
በተዋዋይ ወገኖች ሇሚቀርብሇት ጥያቄ at the tribunal.
ምሊሽ እንዱሰጥ በጉባዔው ሉታዘዝ
ይችሊሌ፡፡
፫/ የቀረበውን የሙያ ምስክር በሚሰጠው 3/ The contracting party may challenge the
ምስክርነት ሊይ ሙያዊ ብቃቱን፣ professional competence, impartiality and
፴፯. ማስረጃን ሇመቀበሌ በፌርዴ ቤት የሚዯረግ [[[[ 37. Support of Court in Receiving Evidence
ዴጋፌ
፩/ ጉባዔው በራሱ ወይም አንደ ተከራካሪ 1/ The arbitral tribunal may, upon its own
ወገን የሚያቀርብሇትን ጥያቄ መነሻ initiative or based on the request of the
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The court to which a request has been
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ The court may allow the tribunal and the
፴፰. የጉዲዩን ሂዯት በጽሁፌ ስሇማስፇር 38. Recording of the Proceedings in Writing
፩/ ጉባዔው የዲኝነት ሂዯቱን በጽሁፌ ማስፇር 1/ The tribunal shall reduce the arbitration
አሇበት፡፡
፫/ መዝገቡ በግሌግሌ ዲኞች በየገፁ መፇረም 3/ The arbitrators shall put their signature on
እና ማህተም መዯረግ አሇበት፤ ሆኖም each page of the file and a seal shall be
affixed thereto. However, where an ad hoc
የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔ በጊዜያዊነት
arbitration panel is established and if such
ከተቋቋመ እና የራሱ ማህተም ከላሇው
panel does not have its own seal, the
የግሌግሌ ዲኞች ፉርማ በቂ ይሆናሌ፡፡
signature of the arbitrators shall suffice.
በሕግ ወይም በስምምነት በላሊ ሁኔታ Unless otherwise provided by law or agreement,
ካሌተዯነገገ በስተቀር፣ የጉባዔው የሥራ ሂዯት the proceedings and arbitral award of the
እና ውሳኔ ምስጢራዊነት መጠበቅ አሇበት፡፡ tribunal shall be kept confidential.
ተጠሪነት Accountability
፩/ በግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው ጥቅማቸው 1/ Any third party whose interest could be
ሉነካ የሚችለ ሦስተኛ ወገኖች ከውሳኔ affected by the arbitral award may
በፉት አቤቱታቸውን ሇጉባዔው በማቅረብ intervene in the arbitral proceedings before
፪/ ተዋዋይ ወገኖች ሇኃሊፉነታቸው ሦስተኛ 2/ The contracting parties may apply to the
tribunal for the intervention of third parties
ወገን እንዱጠየቅሊቸው ወይም ካሣ
in the proceedings with the intention of
እንዱከፌሊቸው በማሰብ ሦስተኛ ወገኖች
holding the latter liable to them or
በሂዯቱ እንዱገቡ ሇጉባዔው ማመሌከት
requiring such parties to pay them
ይችሊለ፡፡
compensation.
፫/ በዚህ አንቀጽ መሠረት ሦስተኛ ወገኖች 3/ Third parties may only participate in the
ወዯ ሂዯቱ መቀሊቀሌ የሚችለት ሦስተኛ proceedings if the contracting parties
ወገኖችን ጨምሮ ተዋዋይ ወገኖችም including the third party give their consent
ፌቃዯኝነታቸውን ሲገሌጹ ብቻ ይሆናሌ፡፡ to such intervention.
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፹፬
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13084
፵፩. በጉዲዩ ሊይ ተፇፃሚ ስሇሚሆኑ መሠረታዊ 41. Applicable Laws on the Subject Matter of
፩/ ዓሇም አቀፌ በሆኑ የግሌግሌ ዲኝነት [ 1/ The arbitration tribunal shall have the
obligation to apply the substantive law
ጉዲዮች ሊይ ተዋዋይ ወገኖች ተፇፃሚ
chosen by the contracting parties to
እንዱሆን የመረጡትን መሠረታዊ ሕግ
international arbitration.
ጉባዔው የመጠቀም ግዳታ አሇበት፡፡
፪/ ግሌጽ የሆነ ተቃራኒ ስምምነት ከላሇ 2/ Unless specifically agreed otherwise, any
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 3/ Where no substantive law has been chosen
፬/ ጉዲዩ ዓሇም አቀፌ የግሌግሌ ዲኝነት ይዘት 4/ Where the subject matter of the dispute
የላሇው ከሆነ ጉባዔው የኢትዮጵያን ሕግ does not have an element of international
ብቻ ተፇፃሚ ያዯርጋሌ፡፡ arbitration, Ethiopian law shall apply.
፭/ በርትዕ ወይም የታወቁ የንግዴ ሌምድችን 5/ An arbitral award may be granted based on
፵፪. ከአንዴ በሊይ በሆኑ የግሌግሌ ዲኞች 42. Arbitral Award Rendered by More Than
ስሇሚሰጥ ውሳኔ One Arbitrator
፪/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ ካሌተስማሙ 2/ Unless the contracting parties agree
በስተቀር፣ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሊይ otherwise, where one of the arbitrators is
ከግሌግሌ ዲኞቹ መካከሌ በግሌግሌ not willing to cast his vote on the decision,
ውሳኔው ሊይ ዴምፅ ሇመስጠት ፇቃዯኛ he shall notify the contracting parties and
the rest of the arbitrators shall render
ያሌሆነ ማንኛውም የግሌግሌ ዲኛ ይህንኑ
decision.
ሇተዋዋይ ወገኖች በማሳወቅ የተቀሩት
የግሌግሌ ዲኞች ውሳኔ ይሰጣለ፡፡
‹
በሚመሇከት ጉባዔው ሳይሟሊ ትዕዛዞችን arbitrators even where the quorum is not
present.
ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡
፵፫. በስምምነት መሠረት ስሇሚሰጥ የግሌግሌ 43. Arbitral Award Rendered on the Basis of an
ዲኝነት ውሳኔ Agreement
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ Where the contracting parties request the
ተዋዋይ ወገኖች የዯረሱበት ስምምነት tribunal to register their agreement in
፵፬. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ፍርም፣ ይዘት እና 44. Form, Content and Effect of Arbitral Award
ውጤት
፩/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው በጽሁፌ ሆኖ 1/ The arbitral award shall be in writing and
፫/ ውሳኔው የግሌግሌ ዲኝነት ጥያቄውን፣ 3/ The award shall state the claim, the
የአሇመግባባቱን ፌሬ ነገር፣ የተዋዋይ material facts in dispute, the name, address
ወገኞችን ሥም፣ የዲኞቹን ሥም፣ አዴራሻ and, where necessary, the Citizenship of
the contracting parties, grounds for
እና እንዯ አስፇሊጊነቱ ዜግነት፣ ሇውሳኔው
rendering the award, the costs of and
መሠረት የሆነውን ምክንያት፣ የግሌግሌ
mode of payment of costs of arbitration,
የዲኝነቱን ወጪ አከፊፇሌ፣ ውሳኔው
the date of the award, and place of the
የተሰጠበትን ቀን እና በዚህ አዋጅ አንቀጽ
arbitral award as stipulated under Article
፴ በተዯነገገው መሠረት የግሌግሌ ጉባኤው
30 of this Proclamation.
መቀመጫ ቦታን መግሇጽ አሇበት፡፡
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 4/ A copy of the award duly signed by the
ግሌባጭ ሇእያንዲንደ ተዋዋይ ወገን (1) of this Article shall be provided to each
contracting party within 15 days from the
ውሳኔው በተፇረመ በ፲፭ ቀናት ውስጥ
date of signing of the award.
እንዱዯርስ ይዯረጋሌ፡፡
፮/ ማንኛውም የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔ 6/ Any decision of the arbitral tribunal shall
የሚሰጠው ውሳኔ በፌርዴ ቤት እንዯተሰጠ be deemed to be a decision given by a
ፌርዴ ይቆጠራሌ፤ በተዋዋይ ወገኖች ሊይ court and shall be binding on the parties
ሀ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ መሰጠቱ a) Where the plaintiff withdraws his suit
ሇተከሳሽ አስፇሊጊ ካሌሆነ በስተቀር and the granting of the award will not
ሏ) የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው የዲኝነት c) Where the arbitral tribunal finds the
continuation of the proceedings
ሂዯቱን ማስቀጠሌ አስፇሊጊ ሆኖ
unnecessary or there is sufficient
ካሊገኘው ወይም ሂዯቱን ሇማስቀጠሌ
reason for not continuing the
የማያስችሌ በቂ ሁኔታ ሲኖር፣
proceedings;
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ When the arbitral proceedings are
የግሌግሌ ዲኝነቱ ሲቋረጥ ወጭውን terminated in accordance with Sub-Article
በሚመሇከት ጉባዔው ይወስናሌ፡፡ (1) of this Article, the tribunal shall pass
decision regarding the cost of arbitration.
፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ ካሌተስማሙ 1/ Unless the contracting parties agree
በስተቀር ሇግሌግሌ ዲኝነት otherwise, the modes of payment of costs
የሚያስፇሌገውን ወጪ እና የግሌግሌ necessary for the arbitration and service
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ An appeal may be lodged against a
፵፯. የግሌግሌ ጉባኤ ውሳኔን ስሇማረም፣ 47. Corrections, Interpretations and Additional
መተርጎም እና ስሇ ተጨማሪ ውሳኔ Arbitral Award
ተዋዋይ ወገን በማሳወቅ ውሳኔው award on the part of the award that
has been omitted by notifying the
ሇግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው ቀርቦ
other party.
የተዘሇሇ የውሳኔው ክፌሌ ሊይ
ተጨማሪ ውሳኔ እንዱሰጥሇት
የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔውን መጠየቅ
ይችሊሌ፡፡
፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው በዚህ አንቀጽ 2/ Where the arbitral tribunal accepts the
ንዐስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሀ) እና (ሇ) request submitted in accordance with
መሠረት የቀረበውን ጥያቄ የተቀበሇው paragraph (a) and (b) of Sub-Article (1) of
this Article, it shall make the necessary
እንዯሆነ ጥያቄውን በተቀበሇ በ፴ ቀናት
correction or provide interpretation within
ውስጥ እንዯ ጥያቄው አግባብነት ያርማሌ
30 (thirty) days from the receipt of the
ወይም ይተረጉማሌ፤ ጉባዔው ያዯረገው
request. The correction made or
ማስተካከያ ወይም የሰጠው ትርጓሜ
interpretation provided by the tribunal shall
የውሳኔው አካሌ እንዯሆነ ይቆጠራሌ፡፡
be deemed to be part of the award.
፫/ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው በዚህ አንቀጽ 3/ Where the arbitral tribunal discovers the
ንዐስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሀ) ሊይ errors stated under paragraph (a) of Sub-
የተዘረዘሩት ስህተቶች መኖራቸውን ሲረዲ Article (1) of this Article, it may make
በራሱ ተነሳሽነት ውሳኔው በተሰጠ በ፴ correction upon its own initiative within 30
days from the date of rendering of the
ቀናት ውስጥ ማስተካከሌ ይችሊሌ፡፡
award.
Abrham
፲፫ሺ፺ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13090
፬/ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው በዚህ አንቀጽ 4/ Where the arbitral tribunal accepts the
ንዐስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሏ) request submitted in accordance with
፵፰. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔን ስሇመቃወም 48. Objections Raised Against Arbitral Awards
፩/ በግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ ውስጥ የክርክር 1/ A contracting party or a third party who
ተሳታፉ መሆን ሲገባው ያሌተሳተፇና should have been party to the arbitration
በተሰጠው የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ መብቱ proceeding and whose right has been
የተነካ ተዋዋይ ወገን ወይም ማንኛውም affected by the arbitral award may, within
60 days from the date he became aware of
ሦስተኛ ወገን የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን
such award, submit his objection against
ወይም የውሳኔውን አፇፃፀም በመቃወም
the arbitral award or the execution of the
ጉዲዩ በግሌግሌ ዲኝነት ባይታይ ኖሮ
same to the court which has jurisdiction
ነገሩን ሇማየት ሥሌጣን ሊሇው ፌርዴ ቤት
over the case had it not been submitted to
ውሳኔ መሰጠቱን ካወቀበት ጊዜ ጀምሮ በ፷
arbitration.
ቀን ውስጥ መቃወሚያውን ማቅረብ
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፩
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13091
፪/ መቃወሚያውን የሚያቀርበው ሦስተኛ ወገን 2/ Where the third party who submits his
አስቀዴሞ ጉዲዩን ሲመሇከተው ሇነበረው objection had previously submitted the
ጉባዔ አቤቱታውን አቅርቦ በግሌግሌ same to the tribunal that heard the case and
had intervened in the arbitration
ዲኝነት ሂዯቱ ጣሌቃ ገብቶ ከነበረ በዚህ
proceedings; he may not submit his
አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት
objection in accordance with Sub-Article
መቃወሚያውን ማቅረብ አይችሌም፡፡
(1) of this Article.
፫/ የመቃወሚያ አቤቱታ አቅራቢው ከተዋዋይ
3/ Where the person who raised the objection
ወገኖች መካከሌ ከሆነ የግሌግሌ ዲኝነት
is among the contracting parties, the court
ውሳኔው ማሻሻያ እንዱዯረግበት ፌርዴ ቤቱ
shall remand the award to the tribunal for
ጉዲዩን ወዯ ጉባዔው ይመሌሰዋሌ፡፡ amendment.
፬/ የመቃወሚያ አቤቱታ አቅራቢው ሦስተኛ 4/ Where the person who raised the objection
ወገን ከሆነ ፌርዴ ቤቱ የግሌግሌ ዲኝነት is a third party, the court may reverse or
ውሳኔውን በከፉሌ ወይም ሙለ በሙለ modify, partly or wholly, the arbitral
ሉሽረው ወይም ሉያሻሽሇው ይችሊሌ፡፡ award.
በስተቀር በግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሊይ appeal shall lie to the court from an arbitral
award.
ሇፌርዴ ቤት ይግባኝ ማቅረብ አይቻሌም፡፡
2/ Unless there is agreement to the contrary,
፪/ ተቃራኒ ስምምነት ከላሇ በስተቀር
an application for cassation can be
መሠረታዊ የሕግ ስህተት ሲኖር የሠበር
submitted where there is a fundamental or
አቤቱታ ማቅረብ ይቻሊሌ፡፡
basic error of law.
፫/ ተቃራኒ ስምምነት ቢኖርም ተከራካሪ
3/ Notwithstanding any agreement to the
ወገኖች የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው በዚህ
contrary, no appeal shall lie from arbitral
አዋጅ አንቀጽ ፵፩ ንዐስ አንቀጽ(፭)፣ award rendered in accordance with Sub-
አንቀጽ ፵፫፣እና አንቀጽ ፵፬ ንዐስ አንቀፅ Article (5) of Article 41, Article 43 and
(፪) መሠረት በተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት Sub-Article (2) of Article 44 of this
ውሳኔ ሊይ ይግባኝ ማሇት አይቻሌም፡፡ Proclamation.
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፪
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13092
፬/ በግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሊይ ይግባኝ 4/ An appeal shall lie form arbitral award to
የሚቀርበው ጉዲዩ በመዯበኛ ፌርዴ ቤት the court that has an appellate jurisdiction
ታይቶ ቢሆን ኖሮ ጉዲዩን በይግባኝ ሇማየት had the case been heard by regular Court
that has jurisdiction over the case. The
ሥሌጣን ሊሇው ፌርዴ ቤት ነው፤ ይግባኙ
Memorandum of Appeal shall be filed
የሚቀርበውም የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው
within 60 days from the date of delivery of
ሇይግባኝ ባዩ በዯረሰ በ፷ ቀናት ውስጥ
the arbitral award to the appellant.
ነው፡፡
፮/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፭) መሠረት 6/ The Court to which an appeal is lodged
የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን ከ፷ ቀናት shall have the power to suspend the arbitral
award for a period not exceeding 60 days
ሊሌበሇጠ ጊዜ በፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት
and to render appropriate decision on the
ሕጉ መሠረት አግድ የማቆየት እና
appeal in accordance with the Civil
በይግባኙ ሊይ ተገቢውን የመወሰን ሥሌጣን
Procedure Code.
ይኖረዋሌ፡፡
[[[
ማቅረብ የሚቻሇው ቀጥል በተዘረዘሩት set aside may be lodged on the following
ምክንያቶች ብቻ በአንደ ሆኖ፣ ሁኔታው grounds and the burden of proof of the
existence of the alleged ground rests with
መኖሩን የማስረዲት ሸክሙ ወይም ኃሊፉነት
the applicant:
የአመሌካቹ ይሆናሌ፡-
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፫
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13093
ሏ) አቤቱታ አቅራቢው ግሌግሌ ዲኞች c) The applicant shows that he has not
መ) የግሌግሌ ዲኞች በሂዯቱ d) The arbitrators did not make the award
ገሇሌተኛነታቸውን ወይም by maintaining their impartiality or
፬/ ፌርዴ ቤቱ የሚከተለት ምክንያቶች 4/ The court may set aside the arbitral award
ሀ) በግሌግሌ ዲኝነቱ ውሳኔ ያረፇበት a) The matter upon which the award is
based is not arbitrable under the
ጉዲይ በኢትዮጵያ የግሌግሌ ዲኝነት
Ethiopian arbitration law;
ሕግ መሠረት በግሌግሌ ዲኝነት
መታየት የማይችሌ ሲሆን፤
፮/ ሇአቤቱታ መንስዔ የሆነውን ምክንያት 6/ The court may, by taking into account the
ከግምት ውስጥ በማስገባት ፌርዴ ቤቱ reason for the submission of the
ውሳኔው በሙለ ወይም በከፉሌ ሳይፇጸም application, refer the matter to the tribunal
ሇማቆየት የእግዴ ትዕዛዝ በመስጠት ጉዲዩን before of which the case was initially heard
ይችሊሌ፡፡ partially.
፯/ የቀረበው አቤቱታ ተቀባይነት ካገኘ እና 7/ Where the application is accepted and the
ውሳኔው ሙለ በሙለ ከተሻረ የግሌግሌ award is set aside wholly, the arbitral
ዲኝነት ውሳኔው ዋጋ እንዯላሇው ተቆጥሮ award shall be null and void. Where the
ቀሪ ይሆናሌ፣ የመሻር ውሳኔው በከፉሌ award is partly set aside, the part that is not
የሆነ እንዯሆነ ቀሪው የግሌግሌ ዲኝነት set aside shall remain valid.
፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ በፌርዴ ቤት 2/ Any party who seeks the execution of
እንዱፇፀምሇት የሚፇሌግ ወገን የግሌግሌ arbitral award by a court shall submit the
፫/ ከውጭ ሀገር ሇእውቅና ወይም አፇፃፀም 3/ Without prejudice to Sub-Article (2) of this
ወዯ ኢትዮጵያ የሚመጡ የግሌግሌ ዲኝነት Article, Arbitral awards brought into
ውሳኔዎች በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) Ethiopia for recognition or execution shall
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) 4/ Without prejudice to Sub-Article (2) of this
የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ የግሌግሌ Article, where the award is rendered in a
ዲኝነት ውሳኔ የተሰጠበት ቋንቋ ከአፇፃፀም language different from the language of the
executing court, the applicant shall produce
ፌርዴ ቤቱ የሥራ ቋንቋ የተሇየ ሲሆን
a translation of these documents into the
አመሌካቹ በፌርዴ ቤቱ የሥራ ቋንቋ
language of the court.
አስተርጉሞ ማቅረብ ይኖርበታሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፮
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13096
፶፪. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እንዲይፇፀም 52. Objection to Enforcement of Arbitral Award
ስሇመቃወም
መቃወም የሚቻሇው ከዚህ በፉት ውሳኔው award may only be made, where an
application made to the court previously to
እንዱሻር ሇፌርዴ ቤት አቤቱታ ቀርቦ
have the award set aside has not been
ውዴቅ ያሌተዯረገ ከሆነ ነው፡፡
dismissed.
ሏ) የግሌግሌ ዲኞች በሂዯቱ c) The arbitrators did not grant the award
ገሇሌተኛነታቸውን እና ነፃነታቸውን by maintaining their impartiality and
ረ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው የመጨረሻ f) The arbitral award has not reached its
ውሳኔ ዯረጃ ሊይ ያሌዯረሰ ከሆነ፣ final stage or is reversed or suspended.
የተሻረ ወይም ውሳኔው የታገዯ ከሆነ::
፫/ ፌርዴ ቤቱ የሚከተሇው ምክንያት መኖሩን 3/ The court may set aside the arbitral award
ሉሽር ይችሊሌ፡-
ሀ) በግሌግሌ ዲኝነቱ ውሳኔ ያረፇበት a) The matter upon which the award is
፬/ ፌርዴ ቤቱ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው 4/ Upon request by the arbitral award creditor
እንዱፇፀም ወይም እንዲይፇፀም የፌርዴ for the enforcement or non enforcement of
ባሇመብቱ ጥያቄ ባቀረበ ጊዜ የፌርዴ the award, the court may make an
adjournment to examine the matter by
ባሇዕዲው በቂ ዋስትና እንዱያቀርብ ትዕዛዝ
ordering award debtor to produce sufficient
በመስጠት ነገሩን ሇማጣራት ቀጠሮ ሉሰጥ
security.
ይችሊሌ፤
Abrham
፲፫ሺ፺፰ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13098
፭/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እንዲይፇፀም 5/ No appeal shall lie from the decision
የቀረበ ተቃውሞ ሊይ በፌርዴ ቤት የተሰጠ rendered by a court on the application of
፶፫. በውጭ ሀገር ሇተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ 53. Recognition and Enforcement of Foreign
እውቅና ስሇመስጠት እና አፇፃፀም Arbitral Awards
፩/ በውጭ ሀገር የተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት 1/ Where a foreign arbitral award falls under
ውሳኔ ኢትዮጵያ ባፀዯቀቻቸው ዓሇም አቀፌ International Treaties ratified by Ethiopia,
ይችሊሌ፡፡
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) 2/ Without prejudice to Sub-Article (1) of this
የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ በውጭ ሀገር Article, a foreign arbitral award shall not
የተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እውቅና be recognized or enforced only on the
ያሊዯረገ ሲሆን፤
b) Where the arbitral award is based on
ሇ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው በማይፀና
invalid arbitration agreement or
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት መሠረት
rendered by a tribunal which is not
ወይም ውሳኔው የተሰጠበት ሀገር ሕግ established in accordance with the
በሚፇቅዯው መሠረት ባሌተቋቋመ law of the country in which such
ጉባዔ የተሰጠ እንዯሆነ፤ award is rendered;
መ) ተዋዋይ ወገኖች የግሌግሌ ዲኞችን d) Where the parties have not had equal
ሠ) ውሳኔ የተሰጠበት ጉዲይ በኢትዮጵያ e) Where the matter on which the award
ሕግ በግሌግሌ ዲኝነት ሉታይ is rendered is not arbitrable under
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ An application for the enforcement of
SECTION NINE
ክፌሌ ዘጠኝ
ስሇ ዕርቅ CONCILIATION
፶፬. አሇመግባባትን በዕርቅ ሇመፌታት ስሇሚዯረግ 54. Dispute Resolution Through Conciliation
ስምምነት Agreement
ተዋዋይ ወገኞች ወዯፉት ሉፇጠር የሚችሌን Contracting parties may express thier agreement,
አሇመግባባት ወይም የተፇጠረውን in writing or in any other means, to resolve future
አሇመግባባት በዕርቅ ሇመፌታት በጽሁፌ or existing dispute through conciliation.This
፪/ ጉዲዩ የቀረበሇት ፌርዴ ቤት ጉዲዩን በዕርቅ 2/ The court may hear the case brought where
ሇመጨረስ የተዯረገው ስምምነት የማይፀና it decides that the conciliation agreement is
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) የተገሇፀው 3/ Notwithstanding the provision of Sub-
ቢኖርም በጽሁፌ የተዯረገ የዕርቅ ስምምነት Article (1) of this Article, written
ትዕዛዝ ሇማሰጠት ሲባሌ ጉዲዩን ሇማየት contracting parties to request, a court that
has jurisdiction, an order of interim
ሥሌጣን ሊሇው ፌርዴ ቤት ማመሌከቻ
measures.
ማቅረብን አይከሇክሌም፡፡
፩/ እንታረቅ ባይ ወገን ሇዕርቁ መነሻ የሆነውን 1/ The party who initiates conciliation shall
ጉዲይ በመጥቀስና ምሊሽ የሚጠብቅበትን notify orally or in writing to the other party
his invitation to conciliate by identifying
ቀን በመወሰን ሇላሊኛው ወገን የዕርቅ
the subject matter of conciliation and
ሀሳቡን በቃሌ ወይም በጽሁፌ
determining the date of response.
ያሳውቀዋሌ፡፡
፪/ የዕርቅ ሀሳቡን ላሊኛው ወገን በዚህ አንቀጽ 2/ The conciliation proceedings shall
ንዐስ አንቀጽ (፩) በተመሇከተው ጊዜ commence if the other party expresses his
ውስጥ መቀበለን የገሇፀ እንዯሆነ የዕርቅ acceptance within the period mentioned
under Sub-Article (1) of this Article.
ሂዯቱ ይጀመራሌ፡፡
፫/ ላሊኛው ወገን ማስታወቂያው በዯረሰው በ፴ 3/ Where the other party does not respond
ቀናት ወይም ምሊሽ የሚሰጥበት ቀን within 30 days from the date of receipt of
እንዲበቃ የዕርቅ ሀሳቡን ሇመቀበሌ notification from the other party or upon
expiry of the date of response, the party
እንዲሌፇሇገ በመቁጠር እንታረቅ ባይ ወገን
who initiate the conciliation may treat this
የዕርቅ ሀሳቡን እንዲነሳ ሇላሊኛው ወገን
as a rejection of the invitation to conciliate
ያሳውቀዋሌ፡፡
and shall notify the other party his
revocation of the invitation.
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፻፩
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13101
፩/ ተዋዋይ ወገኖች ሁሇት ወይም ከዚያ በሊይ 1/ Unless the parties agree otherwise to have
፪/ የአስታራቂዎች ቁጥር ከአንዴ በሊይ የሆነ 2/ Where the number of conciliators is more
እንዯሆነ አስታራቂዎቹ በጋራ መሥራት than one, the conciliators shall act jointly.
ይኖርባቸዋሌ፡፡
፶፱. የዕርቅን ጉዲይ ሇአስታራቂ ስሇማቅረብ 59. Submission of the Case to the Conciliator
፷. ዕርቅ በላልች ሕጏች እንዱመራ የማይገዯዴ 60. Conciliation not Bound by Other Laws
ስሇመሆኑ
ተዋዋይ ወገኖች በተሇየ ሁኔታ የሚያዯርጉት Without prejudice to the agreement of the
ስምምነት እንዯተጠበቀ ሆኖ ዕርቅ በላልች parties to the contrary, conciliation shall not be
bound to be governed by any other substantive
መሠረታዊም ሆነ ሥነ-ሥርዓታዊ ሕጏች
or procedural laws.
መሠረት እንዱመራ አይገዯዴም፡፡
Abrham
፲፫ሺ፻፫ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13103
፩/ አስታራቂው ነፃና ገሇሌተኛ ሆኖ ተዋዋይ 1/ The conciliator shall assist the contracting
በማዴረግ የተዋዋይ ወገኖችን መብት እና account the rights and duties of the parties,
፬/ አስታራቂው በየትኛውም የዕርቅ ዯረጃ ሊይ 4/ The conciliator may, at any stage of the
ዕርቁን ሇማመቻቸት ተዋዋይ ወገኖች ወይም The contracting parties or the conciliator upon
obtaining the consent of the contracting parties
አስታራቂው የተዋዋይ ወገኖችን ፇቃዴ
to facilitate the conciliation, may seek
ሲያገኝ፣ አግባብነት ካሇው ተቋም ወይም
administrative support from a relevant
ግሇሰብ አስተዲዲራዊ ዴጋፌ መጠየቅ
institution or individual.
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፻፬
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13104
፷፫. በአስታራቂው እና በተዋዋይ ወገኖች 63. Communication Between the Conciliator and
መካከሌ ስሇሚዯረግ ግንኙነት the Parties
ይሆናሌ፡፡
፫/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) ቢኖርም 3/ Notwithstanding the provision of Sub-
መረጃውን የሰጠው ወገን በምስጢር Article (1) of this Article, the conciliator
shall not disclose the information if the
እንዱያዝሇት የጠየቀ እንዯሆነ አስታራቂው
party who gave the information has
መረጃውን መግሇጽ የሇበትም፡፡
requested that it be kept confidential.
፷፭. ተዋዋይ ወገኖች ከአስታራቂው ጋር 65. Co-operation of the Parties with the
ሉኖራቸው ስሇሚገባ ትብብር Conciliator
ተዋዋይ ወገኖች በቅን ሌቦና ከአስታራቂው The parties shall co-operate with the conciliator
ጋር የመተባበር፣ በአስታራቂው ሲጠየቁ in good faith, and shall, when requested by the
፷፮. በተዋዋይ ወገኖች የሚቀርብ የዕርቅ ሀሳብ 66. Suggestions by the Contracting Parties for
Conciliation
እያንዲንደ ተዋዋይ ወገን በራሱ ተነሳሽነት
ወይም ከአስታራቂው በሚቀርብሇት ጥያቄ Each party may, on its own initiative or upon
request by the conciliator, submit suggestions
አሇመግባባቱን ሇመፌታት የሚያስችሌ
for the settlement of the dispute.
አስታራቂ ሀሳብ ማቅረብ ይችሊሌ፡፡
፩/ አስታራቂው በተዋዋይ ወገኖች ዘንዴ 1/ Where the conciliator believes that there
ተቀባይነት ሉኖረው የሚችሌ የዕርቅ ሀሳብ exists a proposal for conciliation that may
፪/ ተዋዋይ ወገኖች አሇመግባባቱን ሇመፌታት 2/ Where the parties agree to resolve the
ከተስማሙ የዕርቅ ሰነዴ በማዘጋጀት dispute, they may draw up and sign a
አንዯኛው ወገን በሚያዯርገው የመብት under the settlement agreement shall only
መተው ስምምነቱ የሚያስከትሇው ውጤት have effective only when the the other
party states the existence of the right. The
በላሊኛው ወገን በኩሌ መብት መኖሩን
capacity and form requirements shall be
መግሇጽ ብቻ ነው፤ የተተወውን መብት
observed for the transfer the waived right.
ሇማስተሊሇፌ አስፇሊጊ የሆኑ የችልታና
የፍርም ግዳታዎች ሉጠበቁ ይገባቸዋሌ፡፡
፷፰. በዕርቅ የተዯረሰው ስምምነት ውጤት እና 68. Effect and Enforcement of Settlement
አፇፃፀም Agreement
የዕርቅ ሂዯት ስምምነት የተዯረሰበት ጉዲይ With regard to the subject matter of the
agreement between the contracting parties, the
በተዋዋይ ወገኖች መካከሌ ይግባኝ
settlement agreement shall be deemed to be
ሳይኖረው የመጨረሻ ሆኖ እንዯተፇረዯ
final and non appealable decision. The
ፌርዴ ይሆናሌ፤ አፇፃፀሙም ሇጉዲዩ የሥረ
execution shall be made by the court that has
ነገር ሥሌጣን ባሇውና ስምምነት
material jurisdiction and which is located at the
በተዯረሰበት ቦታ በሚገኝ ፌርዴ ቤት
place where the settlement agreement is
የሚከናወን ይሆናሌ፡፡
reached.
፪/ ተዋዋይ ወገኖች ዕርቁ መቋረጡን 2/ Where the parties notify the conciliator in
writing that the conciliation is terminated;
ሇአስታራቂው በጽሁፌ ሲገሌፁ፣
፫/ አንደ ተዋዋይ ወገን ሇላሊኛው ተዋዋይ 3/ Where one of the parties notifies the other
ወገን እና ሇአስታራቂው ዕርቁን ስሇማቋረጡ party and the conciliator in writing that he
በጽሁፌ ሲገሌጽ፣ ወይም has terminated conciliation process; or
፩/ አስታራቂው በውሌ በተመሇከተው የተወሰነ 1/ Unless the conciliator, within the period
ጊዜ ውስጥ ወይም ጊዜው ያሌተወሰነ ከሆነ specified under the agreement or where
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) የተገሇጸው 2/ Not withstanding the provision of Sub-
ቢኖርም ተዋዋይ ወገኖች መብቶቻቸውን Article (1) of this Article, contracting
ሇመጠበቅ ሲባሌ ወዯ ፌርዴ ቤት በመሄዴ parties, with regard to their rights, may
resort to the court to request for the order
የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ ፌርዴ ቤቱ
of interim measures. The request shall be
እንዱሰጥሊቸው ሇማመሌከት ይችሊለ፤ይህ
submitted to a court located at the place
ማመሌከቻ የሚቀርበው የዕርቁ ሂዯት
where the settlement agreement is
እየተከናወነ ባሇበት አካባቢ በሚገኝና
underway and that have material
ጉዲዩን ሇማየት የሥረ ነገር ሥሌጣን ሊሇው
jurisdiction on the subject matter.
ፌርዴ ቤት ነው፡፡
መብቶች በተመሇከተ በተዋዋይ ወገኖች the rights that are reached settlement
agreement on the ground of mistake
ወይም ከእነሱ ባንደ በተዯረገው ስህተት
committed by the parties or by one of
ምክንያት ስምምነቱን ሇመቃወም
them.
አይቻሌም፡፡
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) 2/ Without prejudice to Sub-Article (1) of this
እንዯሆነ፤
b) The settlement agreement lacks clarity;
ሇ) የተዯረሰው የዕርቅ ስምምነት ግሌፅነት
የጎዯሇው እንዯሆነ፤
ሇመፇጸም ግዳታ የገቡበት ሰነዴ እራሱ error where the document obliged the
parties itself is null and void.
ፇራሽ የሆነ እንዯሆነ ነው፡፡
4/ The settlement agreement may be
፬/ ተዋዋይ ወገኖች ወይም ከተዋዋዮቹ የአንደ
invalidated where the consent of the
ፇቃዴ የተገኘው ሏሰተኝነቱ በታወቀ ሰነዴ
contracting parties or one of them is
መሠረት እንዯሆነ ስምምነቱን ሇማፌረስ
obtained by a document which proved to
ይቻሊሌ፡፡
be false.
፭/ በውለ ጊዜ ተዋዋይ ወገኖች ሰነደ ፇራሽ 5/ The settlement agreement shall remain
ወይም ሏሰተኛ እንዯሚሆን አስበው valid where the contracting parties aware
that the document is void or false.
የተስማሙ እንዯሆነ ስምምነቱ እንዯፀና
የሚቀር ይሆናሌ፡፡
፩/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ የውሌ 1/ Unless the parties agree otherwise, no
ስምምነት ከላሇ በስተቀር አስታራቂው payment shall be made to the conciliator
ሇዕርቁ ያወጣውን ወጪ ሇመሸፇን ካሌሆነ for his service except for reimbursement of
፪/ የዕርቁ ሂዯት ሲቋረጥ አስታራቂው የዕርቅ 2/ The conciliator shall, upon termination of
ወጪ በመወሰን ሇተዋዋይ ወገኖች በጽሁፌ the conciliation proceedings, determine the
ማሳወቅ ይኖርበታሌ፡፡ cost incurred and notify the same to the
contracting parties.
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) 3/ The cost stated in Sub-Article (2) of this
የተመሇከተው ወጪ የሚከተለትን Article shall include the following:
ያካትታሌ፡-
ይሸፇናለ፤ ሆኖም ወጪው አንዯኛውን expenses related to one of the parties shall
be borne by that party.
ተዋዋይ ወገን ብቻ የሚመሇከት ከሆነ
ወጪው በዚሁ ተዋዋይ ወገን ይሸፇናሌ፡፡
በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ ስምምነት Unless the parties agree otherwise, a conciliator
ከላሇ በስተቀር፡- shall be prohibited from:
ተዋዋይ ወገኖች ከዚህ በታች የተመሇከቱትን The contracting parties shall be prohibited to
submit the following as evidence: in arbitral or
በግሌግሌ ዲኝነት ወይም በፌርዴ ሂዯት
judicial proceedings:
በማስረጃነት ማቅረብ አይችለም፡-
1/ Suggestions or views forwarded by one of
፩/ አሇመግባባቱን በዕርቅ ሇመፌታት በማሰብ
the contracting parties with the intention of
በአንዯኛው ተዋዋይ ወገን የተሰጠ
settling a dispute;
አስተያየት ወይም ሀሳብ፤
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፲ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13110
የተሰጠ ፇቃዯኝነት፡፡
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) ዝርዝር 2/ The details for the implementation of the
አፇፃፀም በሚኒስትሮች ምክር ቤት በሚወጣ provisions of Sub-Article (1) of this Article
ዯንብ ይወሠናሌ፡፡ shall be provided for in a Regulation to be
issued by the Council of Ministers.
አፇጻጸም ይህ አዋጅ ከመውጣቱ በፉት force before the coming into force of this
፫ሺ፫፻፵፮ ስሇ ዘመዴ ዲኛ የተዯነገጉት 3325 to 3346 of the Civil Code which deals
about arbitrator shall be repealed by this
ዴንጋጌዎች በዚህ አዋጅ ተሽረዋሌ፡፡
Proclamation.
፪/ የዘመዴ ዲኛን የተመሇከቱት የፌትሏብሔር 2/ The provisions of the civil procedure code
፫፻፲፭ እስከ ፫፻፲፱፣ ፫፻፶፣ ፫፻፶፪፣ ፫፻፶፭- and 461 which deals about arbitrator
repealed by this Proclamation.
፫፻፶፯ እና ፬፻፷፩ በዚህ አዋጅ ተሽረዋሌ፡፡
፫/ ይህን አዋጅ የሚቃረን ማናቸውም ላሊ ሕግ 3/ Other law or customary practices that are
ወይም ሌማዲዊ አሠራር በዚህ አዋጅ ውስጥ inconsistent with this Proclamation shall
በተመሇከቱ ጉዲዮች ሊይ ተፇፃሚነት not be applicable with respect to matters
የዕርቅ ወይም የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱን The Provisions of the Civil Procedure Code that
ሇማከናወን የሚረደ ወይም ከሂዯቱ ጋር may help the implementation of the conciliation
or arbitration proceedings or related to the
ግንኙነት ያሊቸው ይህንን አዋጅ
proceedings and not contravene this Proclamation
የማይቃረኑ የፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት
shall be applicable.
ሕግ ዴንጋጌዎች ተፇፃሚነት
ይኖራቸዋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፲፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13112
፹. ዯንብ እና መመሪያ የማውጣት ሥሌጣን 80. Power to Issue Regulations And Directive
፪/ የፋዯራሌ ጠቅሊይ ዏቃቤ ሕግ ይህን አዋጅ 2/ Federal General Attorney may issue
ወይም አዋጁን ተከትል የሚወጣውን ዯንብ Directive to implement this Proclamation
ሇማስፇፀም መመሪያ ያወጣሌ፡፡ or the Regulation to be issued to
implement this Proclamation.
ይህ አዋጅ በፋዯራሌ ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ This Proclamation shall enter into force from
ከወጣበት ቀን ጀምሮ የፀና ይሆናሌ፡፡ the date of its publication in Federal Negarit
Gazette.
አዱስ አበባ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ዓ.ም Done at Addis Ababa, on this 2nd