Arbitration and Conciliation Working Procedure Proclamation

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 62

Abrham Yohanes https://t.

me/ethiopianlegalbrief

የኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፐብሉክ

ፋዯራሌ ነጋሪት ጋዜጣ


FEDERAL NEGARIT GAZETTE
OF THE FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC OF ETHIOPIA

ሃያ ሰባተኛ ዓመት ቁጥር ፳፩ 27th Year No 21


አዱስ አበባ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ ሪፐብሉክ ADDIS ABABA 2nd April, 2021
የሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት ጠባቂነት የወጣ
ዓ.ም
ማውጫ Content
አዋጅ ቁጥር ፩ሺ፪፻፴፯/፪ሺ፲፫ Proclamation No. 1237/2021
Arbitration and Conciliation, Working Procedure
የግሌግሌ ዲኝነት እና የዕርቅ አሠራር
ሥርዓት አዋጅ …………………ገጽ ፲፫ሺ፶፩ Proclamation …..............................Page 13051

አዋጅ ቁጥር ፩ሺ፪፻፴፯/፪ሺ፲፫ PROCLAMATION NO.1237/2021


A PROCLAMATION TO PROVIDE FOR
የግሌግሌ ዲኝነትን እና የዕርቅ አሠራር ሥርዓትን
ARBITRATION AND
ሇመዯንገግ የወጣ አዋጅ CONCILIATION.WORKING PROCEDURE

የግሌግሌ ዲኝነትና የዕርቅ አሠራር ሥርዓት WHEREAS, the establishment of Alternative


Dispute Resolution and Conciliation helps to
መዘርጋቱ የአሇመግባባት መፍቻ አማራጮችን
complement the right to justice and, in particular,
በማስፋት ፍትሕ የማግኘት መብትን ሇማሟሊት
contribute to the resolution of investment and
አጋዥ በመሆኑና በተሇይም የኢንቨስትመንትና ንግድ
commercial related disputes and to the development
ነክ አሇመግባባቶችን ሇመፍታት እና ሇዘርፉ እድገት
of the sector;
አስተዋፅኦ ያሇው በመሆኑ፤

የግሌግሌ ዲኝነት እና ዕርቅ የተዋዋይ ወገኖችን WHEREAS, arbitration and conciliation help

ወጪ በመቀነስ፣ ምስጢርን በመጠበቅና ሌዩ ሙያ in rendering efficient decision by reducing the cost

ያሊቸው ባሇሙያዎች በዲኝነት እንዱሳተፉ በማድረግ of the contracting parties, protecting confidentiality,
allowing the participation of experts and the use of
እንዱሁም ቀሊሌና ሇተዋዋይ ወገኖች ነፃነት ያሇው
simple procedure which provides freedom to
ሥነ ሥርዓት ሇመጠቀም በመፍቀድ የተቀሊጠፈ
contracting parties;
ውሳኔ ሇመስጠት የሚያስችሌ በመሆኑ፤

የሀገሪቱን ነባራዊ ሁኔታ ታሳቢ በማዴረግ WHEREAS, it is necessary to provide for a


በግሌግሌ ዲኝነት የሚታዩ ጉዲዮችን ሇመሇየት፣ general framework for the identification of

ሂዯቱ የሚመራበትን እና ውሳኔ የሚፇጸምበትን arbitrable cases, management of arbitration

አጠቃሊይ ማዕቀፌ መዯንገግ አስፇሊጊ በመሆኑ፤ proceedings and execution of decision by taking
into account the objective condition prevailing in
the country;

ÃNÇ êU nU¶T Uz¤È ±.œ.q.Ü *¹þ1


Unit Price Negarit G. P.O.Box 80001
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13052

ኢትዮጵያ ተቀብሊ ያጸዯቀቻቸውን ዓሇም WHEREAS, the Proclamation helps in


አቀፌ ስምምነቶች ተግባራዊ ሇማዴረግ አጋዥ implementing international treaties acceded and

በመሆኑ፤ ratified by Ethiopia;

WHEREAS, it has become necessary to


‹ ከግሌግሌ ዲኝነትና ከዕርቅ ጋር በተያያዘ
amend the laws in force by taking into account the
የዲበሩ ዓሇም አቀፌ አሠራሮችንና መርሆችን
international practices and principles related to
ታሳቢ በማዴረግ በሥራ ሊይ ያለ ሕጎችን
arbitration and conciliation;
ማሻሻሌ አስፇሊጊ በመሆኑ፤
[[[

በኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ NOW THEREFORE, in accordance with


Article 55(1) of the Constitution of the Federal
ሪፐብሉክ ሕገ መንግሥት አንቀጽ ፶፭(፩)
Democratic Republic of Ethiopia, it is hereby
መሠረት የሚከተሇው ታውጇሌ፡፡
proclaimed as follows:

ክፌሌ አንዴ SECTION ONE

ጠቅሊሊ GENERAL

፩. አጭር ርዕስ
1. Short Title
ይህ አዋጅ “የግሌግሌ ዲኝነት እና የዕርቅ
This Proclamation may be cited as the
አሠራር ሥርዓት አዋጅ ቁጥር
“Arbitration and Conciliation Working
፩ሺ፪፻፴፯/፪ሺ፲፫” ተብል ሉጠቀስ ይችሊሌ፡፡
Procedure Proclamation No. 1237 /2021”.
፪. ትርጓሜ 2. Definition

የቃለ አገባብ ላሊ ትርጉም የሚያሰጠው In this Proclamation, unless the context requires
ካሌሆነ በስተቀር በዚህ አዋጅ ውስጥ፡- otherwise:

፩/ "የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት" ማሇት ከውሌ 1/ “Arbitration Agreement” is an agreement


ወይም ከውሌ ውጭ ባሇ ሕጋዊ ግንኙነት to be implemented in order to partly or

ሉፇጠር የሚችሌን ወይም የተፇጠረን wholly settle future or existing dispute that

አሇመግባባት በሙለ ወይም በከፉሌ may arise from contractual or non-


contractual legal relationship;
በግሌግሌ ዲኝነት ሇመፌታት የሚፇፀም
ስምምነት ነው፤

፪/ “የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ” ማሇት 2/ “Arbitral Award” means a decision


አሇመግባባቶችን ሇመፌታት በቋሚነት rendered by a permanent arbitral institution

በተዯራጀ የግሌግሌ ተቋም ወይም በተዋዋይ or by an ad hoc arbitral body formed by the

ወገኖች ስምምነት በጊዜያዊነት በሚቋቋም agreement of contracting parties;

የግሌግሌ አካሌ የሚሰጥ ውሳኔ ነው፤


Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፫ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13053

፫/ “የግሌግሌ ዲኝነት ማዕከሌ” ማሇት 3/ “Arbitration Center” means a Center to be


በመንግሥት ወይም በግሌ ባሇቤትነት established by government or under private

የሚቋቋም ሆኖ የግሌግሌ ዲኝነት አገሌግልት ownership to provide arbitration service;

የሚሰጥ ተቋም ነው፤

፬/ “ፌርዴ ቤት” ማሇት መዯበኛ የዲኝነት 4/ “Court” means an organ established by law
ሥሌጣን ያሇው በሕግ የተቋቋመ አካሌ ነው፤ with regular judicial power;

፭/ “ጉባዔ” ማሇት አንዴ ዲኛ ወይም ከአንዴ 5/ “Tribunal” means a sole arbitrator or a

በሊይ የሆኑ ዲኞች የሚሰየሙበት የግሌግሌ panel of more than one arbitrator;

ዲኞች ስብስብ ነው፤

፮/ “የግሌግሌ ዲኛ” ማሇት በተዋዋይ ወገኖች 6/ “Arbitrator” means an impartial natural


ወይም በሦስተኛ ወገን የሚሰየም ገሇሌተኛ person to be designated by contracting

የሆነ የተፇጥሮ ሰው ነው፤ parties or third party;

፯/ “ንግዴ ነክ” ማሇት የንግዴ ባህሪ ካሊቸው 7/ “Commercial Related” includes business
ከውሌ ወይም ከውሌ ውጭ ባለ ግንኙነቶች relationship for the supply and exchange of

ሁለ የሚመነጩ ሆነው፣ ዕቃዎችን ወይም goods or services, agreement for

አገሌግልቶችን ሇማቅረብ ወይም ሇመሇዋወጥ distribution, commercial agent, lease,


construction, consultancy, engineering,
የሚዯረግ የንግዴ ግንኙነት፣ ሇማከፊፇሌ
license for commercial purpose, investment,
የሚዯረግ ስምምነት፣ የንግዴ ወኪሌነትን፣
finance, bank, insurance, mining; joint
ኪራይን፣ የግንባታ ሥራን፣ የማማከር
venture and other business organizations
ሥራን፣ የምህንዴስና ሥራን፣ ሇንግዴ ጉዲይ
that are not prohibited by this Proclamation,
የሚዯረጉ የፇቃዴ ጉዲዮች፣
transportation of persons and goods by air,
የኢንቨስትመንት፣ የፊይናንስ ሥራ፣ የባንክ sea and land and includes similar businesses
ሥራ፣ ኢንሹራንስ ፣የማዕዴን ሥራዎች፣ arising from contractual or extra-contractual
በዚህ አዋጅ ከተከሇከለት ውጭ ያለ relations of a commercial nature;
የእሽሙር እና ላልች ንግዴ ማህበራት
ጉዲዮች፣ በአየር፣ በባህር ወይም በየብስ
የሚዯረጉ የሰው እና ዕቃ የማጓጓዝ ሥራዎች
እና የመሳሰለትን ያካትታሌ፤
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13054

፰/ “በውጭ ሀገር የተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት 8/ ”Foreign Arbitral Award” means an


ውሳኔ” ማሇት ኢትዮጵያ ባፀዯቃቻቸው ዓሇም arbitral award which is deemed to have

አቀፌ ስምምነቶች መሠረት በውጭ ሀገር been rendered in a foreign country in


accordance with international treaties
እንዯተሰጠ የሚቆጠር የግሌግሌ ውሳኔን
acceded and ratified by Ethiopia or a
ወይም በዚህ አዋጅ መሠረት የግሌግሌ
decision in which the seat of arbitration is
ዲኝነቱ መቀመጫ በውሳኔው ውስጥ
mentioned to be outside of the Ethiopian
ከኢትዮጵያ ግዛት ውጭ መሆኑ የተገሇፀበት
territory;
ውሳኔ ነው፤

፱/ “ዕርቅ” ማሇት ተዋዋይ ወገኖች በሚመርጡት 9/ “Conciliation” is a process facilitated by a

ሶስተኛ ወገን አጋዥነት ከውሌ ወይም ከውሌ third party designated by contracting parties

ውጪ በሚመነጭ ሕጋዊ ውጤት ባሇው in order to resolve existing or future dispute


that may arise from contrauctual or non-
ጉዲይ ሊይ በክርክር ሂዯት ወይም ወዯፉት
contractual legal relationship;
ሉፇጠር የሚችሌን አሇመግባባት ሇመፌታት
የሚያከናውኑት ሂዯት ነው፤

፲/ “ሰው” ማሇት የተፇጥሮ ሰው ወይም በሕግ 10/ “Person” means a natural person or
የሰውነት መብት የተሰጠው አካሌ ነው፤ juridical person;

፲፩/ ማንኛውም በወንዴ ፆታ የተገሇጸው 11/ Any expression in the masculine gender
includes the feminine;
ሴትንም ይጨምራሌ፡፡
[

፫. የተፇፃሚነት ወሰን 3. Scope of Application

፩/ ኢትዮጵያ የፇረመቻቸው ዓሇም አቀፌ 1/ Without prejudice to the International Treaty

ስምምነቶች እንዯተጠበቁ ሆነው ይህ አዋጅ to which Ethiopia is a signatory, this

ንግዴ ነክ በሆኑ ብሔራዊ የግሌግሌ Proclamation shall apply to commercial


related national arbitration, international
ዲኝነቶች፣ መቀመጫቸውን ኢትዮጵያ
arbitration whose seat is in Ethiopia and
ባዯረጉ ዓሇም አቀፌ የግሌግሌ ዲኝነቶች ሊይ
national conciliation proceedings.
እና ብሔራዊ በሆኑ የዕርቅ ሂዯቶች ሊይ
ተፇፃሚነት ይኖረዋሌ::

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) የተዯነገገው 2/ Notwithstanding the Provision of Sub Article

ቢኖርም የዚህ አዋጅ አንቀጽ ፰፣ ፱፣ ፳፭፣ (1) of this Article, the Provisions of Article 8,

፳፮፣ ፳፯፣ ፶፩፣ ፶፪፣ እና ፶፫ ዴንጋጌዎች 9, 25, 26, 27, 51, 52 and 53 of this
Proclamation shall apply to International
መቀመጫቸውን ከኢትዮጵያ ውጭ ባዯረጉ
arbitration situated outside of Ethiopia.
ዓሇም አቀፌ የግሌግሌ ዲኝነቶች ሊይ
ተፇፃሚነት ይኖራቸዋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፭ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13055

፫/ ከተዋዋይ ወገኖች መካከሌ አንደ 3/ The Provisions of Articles 12, 14, 16, and 17
መኖሪያውን ወይም የቢዝነስ of this Proclamation shall apply where the

መቀመጫውን ኢትዮጵያ ያዯረገ ከሆነ principal residence or the principal business


place of one of the contracting parties is
እና የግሌግሌ ዲኝነት መቀመጫው
situated in Ethiopia and where the place of
ባሌተሰየመበት የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት
arbitration is not designated.
ሊይ የዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፪፣ ፲፬፣ ፲፮
እና ፲፯ ዴንጋጌዎች ተፇፃሚነት
ይኖራቸዋሌ፡፡

፬. ዓሇም አቀፌ የግሌግሌ ዲኝነት [[[[ 4. International Arbitration

፩/ አንዴ የግሌግሌ ዲኝነት ከዚህ በታች 1/ An arbitration shall be deemed to be


ከተመሇከቱት በአንደ ሥር የሚወዴቅ International arbitration if it falls under one
ከሆነ ዓሇም አቀፌ የግሌግሌ ዲኝነት of the following:
እንዯሆነ ይቆጠራሌ፡‐

ሀ) ተዋዋይ ወገኞች የግሌግሌ ስምምነት a) Where the principal business place of the
contracting parties are in two different
በሚፇጽሙበት ወቅት ዋነኛ የቢዝነስ
countries at the time of the conclusion of
ቦታቸው በሁሇት በተሇያየ ሀገራት
the agreement;
የነበረ ሲሆን፣
‹‹[

ሇ) በግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ የተመረጠ b) Where the legal place of the arbitration

የግሌግሌ ዲኝነቱ ሕጋዊ መቀመጫ chosen in accordance with the arbitration

ወይም፣ በንግዴ ወይም በውሌ agreement or the place of the principal


business where the substantial part of the
ግንኙነቱ ውስጥ ያለ ዋነኛ
obligations of the commercial or
ግዳታዎች የሚፇፀሙባቸው ወይም
contractual relationship is to be
አሇመግባባቱ የተከሰተበትና
performed or the place of business with
የተያያዘበት የተዋዋይ ወገኞች ዋነኛ
which the subject-matter of the dispute is
የቢዝነስ ቦታ ውጭ ሀገር ሲገኝ፣
arised and most closely connected is
located in a foreign country;

ሏ) ተዋዋይ ወገኞች የግሌግሌ ዲኝነት c) Where the parties have expressly agreed

ስምምነቱ ጉዲይ ከአንዴ በሊይ በሆኑ that the subject-matter of the arbitration
agreement relates to more than one
ሀገሮች ጋር የተያያዘ መሆኑን
country.
በግሌፅ ሲስማሙ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13056

፪/ ሇዚህ አንቀጽ አፇፃፀም ሲባሌ ተዋዋይ 2/ If a party has more than one place of business
ወገኞች ከአንዴ በሊይ የቢዝነስ ቦታ for the purpose implementing this Article, the

ያሊቸው ሆኖ ሲገኝ ሇግሌግሌ ስምምነቱ place of business shall be that which has the
closest to the arbitration agreement and,
ቅርበት ያሇው የቢዝነስ ቦታ እና ምንም
where there is no place of business, it will be
የቢዝነስ ቦታ የላሊቸው ከሆነ የተዋዋይ
the principal residence of the contracting
ወገኖች መዯበኛ መኖሪያ ቦታ እንዯ
parties.
ዋነኛ የቢዝነስ ቦታቸው ተዯርጎ
ይወሰዲሌ፡፡

፭. የፌርዴ ቤት ጣሌቃ ገብነት ስሇመከሌከለ 5. Prohibition of Intervention by the Court

ፌርዴ ቤቶች በዚህ አዋጅ ተሇይቶ Court shall not intervene in arbitrable matters
ከተሰጣቸው ሥሌጣን በስተቀር፣ በግሌግሌ except where it is specifically provided for in

ዲኝነት በሚታዩ ጉዲዮች ሊይ ጣሌቃ this Proclamation.

አይገቡም፡፡

ክፌሌ ሁሇት SECTION TWO

የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት ARBITRATION AGREEMENT

፮. የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት ፍርም


6. Forms of Arbitration Agreement
፩/ የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት በጽሁፌ 1/ Arbitration agreement shall be in writing.
መሆን አሇበት፡፡

፪/ የግሌግሌ ዲኝነት በጽሁፌ እንዯተዯረገ 2/ The arbitration agreement shall be deemed to

የሚቆጠረው በቃሌ፣ በዴርጊት ወይም have been made in writing where its content

በላሊ አኳኋን የተዯረገ ቢሆንም ይዘቱ is recorded, signed by all parties and two
witnesses even where it was made orally, by
ተመዝግቦ የሰፇረ፣ በሁለም ተዋዋይ
conduct or any other means.
ወገኖች እና ሁሇት ምስክሮች ሲፇረምበት
ነው፡፡

፫/ በኤላክትሮኒክ መገናኛ ዘዳ የተዯረገ 3/ An arbitration agreement concluded by


የግሌግሌ ስምምነት መረጃው በተፇሇገ electronics media shall be deemed to have

ጊዜ ጥቅም ሊይ ሇማዋሌ ተዯራሽ ሆኖ been made in written form where it is

የሚገኝ ከሆነ የጽሁፌ ፍርም እንዲሟሊ accessible for use when the information is
needed.
ይቆጠራሌ፡፡
4/ An arbitration agreement entered through
፬/ በኤላክትሮኒክ መገናኛ ዘዳ የሚዯረግ
electronic media shall be deemed to be
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት ውሌ ተቀባዩ
concluded at a place where the offeree gives
ስምምነቱን በገሇፀበት ቦታ እንዯተፇፀመ
his consent to the agreement.
ይቆጠራሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13057

፭/ ሇዚህ አንቀፅ ዓሊማ “የኤላክትሮኒክ 5/ For the purpose of this Article, ‘Electronic
ግንኙነት” ማሇት ማንኛውም በኢሜይሌ Communication’ means any exchange of

የሚዯረግ የመረጃ ሌውውጥ ወይም information between the contracting parties


through email or the act sending, receiving
በኤላክትሮኒክ፣ በማግኔቲክ፣ በኦፕቲካሌ
and storing of information through electronic,
ወይም ተመሳሳይ በሆኑ ዘዳዎች ተዋዋይ
magnetic, optical or similar means.
ወገኖች የሚያዯርጉት የመረጃ መሊክ፣
መቀበሌ ወይም ማከማቸት ተግባር ነው፡፡

፯. ሇግሌግሌ ዲኝነት የማይቀርቡ ጉዲዮች 7. Non-Arbitrable Cases

የሚከተለት ጉዲዮች ሇግሌግሌ ዲኝነት The following shall not be submitted for

አይቀርቡም፡- arbitration:

፩/ የፌች፣ የጉዱፇቻ፣ የአሳዲሪነት፣ 1/ Divorce, adoption, guardianship, tutorship


የሞግዚትነት እና የውርስ ጉዲዮች፣ and succession cases;

፪/ የወንጀሌ ጉዲዮች፣ 2/ Criminal cases;

፫/ የግብር ጉዲዮች፣ 3/ Tax cases;

፬/ መክሰር ሊይ የሚሰጥ ውሳኔ፣ 4/ Judgment on bankruptcy;

፭/ የንግዴ ማሕበራት መፌረስ ሊይ [[ 5/ Decisions on dissolution of business


organizations;
የሚሰጥ ውሳኔ፣

፮/ የሉዝ ጉዲይን ጨምሮ አጠቃሊይ 6/ All land cases including lease;


የመሬት ጉዲዮች፣

፯/ አስተዲዯራዊ ውልች በሌዩ ሁኔታ 7/ Administrative contract, except where it is

በሕግ ካሌተፇቀዯ በስተቀር፣ not permitted by law;

፰/ የንግዴ ውዴዴርና የሸማቾች ጥበቃ፤ 8/ Trade competition and consumers protection;

፱/ በሕግ ሇሚመሇከታቸው አስተዲዯራዊ 9/ Administrative disputes falling under the


አካሊት በተሰጠ ሥሌጣን ሥር powers given to relevant administrative
የሚሸፇኑ አስተዲዯራዊ አሇመግባባቶች፤ organs by law;

፲/ በግሌግሌ እንዲይታዩ በሕግ የተከሇከለ 10/ other cases that is not arbitrable under the

ላልች ጉዲዮች፡፡ law.


Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13058

፰. የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት እና በፌርዴ 8. Arbitration Agreement and Suits to be


ቤቶች ስሇሚቀርብ ክስ Submitted to Court

፩/ በአንዴ የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት 1/ Where a suit falling under an arbitration


ውስጥ በሚወዴቅ አሇመግባባት ሊይ agreement is brought before a court and the
ሇፌርዴ ቤት ክስ ሲቀርብ እና ተከሳሹ defendant raises preliminary objection that
በመጀመሪያ ዯረጃ መቃወሚያ የግሌግሌ the parties agreed to resolve their disputes
ዲኝነት ስምምነት ያሊቸው በመሆኑ through arbitration agreement, the court shall

በዚያው አግባብ መታየት እንዲሇበት dismiss the suit and the parties to resolve

ተቃውሞውን ካቀረበ ፌርዴ ቤት ክሱን their dispute in accordance with the


arbitration agreement.
ውዴቅ በማዴረግ በግሌግሌ ዲኝነት
ስምምነቱ መሠረት ጉዲያቸውን
እንዱጨርሱ ሉያሰናብታቸው ይገባሌ፡፡

፪/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) ቢኖርም 2/ Notwithstanding the provision of Sub-Article
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ የማይፀና (1) of this Article, the court shall hear the

ወይም ተፇፃሚ የማይሆን በሆነ ጊዜ case where the arbitration agreement is void
and becomes ineffective;
ፌርዴ ቤቱ ጉዲዩን ሇማየት ይችሊሌ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) 3/ The fact that the suit mentioned in Sub-

የተጠቀሰው ክስ በፌርዴ ቤት በሂዯት ሊይ Article (2) of this Article is pending before a

መሆኑ ጉባኤው የግሌግሌ ዲኝነቱን ጎን court does not prohibit commencement or


continuation of the arbitration proceedings
ሇጎን ከመጀመር፣ ሂዯቱን ከመቀጠሌ
parallelly, and not prohibit the arbitral
እንዱሁም የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ
tribunal from rendering an award.
ከመስጠት አይከሇክሌም፡፡

፬/ የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱን መኖር 4/ The arbitration agreement shall be deemed

በመጀመሪያ ዯረጃ መቃወሚያ null and void if it is not raised under

አሇማንሳት የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱን preliminary objection.

ቀሪ እንዯሆነ ያስቆጥረዋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፶፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13059

፱. የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት እና በፌርዴ ቤት 9. Arbitration Agreement and Provisional


የሚሰጡ ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃዎች Interim Measure taken by Courts

ተዋዋይ ወገኞች የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ With respect to matters falling under the
arbitration agreement, the contracting parties
ከመጀመሩ በፉት ወይም ሂዯቱ ከተጀመረ
may request the court interim measures to be
በኋሊ የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱን መሠረት
taken before the arbitration proceeding is
በማዴረግ ጊዜያዊ የመጠባበቂያ እርምጃ
initiated or during the proceedings. This shall
ትዕዛዝ እንዱሰጥ ሇፌርዴ ቤት ማመሌከት
not be considered as violation of the arbitration
ይችሊለ፤ይህንን ማዴረግ ተዋዋይ ወገኖች
agreement by the contracting parties and as
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱን እንዯተቃረኑት፣
intervention by the court.
ፌርዴ ቤቶችም ጣሌቃ ገብነት እንዯፇፀሙ
አይቆጠርም፡፡
10. Laws Applicable to Arbitration Agreement
፲. በግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት ሊይ ተፇፃሚ
ስሇሚሆኑ ሕጎች
1/The arbitration agreement and the
፩/ የግሌግሌ ዲኝነቱ ስምምነትና ሂዯቱ proceedings shall be governed by the

ተዋዋይ ወገኖች በመረጡት የግሌግሌ arbitration law chosen by the contracting

ዲኝነት ሕግ መሠረት ይታያሌ፡፡ parties.

2/ This Proclamation shall be applicable to


፪/ መቀመጫውን በኢትዮጵያ ባዯረገ
arbitration agreement in which Ethiopia is
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት ሊይ ተዋዋይ
designated as a seat of the arbitration, where
ወገኖች በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩)
the contracting parties have not chosen the
መሠረት ተፇፃሚ የሚሆነውን ሕግ
applicable law, as provided in Sub-Article
ያሌመረጡ እንዯሆነ ይህ አዋጅ
(1) of this Article.
ተፇፃሚነት ይኖረዋሌ፡፡
3/ Notwithstanding the Provision of Sub-
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) Article (1) of this Article, the agreement of
የተዯነገገው ቢኖርም፣ ስምምነቱን በራሱ the contracting parties shall not be
ሇመፇጸም የማይቻሌ ሆኖ ሲገኝ ወይም applicable where it is impossible to
የዚህን አዋጅ አስገዲጅ ዴንጋጌዎችን implement the agreement on its own, or
የሚጻረር ሲሆን የተዋዋይ ወገኖች where it violates the mandatory provisions

ስምምነት ተፇጻሚነት አይኖረውም፡፡ of this Proclamation.

፬/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፫) መሠረት 4/ Where there is an agreement of the
contracting parties that cannot be
ተፇጻሚ ሉሆን የማይችሌ የተዋዋይ
implemented as provided in Sub-Article (3)
ወገኖች ስምምነት ሲያጋጥም ተዋዋይ
of this Article, the arbitration shall be
ወገኖች በሚመርጡት ላሊ የግሌግሌ ሕግ
governed by other law chosen by the parties
ወይም በዚህ አዋጅ ዴንጋጌዎች መሠረት
or the Provisions of this Proclamation.
ግሌግለ ይታያሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13060

ክፌሌ ሦስት SECTION THREE

ስሇ ግሌግሌ ዲኞች ብዛት እና አሰያየም NUMBER AND DESIGNATION OF


ARBITRATORS
፲፩. የግሌግሌ ዲኞች ብዛት
11. Number of Arbitrators
፩/ ተዋዋይ ወገኖች የግሌግሌ ዲኞቹን ብዛት
1/ Contracting parties may determine the
በስምምነት መወሰን ይችሊለ፤ ሆኖም
number of arbitrators by agreement.
የዲኞቹ ብዛት ጎዯል ቁጥር መሆን
Provided that the number of judges shall be
አሇበት፡
odd number.
፪/ ተዋዋይ ወገኖች የዲኞችን ብዛት 2/ Where contracting parties fail to agree on
በስምምነት መወሰን ያሌቻለ እንዯሆነ the number of arbitrators, there shall be
የግሌግሌ ዲኞች ብዛት ሦስት ይሆናሌ፡፡ three arbitrators.

፲፪. የግሌግሌ ዲኞችን ስሇመሰየም 12. Appointment of Arbitrators

፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ መንገዴ 1/ Unless the contracting parties agree


ካሌተስማሙ በስተቀር ማንኛውም ሰው otherwise, no person shall be precluded

በዜግነቱ ምክንያት የግሌግሌ ዲኛ from being designated as an arbitrator on

ከመሆን ሉታገዴ አይችሌም፡፡ the basis of his citizenship.

፪/ በዚህ አዋጅ በተሇየ ሁኔታ ካሌተዯነገገ 2/ Unless provided otherwise in this


በስተቀር ተዋዋይ ወገኖች የግሌግሌ Proclamation, contracting parties shall be
ዲኞች አሰያየም ሥነ-ሥርዓትን free to agree on the procedure of
በስምምነት ሉወስኑ፣ የግሌግሌ ዲኝነት appointment of arbitrators, appointment of

ተቋማት ወይም ሶስተኛ ወገን የግሌግሌ arbitration by arbitration centers or by


third party.
ዲኞችን እንዱሰይሙሊቸው ሉስማሙ
ይችሊለ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ Where the contracting parties fail to agree

ተዋዋይ ወገኖች ስምምነት ሊይ ያሌዯረሱ in accordance with Sub-Article (2) of this

እንዯሆነ የሚከተለት ተፇጻሚ ይሆናለ፡- Article, the following shall apply:

a) Where the arbitral tribunal has one


ሀ) አንዴ ዲኛ ብቻ ባሇበት የግሌግሌ
[

arbitrator, both parties shall mutually


ዲኝነት ሁሇቱም ወገኖች በስምምነት
agree on the appointment; in the case of
ይመርጣለ፤ ሦስት ዲኞች ያለበት
three arbitrators, each contracting party
የግሌግሌ ዲኝነት ሊይ እያንዲንደ
shall appoint one co-arbitrator; and the
ወገን አንዴ ዲኛ ይመርጣሌ፤ ሁሇቱ
appointed co-arbitrators shall appoint the
የተመረጡ ዲኞች በሰብሳቢነት third arbitrator who serves as the
የሚሠራውን ሦስተኛ ዲኛ presiding arbitrator;
ይመርጣለ፤
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13061

ሇ) በዚህ ንዐስ አንቀጽ ፉዯሌ ተራ (ሀ) b) Notwithstanding paragraph (a) of Sub-


የተዯነገገው ቢኖርም፣አንዯኛው ወገን Article 3 of this Article, where one of the

ዲኛ እንዱመርጥ በላሊኛው ወገን contracting parties fail to appoint the co-


arbitrator within 30 days from the date of
ማስታወቂያ በተሰጠው በ፴ ቀናት
receipt of the notice by the other party,
ውስጥ ዲኛ መምረጥ ካሌቻሇ ወይም
or where the two arbitrators fail to agree
ሁሇቱም ዲኞች ከተመረጡ በ፴
on the appointment of the third arbitrator
ቀናት ውስጥ የሦስተኛ ዲኛ ምርጫ
within 30 days from the date of their
ሊይ መስማማት ካሌቻለ ወይም
appointment or where the contracting
አንዴ ዲኛ ብቻ ባሇበት የግሌግሌ
parties fail to agree, in the case of a sole
ዲኝነት ሁሇቱም ወገኖች መስማማት arbitrator, the First Instance Court shall
ያሌቻለ እንዯሆነ በአንዯኛው ወገን appoint such arbitrator upon the request
ጠያቂነት የመጀመሪያ ዯረጃ ፌርዴ of one of the parties.
ቤት ዲኛውን ይሰይማሌ፡፡

፬/ የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱን የጀመረ ወገን 4/ Where the contracting party who has
ላሊኛው ወገን የግሌግሌ ዲኛውን initiated the arbitration has notified the other

በመምረጥ ሂዯቱ እንዱሳተፌ ወይም party to participate in the appointment of

በራሱ ወገን የሚመርጠውን ዲኛ መርጦ arbitrator or properly notified to designate a


co-arbitrator from his side and if he fail to
እንዱያሳውቅ በአግባቡ ማስታወቂያ
reply within 30 days or deny the existence
ተሰጥቶት በ፴ ቀናት ውስጥ ምሊሽ
of an arbitration agreement, the requesting
ካሌሰጠ ወይም የግሌግሌ ዲኝነት
party shall have the right to cancel the
ስምምነት መኖሩን የካዯ እንዯሆነ
agreement in his own time and submit his
ጠያቂው አካሌ የግሌግሌ ዲኝነት
suit to the court.
ስምምነቱን በራሱ ጊዜ የመሰረዝ እና
ክሱን ሇፌርዴ ቤት የማቅረብ መብት
ይኖረዋሌ፡፡

፭/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፫) ፉዯሌ 5/ When the court appoints an arbitrator in
ተራ (ሇ) መሠረት ፌርዴ ቤቱ የግሌግሌ accordance with paragraph (b) of Sub-

ዲኛ በሚመርጥበት ጊዜ በግሌግሌ Article (3) of this Article, it shall take into

ስምምነቱ የተጠቀሱ መስፇርቶችን፣ account the criteria stated in the arbitration


agreement and the impartiality and
የዲኛውን ገሇሌተኛነት ነፃነት እንዱሁም
independence of the arbitrator as well as his
ከአሇመግባባቱ ጋር በተያያዘ ያሇውን
professional competence in relation to the
ሙያዊ ብቃት ከግምት ማስገባት
dispute.
አሇበት፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13062

፮/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) 6/ Without prejudice to Sub-Article (1) of this
እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ ጉዲዩ ዓሇም አቀፌ Article, where the hearing is an International

የግሌግሌ ጉዲይ ሆኖ የሚታየው በአንዴ arbitration hearing conducted by a sole


arbitrator, it shall be taken into account that
ዲኛ ብቻ በሚሆንበት ጊዜ ከሊይ
the citizenship of the arbitrator is different
ከተገሇፁት በተጨማሪ የግሌግሌ ዲኛው
from either party.
ዜግነት ከተዋዋይ ወገኖች የተሇየ
ስሇመሆኑ ከግምት ውስጥ መግባት
አሇበት፡፡

፯/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፫) ፉዯሌ 7/ No appeal shall lie from the decision of a

ተራ (ሇ) መሠረት በፌርዴ ቤት court rendered in accordance with paragraph

የሚሰጠው ውሳኔ ይግባኝ (b) of Sub-Article (3) of this Article.

አይቀርብበትም፡፡

፲፫. የግሌግሌ ዲኞች መብትና ግዳታ 13. Rights and Obligations of an Arbitrator

፩/ ማንኛውም ሰው ዲኛ እንዱሆን ጥያቄ 1/ When a person is requested for a position of

ሲቀርብሇት የጥቅም ግጭት፣ arbitrator, he shall promptly notify any


conflict of interest which interferes with, or
ገሇሌተኛነቱን እና ነፃነቱን ሉያውክ
casts reasonable doubt on, his impartiality
የሚችሌ ወይም ምክንያታዊ ጥርጣሬ
and independence or if he has or discovers
ሉያሳዴር በሚችሌ ዯረጃ የቤተሰብ፣
any family, loan, business or property
የብዴር፣ የንግዴ ወይም የንብረት
ownership relationship with either of the
ባሇቤትነት ግንኙነት ከተዋዋይ ወገኖች
contracting parties.
ጋር ካሇው ወይም ካጋጠመው ወዱያውኑ
ማሳወቅ አሇበት፡፡

፪/ የግሌግሌ ዲኛ ሇሥራው መሰየሙን 2/ Where an arbitrator accepts his designation,

የተቀበሇ እንዯሆነ መስማማቱን በጽሁፌ he shall notify his agreement in writing.

ማሳወቅ አሇበት፡፡

፫/ የግሌግሌ ዲኛ የአገሌግልት ክፌያ 3/ An arbitrator shall have a right to receive


የማግኘት እና ሊወጣው ወጪ የመካስ fee for his service and to be reimbursed for

መብት አሇው፡፡ his expenses.

፬/ የግሌግሌ ዲኛ ሥራውን በቅሌጥፌና 4/ An arbitrator shall perform his function

መስራትና የግሌግሌ ሂዯቱ ያሇአግባብ efficiently and take prompt action to

እንዲይራዘም ወቅቱን ጠብቆ እርምጃ prevent unnecessary delay of the


arbitration proceeding.
መውሰዴ አሇበት፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፷፫
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13063

፭/ ሇግሌግሌ በቀረበው ጉዲይ ሊይ ጠበቃ፣ 5/ A person who has previously participated as


አማካሪ፣ አስማሚ ወይም በፌርዴ ቤት an attorney, advisor, conciliator or judge of

ዲኛ በመሆን ከዚህ በፉት የተሳተፇ ሰው a court shall not serve as an arbitrator in the
same case.
በዛው ጉዲይ ሊይ የግሌግሌ ዲኛ ሆኖ
ማገሌገሌ አይችሌም፡፡

፮/ በግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ አግባብ ሆኖ 6/ An arbitrator shall not, unless it is found

ካሌተገኘ በስተቀር የግሌግሌ ዲኛ appropriate in the arbitration proceedings,

ተዋዋይ ወገኖችን በተናጠሌ ማግኘት meet with a contracting party separately.

አይችሌም፡፡

፯/ የግሌግሌ ዲኞች ከተዋዋይ ወገኞች 7/ Arbitrators shall not accept any kind of gift

ማንኛውንም ዓይነት ስጦታ መቀበሌ from the contracting parties.

አይችለም፡፡

፲፬. የግሌግሌ ዲኞችን ስሇመቃወም 14. Objection to Arbitrators

፩/ የአንዴን ዲኛ መመረጥ መቃወም 1/ An objection against the appointment of an

የሚቻሇው ገሇሌተኛነቱን እና ነፃነቱን arbitrator may be made only if there are

ወይም በግሌግሌ ስምምነቱ ሊይ circumstances which create justifiable


doubts as to his impartiality and
የተቀመጡ መስፇርቶችን የማያሟሊ
independence, or fulfillment of the criteria
መሆኑን አሳማኝ ጥርጣሬ ውስጥ የሚከቱ
stated in the arbitration agreement.
ሁኔታዎች ሲፇጠሩ ብቻ ነው፡፡

፪/ አንዴ ወገን ራሱ በመረጠው ዲኛ ወይም 2/ A party may only challenge the arbitrator
በምርጫው ሂዯት በተሳተፇበት ዲኛ ሊይ appointed by him or in whose appointment

ተቃውሞ ማቅረብ የሚችሇው ዲኛው he has participated for reasons known to

ከተመረጠ በኋሊ በሚያውቀው ምክንያት him after the appointment of the arbitrator.

ብቻ ነው፡፡

፲፭. የተቃውሞ ሥነ- ሥርዓት 15. Procedures of Objection

፩/ ተዋዋይ ወገኖች በግሌግሌ ዲኞች ሊይ 1/ Contracting parties may agree on the

ተቃውሞ ስሇሚቀርብበት ሥነ-ሥርዓት procedures of objection against the


appointment of arbitrators.
ስምምነት ማዴረግ ይችሊለ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13064

፪/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ ስምምነት 2/ In the absence of agreement between the


የላሇ እንዯሆነ፣ ውሳኔ ከመሰጠቱ በፉት parties, a party, who intends to raise

በግሌግሌ ዲኛ ሊይ ተቃውሞ የማቅረብ objection against an arbitrator before a


decision is made, shall submit the reasons
ፌሊጏት ያሇው ወገን የግሌግሌ ዲኛው
of objection in writing to the arbitral
ከተሰየመበት ወይም ሇተቃውሞ
tribunal within 15 days as of the
ምክንያት የሆነውን ጉዲይ ካወቀበት ጊዜ
designation of the arbitrator or the date he
አንስቶ በሚቆጠሩ ፲፭ ቀናት ውስጥ
becomes aware of the causes of the
ሇመቃወም ምከንያት የሆነውን ጉዲይ
objection.
በጽሁፌ በመግሇጽ ሇጉባዔው ማቅረብ
ይኖርበታሌ፡፡
3/ Unless the arbitrator against whom the
፫/ ተቃውሞ የቀረበበት ዲኛ በራሱ ፇቃዴ
objection is raised resigns willingly or the
ካሌተነሳ ወይም ላሊኛው ወገን
other party agrees to the objection, the
በተቃውሞው ካሌተስማማ ጉባዔው
tribunal shall render decision on the
በቀረበው ተቃውሞ ሊይ ይወስናሌ፡፡
objection.

፬/ ያቀረበው ተቃውሞ ውዴቅ የተዯረገበት 4/ A person whose objection is rejected may

ሰው ውጤቱ በተነገረው በ፴ ቀናት ውስጥ submit his grievance to the First Instance

ሇመጀመሪያ ዯረጃ ፌርዴ ቤት ቅሬታውን Court within 30 days from the date such
decision is communicated to him. No
ማመሌከት ይችሊሌ፤ ፌርዴ ቤቱ
appeal shall lie from the decision of the
የሚሰጠው ውሳኔ ይግባኝ
court.
አይቀርብበትም፡፡

፭/ ፌርዴ ቤት በተቃውሞው ሊይ ውሳኔ 5/ The court may order the suspension of the

እስከሚሰጥ ዴረስ የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ arbitration proceeding until it renders its
decision on the objection. The court shall
ታግድ እንዱቆይ ትዕዛዝ ሉሰጥ ይችሊሌ፤
render decision within 60 consecutive days
ፌርዴ ቤቱ ጉዲዩን ካገዯበት እሇት ጀምሮ
from the date of suspension of the
ቢበዛ በ፷ ተከታታይ ቀናት ውስጥ
proceedings.
በተቃውሞ ሊይ ውሳኔ መስጠት አሇበት፡፡

፲፮. ሥራን በአግባቡ ማከናወን አሇመቻሌ 16. Failure to Properly Discharge Functions

፩/ አንዴ የግሌግሌ ዲኛ በሕግ ወይም 1/ An arbitrator shall, if the contracting


parties agree, be removed from his position
በሁኔታዎች ምክንያት ሥራውን በአግባቡ
where he is unable to properly discharge
ማከናወን ካሌቻሇ ወይም ያሇ በቂ
his functions on legal grounds or causes
ምክንያት ካዘገየ እና ተዋዋይ ወገኖች
delay in performance without good cause.
ከተስማሙ ከኃሊፉነቱ ይነሳሌ፤ ተዋዋይ
The contracting parties shall notify their
ወገኖች ይህንን ስምምነታቸውን ሇጉባዔው
agreement to the tribunal in writing.
በጽሁፌ ማሳወቅ ይኖርባቸዋሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፷፭
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13065

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The contracting parties may apply to the
ጉባዔው ርምጃ ካሌወሰዯ ወይም የግሌግሌ First Instance Court where the tribunal fails

ዲኛው በራሱ ፇቃዴ ካሌተነሳ ወይም to take measures pursuant to Sub-Article


(1) of this Article or the arbitrator does not
ተዋዋይ ወገኖች ስምምነት ሊይ ካሌዯረሱ
resign willingly from his position or the
ሇመጀመሪያ ዯረጃ ፌርዴ ቤት
contracting parties have not reached an
ማመሌከት ይችሊለ፤ ፌርዴ ቤቱ
agreement. No appeal shall lie from the
የሚሰጠው ውሳኔ ይግባኝ
decision rendered by the court.
አይቀርብበትም፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ The resignation of an arbitrator from his
position or the removal of an arbitrator by
መሠረት አንዴ የግሌግሌ ዲኛ ራሱን
agreement of the contracting parties in
ከዲኝነት ማንሳቱ ወይም እንዱነሳ
accordance with Sub-Articles (1) and (2) of
ተዋዋይ ወገኖች መስማማታቸው ዲኛው
this Article shall not be deemed as
በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩)
arbitrator’s acceptance of the conditions
የተቀመጡ ሁኔታዎችን እንዯተቀበሇ
stated in Sub-Article (1) of this Article.
አያስቆጥረውም፡፡

፲፯. ተተኪ ዲኛ ስሇመሰየም 17. Appointment of Substitute Arbitrator

፩/ አንዴ የግሌግሌ ዲኛ በማንኛውም 1/ A substitute arbitrator shall be appointed


ምክንያት ከጉባዔ እንዱነሳ በመወሰኑ where an arbitrator is removed or resigns

ወይም ራሱ ሥራውን በማቋረጡ from his position as an arbitrator for any

ከኃሊፉነቱ ሲሰናበት በምትኩ ላሊ ዲኛ reason.

ይሰየማሌ፡፡

፪/ ተዋዋይ ወገኖች ተተኪ ዲኛ 2/ Unless the contracting parties agree on new


terms of appointment, a substitute
ስሇሚሰየምበት ሁኔታ አዱስ ስምምነት
arbitrator shall be appointed in accordance
ካሊዯረጉ በስተቀር፣ ተተኪ የግሌግሌ ዲኛ
with the same procedure that was
የሚሰየመው የተቀየረው የግሌግሌ ዲኛ
applicable to the appointment of the
በተሰየመበት ሥርዓት ይሆናሌ፡፡
replaced arbitrator.

፫/ በተነሱት የግሌግሌ ዲኞች የታየው 3/ The contracting parties may agree to

የግሌግሌ ሂዯት ካቆመበት እንዱቀጥሌ continue with the arbitration proceeding

ወይም እንዯ አዱስ ሂዯቱ እንዱጀምር conducted by the replaced arbitrators from
where it stopped or start a new proceeding.
ተዋዋይ ወገኖች ሉስማሙ ይችሊለ፤
Where no agreement has been reached,
መስማማት ካሌቻለ ሇመጀመሪያ ዯረጃ
they may apply to First Instance Court.
ፌርዴ ቤት ሉያመሇክቱ ይችሊለ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፰፮
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13066

፲፰. የግሌግሌ ዲኝነት ማዕከሊት 18. Arbitration Centers

፩/ የግሌግሌ ዲኝነት ማዕከሌ በመንግሥት 1/ An arbitration center may be established by


government or private person.
ወይም በግሌ ሉቋቋም ይችሊሌ፡፡

፪/ የፋዯራሌ ጠቅሊይ ዏቃቤ ሕግ የግሌግሌ 2/ Federal Attorney General shall supervise


ዲኝነት ማዕከሊትን ይቆጣጠራሌ፣ ፇቃዴ arbitration centers, issue and renew license
ይሰጣሌ፣ ያዴሳሌ፣ የሚቋቋሙበትን and provided for criteria for the

መስፇርቶች ያወጣሌ፤ ዝርዝሩ establishment of the same.The details shall

የሚኒስትሮች ምክር ቤት በሚያወጣው be determined by Regulation to be issued


by the Council of Ministers.
ዯንብ ይወሰናሌ፡፡

፫/ ይህ አዋጅ በሥራ ሊይ ያለ የግሌግሌ 3/ This Proclamation shall not prohibit


ዲኝነት ተቋማት እንዲይቀጥለ existing arbitration centers from being
አይከሇክሌም፡፡ operational.

፲፱. ጉባዔው ሥሌጣኑን በራሱ መወሰን 19. Power of Arbitration Tribunal To Determine

ስሇመቻለ On its Jurisdiction

፩/ በተዋዋይ ወገኖች መካከሌ የፀና የግሌግሌ 1/ The tribunal shall have the power to
ዲኝነት ስምምነት መኖር አሇመኖርን determine the existence or non existence
ጨምሮ ጉዲዩን የማየት ሥሌጣን አሇኝ of a valid arbitration agreement between

ወይም የሇኝም በሚሇው ሊይ ጉባዔው the contracting parties including as to

የመወሰን ሥሌጣን አሇው፤ ሇዚህ ዓሊማ whether it has jurisdiction to hear the case
or not. For this purpose, arbitration clause
ሲባሌ በአንዴ ዋና ውሌ ውስጥ የተካተተ
which is included in an agreement shall be
የግሌግሌ ዲኝነት አንቀጽ ከዋናው ውሌ
deemed to be a separate and independent
እንዯተሇየ እና ራሱን እንዯቻሇ ውሌ
agreement. The fact that the principal
ይቆጠራሌ፤ የዋናው ውሌ ፇራሽ እና ዋጋ
agreement becomes null and void shall not
የላሇዉ መሆን የግሌግሌ ዲኝነት
make the arbitration clause null and void.
አንቀጹን ዋጋ እንዱያጣ እና ፇራሽ
እንዱሆን አያዯርገውም፡፡
2/ An objection raised against the material
፪/ በጉባዔው የሥረ ነገር ሥሌጣን ሊይ
jurisdiction of the tribunal shall be
የሚነሳ ተቃውሞ ጉባዔው በፌሬ ነገር ሊይ
submitted before a hearing on point of
የሚያዯርገውን ክርክር ከመስማቱ በፉት
substance as a preliminary objection. The
በመጀመሪያ ዯረጃ ተቃውሞ መቅረብ
appointment of an arbitrator by a
አሇበት፤ ተዋዋይ ወገኑ የግሌግሌ ዲኛ
contracting party or his participation in the
በመምረጡ ወይም በሂዯቱ በመሳተፈ process shall not prohibit him from raising
ይህንን ተቃውሞ ከማቅረብ the objection.
አይከሇከሌም፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13067

፫/ በጉባዔው በመታየት ሊይ ያሇው ጉዲይ 3/ An objection that the case is beyond the
ከግሌግሌ ጉባዔው ሥሌጣን በሊይ ነው material jurisdiction of a tribunal shall be

የሚሌ ተቃውሞ መቅረብ የሚገባው submitted as soon as the existence of such


condition is discovered.
ከሥሌጣን በሊይ ነው የተባሇው ጉዲይ
መኖሩ እንዯታወቀ መሆን አሇበት፡፡

፬/ ጉባዔው ዘግይቶ የቀረበን የዲኝነት ሥረ 4/ The Tribunal may accept a late submission

ነገር ሥሌጣን ወይም የዲኝነት ሥረ ነገር of an objection with regard to the material
jurisdiction or the scope of its jurisdiction
ሥሌጣን ወሰን የሚመሇከት ተቃውሞ
if it believes that there is sufficient
መቅረብ ያሌቻሇበት ምክንያት በቂ
justification for the delay.
መሆኑን የተረዲው እንዯሆነ ሉቀበሇው
ይችሊሌ፡፡

፭/ ጉባዔው በሥሌጣኑ ሊይ በሰጠው ውሳኔ 5/ An objection against the decision of the

ሊይ ተቃውሞ የሚቀርበው ውሳኔው tribunal on its jurisdiction shall be


submitted to First Instance Court within
በተሰጠ በ፩ ወር ጊዜ ውስጥ ሇመጀመሪያ
one month from the date of rendering of
ዯረጃ ፌርዴ ቤት ይሆናሌ፡፡
such decision.

፮/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፭) መሠረት 6/ The submission of objection in accordance

ተቃውሞ መቅረቡ ጉባዔው በሂዯት ሊይ with Sub-Article (5) of this Article shall
not prevent the tribunal from continuing
ያሇውን የግሌግሌ ዲኝነት ከመቀጠሌ እና
with the arbitration proceedings and
ውሳኔ ከመስጠት አያግዯውም፡፡
rendering an award.

ክፌሌ አራት SECTION FOUR

ስሇ ጊዜያዊ መጠበቂያ እርምጃዎች INTERIM MEASURES

፳. ጉባዔው ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃዎች 20. Power of the Aribtral Tribunal to Issue

ሇማዘዝ ያሇው ሥሌጣን Order Interim Measures

፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ 1/ Unless the contracting parties agree


otherwise, the tribunal may issue an order
ካሌተስማሙ በስተቀር ተዋዋይ ወገን
interim measure upon request made by
በሚያቀርበው ጥያቄ መሠረት በግሌግሌ
one of the contracting parties, where it
ዲኝነት የቀረበውን ጉዲይ የሚመሇከቱ
deems it necessary to take interim
ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃዎች
measures relating to the subject matter of
መውሰዴ ተገቢ ሆኖ ሲያገኘው ጉባዔው
the dispute under arbitration proceedings.
ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃዎች ትዕዛዝ
ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13068

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The order of interim measures rendered in
የሚሰጥ ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃዎች accordance with Sub-Article (1) of this

ትዕዛዝ የሚከተለትን ያካትታሌ፦ Article shall include the following:

a) To preserve relevant evidence;


ሀ) አስፇሊጊ የሆኑ ማስረጃዎችን
ሇመጠበቅ፣

ሇ) የክርክሩ አካሌ የሆኑ ዕቃዎች በተገቢ b) b) To properly preserve or maintain

ሁኔታ እንዱጠበቁ ሇማዴረግ፣ goods that are part of the dispute; to

በሦስተኛ ወገን ዘንዴ እንዱቀመጡ preserve under the custody of third


party or to sell perishable goods;
ወይም የሚበሊሹ ዕቃዎች እንዱሸጡ
ሇማዴረግ፣

ሏ) የግሌግሌ ውሳኔ ሉያርፌባቸው c) c) To preserve assets and funds against

የሚችለ ሏብቶች እና ፇንድች which an arbitration decision may


be given;
እንዱጠበቁ ሇማዴረግ፣

መ) ሇግሌግለ ምክንያት የሆነው d) d) To allow the continuation of the


አሇመግባባት እስኪወሰን ዴረስ existing conditions or to restore the
የነበረው ሁኔታ እንዱቀጥሌ ወይም status quo pending resolution of the

ወዯ ነበረበት እንዱመሇስ ሇማዴረግ፡፡ dispute.

3/ Notwithstanding the provision of Sub-


፫/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) ቢኖርም
Article (1) of this Article, the tribunal may,
ጉባዔው በራሱ ተነሳሽነት የግሌግሌ
on its own initiative, issue order of
ዲኝነቱ ሂዯትን ሇማዯናቀፌ የሚችሌ
injunction to stop anything that may create
ወይም ጉዲት ሇማዴረስ የተቃረበ ጉዲይን
an obstacle to the arbitration proceeding or
እንዱቆም ሇማዴረግ ትዕዛዝ ሉሰጥ
bring about imminent damage.
ይችሊሌ፡፡

፳፩. ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ 21. Conditions for Issuing an Order Interim
ሇመስጠት ከግምት የሚገቡ ሁኔታዎች እና Measures and Security

ስሇመያዣ
1/ The tribunal shall, in order to issue an
፩/ ጉባዔው ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ
order of provisional interim measure,
ትዕዛዝ ሇመስጠት ትዕዛዙ ባይሰጥ
consider that irreparable damage is likely
የማይካስ ጉዲት የሚዯርስ ስሇመሆኑ እና
to happen if an order is not issued or the
ትዕዛዙ የሚሰጥበት አካሌ ሊይ impact it may have on the person against
የሚያዯርሰው ተፅዕኖ ተመዛዛኝነትን whom the order is issued.
ከግምት ማስገባት ይኖርበታሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፷፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13069

፪/ ጉባዔው ትዕዛዙን በሚሠጥበት ጊዜ 2/ The tribunal shall provide the other party
ሇላሊኛው ወገን የመሰማት እዴሌ an opportunity to be heard while rendering

መስጠት አሇበት፡፡ its decision.

3/ The contracting party who has requested


፫/ ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ
the tribunal for an order of provisional
እንዱሰጥ ጥያቄ ያቀረበው ተከራካሪ ወገን
interim measure may be required by the
ትዕዛዙ ሉያስከትሌ የሚችሇውን ኪሳራ
tribunal to provide sufficient security to
የሚመጥን ዋስትና እንዱያቀርብ ጉባዔው
cover the damage that may be caused by
ሉጠይቅ ይችሊሌ፡፡
the order.

፬/ የተሰጠው ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ 4/ The contracting party who has requested

ትዕዛዝ በወቅቱ በነበረው ሁኔታ ሉሰጥ for an order of provisional interim measure
may be liable for compensation in relation
አይገባውም ነበር ተብል ከታመነ
to damage caused by the interim measure if
ጉባዔው ትዕዛዝ እንዱሰጥሇት ያቀረበውን
it is believed that the measure should not
ወገን ከጊዜያዊ ትዕዛዙ ጋር በተያያዘ
have been granted under the circumstance
ሇዯረሰ ጉዲት ካሣ እንዱከፌሌ
then prevailing.
በተጨማሪነት ሉያዝ ይችሊሌ፡፡

፳፪. የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ እንዱሰጥ 22. Request for an Order of Precautionary
ስሇመጠየቅ Measure

፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ 1/ Unless the parties agree otherwise, a party

ካሌተስማሙ በስተቀር፣ ጊዜያዊ who requested for an order interim


measure without notifying the other
የመጠበቂያ እርምጃዎች ትዕዛዝ
contracting party may concurrently request
እንዱሰጡሇት ጥያቄ ያቀረበ ተዋዋይ
the tribunal for an order of precautionary
ወገን ላሊኛውን ወገን ሳያሳውቅ በተጓዲኝ
measure to be taken to prevent the latter
የመጠበቂያ እርምጃዎችን ተግባራዊነት
from obstructing the implementation of the
እንዲያዯናቅፌ የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ
interim measure requested.
እንዱሰጥሇት ጉባዔውን ሉጠይቅ
ይችሊሌ፡፡

፪/ ጉባዔው ሇላሊኛው ወገን ማሳወቁ ትዕዛዙ 2/ The tribunal may issue the order
እንዲይፇፀም ያዯርጋሌ ብል በበቂ ሁኔታ precautionary measure without notifying

ሲያምን ላሊኛውን ወገን ሳያሳውቅ the other party if it believes with sufficient
cause that such notification would hinder
የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዙን ሉሰጥ
the implementation of the interim measure.
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13070

፫/ የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዙ የተሰጠበት ‹‹‹ ‹ 3/ The Tribunal may give the other party
ላሊኛው ወገን ስሇጉዲዩ አስተያየቱን against whom the order of precautionary

እንዱያቀርብ ጉባኤው እዴሌ ይሰጠዋሌ፡፡ measure issued an opportunity to respond


on the subject matter.
‹‹

፬/ የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ የሚቆየው ትዕዛዙ 4/ The duration of the order of precautionary

ከተሰጠበት እሇት አንስቶ ሇተከታታይ ፴ measure shall be only for 30 consecutive


days starting from the date of such order
ቀናት ብቻ ይሆናሌ፤ በዚህ አንቀፅ ንዐስ
rendered. The tribunal may modify,
አንቀፅ (፪) መሠረት ጉባኤው የሰጠውን
confirm or reverse the order of
የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ ላሊኛውን ወገን
precautionary measure issued by it in
ከሠማ በኋሊ ትዕዛዙን ሉያሻሽሌ፣ ሉያፀና
accordance with Sub-Article (2) of this
ወይም ሉሽር ይችሊሌ፡፡
Article where the other party has been
informed of such order.

፭/ ጉባኤው የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ 5/ The tribunal may order the party who
requested the order of precautionary
እንዱሰጥሇት የጠየቀ ወገን ትዕዛዙ
measure to provide security for the damage
በመሰጠቱ ሇሚዯርስ ጉዲት ማስያዣ
that may be caused by such order.
እንዱያሲዝ ሉያዯርግ ይችሊሌ፡፡

፮/ የቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ ወይም ጊዜያዊ 6/ The party who requested the order of
የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ መሰጠቱ precautionary or interim measure shall be
አግባብ እንዲሌነበረ በተረጋገጠ ጊዜ responsible for the damage caused by the

ትዕዛዙ በመሰጠቱ የዯረሰ ጉዲት ካሇ order where it is proved that the order was

ትዕዛዙ እንዱሰጥሇት ያመሇከተ ወገን not appropriate.

ኃሊፉ ይሆናሌ፡፡

፳፫. ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዞችን 23. Modification, Temporary Suspension and
ስሇማሻሻሌ፣ ሇጊዜው ስሇማገዴ እና Reversal of Interim Measures

መሰረዝ
The tribunal may, on its own initiative, modify,
ጉባዔው በተዋዋይ ወገኖች ጥያቄ ወይም
suspend and reverse the order upon request by
በሌዩ ሁኔታ ተገቢ ሆኖ ሲያገኘው
the contracting parties or in exceptional
ሇተዋዋይ ወገኖች በማሳወቅ በራሱ
circumstances, upon prior notice to the parties.
ተነሳሽነት የሰጠውን ትዕዛዝ ሇጊዜው
ሉያሻሽሌ፣ ሉያግዴ፣ ወይም ሉሰርዘው
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፸፩
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13071

፳፬. ስሇማሳወቅ 24. Notification

፩/ ከተሠጠው የቅዴመ ጥንቃቄ ወይም 1/ The tribunal may order the contracting

ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ ጋር party to promptly notify it if there is any


change in relation to the order of
ተያይዞ የተዯረጉ ሇውጦች ሲኖሩ ተዋዋይ
precautionary or interim measure.
ወገን ወዱያውኑ ሇጉባዔው እንዱያሳውቅ
ጉባዔው ሉያዝ ይችሊሌ፡፡

፪/ ቅዴመ ጥንቃቄ ትዕዛዝ እንዱሰጥሇት 2/ The contracting party who has requested

ጥያቄ ያቀረበ ተዋዋይ ወገን ላሊኛው for an order of precautionary measure shall
notify the tribunal any change of
ወገን ቀርቦ እስኪያስረዲ ዴረስ የቅዴመ
conditions that have been the causes for
ጥንቃቄ ትዕዛዞችን ሇመስጠት ወይም
issuing an order of precautionary measure
ሇማስቀጠሌ መነሻ የሆኑ የማናቸውንም
or extension of the same until the other
ሁኔታዎች ሇውጥን ሇጉባዔው የማሳወቅ
contracting party provides his defense at
ግዳታ አሇበት፡፡
the tribunal.

፳፭. ሇጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ 25. Recognition and Enforcement of an Order of

እውቅና ስሇመስጠት እና ስሇማስፇጸም Interim Measure

1/ Without prejudice to recognition and


፩/ የውጭ ፍርዶችን እውቅና ስሇመስጠት እና
enforcement of foreign awards, an order of
አፈጻጸምን በተመሇከተ የተዯነገገው
interim measure issued by a tribunal shall
እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ የተሰጠበትን ሀገር
be binding, irrespective of the country in
ከግምት ሳያስገባ በጉባዔ የተሰጠ ጊዜያዊ
which it was issued.
የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ አስገዲጅነት
ይኖረዋሌ፡፡
2/ Where an order for interim measure cannot
፪/ ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ መፈፀም
be enforced, one of the contracting parties
ካሌቻሇ አንዯኛው ወገን ትዕዛዙ
may apply to a court for the enforcement of
እንዱፈፀምሇት ሇፍርድ ቤት ሉያመሇክት
such order.
ይችሊሌ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ Where the application made pursuant to
Sub-Article (2) of this Article is from
ጥያቄ የቀረበው ከሀገር ውስጥ ከሆነ፣ ጉዲዩ
within the country, it shall be submitted to
ሇግሌግሌ ዲኝነት ባይቀርብ ኖሮ ጉዲዩን
a court which would have had jurisdiction
ሇማየት ሥሌጣን ሊሇው ፍርድ ቤት
had it not been submitted to the tribunal.
ይቀርባሌ፣ ትዕዛዙ በውጭ ሀገር በሚገኝ
Where the order is issued by a foreign
የግሌግሌ ዲኝነት የተሠጠ ከሆነ ጉዲዩን
tribunal, the Federal High Court shall have
የማየት ሥሌጣን የፌዯራሌ ከፍተኛ ፍርድ jurisdiction over the case.
ቤት ይሆናሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13072

፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፫) መሠረት [[[ 4/ The court to which a request has been
ጥያቄ የቀረበሇት ፍርድ ቤት ጉባዔው made as provided in Sub-Article (3) of this

በዋስትና ሊይ ባሌወሰነ ጊዜ እና ጊዜያዊ Article shall order the contracting party to


provide security where no decision has
የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ እንዱፈጸምሇት
been given by the tribunal concerning
የሚጠይቀውን ወገን ወይም የሦስተኛ
security and where it finds it necessary to
ወገኖችን ጥቅም ሇማስጠበቅ አስፈሊጊ ሆኖ
protect the interest of the party who has
ሲያገኘው ዋስትና እንዱያቀርብ ሉጠይቅ
requested for the enforcement of the
ይችሊሌ፤ የቀረበው ጥያቄ ሇላሊኛው
interim order or third parties. The request
ተዋዋይ ወገን እንዱዯርሰው መዯረግ
made shall be served on the other
አሇበት፡፡ contracting party.

፭/ ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ 5/ The contracting party who has requested
እንዱፈጸምሇት ሇፍርድ ቤት ያቀረበ for the enforcement of interim measure
ተዋዋይ ወገን በጉባዔው የተሰጠውን shall inform the court promptly of any
ትዕዛዝ አስመሌክቶ የተዯረገ ማንኛውንም modification, temporary suspension or

መሻሻሌ፣ ጊዜያዊ እግድ ወይም መሰረዝ reversal of the interim measure.

ሇፍርድ ቤቱ ወዱያውኑ ማሳወቅ አሇበት፡፡

፳፮. ጊዜያዊ የመጠበቂያ የእርምጃ ትዕዛዝ እውቅና 26. Refusal of the Request for Recognition or

እንዱሰጥ ወይም እንዱፈፀም የቀረበ ጥያቄን Enforcement of Interim Measure by the

በፍርድ ቤት ስሊሇመቀበሌ Court

፩/ ፍርድ ቤት ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ 1/ A court may refuse the request for
ትዕዛዞችን በተመሇከተ እውቅና እንዱሰጥ recognition or enforcement of an order
ወይም እንዱፈጸም የቀረበውን ጥያቄ interim measures on the following
የሚከተለትን ምክንያቶች መሠረት grounds:

በማድረግ ሊሇመቀበሌ ይችሊሌ፡-

ሀ) ፌርዴን ሊሇመቀበሌ የተመሇከቱት a) Where the provisions with respect to


ዴንጋጌዎች በተሇይ የተዋዋይ ወገን refusal of award, in particular, loss of
ችልታ ማጣት፣ የፀና የግሌግሌ capacity of contracting party, absence

ዲኝነት ስምምነት አሇመኖርን፣ of a valid arbitration agreement, where

ሇትዕዛዝ ምክንያት የሆነው ጉዲይ the subject matter of the order is not
subject to arbitral submission or the
በግሌግሌ ዲኝነት የማይታይ ከሆነ
tribunal has no jurisdiction or the order
ወይም ጉባዔው ሥሌጣን የላሇው
is beyond the scope of the tribunal;
ከሆነ ወይም ትዕዛዙ ጉባዔው
ከተሰጠው ሥሌጣን በሊይ ከሆነ፣
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፸፫
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13073

ሇ) መያዣን አስመሌክቶ በጉባዔው b) Where the decision of the tribunal with


የተሰጠው ውሳኔ ያሌተከበረ respect to security has not been

እንዯሆነ፣ complied with;

c) Where the decision rendered with


ሐ) ጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝን
respect to interim measure has been
በተመሇከተ የተሰጠው ውሳኔ የተሻሻሇ፣
modified, temporarily suspended or
በጊዜያዊነት የታገዯ ወይም የተሰረዘ
reversed;
እንዯሆነ፣

መ) ፍርድ ቤቱ ሥሌጣን የላሇው ሆኖ d) Where the court has no jurisdiction; or

ሲያገኘው፣ ወይም

ሠ) የጊዜያዊ መጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዙን e) Where the recognition or enforcement

መቀበሌ ወይም ማስፈጸም ከሕዝብ of the interim measure conflict with


public morality or Government Policy.
ሞራሌና ፖሉሲ ጋር የሚቃረን ሆኖ
ሲያገኘው፡፡
2/ The court, before which a request has been
፪/ ትዕዛዙ እንዱፈፀምሇት የቀረበበት ፍርድ ቤት
made, as regard to the above grounds, may
ከሊይ የተመሇከቱትን ምክንያቶች በመወሰን
not revise the substance of the interim
ሂዯት የጊዜያዊ የመጠበቂያ እርምጃ
measure in the process of rendering
ትዕዛዞቹን ይዘት መከሇስ አይችሌም፡፡
decision.
፳፯. በፍርድ ቤት ስሇሚሰጡ ጊዜያዊ የመጠበቂያ 27. Interim Measures Granted by Court
እርምጃዎች

የግሌግሌ ዲኝነት መቀመጫው በየትኛውም Contracting parties may request a court for an
ቦታ ያዯረገ የግሌግሌ ዲኝነት ከግምት ሳይገባ order of interim measure irrespective of the
ተዋዋይ ወገኖች የጊዜያዊ መጠበቂያ እርምጃ place of the arbitration of the arbitral tribunal.

ትዕዛዝ እንዱሰጥሊቸው ፍርድ ቤትን ሉጠይቁ


ይችሊለ፡፡

SECTION FIVE
ክፍሌ አምስት
PROCEEDINGS OF ARBITRATION
ስሇ ግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት

፳፰. ተዋዋይ ወገኖችን በእኩሌነት ስሇመስማት 28. Equal Treatment of Parties

የግሌግሌ ዲኝነቱ ሁለም ተዋዋይ ወገኖች Parties to the arbitration agreement shall be

እኩሌ የመስተናገድ፣ ጉዲያቸውን የማቅረብ እና treated equally and shall be given the
opportunity to present their cases and shall have
የመሰማት መብት ሉሰጣቸው ይገባሌ፡፡
the right to be heard.
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፬ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13074

፳፱. ሥነ- ሥርዓትን ስሇመወሰን 29. Determination of Rules of Procedure

፩/ በዚህ አዋጅ የተዯነገጉ አስገዲጅ ድንጋጌዎች 1/ Without prejudice to the mandatory

እንዯተጠበቁ ሆነው፣ ተዋዋይ ወገኖች provisions of this Proclamation,


contracting parties may, by agreement,
ጉባዔው ሉከተሇው የሚገባውን ሥነ-
determine the rules of procedure to be
ሥርዓት በስምምነት ሉወስኑ ወይም
applicable by the tribunal or refer to third
በሦስተኛ ወገን እንዱወሰን ሉስማሙ
party for determination.
ይችሊለ፡፡

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ Where there are no rules of procedure
በስምምነት የተወሰነ ሥነ-ሥርዓት ከላሇ determined in accordance with Sub-Article

ጉባዔው ተገቢ ነው ብል ያሰበውን ሥነ- (1) of this Article, the tribunal shall
determine rules of procedure which it
ሥርዓት ይወስናሌ፣ ሥነ-ሥርዓትን
deems appropriate. The Power conferred
ስሇመወሰን ሇጉባዔው የተሰጠው ሥሌጣን
on the arbitral tribunal to determine the
የማስረጃ ተቀባይነት፣አስፈሊጊነት እና ምዘናን
rules of procedure includes matters relating
የተመሇከቱ ጉዲዮችን ይጨምራሌ፡፡
to admissibility, relevance and evaluation
of evidence.
፴. የጉባዔው መቀመጫ ቦታ 30. Place of the Arbitration Tribunal
፩/ ተዋዋይ ወገኖች የግሌግሌ ዲኝነቱ 1/ The contracting parties may determine by
የሚካሄድበትን በሕግ አግባብ የግሌግሌ agreement the place of the arbitration that
ዲኝነት መቀመጫ ተብል የሚጠራውን ቦታ is designated as the place of arbitration by
በስምምነት መምረጥ ይችሊለ፡፡ law.

፪/ ተዋዋይ ወገኖች የግሌግሌ ዲኝነት 2/ If the contracting parties fail to agree on

የሚካሄድበትን ቦታ በስምምነት መምረጥ the place of arbitration, the arbitral tribunal

ካሌቻለ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው ሇጉዲዩ shall determine the place appropriate for
the case.
አግባብነት ያሇውን መቀመጫ መወሰን
አሇበት፡፡

፫/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ አኳኋን ካሌተስማሙ 3/ Notwithstanding Sub-Articles (1) and (2)
በስተቀር፣የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) of this Article, the arbitration tribunal may,

እና (፪) ቢኖሩም፣ ሇምክክር፣ የምስክርን unless otherwise agreed by the contracting

ቃሌ ሇመስማት፣ የባሇሙያዎችን ቃሌ parties, conduct the arbitration in another


place, as may be necessary, for the purpose
ሇመቀበሌ፣ ንብረቶችንና ሰነዶችን
of consultation, hearing witnesses,
ሇመመርመር ወይም ተያያዥ የሆኑ ላልች
receiving testimony of experts, and
ተግባራትን የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው እንዯ
inspecting property and documents.
አስፈሊጊነቱ በላሊ ቦታ ሉያከናውን ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፭ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13075

፴፩. የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት ስሇመጀመርና 31. Commencement and Notification of Arbitral
ስሇማሳወቅ Proceedings

፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ ካሌተስማሙ 1/ Unless the parties agree otherwise, the date
በስተቀር የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ the defendant receives the plaintiff’s
የተጀመረበት ቀን ተብል የሚታሰበው ከሳሽ request that he has decided to refer the
ክርክሩን ሇግሌግሌ ዲኝነት ሇመምራት dispute to arbitration shall be deemed to be

እንዯወሰነ የሚገሌፅ ጥያቄ ሇተከሳሽ the commencement date of the arbitral

ከዯረሰበት ቀን ጀምሮ ነው፤ የግሌግሌ ዲኝነት proceedings. The request for arbitration
shall be in writing and shall specify the
ጥያቄው በጽሁፍ ሆኖ የተዋዋይ ወገኖችን
names of the parties, the dispute that gives
ሥም፣ ሇግሌግሌ ዲኝነት ምክንያት የሆነውን
rise to the arbitration and the arbitration
አሇመግባባት እና መነሻ የሆነውን የግሌግሌ
clause for initiating such arbitration.
ስምምነት አንቀጽ የሚያጣቅስ መሆን
አሇበት፡፡

፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ጥያቄው የዯረሰው ተዋዋይ 2/ The party who has received the request for

ወገን የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት መኖር arbitration shall reply in writing within 30

አሇመኖሩን፣ስሇ አሇመግባባቱ፣ በግሌግሌ consecutive days whether there is an


arbitration agreement or not, about the
ዲኝነት ሇመቀጠሌ ያሇውን ፍሊጎት በ፴
dispute and his interest to continue with the
ተከታታይ ቀናት ውስጥ በጽሁፍ ምሊሹን
arbitration.
ማቅረብ አሇበት፡፡

፫/ የግሌግሌ ዲኝነት ጥያቄ የቀረበሇት ተዋዋይ 3/ The requesting party shall have the right to
ወገን የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት መኖሩን apply to a court where the party to whom a
ከካዯ፣ በግሌግሌ ዲኝነት ሇመቀጠሌ ፍሊጎት request has been made denies the existence

የላሇው መሆኑን ከገሇፀ ወይም በዚህ አንቀጽ of an arbitration agreement or expresses no

ንዑስ አንቀጽ (፪) በተመሇከተው የጊዜ ገዯብ interest in continuing with the arbitration
or has not replied within the time limit
ውስጥ መሌስ ካሌሰጠ ጥያቄ አቅራቢው
specified in Sub-Article (2) of this Article.
ወገን ጉዲዩን ሇፍርድ ቤት የማቅረብ መብት
ይኖረዋሌ፡፡

፬/ ተዋዋይ ወገኖች በመረጡት ሰው ወይም 4/ Parties may be represented by a person of

በጠበቃ መወከሌ ይችሊለ፤ የግሌግሌ ዲኝነት their choice or an attorney. A party who

ሂዯትን በወኪሌ ማከናወን የፈሇገ ወገን intends to be represented at the arbitration


proceedings shall send a notice consisting
የሚወክሇውን ሰው ሥምና አድራሻ የያዘ
of the name and address of the agent to the
ማሳወቂያ ሇላሊኛው ወገን እና ሇጉባዔው
other party and the tribunal.
መሊክ አሇበት፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13076

፭/ በተዋዋይ ወገኖች የተሇየ ስምምነት ከላሇ 5/ Unless the parties agree otherwise,
በስተቀር፣ የግሌግሌ ዲኝነት የክስ መጥሪያን summon of the arbitration suit and any

እና ማንኛውም ማስታወቂያ በሚከተለት notice shall be served through the


following options:
አማራጮች የሚዯርስ ይሆናሌ፡-
a) A notice shall be deemed to have been
ሀ) ማንኛውም የጽሁፍ ማስታወቂያ
delivered where it has been served on
ሇተቀባዩ ወይም ሇሕጋዊ ወኪለ በአካሌ
the concerned person or legal
ከተሰጠ፣ በሥራው ወይም በመዯበኛ
representative in person, on work
መኖሪያ ቦታው ከዯረሰ፣ ተዋዋይ
place or principal residence, sent
ወገኖች በሚገሇገለበት ወይም በግሌግሌ
through the email addresses used by
ዲኝነት ስምምነታቸው ወይም በዋናው the parties or the email addresses
ውሌ ውስጥ በተጠቀሰው የኢሜይሌ mentioned in the main contract;
አድራሻ የተሊከ እንዯሆነ ማስታወቂያው
እንዯዯረሰ ይቆጠራሌ፡፡
b) Where a reasonable efforts has been
ሇ) በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፭) ፊዯሌ
made to serve notice or summon on
ተራ (ሀ) መሠረት ሇተዋዋይ ወገን
the party based on the provision of
ማስታወቂያ ወይም መጥሪያ እንዱዯርስ
paragraph (a) Sub-Article (5) of this
ሇማድረግ ተገቢው ጥረት ተዯርጎ
Article and has produced no result,
ማግኘት ያሌተቻሇ እንዯሆነ ተዋዋይ
such notice or summon shall be
ወገን በመጨረሻ ይኖርበት በነበረበው
deemed to have been served if it is
መዯበኛ የመኖሪያ ቦታ ወይም ንግደን delivered at his last known principal
በሚያከናውንበት አድራሻ በመሊክ residence or place of business or if it
ወይም ይጠቀምበት በነበረው የፖስታ፣ sent through his postal or email
ኢሜይሌ፣ በመሌዕክተኛ ከተሊከ ወይም addresses used by him or delivered by
ማስታወቂያ ወይም መጥሪያው courier or by any other means of
በጽሁፍ መድረሱን ሇማሳየት written communication that shows

በሚቻሌበት ማናቸውም መንገድ that the notice or summon has been


delivered.
ከተሊከ ማስታወቂያ ወይም መጥሪያ
እንዯዯረሰ ይቆጠራሌ፡፡

ሐ) ተቀባዩ ማስታወቂያውን ወይም c) The notice or summon shall be

መጥሪያውን ሇመቀበሌ ፈቃዯኛ deemed to have been served and the

አሇመሆኑን ወይም መድረሱን suit shall be heard ex-parte if the party


was not willing to accept the notice or
ሇመግሇፅ እምቢተኝነቱን የግሌግሌ
summon and his refusal is ascertained
ጉባዔው ካረጋገጠ ተቀባይ መጥሪያው
by the tribunal.
እንዯዯረሰው ተቆጥሮ በላሇበት ክርክሩ
እንዱቀጥሌ ያዯርጋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13077

፮/ የጊዜ ገዯብን ሇማስሊት በዚህ አንቀጽ ንዑስ 6/ The time limit of a notice or summon
አንቀጽ (፭) በተመሇከቱት አማራጮች served with the options provided for in

መሠረት የዯረሰ መጥሪያ ወይም Sub-Article (5) of this Article shall begin
to run on the following day after the
ማስታወቂያ ቀን መቁጠር የሚጀመረው
delivery of the notice or summon.
መጥሪያው ከዯረሰበት ወይም ማስታወቂያው
ከተሰጠበት ቀጥል ባሇው ቀን ይሆናሌ፡፡

፴፪. ቋንቋ 32. Language

1/ Contracting parties may, by agreement,


፩/ ተዋዋይ ወገኖች በግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት
determine the language to be used in the
ስሇሚጠቀሙበት ቋንቋ በስምምነት ሉወስኑ
arbitration proceedings.
ይችሊለ፡፡
2/ The arbitral tribunal may determine the
፪/ ተዋዋይ ወገኖች በቋንቋ ምርጫ
appropriate language for the arbitral
መስማማት ካሌቻለ ጉባዔው አግባብነት
proceedings where the parties fail to agree
ያሇውን ቋንቋ ይወስናሌ፡፡ on the choice of language.

፫/ ጉባዔው የሰነዴ ማስረጃዎች በተዋዋይ 3/ The arbitral tribunal may order that
ወገኖች ስምምነት ወይም በጉባዔው ውሳኔ documentary evidence be submitted
መሠረት በተመረጠው ቋንቋ ወይም accompanied by a translation to the
በተመረጡት ቋንቋዎች ተተርጉሞ language or languages chosen under the

እንዱቀርብ ማዘዝ ይችሊሌ፡፡ agreement of the parties or the language


determined by the tribunal.
፬/ ተዋዋይ ወገኖች ያዯረጉት የተሇየ
4/ Unless the contracting parties agree
ስምምነት ከላሇ በስተቀር የግሌግሌ otherwise, the arbitral tribunal shall,in
ዲኝነት ጉባዔውን የሥራ ቋንቋ ሇማይችሌ order to translate to the language he
ተዋዋይ ወገን፣ ምስክር ወይም ሌዩ አዋቂ understands or to the sign language, assign
በሚረዲው ቋንቋ ወይም በምሌክት ቋንቋ a translator to a contracting party, witness
እንዱተረጎምሇት አስተርጓሚ or expert who cannot communicate in the

ይመዯብሇታሌ፡፡ working language of the tribunal.

፴፫. ስሇ ክስ ማመሌከቻ እና የመከሊከያ መሌስ 33. Statement of Claim and Statement of


Defense
፩/ የክስ ማመሌከቻ የግሌግሌ ዲኝነት
1/ The statement of claim shall, by citing the
ስምምነቱን ዴንጋጌ በማጣቀስ የከሳሽና
arbitration clause, be submitted with
የተከሳሽ አዴራሻን፣ የክሱን አቤቱታና
supportive evidence by including the
የሚዯግፈትን ፌሬ ነገሮች እና ከሳሽ
addresses of the plaintiff and the defendant,
የሚጠይቃቸውን ዲኝነቶች በማካተት
the claim and material facts supporting his
ከዯጋፉ ማስረጃዎች ጋር መቅረብ
request, the reliefs sought by the plaintiff.
ይኖርበታሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፸፰
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13078

፪/ የክስ ማመሌከቻው፡- 2/ The statement of claim shall be submitted


within the period:
ሀ) በተዋዋዮች ስምምነት በተገሇፀው ጊዜ
a) Stated in the arbitration agreement,
ውስጥ፣

ሇ) ተዋዋዮች በመረጡት የግሌግሌ ዲኝነት b) Stipulated in the rules of procedure of

ማዕከሌ ሥነ-ሥርዓት በተዯነገገው ጊዜ the arbitration center that the parties

ውስጥ፣ወይም have chosen, or

c) Set out by the arbitral tribunal


ሐ) የተዋዋዮች ስምምነት በላሇ ጊዜ
provideded that there is no agreement
ጉባዔው በወሰነው ጊዜ ውስጥ፣
by the parties.
መቅረብ ይኖርበታሌ፡፡

፫/ ተከሳሽ በክስ አቤቱታ የተመሇከቱትን 3/ The defendant shall prepare and submit his

ዝርዝር ፌሬ ነገሮች ባካተተ መሌኩ statement of defence by including the

መሌሱን እና ዯጋፉ ማስረጃ አዘጋጅቶ material facts stated in the statement of


claim with the supportive evidence.
ያቀርባሌ፡፡

፬/ መሌስ የሚቀርብበት ጊዜ በተዋዋይ 4/ Where the time period for submitting a


ወገኖች ወይም በግሌግሌ ጉባዔው statement of defence is not determined, the
ባሌተወሰነ ጊዜ ተከሳሽ ክሱ በዯረሰው በ፷ defendant shall submit the same within 60

ቀናት ውስጥ መሌስ ማቅረብ አሇበት፡፡ days from the date of receipt of the
statement of claim.

፭/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ ተቃራኒ 5/ Unless the contracting parties agree


ስምምነት ከላሇ በስተቀር፣ ክስ ወይም otherwise, any contracting party may
መሌስ በቀረበበት ጊዜ ማሻሻያውን amend his statement of claim or statement

ያሊዯረገበት ወይም ማስረጃውን of defence and submit additional evidences

ያሊቀረበበት ምክንያት በቂ መሆኑን እና in the course of the proceeding unless the


tribunal considers the reason for not
የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ የሚገኝበትን ዯረጃ
amending the statement or submitting the
ከግምት በማስገባት ጉባዔው ተገቢ
evidence is sufficient and finds it to be
አይዯሇም ብል ካሌከሇከሇ በስተቀር
inappropriate by taking into account the
ማንኛውም ወገን ክሱን ወይም የክስ
stage of the proceeding.
መሌሱን በግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት
ሉያሻሽሌ እና ተጨማሪ ማስረጃዎችን
ሉያያይዝ ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፸፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13079

፴፬. የቃሌና የጽሁፌ ክርክሮች 34. Oral and Written Arguments

፩/ ተከራካሪ ወገኖች ያዯረጉት ስምምነት 1/ Without prejudice to the agreement made


between the parties in dispute, the power to
እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ የቃሌ ክርክርን
hear oral litigation and take the necessary
የመስማት ወይም ክርክሩን በሰነዴ ወይም
actions based on documentary and other
በላልች ግዙፌ ማስረጃዎች ሊይ
material evidence shall be vested on the
ተመሥርቶ ተገቢውን የማዴረግ ሥሌጣን
arbitral tribunal.
የጉባዔው ይሆናሌ፡፡

፪/ ተከራካሪ ወገኖች የቃሌ ክርክር ቀሪ 2/ Unless the parties in dispute agree to abandon

እንዱሆን ካሌተስማሙ በስተቀር ጉባዔው oral litigation, the tribunal shall provide the
parties with sufficient time for preparation
ስሇክርክሩም ሆነ ስሇማስረጃ አቀራረብ
after having decided on conducting of
ከወሰነ በኋሊ ሇተከራካሪ ወገኖች በቂ
litigation and submission of evidence. If they
የመዘጋጃ ጊዜ መስጠት አሇበት፤የቃሌ
request for oral argument, the tribunal shall
ክርክር እንዱዯረግ ከጠየቁ ጉባዔው የቃሌ
conduct the same within reasonable period of
ክርክሩን በተገቢው ወቅት ማካሄዴ
time.
አሇበት፡፡
3/ All statements, documents and other
፫/ አንደ ወገን በክርክር ጊዜ ሇጉባዔው
evidence submitted to the tribunal by any of
የሚሰጣቸው መግሇጫዎች፣ ሰነድችና
the parties during the proceedings shall also
ላልች ማስረጃዎች ሁለ ሇላሊ ተከራካሪ
be provided to the other party. Likewise, all
ወገንም ወዱያውኑ ሉዯርሱት ይገባሌ፤
expert statements on which the tribunal bases
በተመሳሳይ ሁኔታ ጉባዔው ሇውሳኔው
its arbitral award shall be given to the parties
መሠረት የሚያዯርጋቸው የባሇሙያ in dispute.
አስተያየቶች ሇተከራካሪ ወገኖች ሉዯርሱ
ይገባሌ፡፡

፴፭. የተከራካሪ ወገን መቅረት 35. Non-Appearance of a Party in Dispute

በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ ስምምነት Unless the contracting parties agree otherwise:
ከላሇ በስተቀር፡-

፩/ ከሳሽ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴፫ ንዐስ 1/ Where the plaintiff fails to submit the

አንቀጽ (፩) በተዯነገገው መሠረት ክሱን statement of claim in accordance with Sub-
Article (1) of Article 33 of this
ያሊቀረበ እንዯሆነ የግሌግሌ ዲኝነት
Proclamation, the arbitral tribunal shall
ጉባዔው መዝገቡን ይዘጋዋሌ፡፡
dismiss the suit.
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፹ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13080

፪/ ተከሳሽ በዚህ አዋጅ በተዯነገገው መሠረት 2/ Where the defendant fails to submit his
የመከሊከያ መሌሱን ያሊቀረበ እንዯሆነ፣ statement of defence in accordance with

ጉባዔው ተከሳሹ የከሳሽን ክስ እንዲመነ the provisions of this Proclamation, the


arbitral tribunal shall proceed with the
ሳይቆጥር የዲኝነት ሂዯቱን ይቀጥሊሌ፡፡
proceedings without considering such
event as admission of the pleader’s claim.

፫/ ክርክር በሚሰማበት ጊዜ ከሳሽ ካሌቀረበ 3/ If a plaintiff fails to appear at the hearing


እና በቀረበው ክስ ሊይ ተከሳሽ ካመነ and the defendant admits the claims, the
ባመነበት ሊይ ጉባዔው ውሳኔ ይሰጣሌ፤ arbitral tribunal may pass decision on such

ተከሳሽ ክሱን ክድ የተከራከረ እንዯሆነ admission and dismiss the case if the

መዝገቡን ይዘጋዋሌ፡፡ defendant denies the claims of the plaintiff.

፬/ ማንኛውም ተዋዋይ ወገን በአካሌ ካሌቀረበ 4/ Where none of the parties appear in person
ወይም ሰነድችን ያሊቀረበ እንዯሆነ or no document have been submitted, the

ጉባዔው የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱን tribunal may continue the proceeding and
make an arbitral award on the basis of the
መቀጠሌ እና በቀረበሇት መረጃ ሊይ
evidence submitted to it.
ተመሥርቶ ውሳኔ መስጠት ይችሊሌ፡፡

፭/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፬) ቢኖርም 5/ Notwithstanding the Provision of Sub-

ተዋዋይ ወገን በአካሌ ያሌቀረበው ወይም Article (4) of this Article, the tribunal may
terminate the proceedings, restart the
ማስረጃዎች ያሊቀረበው በበቂ ምክንያት
proceedings or allow the submission of
መሆኑን ጉባዔው ሲረዲ የተካሄደ ሂዯቶች
evidence if it recognizes that the
ቀሪ እንዱሆኑ፣ ሂዯቱ ወዯ ኋሊ እንዱመሇስ
contracting party has sufficient reason for
ወይም ማስረጃዎቹን እንዱያቀርብ ሉፇቅዴ
not appearing in person at the hearing or
ይችሊሌ፡፡
submitting its evidence.

፮/ ቀጠሮውን አክብሮ ሇመጣው ወገን ጉባዔው 6/ The tribunal shall award such cost and
በፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት ሕግ መሠረት expenses in accordance with the Civil

ወጪ እና ኪሳራ ይወስናሌ፡፡ Procedure Code for the party who has


appeared before the tribunal.
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፹፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13081

፴፮. ባሇሙያ ስሇመሰየም 36. Assignment of Expert

፩/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ 1/ Unless the contracting parties agree

ስምምነት ከላሇ በስተቀር ጉባዔው፡- otherwise, the arbitral tribunal may:

ሀ) በቃሌ ወይም በጽሁፍ ሙያዊ ማብራሪያ a) Assign one or more expert who can

ሉሰጥ የሚችሌ አንድ ወይም ከዚያ provide expert opinion orally or in


writing;
በሊይ ሙያተኛ ሉሰይም ይችሊሌ፣

ሇ) ማንኛውም ተዋዋይ ወገን ሇሙያተኛው b) Request any contracting party to


አግባብነት ያሇውን መረጃ እንዱሰጥ provide relevant information to the
ወይም ሙያተኛው አግባብነት expert, or to create conducive

ያሊቸውን ሰነዶች፣ ዕቃዎች ወይም environment for the expert to inspect

ላልች ንብረቶች እንዱፈትሽ ወይም and examine relevant documents,


objects and other property.
እንዱመረምር ምቹ ሁኔታ እንዱፈጠር
መጠየቅ ይችሊሌ፡፡

፪/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ 2/ Unless the contracting parties agree

ስምምነት ከላሇ በስተቀር፣ በተዋዋይ otherwise, the expert may, upon the request
of the contracting parties, or where the
ወገኖች በሚቀርብ ጥያቄ ወይም ጉባዔው
tribunal finds the appearance of the expert
በራሱ ተነሳሽነት ሙያተኛ መቅረብ
necessary, on its own initiative, order the
አስፇሊጊ ሆኖ ሲገኝ ሙያተኛው ሙያዊ
expert to present his expert opinion in
ማብራሪያውን በጽሁፌ፣ በቃሌ ወይም
writing, orally or by any other means to
በማናቸውም ላሊ ዘዳ ሇጉባዔው ካቀረበ
provide responses to questions raised by
በኋሊ በዲኝነት ሂዯቱ ሊይ ተገኝቶ
contracting parties by appearing in person
በተዋዋይ ወገኖች ሇሚቀርብሇት ጥያቄ at the tribunal.
ምሊሽ እንዱሰጥ በጉባዔው ሉታዘዝ
ይችሊሌ፡፡

፫/ የቀረበውን የሙያ ምስክር በሚሰጠው 3/ The contracting party may challenge the
ምስክርነት ሊይ ሙያዊ ብቃቱን፣ professional competence, impartiality and

ገሇሌተኛነቱን እና ነፃነቱን ተዋዋይ ወገን independence of the expert with respect to


his expert opinion.
ሇመቃወም ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፹፪
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13082

፴፯. ማስረጃን ሇመቀበሌ በፌርዴ ቤት የሚዯረግ [[[[ 37. Support of Court in Receiving Evidence
ዴጋፌ

፩/ ጉባዔው በራሱ ወይም አንደ ተከራካሪ 1/ The arbitral tribunal may, upon its own
ወገን የሚያቀርብሇትን ጥያቄ መነሻ initiative or based on the request of the

በማዴረግ፣ ማስረጃዎችን መቀበሌና ላልች contracting party, request the assistance of


the court that has material jurisdiction over
የጉባዔውን ትዕዛዝ ሇማስፇፀም ጉባዔው
the case in receiving evidence and
በራሱ ሥሌጣን ሉፇፅማቸው የማይቻለ
executing its order where such matter does
ከሆነ ወይም መፇፀም ካሌቻሇ ጉዲዩን
not fall within its competence or cannot be
ሇማየት የሥረ ነገር ሥሌጣን ባሇው ፌርዴ
executed by itself.
ቤት አማካኝነት እንዱፇፀምሇት ጥያቄውን
ማቅረብ ይችሊሌ፡፡

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ The court to which a request has been

ጥያቄ የቀረበሇት ፌርዴ ቤት ሕግን made in accordance with Sub-Article (1) of


this Article shall, unless the court dismiss
መሠረት በማዴረግ ጥያቄውን ውዴቅ
the request in accordance with the law,
ካሊዯረገው በስተቀር ማስረጃውን ይሰማሌ
hear evidence or give order for the hearing
ወይም እንዱሰማ ትዕዛዝ ይሰጣሌ፤
of same and notify the arbitral tribunal, in
ውጤቱንም በጽሁፌ ሇጉባዔው ያሳውቃሌ፡፡
writing, about the results.

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ The court may allow the tribunal and the

ፌርዴ ቤት እንዯ አስፇሊጊነቱ ጉባዔው contracting parties to participate in a

እና ተዋዋይ ወገኖች ማስረጃዎቹን hearing to be conducted in accordance with


Sub-Article (2) of this Article, as may be
በመስማት ሂዯት እንዱሳተፈ ሉያዯርግ
necessary.
ይችሊሌ፡፡

፴፰. የጉዲዩን ሂዯት በጽሁፌ ስሇማስፇር 38. Recording of the Proceedings in Writing

፩/ ጉባዔው የዲኝነት ሂዯቱን በጽሁፌ ማስፇር 1/ The tribunal shall reduce the arbitration

አሇበት፤ ተከራካሪ ወገኖች ወይም proceedings in writing. The parties in

የግሌግሌ ሂዯቱ ተሳታፉዎች ሀሳባቸው dispute or participants of the proceedings


may request corrections to be made where
ተሟሌቶ ካሌተጻፇ ወይም ስህተት ያሇበት
their statements are not fully captured or if
መሆኑን ካመኑ እንዱስተካከሌ መጠየቅ
they believe that there are errors.
ይችሊለ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፹፫ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13083

፪/ የቀረበው የማስተካከያ ጥያቄ ተቀባይነት 2/ The acceptance or rejection of the request


ማግኘት አሇማግኘቱ በመዝገብ መስፇር for correction shall be stated in the file.

አሇበት፡፡

፫/ መዝገቡ በግሌግሌ ዲኞች በየገፁ መፇረም 3/ The arbitrators shall put their signature on

እና ማህተም መዯረግ አሇበት፤ ሆኖም each page of the file and a seal shall be
affixed thereto. However, where an ad hoc
የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔ በጊዜያዊነት
arbitration panel is established and if such
ከተቋቋመ እና የራሱ ማህተም ከላሇው
panel does not have its own seal, the
የግሌግሌ ዲኞች ፉርማ በቂ ይሆናሌ፡፡
signature of the arbitrators shall suffice.

፴፱. ምስጢራዊነት 39. Confidentiality

በሕግ ወይም በስምምነት በላሊ ሁኔታ Unless otherwise provided by law or agreement,
ካሌተዯነገገ በስተቀር፣ የጉባዔው የሥራ ሂዯት the proceedings and arbitral award of the
እና ውሳኔ ምስጢራዊነት መጠበቅ አሇበት፡፡ tribunal shall be kept confidential.

፵. የሦስተኛ ወገኖች ጣሌቃ ገብነት እና 40. Intervention of Third Parties and

ተጠሪነት Accountability

፩/ በግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው ጥቅማቸው 1/ Any third party whose interest could be
ሉነካ የሚችለ ሦስተኛ ወገኖች ከውሳኔ affected by the arbitral award may
በፉት አቤቱታቸውን ሇጉባዔው በማቅረብ intervene in the arbitral proceedings before

ወዯ ግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ መግባት the arbitral award is rendered upon

ይችሊለ፡፡ submission of their application to the


tribunal.

፪/ ተዋዋይ ወገኖች ሇኃሊፉነታቸው ሦስተኛ 2/ The contracting parties may apply to the
tribunal for the intervention of third parties
ወገን እንዱጠየቅሊቸው ወይም ካሣ
in the proceedings with the intention of
እንዱከፌሊቸው በማሰብ ሦስተኛ ወገኖች
holding the latter liable to them or
በሂዯቱ እንዱገቡ ሇጉባዔው ማመሌከት
requiring such parties to pay them
ይችሊለ፡፡
compensation.

፫/ በዚህ አንቀጽ መሠረት ሦስተኛ ወገኖች 3/ Third parties may only participate in the
ወዯ ሂዯቱ መቀሊቀሌ የሚችለት ሦስተኛ proceedings if the contracting parties
ወገኖችን ጨምሮ ተዋዋይ ወገኖችም including the third party give their consent
ፌቃዯኝነታቸውን ሲገሌጹ ብቻ ይሆናሌ፡፡ to such intervention.
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፹፬
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13084

ክፌሌ ስዴስት SECTION SIX

የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እና የሂዯቱ መቋረጥ ARBITRAL AWARD AND TERMINATION


OF THE PROCEEDINGS

፵፩. በጉዲዩ ሊይ ተፇፃሚ ስሇሚሆኑ መሠረታዊ 41. Applicable Laws on the Subject Matter of

ሕጎች the Case

፩/ ዓሇም አቀፌ በሆኑ የግሌግሌ ዲኝነት [ 1/ The arbitration tribunal shall have the
obligation to apply the substantive law
ጉዲዮች ሊይ ተዋዋይ ወገኖች ተፇፃሚ
chosen by the contracting parties to
እንዱሆን የመረጡትን መሠረታዊ ሕግ
international arbitration.
ጉባዔው የመጠቀም ግዳታ አሇበት፡፡

፪/ ግሌጽ የሆነ ተቃራኒ ስምምነት ከላሇ 2/ Unless specifically agreed otherwise, any

በስተቀር በተዋዋይ ወገኖች የሚዯረግ choice of law made by agreement of the


parties shall be deemed to be the
የትኛውም የሕግ ምርጫ ስምምነት ከጉዲዩ
substantive law of that country and not that
ጋር የተገናኘውን የላሊ ሀገር መሠረታዊ
of the conflict of laws rules.
ሕግ የሚመሇከት እንጂ የግጭት ሕግ
እንዲሌሆነ ይገመታሌ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 3/ Where no substantive law has been chosen

በስምምነት የተመረጠ ሕግ ከላሇ ጉባዔው by agreement in accordance with Sub-


Article (1) of this Article, the tribunal may
ከጉዲዩ ጋር ቅርበትና አግባብነት ያሊቸውን
choose a substantive law close and relevant
ሕጎች በመምረጥ ተፇፃሚ ያዯርጋሌ፡፡
to the subject matter of the dispute.

፬/ ጉዲዩ ዓሇም አቀፌ የግሌግሌ ዲኝነት ይዘት 4/ Where the subject matter of the dispute
የላሇው ከሆነ ጉባዔው የኢትዮጵያን ሕግ does not have an element of international
ብቻ ተፇፃሚ ያዯርጋሌ፡፡ arbitration, Ethiopian law shall apply.

፭/ በርትዕ ወይም የታወቁ የንግዴ ሌምድችን 5/ An arbitral award may be granted based on

መሠረት በማዴረግ ውሳኔ መስጠት equity or known commercial practices


where such power is expressly given to the
የሚቻሇው ተዋዋይ ወገኖች ሇጉባዔው
tribunal by the contracting parties or the
ይህንን ዓይነት ሥሌጣን በግሌጽ ከሰጡ
applicable law authorizes such application.
ወይም ተፇፃሚው ሕግ ይህን ሇማዴረግ
ሥሌጣን የሚሰጠው ከሆነ ብቻ ነው፡፡
Abrham
፲፫ሺ፹፭ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13085

፵፪. ከአንዴ በሊይ በሆኑ የግሌግሌ ዲኞች 42. Arbitral Award Rendered by More Than
ስሇሚሰጥ ውሳኔ One Arbitrator

፩/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ 1/ Unless the contracting parties agree


otherwise, decision shall be rendered by
ስምምነት ከላሇ በስተቀር ቁጥራቸው
majority vote where the number of
ከአንዴ በሊይ በሆኑ የግሌግሌ ዲኞች
arbitrators is more than one. Dissenting
የሚሰጥ ማንኛውም ውሳኔ የሚሰጠው
opinion shall be recorded.
በዴምፅ ብሌጫ ነው፤ በሌዩነት የተሰጠ
ሀሳብ ቢኖር ሌዩነቱ ይመዘገባሌ፡፡

፪/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ ካሌተስማሙ 2/ Unless the contracting parties agree
በስተቀር፣ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሊይ otherwise, where one of the arbitrators is

ከግሌግሌ ዲኞቹ መካከሌ በግሌግሌ not willing to cast his vote on the decision,

ውሳኔው ሊይ ዴምፅ ሇመስጠት ፇቃዯኛ he shall notify the contracting parties and
the rest of the arbitrators shall render
ያሌሆነ ማንኛውም የግሌግሌ ዲኛ ይህንኑ
decision.
ሇተዋዋይ ወገኖች በማሳወቅ የተቀሩት
የግሌግሌ ዲኞች ውሳኔ ይሰጣለ፡፡

፫/ በተዋዋይ ወገኖች ወይም በቀሪዎቹ 3/ An arbitrator may pass decisions on


የግሌግሌ ዲኞች ሥሌጣን የተሰጠው procedural matters with respect to powers

የግሌግሌ ዲኛ ሥነ-ሥርዓታዊ ጉዲዮችን given to him by contracting parties or other

በሚመሇከት ጉባዔው ሳይሟሊ ትዕዛዞችን arbitrators even where the quorum is not
present.
ሉሰጥ ይችሊሌ፡፡

፵፫. በስምምነት መሠረት ስሇሚሰጥ የግሌግሌ 43. Arbitral Award Rendered on the Basis of an
ዲኝነት ውሳኔ Agreement

፩/ በግሌግሌ ዲኝነት በተያዘው ጉዲይ ሊይ 1/ The arbitral proceedings shall be

ተዋዋይ ወገኖች ውሳኔ ከመሰጠቱ terminated where the contracting parties

አስቀዴሞ በሚዯርሱት ስምምነት have resolved their dispute by agreement


before an arbitral award is rendered on the
አሇመግባባታቸው የተፇታ እንዯሆነ
subject matter of the arbitration.
የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ ይቋረጣሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፹፮ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13086

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ Where the contracting parties request the
ተዋዋይ ወገኖች የዯረሱበት ስምምነት tribunal to register their agreement in

በጉባዔው እንዱመዘገብሊቸው ጥያቄ accordance with Sub-Article (1) of this


Article and if such agreement does not
ካቀረቡ እና ውሳኔው የሕዝብን ሞራሌና
contradict with public morality and
ፀጥታ የማይቃረን ከሆነ አሇመግባባቱ
security, the matter resolved by agreement
የተፇታበት ጉዲይ እንዯ ግሌግሌ ጉባዔው
shall be deemed to be an award of the
ውሳኔ ተቆጥሮ በግሌግሌ ጉባዔው መዝገብ
tribunal and registered in the tribunal’s
ሊይ ሉመዘገብ ይችሊሌ፤ውሳኔው በተያዘው
registry and shall have the same legal
ጉዲይ ሊይ እንዯ ማንኛውም በጉባዔ
effect as any award granted by the tribunal.
የተሰጠ ውሳኔ ሕጋዊ ውጤት ይኖረዋሌ፡፡
[[

፵፬. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ፍርም፣ ይዘት እና 44. Form, Content and Effect of Arbitral Award
ውጤት

፩/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው በጽሁፌ ሆኖ 1/ The arbitral award shall be in writing and

በግሌግሌ ዲኛው ወይም በግሌግሌ ዲኞቹ signed by the arbitrator or arbitrators.


Where an arbitral award is rendered by a
መፇረም አሇበት፤ከሁሇት በሊይ የሆኑ
tribunal with more than two arbitrators, the
የግሌግሌ ዲኞች በተሰየሙበት የግሌግሌ
signature of the majority shall suffice and
ጉባዔ የሚሰጥ ውሳኔ በአብሊጫው ዲኞች
the arbitrator who has not signed on the
መፇረሙ በቂ ሆኖ ያሌፇረመ ዲኛ ቢኖር
arbitral shall state his reasoning.
ምክንያቱ መግሇጽ ይኖርበታሌ፡፡

፪/ ተዋዋይ ወገኖች ምክንያቱ እንዲይገሇጽ 2/ Unless there is an agreement between the

ያዯረጉት ስምምነት ከላሇ በስተቀር contracting parties not to disclose the


reason or the arbitral award is granted
ወይም ውሳኔው በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፵፫
based on mutual consent as provided in
መሠረት በጋራ መግባባት ሊይ ተመሥርቶ
Article 43 of this Proclamation, the
የተሰጠ ካሌሆነ በስተቀር ሇውሳኔው
grounds of the award shall be recorded in
መሠረት የሆነውን ምክንያት በግሌግሌ
the file of the tribunal.
ዲኝነት ጉባዔ መዝገብ መስፇር
ይኖርበታሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፹፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13087

፫/ ውሳኔው የግሌግሌ ዲኝነት ጥያቄውን፣ 3/ The award shall state the claim, the
የአሇመግባባቱን ፌሬ ነገር፣ የተዋዋይ material facts in dispute, the name, address

ወገኞችን ሥም፣ የዲኞቹን ሥም፣ አዴራሻ and, where necessary, the Citizenship of
the contracting parties, grounds for
እና እንዯ አስፇሊጊነቱ ዜግነት፣ ሇውሳኔው
rendering the award, the costs of and
መሠረት የሆነውን ምክንያት፣ የግሌግሌ
mode of payment of costs of arbitration,
የዲኝነቱን ወጪ አከፊፇሌ፣ ውሳኔው
the date of the award, and place of the
የተሰጠበትን ቀን እና በዚህ አዋጅ አንቀጽ
arbitral award as stipulated under Article
፴ በተዯነገገው መሠረት የግሌግሌ ጉባኤው
30 of this Proclamation.
መቀመጫ ቦታን መግሇጽ አሇበት፡፡

፬/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 4/ A copy of the award duly signed by the

በግሌግሌ ዲኞች የተፇረመ የውሳኔ arbitrators in accordance with Sub-Article

ግሌባጭ ሇእያንዲንደ ተዋዋይ ወገን (1) of this Article shall be provided to each
contracting party within 15 days from the
ውሳኔው በተፇረመ በ፲፭ ቀናት ውስጥ
date of signing of the award.
እንዱዯርስ ይዯረጋሌ፡፡

፭/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፬) 5/ Notwithstanding the provisions of Sub-


የተዯነገገው ቢኖርም፣ የግሌግሌ ዲኝነት Article (4) of this Article, the tribunal shall

ጉባዔው የዲኝነቱን ሙለ ክፌያ እና ወጪ not be compelled to issue a copy of the


award to a contracting party who fails to
በውሳኔው መሠረት እስኪከፇሌ ዴረስ
settle payment until the arbitration fee and
የውሳኔውን ግሌባጭ ሊሌከፇሇው ተዋዋይ
costs are fully paid as provided for in the
ወገን እንዱሰጥ አይገዯዴም፡፡
award.

፮/ ማንኛውም የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔ 6/ Any decision of the arbitral tribunal shall
የሚሰጠው ውሳኔ በፌርዴ ቤት እንዯተሰጠ be deemed to be a decision given by a
ፌርዴ ይቆጠራሌ፤ በተዋዋይ ወገኖች ሊይ court and shall be binding on the parties

አስገዲጅ እና በተመሳሳይ ጉዲይ ሊይ ክስ and prevents from bringing suit on similar


matter between such parties.
ከማቅረብ ይከሇክሊሌ፡፡
[[

፵፭. የግሌግሌ ዲኝነትን ሂዯትን ስሇማቋረጥ 45. Termination of Arbitration Proceedings

፩/ የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯት በሚከተለት 1/ Arbitration proceedings shall terminate on


ምክንያቶች ሉቋረጥ ይችሊሌ፡- the following grounds:

ሀ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ መሰጠቱ a) Where the plaintiff withdraws his suit

ሇተከሳሽ አስፇሊጊ ካሌሆነ በስተቀር and the granting of the award will not

ክስ አቅራቢው ክሱን ሲያነሳ፣ be in the interest of the defendant;


Abrham
፲፫ሺ፹፰ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13088

ሇ) ተዋዋይ ወገኖች ዲኝነቱ እንዱቋረጥ b) Where the parties agree to terminate


ሲስማሙ፣ the arbitration proceedings;

ሏ) የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው የዲኝነት c) Where the arbitral tribunal finds the
continuation of the proceedings
ሂዯቱን ማስቀጠሌ አስፇሊጊ ሆኖ
unnecessary or there is sufficient
ካሊገኘው ወይም ሂዯቱን ሇማስቀጠሌ
reason for not continuing the
የማያስችሌ በቂ ሁኔታ ሲኖር፣
proceedings;

መ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሲሰጥ፣ወይም d) Where an arbitral award is rendered;

ሠ) በላልች ሕጎች በግሌፅ በተዯነገጉ e) On any other grounds expressly

በማናቸውም ላልች ሁኔታዎች፡፡ provided for in other laws;

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ When the arbitral proceedings are
የግሌግሌ ዲኝነቱ ሲቋረጥ ወጭውን terminated in accordance with Sub-Article
በሚመሇከት ጉባዔው ይወስናሌ፡፡ (1) of this Article, the tribunal shall pass
decision regarding the cost of arbitration.

፵፮. የግሌግሌ ዲኝነት ወጭ 46. Costs of Arbitration

፩/ ተዋዋይ ወገኖች በላሊ ሁኔታ ካሌተስማሙ 1/ Unless the contracting parties agree
በስተቀር ሇግሌግሌ ዲኝነት otherwise, the modes of payment of costs
የሚያስፇሌገውን ወጪ እና የግሌግሌ necessary for the arbitration and service

ዲኞች አገሌግልት ክፌያን ጨምሮ fees of arbitrators may be determined by


the tribunal.
ጉባዔው በወጭው አከፊፇሌ ሊይ ሉወስን
ይችሊሌ፡፡

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት 2/ An appeal may be lodged against a

በጉባዔው የተሰጠ ውሳኔ ሊይ ሇመጀመሪያ decision rendered by the tribunal in


accordance with Sub-Article (1) of this
ዯረጃ ፌርዴ ቤት አቤቱታ ማቅረብ
Article to the First Instance Court.
ይቻሊሌ፡፡

፵፯. የግሌግሌ ጉባኤ ውሳኔን ስሇማረም፣ 47. Corrections, Interpretations and Additional
መተርጎም እና ስሇ ተጨማሪ ውሳኔ Arbitral Award

1/ Unless the parties agree otherwise,, any


፩/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ
party may within 30 days from receipt of
ስምምነት ከላሇ በስተቀር፣ አንዴ
the award:
ተከራካሪ ወገን የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ
በዯረሰው በ፴ ቀናት ውስጥ፡-
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፹፱
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13089

ሀ) አንዯኛው ተዋዋይ ወገን ሇላሊው a) request the tribunal for correction of


ተዋዋይ ወገን በማሳወቅ በግሌግሌ clerical errors, numerical errors,

ዲኝነት ጉባዔው ውሳኔ ሊይ የአፃፃፌ unintended and inadvertent omission


of words by notifying the other party;
ስህተት፣ የቁጥር አፃፃፌ ጉዴሇት
ወይም ያሌታሰበና ባሇማስተዋሌ
የተዘሇሇ የቃሌ ስህተት እንዱታረም
መጠየቅ ይችሊሌ፡፡

ሇ) አንዯኛው ተዋዋይ ወገን ሇላሊው b) request the tribunal to give an

ተዋዋይ ወገን በማሳወቅ በተሇየ interpretation on specific issue or part


of the award by notifying the other
የውሳኔው ጭብጥ ወይም ክፌሌ ሊይ
party;
የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው ትርጉም
እንዱሰጥ መጠየቅ ይችሊሌ፡፡

ሏ) አንዯኛው ተዋዋይ ወገን ሇላሊኛው c) request the tribunal for additional

ተዋዋይ ወገን በማሳወቅ ውሳኔው award on the part of the award that
has been omitted by notifying the
ሇግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው ቀርቦ
other party.
የተዘሇሇ የውሳኔው ክፌሌ ሊይ
ተጨማሪ ውሳኔ እንዱሰጥሇት
የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔውን መጠየቅ
ይችሊሌ፡፡

፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው በዚህ አንቀጽ 2/ Where the arbitral tribunal accepts the

ንዐስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሀ) እና (ሇ) request submitted in accordance with

መሠረት የቀረበውን ጥያቄ የተቀበሇው paragraph (a) and (b) of Sub-Article (1) of
this Article, it shall make the necessary
እንዯሆነ ጥያቄውን በተቀበሇ በ፴ ቀናት
correction or provide interpretation within
ውስጥ እንዯ ጥያቄው አግባብነት ያርማሌ
30 (thirty) days from the receipt of the
ወይም ይተረጉማሌ፤ ጉባዔው ያዯረገው
request. The correction made or
ማስተካከያ ወይም የሰጠው ትርጓሜ
interpretation provided by the tribunal shall
የውሳኔው አካሌ እንዯሆነ ይቆጠራሌ፡፡
be deemed to be part of the award.

፫/ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው በዚህ አንቀጽ 3/ Where the arbitral tribunal discovers the
ንዐስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሀ) ሊይ errors stated under paragraph (a) of Sub-

የተዘረዘሩት ስህተቶች መኖራቸውን ሲረዲ Article (1) of this Article, it may make

በራሱ ተነሳሽነት ውሳኔው በተሰጠ በ፴ correction upon its own initiative within 30
days from the date of rendering of the
ቀናት ውስጥ ማስተካከሌ ይችሊሌ፡፡
award.
Abrham
፲፫ሺ፺ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13090

፬/ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው በዚህ አንቀጽ 4/ Where the arbitral tribunal accepts the
ንዐስ አንቀጽ (፩) ፉዯሌ ተራ (ሏ) request submitted in accordance with

መሠረት የቀረበውን ጥያቄ የተቀበሇው paragraph (c) of Sub-Article (1) of this


Article, it shall render additional award
እንዯሆነ ጥያቄውን በተቀበሇ በ፷ ቀናት
within 60 days from the date of receipt of
ውስጥ ተጨማሪ ውሳኔ ይሰጣሌ፣ የሚሰጠው
the request. The additional award shall be
ተጨማሪ ውሳኔ የቀዴሞው የውሳኔው አካሌ
deemed to be part of the previous award.
እንዯሆነ ይቆጠራሌ፡፡

፭/ የግሌግሌ ዲኝነት ጉባዔው አስፇሊጊ ሆኖ 5/ Where the arbitral tribunal finds it

ሲያገኘው ማስተካከያ ሇማዴረግ፣ትርጓሜ necessary, it may extend the period


mentioned in Sub-Articles (2) and (4) of
ሇመስጠት ወይም ተጨማሪ ውሳኔ
this Article for additional 20 days in order
ሇማስተሊሇፌ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ
provide interpretation or render additional
(፪) እና (፬) የተመሇከተውን ጊዜ
decision.
ሇተጨማሪ ፳ ቀናት ሉያራዝመው
ይችሊሌ፡፡

፮/ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፵፬ የተመሇከተው 6/ The provisions of Article 44 of this


ዴንጋጌ ማስተካከያ በማዴረግ፣ ትርጓሜ Proclamation may be applicable with

በመስጠት ወይም ተጨማሪ ውሳኔ respect to making of correction, providing

በማስተሊሇፌ ሊይም ተፇፃሚነት interpretation and rendering of additional


decision.
ይኖረዋሌ፡፡

ክፌሌ ሰባት SECTION SEVEN

በግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሊይ ስሇሚቀርቡ OBJECTIONS AGAINST ARBITRAL AWARDS


አቤቱታዎች

፵፰. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔን ስሇመቃወም 48. Objections Raised Against Arbitral Awards

፩/ በግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱ ውስጥ የክርክር 1/ A contracting party or a third party who
ተሳታፉ መሆን ሲገባው ያሌተሳተፇና should have been party to the arbitration
በተሰጠው የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ መብቱ proceeding and whose right has been

የተነካ ተዋዋይ ወገን ወይም ማንኛውም affected by the arbitral award may, within
60 days from the date he became aware of
ሦስተኛ ወገን የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን
such award, submit his objection against
ወይም የውሳኔውን አፇፃፀም በመቃወም
the arbitral award or the execution of the
ጉዲዩ በግሌግሌ ዲኝነት ባይታይ ኖሮ
same to the court which has jurisdiction
ነገሩን ሇማየት ሥሌጣን ሊሇው ፌርዴ ቤት
over the case had it not been submitted to
ውሳኔ መሰጠቱን ካወቀበት ጊዜ ጀምሮ በ፷
arbitration.
ቀን ውስጥ መቃወሚያውን ማቅረብ
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፩
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13091

፪/ መቃወሚያውን የሚያቀርበው ሦስተኛ ወገን 2/ Where the third party who submits his
አስቀዴሞ ጉዲዩን ሲመሇከተው ሇነበረው objection had previously submitted the

ጉባዔ አቤቱታውን አቅርቦ በግሌግሌ same to the tribunal that heard the case and
had intervened in the arbitration
ዲኝነት ሂዯቱ ጣሌቃ ገብቶ ከነበረ በዚህ
proceedings; he may not submit his
አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) መሠረት
objection in accordance with Sub-Article
መቃወሚያውን ማቅረብ አይችሌም፡፡
(1) of this Article.
፫/ የመቃወሚያ አቤቱታ አቅራቢው ከተዋዋይ
3/ Where the person who raised the objection
ወገኖች መካከሌ ከሆነ የግሌግሌ ዲኝነት
is among the contracting parties, the court
ውሳኔው ማሻሻያ እንዱዯረግበት ፌርዴ ቤቱ
shall remand the award to the tribunal for
ጉዲዩን ወዯ ጉባዔው ይመሌሰዋሌ፡፡ amendment.

፬/ የመቃወሚያ አቤቱታ አቅራቢው ሦስተኛ 4/ Where the person who raised the objection
ወገን ከሆነ ፌርዴ ቤቱ የግሌግሌ ዲኝነት is a third party, the court may reverse or
ውሳኔውን በከፉሌ ወይም ሙለ በሙለ modify, partly or wholly, the arbitral
ሉሽረው ወይም ሉያሻሽሇው ይችሊሌ፡፡ award.

፭/ ፌርዴን እና አፇፃፀምን ስሇመቃወም 5/ The provisions of the Civil Procedure Code

በፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት ሕግ ውስጥ regarding objection to judgement and


execution of order shall be applicable in so
የተዯነገጉት ዴንጋጌዎች ከዚህ አዋጅ ጋር
far as they are consistent with this
እስካሌተቃረኑ ዴረስ ተፇፃሚነት
Proclamation.
ይኖራቸዋሌ፡፡

፵፱. ይግባኝ 49. Appeal

፩/ ተዋዋይ ወገኖች በግሌግሌ ዲኝነት 1/ Unless the contracting parties agree

ስምምነታቸው በተሇየ ሁኔታ ካሌተስማሙ otherwise in their arbitration agreement, no

በስተቀር በግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሊይ appeal shall lie to the court from an arbitral
award.
ሇፌርዴ ቤት ይግባኝ ማቅረብ አይቻሌም፡፡
2/ Unless there is agreement to the contrary,
፪/ ተቃራኒ ስምምነት ከላሇ በስተቀር
an application for cassation can be
መሠረታዊ የሕግ ስህተት ሲኖር የሠበር
submitted where there is a fundamental or
አቤቱታ ማቅረብ ይቻሊሌ፡፡
basic error of law.
፫/ ተቃራኒ ስምምነት ቢኖርም ተከራካሪ
3/ Notwithstanding any agreement to the
ወገኖች የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው በዚህ
contrary, no appeal shall lie from arbitral
አዋጅ አንቀጽ ፵፩ ንዐስ አንቀጽ(፭)፣ award rendered in accordance with Sub-
አንቀጽ ፵፫፣እና አንቀጽ ፵፬ ንዐስ አንቀፅ Article (5) of Article 41, Article 43 and
(፪) መሠረት በተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት Sub-Article (2) of Article 44 of this
ውሳኔ ሊይ ይግባኝ ማሇት አይቻሌም፡፡ Proclamation.
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፪
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13092

፬/ በግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሊይ ይግባኝ 4/ An appeal shall lie form arbitral award to
የሚቀርበው ጉዲዩ በመዯበኛ ፌርዴ ቤት the court that has an appellate jurisdiction

ታይቶ ቢሆን ኖሮ ጉዲዩን በይግባኝ ሇማየት had the case been heard by regular Court
that has jurisdiction over the case. The
ሥሌጣን ሊሇው ፌርዴ ቤት ነው፤ ይግባኙ
Memorandum of Appeal shall be filed
የሚቀርበውም የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው
within 60 days from the date of delivery of
ሇይግባኝ ባዩ በዯረሰ በ፷ ቀናት ውስጥ
the arbitral award to the appellant.
ነው፡፡

፭/ በፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት ሕግ 5/ The relevant provisions of the Civil


ስሇይግባኝ አቀራረብ የተመሇከቱት Procedure Code with respect to appeal

አግባብነት ያሊቸው ዴንጋጌዎች በግሌግሌ from judgement shall be applicable to an


appeal that lies from arbitral award.
ዲኝነት ውሳኔ ሊይ በሚቀርብ ይግባኝ ሊይ
ተፇፃሚ ይሆናለ፡፡

፮/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፭) መሠረት 6/ The Court to which an appeal is lodged

የይግባኝ ማመሌከቻ የቀረበሇት ፌርዴ ቤት pursuant to Sub-Article (5) of this Article

የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን ከ፷ ቀናት shall have the power to suspend the arbitral
award for a period not exceeding 60 days
ሊሌበሇጠ ጊዜ በፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት
and to render appropriate decision on the
ሕጉ መሠረት አግድ የማቆየት እና
appeal in accordance with the Civil
በይግባኙ ሊይ ተገቢውን የመወሰን ሥሌጣን
Procedure Code.
ይኖረዋሌ፡፡
[[[

፶. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔን ስሇመሻር 50. Setting Aside an Arbitral Award

፩/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ ተቃራኒ 1/ Notwithstanding any agreement to the

ስምምነት ቢኖርም፣ ተዋዋይ ወገኖች contrary, contracting parties may apply to


the court that has jurisdiction over the case
የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው እንዱሻርሊቸው
had the case not been submitted to
ጉዲዩ በግሌግሌ ዲኝነት ባይታይ ኖሮ
arbitration to have the arbitral award set
ጉዲዩን ሇማየት ሥሌጣን ሊሇው ፌርዴ ቤት
aside.
ማመሌከት ይችሊለ፡፡

፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ሇማሻር አቤቱታ 2/ An application to have an arbitral award

ማቅረብ የሚቻሇው ቀጥል በተዘረዘሩት set aside may be lodged on the following

ምክንያቶች ብቻ በአንደ ሆኖ፣ ሁኔታው grounds and the burden of proof of the
existence of the alleged ground rests with
መኖሩን የማስረዲት ሸክሙ ወይም ኃሊፉነት
the applicant:
የአመሌካቹ ይሆናሌ፡-
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፫
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13093

ሀ) አመሌካቹ ሊይ ተፇፃሚነት ባሇው ሕግ a) The applicant does not have the


መሠረት የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት capacity to conclude an arbitration

ሇማዴረግ የሚያስችሇው ችልታ agreement as provided for in the law


in force;
የላሇው እንዯሆነ፤
b) The arbitration agreement becomes
ሇ) የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ
null and void under the applicable law
በተዋዋዮች በተመረጠው ሕግ ወይም
chosen by the contracting parties or by
በኢትዮጵያ ሕግ መሠረት ዋጋ
Ethiopian law or such agreement has
የላሇውና ፇራሽ የሆነ ወይም ጊዜው
expired;
ያሇፇ እንዯሆነ፤

ሏ) አቤቱታ አቅራቢው ግሌግሌ ዲኞች c) The applicant shows that he has not

ስሇመሾማቸው፣ ስሇግሌግሌ ዲኝነት been given proper notice about the

ሂዯቱ በቂ ማስታወቂያ ያሌተሰጠው appointment of arbitrators, arbitration


proceedings or has not been able to
መሆኑን ሲያሳይ ወይም በሂዯቱ
present his case during the
ክርክሩን ሇማሰማት አሇመቻለን
proceedings;
ሲያስረዲ፤

መ) የግሌግሌ ዲኞች በሂዯቱ d) The arbitrators did not make the award
ገሇሌተኛነታቸውን ወይም by maintaining their impartiality or

ነፃነታቸውን ጠብቀው ውሳኔ ያሌሰጡ independence or have delivered the

ሲሆን ወይም ከተዋዋይ ወገኖች award by receiving bribe;

መዯሇያ በመቀበሌ ውሳኔ ሰጥተው


ከሆነ፤
\

ሠ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው የተሰጠበት e) The subject matter of the arbitral


award is beyond the scope of the
ጉዲይ ከግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ
arbitration agreement or the award
ወሰን በሊይ ሲሆን ወይም ጉባዔው
rendered is beyond jurisdiction the
ከተሰጠው ሥሌጣን ወሰን በሊይ
tribunal;
ውሳኔ የሰጠ ከሆነ፤

ረ) የጉባዔው አመሰራረት እና በሂዯቱ f) The process of establishment of the

የተተገበረዉ ሥነ-ሥርዓት ከተዋዋይ tribunal and the procedure applicable


in the course of the proceedings
ወገኖች ስምምነት ወይም በዚህ
contradicts with agreement of the
አዋጅ ከተዯነገገው ጋር የሚቃረን
contracting parties and has influenced
እና ውሳኔው ሊይ ተጽዕኖ ያሳዯረ
outcome of the award.
ከሆነ ነው፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፬
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13094

፫/ አቤቱታው የሚቀርበው የግሌግሌ ውሳኔው 3/ The application shall be submitted within


ሇአቤት ባዩ በዯረሰ በ፴ ቀናት ውስጥ 30 days from the date of delivery of the

መሆን አሇበት፤ ነገር ግን ውሳኔው arbitral award to the applicant. However,


an application to have the award set aside
በኢትዮጵያ ፌርዴ ቤት ከተፇፀመ በኋሊ
shall not be acceptable if it has been
ሇማሻር የሚቀርብ አቤቱታ ተቀባይነት
enforced by Ethiopian court.
የሇውም፡፡

፬/ ፌርዴ ቤቱ የሚከተለት ምክንያቶች 4/ The court may set aside the arbitral award

መኖራቸውን ሲያረጋግጥ የግሌግሌ ዲኝነት if the following conditions exist:

ውሳኔውን ሉሽር ይችሊሌ፡-

ሀ) በግሌግሌ ዲኝነቱ ውሳኔ ያረፇበት a) The matter upon which the award is
based is not arbitrable under the
ጉዲይ በኢትዮጵያ የግሌግሌ ዲኝነት
Ethiopian arbitration law;
ሕግ መሠረት በግሌግሌ ዲኝነት
መታየት የማይችሌ ሲሆን፤

ሇ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን እውቅና b) The recognition and enforcement of the

መስጠት ወይም እንዱፇፀም ማዴረግ arbitral award creates problem on


public morality, policy or national
በሕዝብ ሞራሌ፣ ፖሉሲ ወይም
security;
ፀጥታ ሊይ ችግር የሚፇጥር ከሆነ፡፡
5/ The court to which an application to set the
፭/ የማሻር አቤቱታው የቀረበሇት ፌርዴ ቤት
award aside may suspend the arbitral
በአቤቱታው ሊይ ውሳኔ እስኪሰጥ ዴረስ
award for not exceeding 60 days in
የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን በፌትሏብሔር
accordance with the Civil Procedure Code
ሥነ-ሥርዓት ሕጉ መሠረት ከ፷ ቀናት before a decision is made on the
ሊሌበሇጠ ጊዜ አግድ ሇማቆየት ይችሊሌ፡፡ application.

፮/ ሇአቤቱታ መንስዔ የሆነውን ምክንያት 6/ The court may, by taking into account the
ከግምት ውስጥ በማስገባት ፌርዴ ቤቱ reason for the submission of the
ውሳኔው በሙለ ወይም በከፉሌ ሳይፇጸም application, refer the matter to the tribunal
ሇማቆየት የእግዴ ትዕዛዝ በመስጠት ጉዲዩን before of which the case was initially heard

መጀመሪያ ወዯ ታየበት ጉባዔ ሉመሌሰው by suspending the award wholly or

ይችሊሌ፡፡ partially.

፯/ የቀረበው አቤቱታ ተቀባይነት ካገኘ እና 7/ Where the application is accepted and the
ውሳኔው ሙለ በሙለ ከተሻረ የግሌግሌ award is set aside wholly, the arbitral
ዲኝነት ውሳኔው ዋጋ እንዯላሇው ተቆጥሮ award shall be null and void. Where the

ቀሪ ይሆናሌ፣ የመሻር ውሳኔው በከፉሌ award is partly set aside, the part that is not

የሆነ እንዯሆነ ቀሪው የግሌግሌ ዲኝነት set aside shall remain valid.

ውሳኔ እንዯፀና ይቀራሌ፡፡


Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፭
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13095

፰/ በመሻር አቤቱታው ሊይ በፌርዴ ቤት 8/ No appeal shall lie from the decision


የተሰጠ ውሳኔ ይግባኝ አይቀርብበትም፡፡ rendered by a court on the application.

ክፌሌ ስምንት SECTION EIGHT


RECOGNITION AND EXECUTION OF
የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔን እውቅና ስሇመስጠትና
ARBITRAL AWARD
ስሇማስፇጸም

፶፩. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ ስሇማስፇጸም 51. Execution of Arbitral Awards

፩/ የዚህ አዋጅ አንቀጽ ፶ ወይም ፶፪ 1/ Without prejudice to the provisions

ዴንጋጌዎች እንዯተጠበቁ ሆነው Articles 50 or 52 of this Proclamation, an


arbitral award rendered in Ethiopia or in a
በኢትዮጵያም ሆነ በውጭ ሀገር የተሰጠ
foreign country shall be deemed to be
የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ አስገዲጅ እንዯሆነ
binding and shall be executed pursuant to
ተቆጥሮ ጉዲዩ በፌርዴ ቤት ቢታይ ኖሮ
Civil Procedure Code by applying to a
ፌርደን ሉያስፇፅም ሇሚችሇው ፌርዴ ቤት
court that is empowered to execute the
በማቅረብ በፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት ሕግ
award had the case been heard by a court.
መሠረት የፌርዴ ውሳኔ በሚፇፀምበት
አኳኋን ይፇጸማሌ፡፡

፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ በፌርዴ ቤት 2/ Any party who seeks the execution of

እንዱፇፀምሇት የሚፇሌግ ወገን የግሌግሌ arbitral award by a court shall submit the

ዲኝነት ስምምነቱን፣ የውሳኔውን ዋና ቅጅ arbitration agreement, the original award or


an authenticated copy of the award.
ወይም ትክክሇኛነቱ የተረጋገጠ የውሳኔ
ግሌባጭ ማቅረብ ይኖርበታሌ፡፡

፫/ ከውጭ ሀገር ሇእውቅና ወይም አፇፃፀም 3/ Without prejudice to Sub-Article (2) of this
ወዯ ኢትዮጵያ የሚመጡ የግሌግሌ ዲኝነት Article, Arbitral awards brought into
ውሳኔዎች በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) Ethiopia for recognition or execution shall

የተመሇከቱት እንዯተጠበቁ ሆነው be authenticated by the relevant organ.

በሚመሇከተው አካሌ የተረጋገጡ ሰነድች


መቅረብ ይኖርባቸዋሌ፡፡

፬/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) 4/ Without prejudice to Sub-Article (2) of this
የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ፣ የግሌግሌ Article, where the award is rendered in a

ዲኝነት ውሳኔ የተሰጠበት ቋንቋ ከአፇፃፀም language different from the language of the
executing court, the applicant shall produce
ፌርዴ ቤቱ የሥራ ቋንቋ የተሇየ ሲሆን
a translation of these documents into the
አመሌካቹ በፌርዴ ቤቱ የሥራ ቋንቋ
language of the court.
አስተርጉሞ ማቅረብ ይኖርበታሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፮
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13096

፶፪. የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እንዲይፇፀም 52. Objection to Enforcement of Arbitral Award
ስሇመቃወም

፩/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እንዲይፇፀም 1/ An objection to the enforcement of arbitral

መቃወም የሚቻሇው ከዚህ በፉት ውሳኔው award may only be made, where an
application made to the court previously to
እንዱሻር ሇፌርዴ ቤት አቤቱታ ቀርቦ
have the award set aside has not been
ውዴቅ ያሌተዯረገ ከሆነ ነው፡፡
dismissed.

፪/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እንዲይፇፀም 2/ An objection to enforcement of arbitral


መቃወም የሚቻሇው በሚከተለት award may only be made on the following

ምክንያቶች ብቻ ነው፡- grounds:

ሀ) ፌርደን በተቃወመው ወገን ሊይ a) The person who objects to the


enforcement was under legal capacity
ተፇፃሚነት ባሇው ሕግ መሠረት
pursuant to the law applicable to him
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት
or if the arbitration agreement is null
ሇማዴረግ የሚያስችሌ ችልታ
and void under applicable law chosen
ያሌነበረው እንዯሆነ፣ ወይም
by the parties or, in the absence of
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ
such agreement, under Ethiopian law.
እንዱገዛበት በተዋዋዮች በተመረጠው
ሕግ መሠረት ወይም የተዋዋዮች
ስምምነት ከላሇ በኢትዮጵያ ሕግ
መሠረት ዋጋ የላሇውና ፇራሽ የሆነ
ወይም ጊዜው ያሇፇ እንዯሆነ፤

ሇ) አቤቱታ አቅራቢው ዲኞች b) The applicant shows that he has not


been given proper notice about the
ስሇመሾማቸው፣ ስሇግሌግሌ ዲኝነት
appointment of the arbitrator or the
ሂዯቱ በቂ ማስታወቂያ ያሌተሰጠው
arbitral proceedings or has not been
መሆኑን ሲያሳይ ወይም በሂዯቱ
able to present his case;
ክርክሩን ሇማሰማት አሇመቻለን
ሲያስረዲ፤

ሏ) የግሌግሌ ዲኞች በሂዯቱ c) The arbitrators did not grant the award
ገሇሌተኛነታቸውን እና ነፃነታቸውን by maintaining their impartiality and

ጠብቀው ውሳኔ ያሌሰጡ ሲሆን independence or have delivered the


award by receiving bribe;
ወይም ከተዋዋይ ወገኖች መዯሇያ
በመቀበሌ ውሳኔ ሰጥተው ከሆነ፤
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፺፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13097

መ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው የተሰጠበት d) The subject matter of the arbitral


ጉዲይ ከግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቱ award is beyond the scope of the

ወሰን በሊይ ሲሆን፣ ወይም ጉባዔው arbitration agreement or the award


rendered is beyond the jurisdiction of
ከተሰጠው ሥሌጣን ወሰን በሊይ
the tribunal;
ውሳኔ የሰጠ እንዯሆነ፤
e) The process of establishment of the
ሠ) የጉባዔው አመሠራረት እና በሂዯቱ
tribunal and the procedure that has
የተተገበረው ሥነ-ሥርዓት ከተዋዋይ
been implemented in the course of the
ወገኖች ስምምነት ወይም በዚህ
proceedings contradicts with
አዋጅ ከተዯነገገው ጋር የሚቃረን
agreement of the contracting parties or
እና ውሳኔው ሊይ ተፅዕኖ ያሳዯረ the provisions of this Proclamation
ከሆነ፤ and has impacted the outcome of the
award.

ረ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው የመጨረሻ f) The arbitral award has not reached its
ውሳኔ ዯረጃ ሊይ ያሌዯረሰ ከሆነ፣ final stage or is reversed or suspended.
የተሻረ ወይም ውሳኔው የታገዯ ከሆነ::

፫/ ፌርዴ ቤቱ የሚከተሇው ምክንያት መኖሩን 3/ The court may set aside the arbitral award

ሲያረጋግጥ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን if the following conditions exist:

ሉሽር ይችሊሌ፡-

ሀ) በግሌግሌ ዲኝነቱ ውሳኔ ያረፇበት a) The matter upon which the award is

ጉዲይ በዚህ አዋጅ መሠረት based is not arbitrable under this


Proclamation;
በግሌግሌ ዲኝነት መታየት የማይችሌ
ሲሆን፤

ሇ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔውን እውቅና b) The recognition or enforcement of the

መስጠት ወይም እንዱፇፀም ማዴረግ arbitral award create problem on


public morality, policy or national
በሕዝብ ሞራሌ፣ ፖሉሲ ወይም
security.
ፀጥታ ሊይ ችግር የሚፇጥር ከሆነ፡፡

፬/ ፌርዴ ቤቱ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው 4/ Upon request by the arbitral award creditor
እንዱፇፀም ወይም እንዲይፇፀም የፌርዴ for the enforcement or non enforcement of

ባሇመብቱ ጥያቄ ባቀረበ ጊዜ የፌርዴ the award, the court may make an
adjournment to examine the matter by
ባሇዕዲው በቂ ዋስትና እንዱያቀርብ ትዕዛዝ
ordering award debtor to produce sufficient
በመስጠት ነገሩን ሇማጣራት ቀጠሮ ሉሰጥ
security.
ይችሊሌ፤
Abrham
፲፫ሺ፺፰ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13098

፭/ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እንዲይፇፀም 5/ No appeal shall lie from the decision
የቀረበ ተቃውሞ ሊይ በፌርዴ ቤት የተሰጠ rendered by a court on the application of

ውሳኔ ይግባኝ አይቀርብበትም፡፡ non enforcement.

፶፫. በውጭ ሀገር ሇተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ 53. Recognition and Enforcement of Foreign
እውቅና ስሇመስጠት እና አፇፃፀም Arbitral Awards

፩/ በውጭ ሀገር የተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት 1/ Where a foreign arbitral award falls under
ውሳኔ ኢትዮጵያ ባፀዯቀቻቸው ዓሇም አቀፌ International Treaties ratified by Ethiopia,

ስምምነቶች የሚወዴቅ ከሆነ በስምምነቱ it may be recognized or enforced in

መሠረት እውቅና ሉሰጠው ወይም ሉፇፀም accordance with such treaties.

ይችሊሌ፡፡

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) 2/ Without prejudice to Sub-Article (1) of this
የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ በውጭ ሀገር Article, a foreign arbitral award shall not
የተሰጠ የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔ እውቅና be recognized or enforced only on the

ሊይሰጠው ወይም ሊይፇፀም የሚችሇው following grounds:

በሚከተለት ምክንያቶች ብቻ ነው፡-

ሀ) የእንካ ሇእንካ መርህን መሠረት a) Where it is not based on reciprocity;

ያሊዯረገ ሲሆን፤
b) Where the arbitral award is based on
ሇ) የግሌግሌ ዲኝነት ውሳኔው በማይፀና
invalid arbitration agreement or
የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነት መሠረት
rendered by a tribunal which is not
ወይም ውሳኔው የተሰጠበት ሀገር ሕግ established in accordance with the
በሚፇቅዯው መሠረት ባሌተቋቋመ law of the country in which such
ጉባዔ የተሰጠ እንዯሆነ፤ award is rendered;

ሏ) የተሰጠው ውሳኔ በኢትዮጵያ ሕግ c) The arbitral award rendered cannot be


መሠረት ሉፇፀም የማይችሌ enforced in accordance with Ethiopian
እንዯሆነ፤ law;

መ) ተዋዋይ ወገኖች የግሌግሌ ዲኞችን d) Where the parties have not had equal

ሇመምረጥ እኩሌ መብት rights in appointing the arbitrators or


had in presenting their evidence and
ያሌነበራቸው እንዯሆነ ወይም
getting heard in the course of the
በክርክሩ ሊይ ማስረጃቸውን ሇማቅረብ
proceedings;
እና ክርክራቸውንም ቀርቦ ሇማሰማት
እኩሌ መብት ያሌነበራቸው
እንዯሆነ፤
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፺፱
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13099

ሠ) ውሳኔ የተሰጠበት ጉዲይ በኢትዮጵያ e) Where the matter on which the award
ሕግ በግሌግሌ ዲኝነት ሉታይ is rendered is not arbitrable under

የማይችሌ እንዯሆነ፤እና Ethiopian law;

ረ) የውሳኔውም አፇፃፀም የሕዝብን f) Where the arbitral award contravenes


ሞራሌ፣ ፖሉሲና ፀጥታ የሚቃረን public policy, moral and security.
እንዯሆነ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) እና (፪) 3/ An application for the enforcement of

መሠረት የውሳኔ ይፇፀምሌኝ ማመሌከቻ arbitral award in accordance with Sub-


Articles (1) and (2) of this Article shall be
የሚቀርበው ሇፋዳራሌ ከፌተኛ ፌርዴ ቤት
submitted to Federal High Court.
ይሆናሌ፡፡

SECTION NINE
ክፌሌ ዘጠኝ

ስሇ ዕርቅ CONCILIATION

፶፬. አሇመግባባትን በዕርቅ ሇመፌታት ስሇሚዯረግ 54. Dispute Resolution Through Conciliation
ስምምነት Agreement

ተዋዋይ ወገኞች ወዯፉት ሉፇጠር የሚችሌን Contracting parties may express thier agreement,
አሇመግባባት ወይም የተፇጠረውን in writing or in any other means, to resolve future
አሇመግባባት በዕርቅ ሇመፌታት በጽሁፌ or existing dispute through conciliation.This

ወይም በማናቸውም ላሊ መንገዴ agreement shall only be applicable between the


contracting parties.
ስምምነታቸውን ሉገሌጹ ይችሊለ፤ይህ
ስምምነት ውጤት የሚኖረው በተዋዋይ
ወገኖች መካካሌ ብቻ ነው፡፡

፶፭. በጽሁፌ የተዯረገ ስምምነት 55. Agreement made in Writing

፩/ አሇመግባባትን በዕርቅ ሇመጨረስ በጽሁፌ 1/ Written agreement made to resolve


የተዯረገ ስምምነት ይህንን ጉዲይ dispute,as regards the subject matter of the

በሚመሇከት ሇፌርዴ ቤት በሚቀርብ ክስ agreement,may be raised as a preliminary


objection in the suit brought to the court
ሊይ በመጀመሪያ ዯረጃ መቃወሚያነት
and bar the court from hearing the case.
መነሳት የሚችሌ እና ፌርዴ ቤትን ጉዲዩን
ከማየት የሚከሇክሌ ይሆናሌ፡፡
Abrham
፲፫ሺ፻ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13100

፪/ ጉዲዩ የቀረበሇት ፌርዴ ቤት ጉዲዩን በዕርቅ 2/ The court may hear the case brought where
ሇመጨረስ የተዯረገው ስምምነት የማይፀና it decides that the conciliation agreement is

ነው ብል ከወሰነ ወይም ዕርቁን ሇማዴረግ of no effect, or the period for conciliation


stated in the agreement has been expired or
ተዋዋይ ወገኖች በስምምነታቸው ውስጥ
the court belives that there is no sufficient
ያስቀመጡት ጊዜ ያሇፇ ከሆነ ወይም
ground to start the conciliation.
ዕርቁን ሇመጀመር የማያስችለ በቂ
ምክንያቶች መኖራቸውን ፌርዴ ቤቱ ካመነ
ክሱን ሇመስማት ይችሊሌ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) የተገሇፀው 3/ Notwithstanding the provision of Sub-
ቢኖርም በጽሁፌ የተዯረገ የዕርቅ ስምምነት Article (1) of this Article, written

ተዋዋይ ወገኖች የመጠበቂያ እርምጃ conciliation agreement may not bar

ትዕዛዝ ሇማሰጠት ሲባሌ ጉዲዩን ሇማየት contracting parties to request, a court that
has jurisdiction, an order of interim
ሥሌጣን ሊሇው ፌርዴ ቤት ማመሌከቻ
measures.
ማቅረብን አይከሇክሌም፡፡

፶፮. የዕርቅ ሂዯት አጀማመር 56. Commencement of Conciliation

፩/ እንታረቅ ባይ ወገን ሇዕርቁ መነሻ የሆነውን 1/ The party who initiates conciliation shall

ጉዲይ በመጥቀስና ምሊሽ የሚጠብቅበትን notify orally or in writing to the other party
his invitation to conciliate by identifying
ቀን በመወሰን ሇላሊኛው ወገን የዕርቅ
the subject matter of conciliation and
ሀሳቡን በቃሌ ወይም በጽሁፌ
determining the date of response.
ያሳውቀዋሌ፡፡

፪/ የዕርቅ ሀሳቡን ላሊኛው ወገን በዚህ አንቀጽ 2/ The conciliation proceedings shall

ንዐስ አንቀጽ (፩) በተመሇከተው ጊዜ commence if the other party expresses his

ውስጥ መቀበለን የገሇፀ እንዯሆነ የዕርቅ acceptance within the period mentioned
under Sub-Article (1) of this Article.
ሂዯቱ ይጀመራሌ፡፡

፫/ ላሊኛው ወገን ማስታወቂያው በዯረሰው በ፴ 3/ Where the other party does not respond

ቀናት ወይም ምሊሽ የሚሰጥበት ቀን within 30 days from the date of receipt of

እንዲበቃ የዕርቅ ሀሳቡን ሇመቀበሌ notification from the other party or upon
expiry of the date of response, the party
እንዲሌፇሇገ በመቁጠር እንታረቅ ባይ ወገን
who initiate the conciliation may treat this
የዕርቅ ሀሳቡን እንዲነሳ ሇላሊኛው ወገን
as a rejection of the invitation to conciliate
ያሳውቀዋሌ፡፡
and shall notify the other party his
revocation of the invitation.
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፻፩
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13101

፶፯. የአስታራቂዎች ብዛት 57. Number of Conciliators

፩/ ተዋዋይ ወገኖች ሁሇት ወይም ከዚያ በሊይ 1/ Unless the parties agree otherwise to have

አስታራቂዎች እንዱኖሩ በተሇየ አኳኋን two or more conciliators, the conciliation


proceeding shall be guided by one
ካሌተስማሙ በስተቀር የዕርቅ ሂዯት
conciliator.
በአንዴ አስታራቂ ይመራሌ፡፡

፪/ የአስታራቂዎች ቁጥር ከአንዴ በሊይ የሆነ 2/ Where the number of conciliators is more
እንዯሆነ አስታራቂዎቹ በጋራ መሥራት than one, the conciliators shall act jointly.

ይኖርባቸዋሌ፡፡

፶፰. አስታራቂን ስሇመሰየም 58. Appointment of a Conciliator

፩/ ተዋዋይ ወገኖች የተሇየ ሥነ-ሥርዓት


1/ Unless the parties agree upon different
እንዱኖር ካሌተስማሙ በስተቀር፣ procedures, they shall strive to agree on the
በአስታራቂ ብዛት እና ማንነት ሊይ number and identity of conciliators.
ሇመስማማት ጥረት ማዴረግ
ይኖርባቸዋሌ፡፡

፪/ ተዋዋይ ወገኖች አስታራቂ ሆኖ ሇመሥራት 2/ Contracting parties may request support

ተስማሚ የሆነን ሰው እንዱጠቁሟቸው from an institution or an individual to


nominate a person suitable to act as a
ወይም አስታራቂ በቀጥታ እንዱሰይምሊቸው
conciliator or to directly designate a
የአንዴን ተቋም ወይም የግሇሰብ እገዛ
conciliator.
መጠየቅ ይችሊለ፡፡

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) መሠረት 3/ An institution or individual to whom a


አስታራቂን ሇመጠቆም ወይም ሇመሰየም request has been made for nominating or
ጥያቄ የቀረበሇት ተቋም ወይም ግሇሰብ appointing a conciliator in accordance with

የአስታራቂውን ነፃነት፣ገሇሌተኛነት እና Sub-Article (2) of this Article shall take


into consideration the independence,
አንዯ አግባብነቱ አስታራቂው ከተዋዋይ
impartiality of the conciliators and, where
ወገኖች የተሇየ ዜግነት ያሇው ስሇመሆኑ
appropriate, whether the Citizenship of the
ከግምት ማስገባት ይኖርበታሌ፡፡
conciliator is different from that of the
contracting parties.
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13102

፬/ አስታራቂው ሇአስታራቂነት ሲመረጥ ወይም 4/ The conciliator shall, upon appointment or


በአስታራቂነት ከተሰየመበት ጊዜ አንስቶ at any time thereafter, disclose to

በማስታረቁ ሂዯት የሚያጋጥሙትን በነፃነቱ contracting parties without delay any


circumstances that may arise in the process
እና በገሇሌተኛነቱ ሊይ ምክንያታዊ ጥርጣሬ
of conciliation as of the time of his
ያሳዴራለ ብል የሚገምታቸውን
appointment and which he expects may
ማናቸውንም አካባቢያዊ ሁኔታዎች
cause reasonable doubt on his
ሳይዘገይ ሇተዋዋይ ወገኖች መግሇጽ
independence and impartiality.
ይኖርበታሌ፡፡

፶፱. የዕርቅን ጉዲይ ሇአስታራቂ ስሇማቅረብ 59. Submission of the Case to the Conciliator

1/ Upon appointment, the conciliator may


፩/ አስታራቂው እንዯተሰየመ ተዋዋይ ወገኖች
request the parties to notify him in writing
ስሇ ዕርቁ ጉዲይ አጠቃሊይ ሁኔታ እና
about the overall conditions and material
የዕርቁን ፌሬ ነገር በጽሁፌ እንዱያሳውቁት
facts of the dispute under conciliation.
ሉጠይቅ ይችሊሌ፤ እያንዲንደ ተዋዋይ
Each party shall provide the other party
ወገን ሇአስታራቂው ያቀረበውን ተጨማሪ
with the copy of the supplementary
የጽሁፌ መግሇጫ ቅጂ ሇላሊው ወገን statement that he has submitted to the
እንዱዯርሰው ማዴረግ አሇበት፡፡ conciliator.

፪/ ተዋዋይ ወገኖችን ጉዲዩን ያጠናክሩሌኛሌ 2/ The conciliator may, in addition, request


የሚሎቸውን ፌሬ ነገሮች በሰነድች እና the parties to submit in writing any facts
በላልች ማስረጃዎች አስዯግፇው which strengthen the case with supporting
በተጨማሪነት በጽሁፌ እንዱያቀርቡ documents or any other evidence.

አስታራቂው ሉጠይቅ ይችሊሌ፡፡


3/ The conciliator may request any
፫/ አስታራቂው በየትኛውም የዕርቅ ሂዯት
contracting party to submit to him any
አግባብነት አሊቸው የሚሊቸውን ተጨማሪ
additional evidence which he deems
ማስረጃዎች እንዱቀርቡሇት ማንኛውንም
appropriate at any stage of the conciliation
ተዋዋይ ወገን ሉጠይቅ ይችሊሌ፡፡
proceedings.

፷. ዕርቅ በላልች ሕጏች እንዱመራ የማይገዯዴ 60. Conciliation not Bound by Other Laws

ስሇመሆኑ

ተዋዋይ ወገኖች በተሇየ ሁኔታ የሚያዯርጉት Without prejudice to the agreement of the

ስምምነት እንዯተጠበቀ ሆኖ ዕርቅ በላልች parties to the contrary, conciliation shall not be
bound to be governed by any other substantive
መሠረታዊም ሆነ ሥነ-ሥርዓታዊ ሕጏች
or procedural laws.
መሠረት እንዱመራ አይገዯዴም፡፡
Abrham
፲፫ሺ፻፫ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13103

፷፩. የአስታራቂው ሚና 61. The Role of the Conciliator

፩/ አስታራቂው ነፃና ገሇሌተኛ ሆኖ ተዋዋይ 1/ The conciliator shall assist the contracting

ወገኖች አሇመግባባታቸውን በስምምነት parties to resolve their dispute by


maintaining his independence and
እንዱፇቱ ማገዝ አሇበት፡፡
impartiality.

፪/ አስታራቂው ምክንያታዊነት እና 2/ The conciliator shall, based on reasons and


ፌትሏዊነት መርሆዎችን መሠረት principles of justice, shall take into

በማዴረግ የተዋዋይ ወገኖችን መብት እና account the rights and duties of the parties,

ግዳታ፤ ሌማዲዊ አሠራርን እና በተዋዋይ the customary practice and the


circumstances surrounding the dispute
ወገኖች መካከሌ የነበረውን የቆየ የሥራ
including the long standing working or
ወይም የንግዴ ግንኙነት ጨምሮ
business relationship between the
አሇመግባባቱን የሚመሇከቱ አካባቢያዊ
contracting parties,
ሁኔታዎችን ከግምት ማስገባት አሇበት፡፡

፫/ አስታራቂው የጉዲዩን አካባቢያዊ ሁኔታ 3/ The conciliator may conduct the


conciliation in a manner he considers
በቃሌ መስማትን ጨምሮ የተዋዋይ ወገኖች
appropriate by taking into account the
ፌሊጏት እና አሇመግባባቱን በአጭር ጊዜ
interests of the contracting parties and the
ውስጥ መፌታት አስፇሊጊነት ግምት ውስጥ
need for speedy resolution of the dispute
በማስገባት ተስማሚ መስል በታየው ሁኔታ
including hearing oral statements about the
ዕርቁን ሉመራ ይችሊሌ፡፡
circumstances surrounding the case.

፬/ አስታራቂው በየትኛውም የዕርቅ ዯረጃ ሊይ 4/ The conciliator may, at any stage of the

የዕርቅ ሀሣብ ሉያቀርብ ይችሊሌ፤ conciliation proceedings, forward


proposals for conciliation. He shall not be
የሚያቀርበው የዕርቅ ሀሳብ በጽሁፌ
obliged to put his proposals in writing and
እንዱሆን እና ምክንያቱን እንዱገሌጽ
provide reasons thereof.
አይጠበቅበትም፡፡

፷፪. አስተዲዯራዊ ዴጋፌ ስሇ መጠየቅ 62. Request for Administrative Support

ዕርቁን ሇማመቻቸት ተዋዋይ ወገኖች ወይም The contracting parties or the conciliator upon
obtaining the consent of the contracting parties
አስታራቂው የተዋዋይ ወገኖችን ፇቃዴ
to facilitate the conciliation, may seek
ሲያገኝ፣ አግባብነት ካሇው ተቋም ወይም
administrative support from a relevant
ግሇሰብ አስተዲዲራዊ ዴጋፌ መጠየቅ
institution or individual.
ይችሊሌ፡፡
Abrham Yohanes
፲፫ሺ፻፬
https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13104

፷፫. በአስታራቂው እና በተዋዋይ ወገኖች 63. Communication Between the Conciliator and
መካከሌ ስሇሚዯረግ ግንኙነት the Parties

፩/ አስታራቂው አስፇሊጊ ሆኖ ሲያገኘው 1/ The conciliator may, when he finds it


necessary, communicate orally or in
ከተዋዋይ ወገኖች ጋር በጋራ ወይም
writing with the contracting parties
በተናጠሌ በቃሌ ወይም በጽሁፌ ግንኙነት
together or with each of them separately.
ሉፇጥር ይችሊሌ፡፡
2/ Unless there is an agreement made
፪/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ ስምምነት ከላሇ
between the contracting parties, the
በስተቀር፣ አስታራቂው ከተዋዋይ ወገኖች
conciliator shall, in consultation with the
ጋር በመመካከር እና የዕርቁን አካባቢያዊ
parties and by taking into account the
ሁኔታ ግምት ውስጥ በማስገባት circumstances surrounding the conciliation,
የሚገናኙበትን ቦታ ይወስናሌ፡፡ determine the place of meeting.

፷፬. መረጃን ስሇመግሇጽ 64. Disclosure of Evidence

፩/ የዕርቅ ስምምነቱን ሇማስፇጸም መግሇጹ 1/ Unless it is found to be necessary for the


አስፇሊጊ ሆኖ ካሌተገኘ በስተቀር የዕርቅ enforcement, the conciliation agreement

ስምምነቱ ምስጢራዊነቱ የተጠበቀ shall be kept confidential.

ይሆናሌ፡፡

፪/ አስታራቂው ከአንዯኛው ተዋዋይ ወገን 2/ The conciliator may disclose to a contracting


party the information that he has acquired
አሇመግባባቱን በሚመሇከት ያገኘውን
about the dispute from the other party.
መረጃ ሇላሊው ተዋዋይ ወገን ሉገሌጽሇት
ይችሊሌ፡፡

፫/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) ቢኖርም 3/ Notwithstanding the provision of Sub-

መረጃውን የሰጠው ወገን በምስጢር Article (1) of this Article, the conciliator
shall not disclose the information if the
እንዱያዝሇት የጠየቀ እንዯሆነ አስታራቂው
party who gave the information has
መረጃውን መግሇጽ የሇበትም፡፡
requested that it be kept confidential.

፷፭. ተዋዋይ ወገኖች ከአስታራቂው ጋር 65. Co-operation of the Parties with the
ሉኖራቸው ስሇሚገባ ትብብር Conciliator

ተዋዋይ ወገኖች በቅን ሌቦና ከአስታራቂው The parties shall co-operate with the conciliator

ጋር የመተባበር፣ በአስታራቂው ሲጠየቁ in good faith, and shall, when requested by the

ሰነድችን እና ማስረጃዎችን የመስጠት conciliator, provide documents and evidence


and attend meetings during discussion.
እንዱሁም በውይይት ጊዜ መገኘት
ይኖርባቸዋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፭ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13105

፷፮. በተዋዋይ ወገኖች የሚቀርብ የዕርቅ ሀሳብ 66. Suggestions by the Contracting Parties for
Conciliation
እያንዲንደ ተዋዋይ ወገን በራሱ ተነሳሽነት
ወይም ከአስታራቂው በሚቀርብሇት ጥያቄ Each party may, on its own initiative or upon
request by the conciliator, submit suggestions
አሇመግባባቱን ሇመፌታት የሚያስችሌ
for the settlement of the dispute.
አስታራቂ ሀሳብ ማቅረብ ይችሊሌ፡፡

፷፯. በዕርቅ ስሇሚዯረግ ስምምነት 67. Settlement Agreement

፩/ አስታራቂው በተዋዋይ ወገኖች ዘንዴ 1/ Where the conciliator believes that there

ተቀባይነት ሉኖረው የሚችሌ የዕርቅ ሀሳብ exists a proposal for conciliation that may

መኖሩን ሲያምን የማግባቢያ ሰነደን be acceptable to the contracting parties, he


shall formulate the terms of conciliation
አዘጋጅቶ ተዋዋይ ወገኖች እንዱያዩት
and submit them to the parties for their
ያዯርጋሌ፤ በተዋዋይ ወገኖች የቀረብ ሀሣብ
observations. The conciliator may modify
ካሇ በቀረበው ሀሳብ መሠረት የማግባቢያ
the terms of the conciliation in line with
ሰነደን ሉያስተካክሌ ይችሊሌ፡፡
the observations of contracting parties.

፪/ ተዋዋይ ወገኖች አሇመግባባቱን ሇመፌታት 2/ Where the parties agree to resolve the

ከተስማሙ የዕርቅ ሰነዴ በማዘጋጀት dispute, they may draw up and sign a

መፇራረም ይችሊለ፤ አስታራቂው በተዋዋይ written settlement agreement. The


conciliator may, if requested by the
ወገኖች ጥያቄ ከቀረበሇት፣ የዕርቅ
contracting parties, draw up, or assist the
ስምምነት ሰነደን ራሱ ሉያዘጋጅ ወይም
parties in drawing up, the settlement
ተዋዋይ ወገኖች የሚያዘጋጁት ከሆነ
agreement.
ሉያግዝ ይችሊሌ፡፡

፫/ ዕርቅ የተዯረገበት ስምምነት ውስጥ 3/ Waiver of a right by a contracting party

አንዯኛው ወገን በሚያዯርገው የመብት under the settlement agreement shall only

መተው ስምምነቱ የሚያስከትሇው ውጤት have effective only when the the other
party states the existence of the right. The
በላሊኛው ወገን በኩሌ መብት መኖሩን
capacity and form requirements shall be
መግሇጽ ብቻ ነው፤ የተተወውን መብት
observed for the transfer the waived right.
ሇማስተሊሇፌ አስፇሊጊ የሆኑ የችልታና
የፍርም ግዳታዎች ሉጠበቁ ይገባቸዋሌ፡፡

፬/ አስታራቂው የዕርቅ ስምምነት ሰነደን 4/ The conciliator shall authenticate the


በማረጋገጥ ቅጂውን ሇእያንዲንደ ተዋዋይ settlement agreement and furnish a copy
ወገን መስጠት ይኖርበታሌ፡፡ thereof to each contracting party.
Abrham
፲፫ሺ፻፮ Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13106

፷፰. በዕርቅ የተዯረሰው ስምምነት ውጤት እና 68. Effect and Enforcement of Settlement
አፇፃፀም Agreement

የዕርቅ ሂዯት ስምምነት የተዯረሰበት ጉዲይ With regard to the subject matter of the
agreement between the contracting parties, the
በተዋዋይ ወገኖች መካከሌ ይግባኝ
settlement agreement shall be deemed to be
ሳይኖረው የመጨረሻ ሆኖ እንዯተፇረዯ
final and non appealable decision. The
ፌርዴ ይሆናሌ፤ አፇፃፀሙም ሇጉዲዩ የሥረ
execution shall be made by the court that has
ነገር ሥሌጣን ባሇውና ስምምነት
material jurisdiction and which is located at the
በተዯረሰበት ቦታ በሚገኝ ፌርዴ ቤት
place where the settlement agreement is
የሚከናወን ይሆናሌ፡፡
reached.

፷፱. የዕርቅን ሂዯት ስሇማቋረጥ 69. Termination of Conciliation Proceedings

Conciliation proceedings shall be terminated


የዕርቅ ሂዯት በሚከተለት ሁኔታዎች
under the following conditions:
ይቋረጣሌ፡‐

፩/ አስታራቂው ከተዋዋይ ወገኖች ጋር 1/ Where the conciliator in consultation with


በመመካከር ዕርቁን መቀጠሌ አሊስፇሊጊ the parties declares that there is no need to

ሆኖ ማግኘቱን ሲያሳውቅ፣ continue with the proceedings;

፪/ ተዋዋይ ወገኖች ዕርቁ መቋረጡን 2/ Where the parties notify the conciliator in
writing that the conciliation is terminated;
ሇአስታራቂው በጽሁፌ ሲገሌፁ፣

፫/ አንደ ተዋዋይ ወገን ሇላሊኛው ተዋዋይ 3/ Where one of the parties notifies the other
ወገን እና ሇአስታራቂው ዕርቁን ስሇማቋረጡ party and the conciliator in writing that he
በጽሁፌ ሲገሌጽ፣ ወይም has terminated conciliation process; or

፬/ የዕርቅ ስምምነቱ ሲዯረግ፡፡ 4/ Where the settlement agreement is made.

፸. ሇፌርዴ ቤት ወይም ሇግሌግሌ ዲኝነት 70. Resort to Court or Arbitral Proceedings


ስሇማቅረብ

፩/ አስታራቂው በውሌ በተመሇከተው የተወሰነ 1/ Unless the conciliator, within the period

ጊዜ ውስጥ ወይም ጊዜው ያሌተወሰነ ከሆነ specified under the agreement or where

ከተመረጠበት ቀን ጀምሮ በ፮ ወር ጊዜ there is no specified time within 6 months


from of his appointment or unable to
ውስጥ ተግባሩን መፇፀም ካሌቻሇ ወይም
perform the task or gave written
ዕርቅ ስሊሇመዯረጉ አስታራቂው የጽሁፌ
declaration of unable to conclude the
መግሇጫ ካሌሰጠ በቀር ተዋዋይ ወገኖች
conciliation, the contracting parties shall
በዕርቅ የተያዘውን ጉዲይ ፌርዴ ቤት
not resort to the court or arbitral tribunal.
ወይም ወዯ ግሌግሌ ዲኝነት ሇመውሰዴ
አይችለም፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፯ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13107

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) የተገሇጸው 2/ Not withstanding the provision of Sub-
ቢኖርም ተዋዋይ ወገኖች መብቶቻቸውን Article (1) of this Article, contracting

ሇመጠበቅ ሲባሌ ወዯ ፌርዴ ቤት በመሄዴ parties, with regard to their rights, may
resort to the court to request for the order
የመጠበቂያ እርምጃ ትዕዛዝ ፌርዴ ቤቱ
of interim measures. The request shall be
እንዱሰጥሊቸው ሇማመሌከት ይችሊለ፤ይህ
submitted to a court located at the place
ማመሌከቻ የሚቀርበው የዕርቁ ሂዯት
where the settlement agreement is
እየተከናወነ ባሇበት አካባቢ በሚገኝና
underway and that have material
ጉዲዩን ሇማየት የሥረ ነገር ሥሌጣን ሊሇው
jurisdiction on the subject matter.
ፌርዴ ቤት ነው፡፡

፸፩. በዕርቅ የተዯረሰውን ስምምነት ስሇመቃወም 71. Objection of Settlement Agreement

፩/ ተዋዋይ ወገኖች ስምምነት ያዯረጉባቸውን 1/ Objection shall not be raised, in relation to

መብቶች በተመሇከተ በተዋዋይ ወገኖች the rights that are reached settlement
agreement on the ground of mistake
ወይም ከእነሱ ባንደ በተዯረገው ስህተት
committed by the parties or by one of
ምክንያት ስምምነቱን ሇመቃወም
them.
አይቻሌም፡፡

፪/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) 2/ Without prejudice to Sub-Article (1) of this

የተዯነገገው እንዯተጠበቀ ሆኖ የዕርቅ Article, an objection to the execution of the


settlement agreement may only made
ስምምነት የተዯረሰበት ጉዲይ እንዱፇጸም
where the existence of the following
በቀረበ ጊዜ ሇመቃወም የሚቻሇው
grounds is ascertained by the party who
ከሚከተለት ምክንያቶች አንደ መኖሩን
objects the settlement agreement.
የቀረበው ስምምነት የተቃወመው ወገን
ሲያረጋግጥ ብቻ ነው፡፡

ሀ) ዕርቅ ሇማዴረግ የተዯረገው ስምምነት a) The settlement agreement is null and


ፇራሽ ወይም የማይፀና የሆነ void;

እንዯሆነ፤
b) The settlement agreement lacks clarity;
ሇ) የተዯረሰው የዕርቅ ስምምነት ግሌፅነት
የጎዯሇው እንዯሆነ፤

ሏ) የተዯረገው ስምምነት ሇመሌካም ባህሪ c) The settlement agreement is contrary to

ተቃራኒ ወይም የሕዝብን ሠሊም እና good conduct or violates public peace


and policy;
ፖሉሲ የሚፃረር ከሆነ፤
d) Contracting parties lacks capacity to
መ) ተዋዋይ ወገኖች ስምምነቱን ሇማዴረግ
conclude the agreement.
የሚያስችሇው ችልታ የላሇው
እንዯሆነ፤
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፰ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13108

፫/ በመሠረታዊ ስህተት የተነሳ ስምምነት 3/ The settlement agreement may be


የተዯረሰበትን ዕርቅ ሇማፌረስ የሚቻሇው invalidated on the ground of fundamental

ሇመፇጸም ግዳታ የገቡበት ሰነዴ እራሱ error where the document obliged the
parties itself is null and void.
ፇራሽ የሆነ እንዯሆነ ነው፡፡
4/ The settlement agreement may be
፬/ ተዋዋይ ወገኖች ወይም ከተዋዋዮቹ የአንደ
invalidated where the consent of the
ፇቃዴ የተገኘው ሏሰተኝነቱ በታወቀ ሰነዴ
contracting parties or one of them is
መሠረት እንዯሆነ ስምምነቱን ሇማፌረስ
obtained by a document which proved to
ይቻሊሌ፡፡
be false.

፭/ በውለ ጊዜ ተዋዋይ ወገኖች ሰነደ ፇራሽ 5/ The settlement agreement shall remain

ወይም ሏሰተኛ እንዯሚሆን አስበው valid where the contracting parties aware
that the document is void or false.
የተስማሙ እንዯሆነ ስምምነቱ እንዯፀና
የሚቀር ይሆናሌ፡፡

፸፪. የዕርቅ ስምምነት አተረጓጎም 72. Interpretation of Settlement Agreement

ዕርቅ የተዯረሰበት ስምምነት ጠባብ በሆነ Settlement agreement shall be interpreted in a

መሌኩ መተርጎም አሇበት፡፡ narrow manner.

፸፫. የዕርቅ ሂዯት ወጪ እና ክፌያ 73. Cost of Conciliation and Payment

፩/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ የውሌ 1/ Unless the parties agree otherwise, no
ስምምነት ከላሇ በስተቀር አስታራቂው payment shall be made to the conciliator
ሇዕርቁ ያወጣውን ወጪ ሇመሸፇን ካሌሆነ for his service except for reimbursement of

በስተቀር ሇአገሌግልቱ የሚከፇሇው ክፌያ expenses incurred for the purpose of


conciliation.
አይኖርም፡፡

፪/ የዕርቁ ሂዯት ሲቋረጥ አስታራቂው የዕርቅ 2/ The conciliator shall, upon termination of
ወጪ በመወሰን ሇተዋዋይ ወገኖች በጽሁፌ the conciliation proceedings, determine the
ማሳወቅ ይኖርበታሌ፡፡ cost incurred and notify the same to the
contracting parties.

፫/ በዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፪) 3/ The cost stated in Sub-Article (2) of this
የተመሇከተው ወጪ የሚከተለትን Article shall include the following:
ያካትታሌ፡-

ሀ) በአስታራቂው እና በተዋዋይ ወገኖች a) Payments made and costs incurred for


witnesses summoned by the
ፇቃዴ አስታራቂው ሇጠራቸው
conciliator with the consent of the
ምስክሮች የሚከፇሌ ክፌያ እና
conciliator and the contracting parties;
ወጪ፤
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፱ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13109

ሇ) በተዋዋይ ወገኖች ፇቃዴ b) Service charge for expert opinion or


በአስታራቂው ጠያቂነት በሙያተኛ advice provided by an expert upon the

ሇተሰጠ ሙያዊ አስተያያት ወይም request of the conciliator with the


consent of the contracting parties;
ምክር የሚከፇሌ የአገሌግልት ክፌያ፤

ሏ) በዚህ አዋጅ መሠረት ሇተሰጡ c) Payments made for services rendered


አገሌግልቶች የሚከፇለ ክፌያዎች፤ in accordance with this Proclamation;

መ) ላልች ከዕርቅ ሂዯት ጋር ተያያዥነት d) Other expenses incurred, and

ያሊቸው ወጪዎች እና ክፌያዎች፡፡ payments made, in connection with


the conciliation proceedings.

፬/ በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ 4/ Unless the contracting parties agree


ስምምነት ከላሇ በስተቀር፣ ወጪዎች እና otherwise, the costs and payments shall be

ክፌያዎች በተዋዋይ ወገኖች በጋራ borne jointly by the parties. However,

ይሸፇናለ፤ ሆኖም ወጪው አንዯኛውን expenses related to one of the parties shall
be borne by that party.
ተዋዋይ ወገን ብቻ የሚመሇከት ከሆነ
ወጪው በዚሁ ተዋዋይ ወገን ይሸፇናሌ፡፡

፸፬. ክሌከሊ 74. Prohibition

በተዋዋይ ወገኖች የተዯረገ የተሇየ ስምምነት Unless the parties agree otherwise, a conciliator
ከላሇ በስተቀር፡- shall be prohibited from:

፩/ አስታራቂው በዕርቅ በያዘው ጉዲይ


1/ Acting as arbitrator, attorney or agent in
በማንኛውም የግሌግሌ ዲኝነት ወይም
any arbitration or judicial proceeding in
የፌርዴ ሂዯት ሊይ የግሌግሌ ዲኛ፣ ጠበቃ matters related to the conciliation handled
ወይም ወኪሌ በመሆን መሥራት፤ by him;

፪/ በማንኛውም የግሌግሌ ዲኝነት ወይም 2/ Appearing as a witness before any


የፌርዴ ሂዯት ሊይ በተዋዋይ ወገኖች arbitration or judicial proceeding for the
ምስክር ሆኖ መቅረብ የተከሇከሇ ነው፡፡ contracting parties.

፸፭. በማስረጃነት መቅረብ ስሇማይችለ ጉዲዮች ‹‹ 75. Matters Inadmissible as Evidence

ተዋዋይ ወገኖች ከዚህ በታች የተመሇከቱትን The contracting parties shall be prohibited to
submit the following as evidence: in arbitral or
በግሌግሌ ዲኝነት ወይም በፌርዴ ሂዯት
judicial proceedings:
በማስረጃነት ማቅረብ አይችለም፡-
1/ Suggestions or views forwarded by one of
፩/ አሇመግባባቱን በዕርቅ ሇመፌታት በማሰብ
the contracting parties with the intention of
በአንዯኛው ተዋዋይ ወገን የተሰጠ
settling a dispute;
አስተያየት ወይም ሀሳብ፤
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፲ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13110

፪/ በዕርቅ ሂዯት በአንዯኛው ተዋዋይ ወገን 2/ An admission made by one of the


የተሰጠ የእምነት ቃሌ፤ contracting parties in the course of
conciliation proceedings;

፫/ በአስታራቂው የቀረበ የዕርቅ ሀሳብ እና 3/ A settlement proposal submitted by a


በአስታራቂው የቀረበውን የዕርቅ ሀሳብ conciliator and the consent of one of the

ሇመቀበሌ በአንዯኛው ተዋዋይ ወገን party to such proposal.

የተሰጠ ፇቃዯኝነት፡፡

፸፮. የዲኝነት ክፌያ ስሇመመሇስ 76. Reimursment of Court Fee

፩/ ተዋዋይ ወገኖች ጉዲያቸው በፌርዴ ቤት 1/ Where the contracting parties had

እንዱታይ ክስ መስርተው ከነበረ እና ክሱን instituted a suit in a court and have


resolved their dispute through conciliation
በመተው ጉዲያቸውን በዕርቅ ከጨረሱ
by withdrawing their suit, the court fee
ሇፌርዴ ቤት የከፇለት የዲኝነት ክፌያ
shall where appropriate be reimbursed to
እንዯ አግባብነቱ ተመሊሽ ይዯረግሊቸዋሌ፡፡
them.

፪/ የዚህ አንቀጽ ንዐስ አንቀጽ (፩) ዝርዝር 2/ The details for the implementation of the
አፇፃፀም በሚኒስትሮች ምክር ቤት በሚወጣ provisions of Sub-Article (1) of this Article
ዯንብ ይወሠናሌ፡፡ shall be provided for in a Regulation to be
issued by the Council of Ministers.

ክፌሌ አስር SECTION TEN

ሌዩ ሌዩ ዴንጋጌዎች MISCELLENOUS PROVISIONS

፸፯. የመሸጋገሪያ ዴንጋጌዎች 77. Transitional Provisions

፩/ ይህ አዋጅ በሥራ ሊይ ከመዋለ በፉት 1/ Any arbitration agreement signed before


የተፇረሙ የግሌግሌ ዲኝነት ስምምነቶች the coming into force of this Proclamation
አዋጁ ከመውጣቱ በፉት በነበሩ ሕጎች shall be governed by the law that had been

መሠረት የሚገዙ ይሆናሌ፡፡ in force before the effective date of this


Proclamation.
፪/ ይህ አዋጅ ሥራ ሊይ ከመዋለ በፉት 2/ Arbitral proceedings initiated before the
የተጀመሩ የግሌግሌ ዲኝነቶች ወይም coming into force of this Proclamation or
የግሌግሌ ዲኝነትን በተመሇከተ በፌርዴ cases of arbitration pending before courts,
ቤቶች በመታየት ሊይ ያለ ጉዲዮች፣ ongoing proceedings and execution of
የክርክር ሂዯቶች እና የተሰጡ ውሳኔዎች decisions shall be governed by the law in

አፇጻጸም ይህ አዋጅ ከመውጣቱ በፉት force before the coming into force of this

በነበሩ ሕጎች መሠረት ይታያለ፡፡ Proclamation.


Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፲፩ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13111

፫/ ይህ አዋጅ ከመውጣቱ በፉት የግሌግሌ 3/ Contracting parties who have concluded


ዲኝነት ስምምነት የፇፀሙ ወይም በሂዯት arbitration agreement or in the process

ሊይ ያለ ተዋዋይ ወገኖች በዚህ አዋጅ concluding an agreement before the


coming into force of this Proclamation may
መሠረት ሇመዲኘት መስማማት ይችሊለ፡፡
agree to be governed by this Proclamation.

፸፰. ተፇፃሚነት ስሇማይኖራቸው ሕጏች 78. Inapplicable Laws

፩/ ከአንቀጽ ፫ሺ፫፻፲፰ እስከ ፫ሺ፫፻፳፬ ስሇ 1/ The provisions of Articles 3318 to 3324 of


ዕርቅ የተዯነገጉት የፌትሏብሔር ሕግ the Civil Code which deals about

ዴንጋጌዎች እና ከአንቀፅ ፫ሺ፫፻፳፭ እስከ conciliation and the provisions Articles

፫ሺ፫፻፵፮ ስሇ ዘመዴ ዲኛ የተዯነገጉት 3325 to 3346 of the Civil Code which deals
about arbitrator shall be repealed by this
ዴንጋጌዎች በዚህ አዋጅ ተሽረዋሌ፡፡
Proclamation.

፪/ የዘመዴ ዲኛን የተመሇከቱት የፌትሏብሔር 2/ The provisions of the civil procedure code

ሥነ-ሥርዓት ሕግ ዴንጋጌዎች ከአንቀፅ from Articles 315 to 319,350,352,355-357

፫፻፲፭ እስከ ፫፻፲፱፣ ፫፻፶፣ ፫፻፶፪፣ ፫፻፶፭- and 461 which deals about arbitrator
repealed by this Proclamation.
፫፻፶፯ እና ፬፻፷፩ በዚህ አዋጅ ተሽረዋሌ፡፡

፫/ ይህን አዋጅ የሚቃረን ማናቸውም ላሊ ሕግ 3/ Other law or customary practices that are
ወይም ሌማዲዊ አሠራር በዚህ አዋጅ ውስጥ inconsistent with this Proclamation shall
በተመሇከቱ ጉዲዮች ሊይ ተፇፃሚነት not be applicable with respect to matters

አይኖራቸውም፡፡ provided for in this Proclamation.

፸፱. ተፇፃሚነት ስሇሚኖራቸው ሕጎች 79. Applicable Laws

የዕርቅ ወይም የግሌግሌ ዲኝነት ሂዯቱን The Provisions of the Civil Procedure Code that

ሇማከናወን የሚረደ ወይም ከሂዯቱ ጋር may help the implementation of the conciliation
or arbitration proceedings or related to the
ግንኙነት ያሊቸው ይህንን አዋጅ
proceedings and not contravene this Proclamation
የማይቃረኑ የፌትሏብሔር ሥነ-ሥርዓት
shall be applicable.
ሕግ ዴንጋጌዎች ተፇፃሚነት
ይኖራቸዋሌ፡፡
Abrham Yohanes https://t.me/ethiopianlegalbrief
gA ፲፫ሺ፻፲፪ Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፳፩ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ›.M Federal Negarit Gazette No. 21, 2nd April, 2021 ……….page 13112

፹. ዯንብ እና መመሪያ የማውጣት ሥሌጣን 80. Power to Issue Regulations And Directive

፩/ የሚኒስትሮች ምክር ቤት ይህን አዋጅ 1/ The Council of Ministers may issue

ሇማስፇፀም የሚያስፇሌጉ ዯንቦችን ሉያወጣ Regulations necessary for the


implementation of this Proclamation.
ይችሊሌ፡፡

፪/ የፋዯራሌ ጠቅሊይ ዏቃቤ ሕግ ይህን አዋጅ 2/ Federal General Attorney may issue
ወይም አዋጁን ተከትል የሚወጣውን ዯንብ Directive to implement this Proclamation
ሇማስፇፀም መመሪያ ያወጣሌ፡፡ or the Regulation to be issued to
implement this Proclamation.

፹፩. አዋጁ የሚፀናበት ጊዜ 81. Effective Date

ይህ አዋጅ በፋዯራሌ ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ This Proclamation shall enter into force from

ከወጣበት ቀን ጀምሮ የፀና ይሆናሌ፡፡ the date of its publication in Federal Negarit
Gazette.

አዱስ አበባ መጋቢት ፳፬ ቀን ፪ሺ፲፫ ዓ.ም Done at Addis Ababa, on this 2nd

Day of April 2021.

ሳህሇወርቅ ዘውዳ SAHELEWORK ZEWDE


PRESIDENT OF THE FEDERAL
የኢትዮጵያ ፋዯራሊዊ ዱሞክራሲያዊ
DEMOCRATIC
ሪፐብሉክ ፕሬዚዲንት REPUBLIC OF ETHIOPIA

You might also like