Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 73

Kṛṣṇāhnika Kaumudi

Śrīlā Kavi-karnapura
ČETVRTI DIO
Śrīlā Kavi-karnapura

Kṛṣṇāhnika Kaumudi
ČETVRTI DIO

3
Prijevod na engleski | Bhanu Svami (ACBSP)
Prijevod na hrvatski i prijelom | Lila108 • Korektura | Ragini • kolovoz, 2022.
Četvrto poglavlje

Aparahna Lila:
Popodnevne zabave
(15:36 h - 18:00 h)

Strofa 1

Svirajući svoju flautu kako bi uništio svu tugu i bol, Krišna


je tada ušao u povoljnu šumu zvanu Vasanta Subhaga (po-
voljno proljeće).

Strofa 2

To je učinio tako da Balarama i drugi dječaci pastiri, koji


su bili zaokupljeni čuvanjem krava, ne znaju. Nekoliko
dječaka koji su pomagali šringara-rasi znali su Krišnine
namjere.
5
Slatkoća Krišninog oblika

Strofa 3

Ljepota Krišninog oblika potpuno je porazila ponos ogle-


dala napravljenog od najboljih plavih safira. Pobijedio je
milijune Kupida tim oblikom koji je sjajio jače od milijuna
Sunaca i bio slađi od milijuna Mjeseca.

Strofa 4

Kosa Mu je bila sjajna, meka, valovita, crnkasta, mirisna,


duga i oku ugodna.

Strofa 5

Njegovo lice je lako pobijedilo sjaj Mjeseca. Sama ljepo-


ta postala je sluškinja Njegova lica. Slatkoća ljepote Mu je
plesala po licu.

Strofa 6

Njegovo čelo je bilo vrhunac sjaja. Gornji dio čela bio je


prekriven kovrčavim pramenovima kose. Bilo je to prebi-
valište svih blagodati, slatkoće i ljepote, s privlačnim, šare-
nim tilakom.

6
Strofa 7

Njegove neusporedive, pokretne obrve, komponente


Njegove ljepote, koje izražavaju želje svog Gospodara i
poražavaju utjecaj Kupidovog luka, bile su poput nizova
pčela pričvršćenih za Njegovo lotosno lice.

Strofa 8-9

Dva prekrasna oka Uništavatelja agha (grijeha), čiji su se


rubovi skupili bez razloga, bila su crvena poput lotosa,
duga i široka, s gustim trepavicama te su se okretala kao
potpuno opijena.

Strofa 10

Nos mu je privlačniji od cvijeta sezama, šiljast prema dolje


poput Kupidovog tobolca, a ima oblik kljuna papige.

Strofa 11

Njegove uši, na kojima vise makara naušnice koje nagla-


šavaju ljepotu Njegovih obraza, bile su poput dvije nove
latice na lotosu Njegova lica.

7
Strofa 12

Njegovi obrazi, koje drage gopije ljube, odražavali su


pokrete naušnica ukrašenih draguljima i bili su ukrašeni
blagim osmijehom.

Strofa 13

Njegove usne, čiji su rubovi poput bunara slatkog nektara,


blistale su. Izvrsno obilježene linijama iz Njegovih inten-
zivnih zabava, nadmašujući cvijet bandhuli bojom, poka-
zivale su pretjerani ponos.

Strofa 14

Njegova povoljna brada bila je poput dva zrela ploda


jambu, s dubokim donjim i srednjim dijelom. Izgledalo je
kao da tu teku potoci nektara.

Strofa 15-16

Kad se nasmiješio, pokazao je svoje slatke zube koji su


u sjaju porazili ljepotu bisera. Bili su označeni crvenim
linijama, nadmašujući hrpu sikhara dragulja, boje zrelih
sjemenki nara i bili su bit duhovnih zabava.

8
Strofa 17

Njegov hvalevrijedan ružičasti jezik, neopisiva veličan-


stvenost u slatkoj ljepoti Njegova lica, bio je poput nove
latice koja izlazi iz središta lotosa.

Strofa 18

Njegov privlačni vrat, kojeg su se safiri posramili, bio je


ukrašen s tri jake, lijepe linije.

Strofa 19

Njegova prsa, prebivalište Lakšmi, bila su široka i uzdignu-


ta poput vrata optočenih draguljima, obasjana Šrivatsom
(bijeli uvojak kose koji se okreće udesno) i Kaustubhom.

Strofa 20

Krišna je imao vrlo lijepa leđa, s udubljenjem u sredini,


koja su se širila do Njegovih širokih ramena, snažno izgra-
đena u korijenu ruku i potpuno razvijena sa strane.

Strofa 21-22

Njegove veličanstvene, snažne ruke bile su izazov noga-


ma slonova, poput dragulja optočenih žrtvenih stupova za

9
vezanje Njegovih ljubavnica tijekom zabava, s laktovima
za poljupce. Nokti su mu bili blistavi, a ruke dobro obli-
kovane s prstenjem od zlata, dijamanata, safira, rubina i
bisera na svakom prstu. Izgledale su poput zmija s pet
glava koje su ukrašene draguljima.

Strofa 23

Koji muškarac ne bi izgubio pamet kad bi vidio Njegov


dobro razvijen trbuh, u obliku lista ašvattha (širok na vrhu
i sužava se u struku), s tri različite linije stvorene uzdignu-
tim i udubljenim dijelovima Njegovog torza, s dubokim
pupkom poput jezera.

Strofa 24

Tko se ne bi opio puzavicom lijepih dlaka koja se diže iz


bunara Njegovog pupka, hrabro se uzdižući preko kože
Njegova trbuha?

Strofa 25

Šivin bubanj damaru raspao bi se na komadiće kad bi vidio


graciozni Krišnin struk, tako uzak da bi ga čovjek mogao
uhvatiti šakom.

10
Strofa 26

Imao je uzdignutu, zaobljenu stražnjicu i bokove vezane


zlatnim pojasom, te vijenac od svjetlucavih svjetlosnih
zraka, čiji je zvuk poražavao zvuk najbolje vine.

Strofa 27

Tko ne bi postao pohlepan kad bi vidio širinu, čvrstoću,


tvrdoću i taman ten Njegovih bedara, koja su nadmašila
debla banane koje je stvorio gospodin Brahma?

Strofa 28

Njegova koljena koja su bila izrazito graciozna, ne previše


istaknuta, dobro mišićava i zaobljena, a ne koščata, natje-
cala su se s briljantnom Kupidovom škrinjom s blagom.

Strofa 29

Tko bi mogao otići negdje drugdje nakon što je vidio Nje-


gove potkoljenice, kako se postupno sužavaju, slatke poput
meda koji Mu teče s koljena?

Strofa 30

Njegova dva teleta bila su žuboreći ocean rase, dvije Kupi-


dove lopte za igru, lijepe poput cvjetova kadambe.
11
Strofa 31

Poput potoka koji teku iz rijeke slatkoće, oponašajući sjaj


lotosa, obojena bojom rubina, ukrašena sjajem Njegovih
noktiju na nožnim prstima, označena atraktivnom anku-
som, zastavom, lotosom, žitom ječma, Njegova privlačna
stopala daruju vrhunsku sreću.

Strofa 32

Na ovaj način, postavljajući granice onoga što je Njegov


bhakta mogao poželjeti i uništavajući ponos ljepote dru-
gih mladića, Vrajendra-nandana je provodio svoje zabave
u Vrindavani.

Susret s gopijama

Strofa 34

Izuzetno lijepa Radha stigla je na mjesto u šumi u blizini


šumaraka koje je pripremila Vrinda devi, s namjerom da
se nasamo susretne s Krišnom i da ima ljubavne zabave s
Njim.

Strofa 35

Pod izlikom da skupljaju cvijeće, Radha i sakhije su došle


s velikom željom iz Yavata u ovu šumu da bi vidjele svog
voljenog.
12
Strofa 36

Pametne sakhije, s velikom čežnjom da vide zabave ljubavi


i utvrde lokaciju Krišne, uživatelja rase, dovele su svoje pri-
jateljice na to mjesto, rekavši, “Dođi ovamo! Dođi ovamo!”

Strofa 37

Kad je Radha mjesečevog lica sa svojim prijateljicama po-


čela brati cvijeće sa svake puzavice, čula je privlačan zvuk
Krišnine ljubavnice - Njegove flaute.

Strofa 38

Odjednom se zvuk te flaute uzdigao iz šume u uši žena i


proširio duboko blaženstvo u njihovim srcima.

Strofa 39

Istovremeno, tijela su im se naježila, suze su im počele teći


iz očiju, a njihove ruke su prestale brati cvijeće.

Strofa 40

Iako su ove najbolje žene već mnogo puta vidjele pred-


met svoje ljubavi, bilo je kao da Ga vide prvi put. Takva je
suprotna priroda preme.

13
Strofa 41

I iako su Ga vidjele, s ponosom su skrivale svoju ljubav i


zadubile se u branje cvijeća.

Razgovor Gopija

Strofa 42

Višakha se počela smijati i rekla je Radhi, “Ne čupaj cvije-


će s ove puzavice jer je ona postala puna cvjetova tijekom
mjesečeve faze koja opada. (Uzela je utočište Krišne, Kriš-
na-pakša) Njezine ruke u obliku grana vuku Tvoju haljinu,
sugerirajući da otrgneš cvijet Krišnina srca.”

Strofa 43

Radha je odgovorila, “Ova puzavica nosi posebne cvjeto-


ve bijele poput faze rastućeg mjeseca (śukla-pakša). Zašto
kažeš da cvjeta u fazi opadanja (Krišna-pakša)? Budući da
ova puzavica ne može podnijeti bol moje odvojenosti od
Krišne, jednostavno mi odvlači pažnju radi zabave. (ili ova
puzavica koja je naklonjena Krišni smije se pokazujući bi-
jelo cvijeće. Kako onda možeš reći da ona razumije moju
bol odvojenosti i pokušava skrenuti moj um?)

14
Strofa 44

Višakha je rekla, “O budalo! Budi oprezna jer se pčela pri-


bližava s namjerom da okusi Tvoje lijepo lice, misleći da je
lotos. Crne stvari nemaju dobar karakter.”

Strofa 45

Radha je rekla, “Oh! Kad žene poput tebe pokazuju svoja


lotosna lica, kako je moguće da pčela može okusiti moje
bezmirisno lice?”

Strofa 46

Višakha je rekla, “O lijepooka! Običaj je na zemlji da se žena


ne dira za vrijeme menstruacije (ili kad cvjeta – pušpavati).
Stoga, prijateljice, ne diraj ovu puzavicu. Ali tijekom ovog
mjeseca Madhua (Caitra), puzavica jasmina postaje čista,
prekrivena nježnim lišćem bez cvjetova, pogodna za do-
dir.” (ili, O Radha, baš kao što je jasmin najbolji među svim
puzavicama, Ti si najbolja među svim gopijama. Poznata
si kao najčišća u Vraji, a posebno tijekom ovog mjeseca
Caitre poprimila si privlačne ukrase od lišća, pogodne da
ih dodirne Madhusudana.)

15
Strofa 47

Radha je rekla, “Sve puzavice ove šume su čiste, iako cvjeta-


ju (pušpavati). Vjetar, samim dodirom s njima, pročišćava
cijeli svemir i uništava svu patnju.” (Sve gopije Vraje, iako
imaju menstrualni ciklus, još uvijek su najčistije. Dodiru-
jući ih, najveći dragulj nestalnosti pročišćava cijeli svemir
i uništava svu patnju.)

Strofa 48

Višakha je rekla, “O prijateljice! Pogledaj ovo privlačno


stablo ašoke u cvatu. Idi brzo do njega i služi mu. Svi sta-
novnici Vraje idu tamo po hrpe izvrsnog crvenog cvijeća.
(Pogledajte ovog velikodušnog muškarca, ukrašenog cvi-
jećem. Idite i služite Mu. Oni koji priđu Krišni dostižu in-
tenzivnu privlačnost prema Njemu.)

Strofa 49

Radha je rekla, “O prijateljice! Molim te shvati da neću do-


taknuti čak ni ime čovjeka koji ima tijelo ispunjeno požu-
dom. Drži to drvo ašoke podalje od Mene. O inteligentna,
ti možeš ići tamo.” (Ne želim čuti čak ni ime tog zavodni-
ka. Drži tog varalicu što dalje od mene. Ako si toliko inte-
ligentna, onda idi i druži se s Njim.)

16
Strofa 50

Višakha je rekla, “Samo pogledaj kako lijepo stoji sta-


blo punnaga sa svojim delikatnim, privlačnim cvjetovi-
ma. (Pogledaj kako Krišna lijepo stoji sa svojim nježnim
umom.) Izlučujući svoj miris, očituje mnoštvo odlika koje
očaravaju Tvoje oči.”

Strofa 51

Radha je rekla, “Ono što si ranije spomenula o drugim


stablima također je greška ovog stabla. Ali uzmi njegovo
cvijeće i bit ćeš zadovoljna. Podižući se, možeš brati cvi-
jeće. To drvo sa privlačnim cvjetovima trebala bi poželje-
ti. (Trebaš Ga obožavati i bit ćeš zadovoljna. Uzdignuta si.
Možeš Ga dostići. A ti želiš dostići onoga koji je obučen u
otmjenu odjeću.)

Strofa 52

Čuvši riječi sakhija i divne odgovore lijepooke Radhe, lu-


kavi uživatelj rase sjetio se kako bi mogao pridobiti Radhu.

Strofa 53

Iako pun želje za uživanjem, počeo je razmišljati u svom


srcu, “Ako sada odem k njima na izravan način, onda će

17
ovaj šarmantni razgovor brzo nestati. Slušat ću skrivajući
se u puzavicama.“

Strofa 54

“Velika se želja pojavila u njihovim srcima, ali izvana po-


kazuju suprotno. Na kraju ću ih sve pokoriti.“

Strofa 55

“Tjeraju me da čujem njihove slatke riječi i otkrivaju mi


svoje privlačne umove. Inspiriraju Me. Ali iako su ispunje-
ne ljubavlju prema Meni, iz ponosa me ni ne pogledaju.”

Strofa 56

Misleći da će sviranjem svoje flaute oduzeti ponos Radhi,


Krišna je ležerno hodao prema šumarku puzavica.

Izjave gopija i Radhin odgovor

Strofa 57

Gopije rekoše, “Miris sandalovine Harija, koji se posvuda


širi, koji osvaja sve druge mirise bez zapreka i koji veže
gopije, stigao je ovdje.”

18
Strofa 58

Radha je rekla, “Kako je lav (Hari) došao ovamo? A odakle


mu pasta od sandalovine? Prijateljice, berite cvijeće i ne
bojte se. Inteligentna osoba se ne boji bez razloga. (Ako
čovjek-lav dođe, zadovoljit ćemo Ga tako da Ga okitimo
vijencima od cvijeća koje uberemo.)

Strofa 59

Sakhije su rekle, “O prijateljice, mi ne čujemo očaravajuće


zvukove flaute kao ranije. Je li najljepši, najčarobniji Vra-
jendra-nandana otišao?”

Strofa 60

Radha je rekla, “Šumski vjetar je ušao ovdje u bambus i


stvorio taj zvuk. O lotosooke, zamijenile ste zvuk vjetra u
suhim bambusima s Njegovom flautom.”

Strofa 61

“Bez obzira je li to zavodnik lotosnih očiju ili ne, molim vas


objasnite Njegove odlike i pokušajte izraziti svoje iskrene
želje.”

19
Strofa 62

Radha je rekla, “Uplašila sam se druženja s nestalnim že-


nama poput vas. Dosta mi je zabavljanja u šumi. O Lalita!
Idem kući. Ovdje se možete zabaviti.”

Strofa 63

Lalita je rekla, “Zašto ne izvršiš zadatak zbog kojeg si došla


ovamo, a da se ne naljutiš? Nakon što završimo ovaj zada-
tak, idemo svi zajedno. Nepotpune želje nisu za pohvalu.”

Strofa 64

“Ovdje je šumski vijenac raznobojnog cvijeća s najfinijim


mirisom. Ako želiš, okiti se njegovim cvijećem.”

Strofa 65

“Tko ne bi ostao zaslijepljen mirisom stabla punnaga (vr-


hovni muškarac), čiji se miris širi posvuda i kojem pčele
(žene) pokazuju svoj ponos?”

Strofa 66

Jedna sakhi je rekla, “Zar ova šuma nije lijepa? Zar ovdje
ne cvjeta cvijeće? Nije li naga-kešara smještena ovdje? Zar

20
Tvoje raspoloženje nije naklonjeno romantici na ovom
mjestu?”

Strofa 67

Radha je rekla, “Idi na ono mjesto gdje je cvijeće lako dobi-


ti. Ali nemoj nastaviti ovaj neprikladni razgovor. Nemam
želju za cvjetnim ukrasima. Ne sumnjaj u to.”

Strofa 68

Lalita je rekla, “Vidiš, ne želimo rascvjetale puzavice (žen-


ske). A Ti smatraš da je muško cvjetajuće drveće odvrat-
no. Pa reci nam možemo li otići u neki neutralni šumarak.
Tamo možemo brati cvijeće. (Potražit ćemo tu osobu oki-
ćenu cvijećem i od nje napraviti ukras za Tvoj vrat.)”

Strofa 69

Radha je rekla, “Nemojmo više razmišljati o ovim stvari-


ma, kako naše želje ne bi postale besplodne. Ne žudi li za-
ljubljena žena da vidi prekrasne predmete u gaju?”

Strofa 70

Lotoooke sakhije, čuvši ove Radhine riječi, okružile su Je


poput vijenca svjetlosti i otišle prema Krišninom gaju.

21
Odlazak u šumarak

Strofa 71

Radha, s ogrlicama koje su Joj se njihale preko grudi, okru-


žena svojim pratiljama, hodajući polako i graciozno dok su
zvonca na gležnjevima mrmljala, širila je ljepotu šumom.

Strofa 72

Gdje god je prodro miris njihovih lotosnih lica, pčele su


postale zaslijepljene, i, poletjevši, zamračile su nebo svo-
jim lepršavim krilima.

Strofa 73

Radha je bila obdarena gracioznim trepavicama. Kamo


god je bacila pogled, činilo se da kiši latice plavog lotosa,
što je pružalo zadovoljstvo uzbuđenim pčelama.

Strofa 74

Gdje god je sijao Njezin oblik, blistav poput munje na nebu


bez oblaka, to je mjesto postalo potpuno osvijetljeno, kao
što tamno mjesto obasjava Mjesec.

22
Strofa 75

Gdje god su zrake s noktiju Njezinih nožnih prstiju plesale


po njedrima zemlje poput valova, ptice cakora, čak i na
dnevnom svjetlu, počele su otvarati svoje kljunove i poku-
šavale opljačkati tu mjesečinu.

Strofa 76

I taj gaj u kojem je boravio šareni Vrajendra-nandana


također je zračio sjajem prikladnim za bitku ljubavi.

Reakcija na Krišninu flautu

Strofa 77

Gopije su došle u taj šumarak. Kad ih je ugledao, Njegov


grozničavi um se smirio i kako je zvuk Njegove flaute ula-
zio u njihove uši, počele su gubiti pribranost.

Strofa 78

Kada su gopije koje su bile toliko uznemirene dok su brale


cvijeće čule flautu, ruke su im se počele tresti. Tijela su im
drhtala poput srnećih. S očima koje su gledale tu i tamo,
ostale su zapanjene.

23
Strofa 79

Obrazi su im se naježili, a iz očiju su im počele teći ne-


prekidne suze. Pokušavale su kontrolirati svoje osjećaje, ali
nikako se nisu mogle kontrolirati.

Strofa 80

Jedna gopi, gledajući Radhu, reče, “Ta flauta koju si ismi-


javala kao komad suhog bambusa sada traži da je veličaš u
poniznosti.”

Strofa 81

Druga sakhi reče, “Zašto se tako šališ s Njom? Radha te,


bez diskriminacije, uči granicama samokontrole. Pogledaj,
tijelo Joj se ježi od dodira hladnog vjetra, a oči Joj liju suze
od peludi koja pada.”

Strofa 82

Glavna gopi mjesečevog lica, Radha, razljutivši se na obje,


reče, “Moji ciljevi druženja s vama sada su ispunjeni.”

24
Dolazak Krišne i obraćanje gopijama

Strofa 83

Kada su njihovi suhi argumenti dali dovoljno blaženstva


slušateljima, gospodar žena, Krišna, koji ih uživa kušati,
slatko se smiješeći, pojavio se iz šumarka.

Strofa 84

Vidjevši tu poželjnu mladost, lopova koji krade dragulj


umova gopija, postale su zapanjene, poput nepomične
munje na nebu.

Strofa 85

Nakon što je čuo njihove prethodne razmjene, Krišna je


postao vrlo nestrpljiv. S ogrlicom koja se njihala, približio
im se. Poput kamena za provjeru zlata (prema), počeo je
govoriti slatkim glasom.

Strofa 86

“O moje gopije lijepog lica! Je li vaša vještina da možete


nesmetano doći ovamo? Toliko sam vam privržen. Recite
mi što mogu učiniti za vas. Molim vas, otkrijte mi svoje
želje vašim slatkim glasovima.“

25
Strofa 87

“O gopije, mislim da ste vi meni najpovoljniji gosti u mo-


joj povoljnoj šumi. Kao rezultat velikih pobožnih djela u
prošlom životu, dobio sam ljude poput vas za goste.“

Strofa 88

“O gopije! Možete prihvatiti od Mene najprikladnije obo-


žavanje. I ne bi trebalo biti razloga za krivnju u prihvaća-
nju tog obožavanja. A ako ne prihvatite, to će biti uvreda
Meni što vas nisam obožavao. Kakva uvreda može biti za
vas?”

Strofa 89

Tada je jedna sakhi rekla, “Da, znamo da si Ti taj sin kra-


lja Vraje, poznat po svom besprijekornom karakteru. Ti si
taj koji pročišćava svoju dinastiju (Ti sviraš flautu, što nas
zbunjuje). Mjesecu Nandine obitelji, nismo kvalificirane
prihvatiti Tvoje obožavanje.”

Strofa 90

Druga sakhi je rekla, “Za osobu koja ima milijune divnih


odlika, ne mogu smatrati jednu manu važnom. Tako da
možemo prihvatiti obožavanje iz ovog oceana dobrih oso-
bina.”
26
Strofa 91

Radha se tada dosjetila dati dobar savjet ovim dvjema


glavnim gopijama (Laliti i Višakhi), koje su bile vješte i
privlačne u raspravi, sa svrhom da Joj ugode.

Rasprave s Gospodarom šume

Strofa 92

Jedna sakhi je rekla, “O Krišna, zbunjena Ti je inteligenci-


ja! Ova šuma, koja štiti sve ljude, zvijeri i ptice, nema ni-
kakvih razlika, pa zašto je zoveš svojom, pokazujući svoje
posesivne instinkte?

Strofa 93

Krišna je rekao, “Iako šuma ne pravi razlike, onaj tko ima


kvalifikacije postaje gospodar. To je istina. Ne želim se,
međutim, svađati sa ženama poput tebe, koje su usmjerene
na obožavanje polubogova (željne zabava sa mnom).”

Strofa 94

Kad je rasprava dosegla nekontroliranu fazu, lotosolika


Radha, shvaćajući intenzivan entuzijazam, progovorila je
u velikoj radosti.

27
Strofa 95

Ne pokazujući ni trunku ponosa, smiješeći se rekla je,


“Samo pogledajte, prijateljice! Čujte što vam imam reći.
Odustanite od svih ovih razmjena koje rađaju besplodne
rasprave.”

Strofa 96

“On je jedan, a vas je mnogo. Iz zavisti nemojte postupati


nedolično. Ovaj princ kralja Vraje vrijedan je vašeg pošto-
vanja.”

Strofa 97

Tada je Krišna razgovarao s Radhom. “O sretnice! Govo-


rim istinu kada kažem da se ne razlikujem od Tebe. Svi
znaju da sam Tvoj. Zar ne bih trebao imati malo ponosa
zbog toga?”

Strofa 98

Čuvši svog voljenog kako ovako govori, zlatna Radha je


pomislila, “Zato što sam rekla da Ga treba poštovati, On
sada govori tako slatke riječi.”

28
Strofa 99

Krišna je rekao, “O draga moja! Ovisan o tebi, došao sam


k Tebi. Iako sam ocean dobrih osobina, Tvoj sam sluga. Što
trebam učiniti da budeš zadovoljna?’

Strofa 100

Čuvši ove riječi svog voljenog, ponos žena koji je bio poput
pjene koja raste, odjednom je nestao.

Zabave u šumi

Strofa 101

Zatim je Krišna ušao u šumu s ovim nevinim, ljubavlju


pogođenim ženama, i počeo se zabavljati u sjenicama, fino
izgrađenim od drveća i puzavica.

Strofa 102

Krišna je ubrao cvijeće bakule i počeo ga nizati, praveći


cvjetne ogrlice, narukvice i pojaseve za gopije.

Strofa 103

Režući noktima latice ketaki, oblikovao je ukrase vestike i


karnike.
29
Strofa 104

Miješajući gusti med i pelud iz cvijeća naga-kešara, nanio


je prekrasnu tilaku na čela gopija

Strofa 105

Od velikih, okruglih, besprijekornih, ravnomjerno oboje-


nih pupoljaka mallike napravio je ogrlice poput bisera koje
je stavio na prsa gopija.

Strofa 106

Koristeći šuplji kraj svoje flaute, izrezao je male krugove


od nježnog lišća i napravio kružne ukrase za uši gopija.

Strofa 107

Gopije su tada razvile želju da oblikuju ukrase za Krišnu.


U tu svrhu željele su prikupiti pravo cvijeće. Kupid, njihov
glavni pomagač, učinio je sve aranžmane za to.

Strofa 108

Kad je Radha poželjela ubrati nekoliko cvjetova naga-


-kešara, ali ih nije mogla dohvatiti ispruživši ruke, Kralj
ljubavnih namjera Ju je uzeo u svoje zmijolike ruke.

30
Strofa 109

Radha, misleći da ovo nije najbolja vrsta pomoći, drhta-


vim je tijelom rekla, “O varalice! O kralju nitkova! Pusti
me! Pusti me! Ne želim više to cvijeće.”

Strofa 110

Kad Ju je Krišna pustio, iznenada je pala. Ljutito je pogle-


dala Krišnino lice. Sakhije su, blago se smiješeći, natjerali
oboje da čuju neke izvanredne riječi prikladne situaciji.

Strofa 111

“Kad je čovjek označio šipak svojim svijetlim noktima, ona


je vrisnula, pokazujući svoje lijepe zube.”

Strofa 112

“Kad je ljubavnik spojio usne s crvenim laticama, ona je


sakrila lice, iako uzbuđena izgledima za ljubav.”

Strofa 113

“Kad je ljubavnik, željno raspoložen, zagrlio puzavicu na-


punjenu cvjetnim grozdovima, dragulj mladosti, Radha
se, s iskazom bijesa, pokrila svojim prekriženim rukama.”

31
Strofa 114

Jedna sakhi napravila je naušnice za Krišnu od raznoboj-


nog lišća i bijelih i žutih cvjetnih latica.

Strofa 115

Jedna sakhi, koristeći bijelo, žuto, zeleno i crveno lišće, na-


pravila je flautu jednako sjajnu kao Krišninu.

Strofa 116

Jedna sretna sakhi napravila je krunu od cvijeća campaka i


pojas od cvijeća naga-kešara poput Kupidove vine.

Strofa 117

Nakon što je dovršio šumske zabave za poticanje izuzetne


ljubavi i još uvijek nezadovoljan, Krišna je brzo otišao u
šumu zvanu Radost ljeta.

Strofa 118

U ovoj šumi su cvjetale sirise, patale i kutaje. Ušavši u tu


šumu, sjeo je pod lijepo rascvjetano stablo da se odmori.

32
Strofa 119

Povjetarac koji je mirisao na cvjetove patale, kao da izvire


iz cvjetova sirise nalik na camaru, tresao je rubove njiho-
ve odjeće, i izgledalo je da služi gopijama koje su postale
umorne i izblijedjele u licu od hodanja.

Strofa 120

Kako bi ispitale tajne ljubavne igre, gopije su se tada po-


željele igrati bezbrižno u rijeci Yamuna, koja je bila poput
komentara na spise o ljubavi i čije su obale bile prekrivene
raznim draguljima.

Strofa 121

Svi su otišli do obale Yamune i odmarajući se u kolibici ne-


koliko trenutaka, Krišna je razvio snažnu želju za vodenim
zabavama.

Strofa 122

Pročistivši sve žestoke vodene životinje od njihovog gnjeva


razvijenog iz zavisti, natjerao ih je da sve napuste Yamunu.

33
Strofa 123

Pijesak na obali rijeke blistao je poput kamfora u prahu, a


vodene biljke saivala blistale su poput puzavica ukrašenih
draguljima. Valovi su joj se naježili, a ribe safari bili su nje-
zini uzrujani pogledi.

Strofa 124

Svojim rukama u obliku valova i krikovima čaplji koje su


dozivale, “Dođi ovamo, dođi ovamo”, Yamuna, kći sunca, s
ljubavlju je pozvala gopije.

Strofa 125

Izgledalo je kao da hladi vitke žene mjesečevo-bijelim ča-


marama u obliku letećih krila nemirnih mladih patki

Strofa 126

Yamuna je bila ispunjena ženama koje su bile u vodi do


svojih koljena, slabina, pupka i trbuha i, iako lišena mate-
rijalnog blata, posvuda je postala umrljana kumkumom i
mirisima iz dlanova i stopala mladih žena.

34
Strofa 127

Vodene ptice, zamahujući svojim krilima, dozivale su nebo


u blaženstvu i oblikovale baldahin koji je blokirao zrake
sunca.

Strofa 128

Na obali Yamune bio je privlačan pješčani pojas na kojem


je bila vrlo hvalevrijedna šuma. U šumi je bio jedan najpri-
vlačniji šumarak i u njemu su se nalazili razni predmeti za
razonodu

Strofa 129

U toj šumi brčkale su se razne vrste jelena i cvrkutale šare-


ne ptice. Razno drveće pružalo je utjehu, a razne puzavice
su se igrale.

Strofa 130

Nad vodom, dodirujući nježne valove, neprestano su se


kretala bezbrojna jata labudova, ždralova i čaplji.

Strofa 131

U draguljima optočeni gaj, Vrinda devi je donijela ugodna,

35
privlačna, hvalevrijedna jela, pića, odjeću i druge predme-
te prikladne za ljeto.

Strofa 132

Unutar gomile dragulja lotosa nalazila se koliba za ljubav-


na zadovoljstva, a unutar kolibe su bili najbolji kreveti s
mnogo jastuka i plahti.

Strofa 133

Gopije, koje su uživale u vodenim zabavama, vidjevši Ya-


munu opskrbljenu na ovaj način, poželjele su uživati s
Krišnom i prišle su vodi.

Strofa 134

Lotosi su počeli plesati, pčele pjevati slatke pjesme sa svo-


jim suprugama, drveće je počelo obasipati cvijeće, a ptice
vikati, “Jaya, jaya!”

Strofa 135

Na obali je bilo mnogo gatova ukrašenih draguljima


pogodnih za razonodu. Na gatu gdje se Krišna spustio u
Yamunu, grupa gopija također je ušla u rijeku.

36
Strofa 136

Iako su gopije bile željne zabave, postale su vrlo ozbiljne.


Iako se nisu bojale starijih, bojale su se da će izgubiti Kriš-
nino društvo. Stoga, iako raštrkane, sada su se usko grupi-
rale.

Strofa 137

Jedna gopija, bojeći se da bi uranjanjem u vodu uništila


cvjetni ukras koji je napravio Krišna, odlučila je ostati na
obali Yamune.

Strofa 138

Vidjevši gopiju kako stoji na obali, druge gopije srnećih


očiju, ispunjene ljubavlju, počele su je vući u vodu.

Strofa 139

Vidjevši da je nevoljna, počele su je prskati vodom svojim


lotosnim rukama dok su se smijale.

Strofa 140

Kako je njihova ljepota počela rasti, njihova su se lica spri-


jateljila s lotosima, njihove grudi sa pticama cakravaka, a
njihovi pupkovi s vrtložnim bazenima.
37
Strofa 141

Spojivši ruke zajedno, oblikovale su zlatnu mrežu. Kao što


mjesečina okružuje oblake, one su okružile Krišnu svojom
zlatnom mrežom.

Strofa 142

Budući da je bio uhvaćen u njihovu mrežu, Krišna je natje-


rao plesača svog pogleda da zapleše, osvojivši tako njihove
oči i razbio mrežu gopija golemim valom vode.

Strofa 143

Kada su se približile i počele Ga polijevati vodom, Krišna


je prekrio oči rukama i tolerirao tuširanje njihovom vo-
dom.

Strofa 144

Zatim, zbog bujica vode koje je izlijevao Krišna, tijela svih


gopija postala su bespomoćna. Međutim, njihova blažena
lica nisu poblijedila, bila su poput Mjesečevog diska.

Strofa 145

Kako je blaženstvo poraslo do krešenda, Radha, lotosnog

38
lica, s obrvama poput rojeva pčela i rukama poput stabljika
lopoča, uzevši Yamunu za svog pratioca, uronila je u vodu.

Strofa 146

Kad Ga je počela prskati vodom svojim rukama lotosnog


pupoljka, praćena zvukom narukvica ukrašenih dragulji-
ma, bilo je to poput vodenog oružja Kupida. Krišni, koji je
želio pobjedu, postalo je nepodnošljivo.

Strofa 147

Koristeći svoje ruke skupljene poput oblaka koji nosi vodu,


u velikoj zabavi počela Ga je obasipati dugim mlazovima
vode.

Strofa 148

Privlačni potoci vode, koji su padali na Krišnina prsa, po-


čeli su svjetlucati. Činilo se da su Mu prsa probodena neo-
pisivom snagom dugih, prodornih strijela Kupida.

Strofa 149

Krišnin vijenac se poremetio i Njegova se ogrlica raspala.


Samo je Njegov Kaustubha mogao izdržati poraz.

39
Strofa 150

“Vidi možeš li izdržati Moje prskanje vodom!” Smijući Joj


se u lice, s velikim blaženstvom, Krišna je počeo prskati
Radhu ugodnim mlazovima vode.

Strofa 151

Iako se osjećala pogođena vodom koju je bacio Krišna,


Radha nemirnih očiju mogla je to lako tolerirati prekrivši
oči svojim lotosnim rukama. Radhine želje su tako zapa-
njujuće!

Borba lotosima

Strofa 152

Kako je rat vode zamro, probudilo se blaženstvo ljubavi.


Uzevši utočište lotosolikih, gracioznih gopija, započela je
borba lotosa.

Strofa 153

Sakhije su potrgale sve neuvenule lotose i predale ih Rad-


hi. Visoko podižući ruke i pokazujući pazuhe, bacila ih je
na Krišnina prsa.

40
Strofa 154

Uhvativši sve lotose koje je Radha, svladana zanosom, ba-


cila na Njegova prsa, Krišna, smijući se od zabave, sve ih je
bacio natrag na Radhu.

Strofa 155

Bacani naprijed-natrag na ovaj način, i spajajući se sa nji-


hovim rukama, lotosi, povećavajući se u ljepoti, postali su
najdivniji. Bili su poput Kupidove letjelice koja tka zlatnu
tkaninu od velike preme.

Strofa 156

Osjećajući njihov miris koji daje blaženstvo i slijedeći ba-


čene lotose, pčele su letjele naprijed-natrag kao strijele
Njihovih pogleda

Strofa 157

Puzavice Radhinih ruku su venule, dah Joj je postao težak,


oči su Joj postale umorne, bila je bez daha. Ali Njena žeđ
za igrom je rasla.

41
Strofa 158

Kad je jedna pčela odustala od lotosa i sklonila se Radhinim


lotosnim stopalima, a riba safari uzela utočište Njenih sto-
pala, Radha se u strahu privila na grudi svog ljubavnika.

Strofa 159

Tada su se sakhije neustrašivo okupile i okružile par. Smi-


jući se i podižući ruke, počele su bacati lotose na oboje.

Strofa 160

Blaženo se smijući, Radha i Krišna uzeli su lotosovo lišće i


stabljike u ruke i izbjegli kišu lotosa koju su bacale sakhije.

Strofa 161

Što bi sakhije trebale učiniti kad je njihova vođa Radha


odustala od borbe? Vodene ptice, s Krišnine strane, raširile
su svoja krila i počele plesati.

Strofa 162

Vidjevši Radhu, lagano nagnutu, do grudi u vodi, dvije pti-


ce cakravake su se približile njenim grudima, misleći da je
netko od njihove vrste.

42
Strofa 163

Vidjevši to, s povećanim zadovoljstvom, Krišna je svojim


rukama počeo dirati te dvije ptice. No Radha je pokrila
grudi svojim prekriženim rukama.

Strofa 164

Kad je Krišna prinio zaobljene debele stabljike lotosa


(ruke) njenom vratu, puzavica Radhinih ruku se naježila.
Pogledajte spektakl preme!

U potrazi za zaronjenim Krišnom

Strofa 165

Krišna je rekao Radhi, “O prijateljice! Neka Me Tvoje pri-


jateljice okruže sa svih strana, a ti ostani u Mojoj blizini.
Uronit ću u vodu, a vi me pokušajte pronaći i uhvatiti.”

Strofa 166

Na Radhin znak, zauzele su položaje oko Krišne i Krišna


je, ispred Radhe, zaronio.

43
Strofa 167

Gopije, raširenih ruku, bile su poput svijetleće kružne


mreže. U potrazi za Krišnom postupno su se približavale
Radhi, smanjujući promjer kruga dok su tražile Krišnu.

Strofa 168

Kako su se približavale, njihova su se tijela stisnula jedno


uz drugo i voda je postala uzburkana pokretima njihovih
nježnih ruku.

Strofa 169

Gopije su se tako uživajući približile Radhi. Ne nalazeći


Krišnu na ovaj način, sve što su mogle učiniti bilo je stajati
i smijati se.

Strofa 170

Vidjevši ih kako samo stoje i smiju se, Radha ih je upitala,


“Tko je od vas dao tom spletkaru prostora da može pobje-
ći?”

Strofa 171

Sakhije su jedna za drugom govorile, “Nisam mu dala mje-


sta! Ali nekako, negdje, pobjegao je iz straha od Tebe.”
44
Strofa 172

“O prijateljice, sigurno moraš znati o njemu. Ne znamo ni-


šta o Tvom ljubavniku u bijegu. Imajući tragove nedavne
ljubavi na tijelu, zašto nešto skrivaš od nas, koje jednostav-
no ovisimo o Tebi?”

Strofa 173

Postavši predmetom šale gopija, Radha, iako iznenađena i


zabrinuta zbog odvojenosti od svog ljubavnika na sekun-
du, dok je razmišljala, bacala je poglede tu i tamo.

Strofa 174

Tada je roj pčela svojim zujanjem ukazao na razigranog,


sretnog Krišnu koji se skriva među lopočima.

Strofa 175

Bojeći se da će Krišna pobjeći, sakhije su oblikovale čvrsti


krug i brzo Ga okružile.

Strofa 176

Okružen gopijama koje su kušale pobjedu poput gene-


rala u bitci ljubavi, Krišna je svojim lotosnim pogledom

45
izazvao protok milosti slatke poput meda i one su postale
zadovoljne.

Strofa 177

“Zašto me okružujete dok se sam igram u ovoj gomili


lotosa? Iako ste poražene, zašto ne pokažete sram? Želite
li pokušati ponovno?”

Strofa 178

Kad je Krišna izgovorio ove slatke, ali prijekorne riječi,


gopije su se, iako nasmiješene, ljutito obratile slatkom,
besprijekornom Krišni.

Strofa 179

“Odustajući od borbe lotosa, pobjegao si i sklonio se u ovu


šumu lotosa. Iako si poražen od najvještijih žena, ne poka-
zuješ li sram?

Strofa 180

“Zaroniti na trenutak u vodu i prevarom pobjeći na ovaj ili


onaj način, zar te nije stid?”

46
Strofa 181-182

Radha je rekla, “Tko bi trebao znati za ovo? Kome ovo tre-


ba reći? Nije prikladno nikome reći. Tako je otišao do lo-
poča i rekao im o svom porazu od vaših ruku. Kako je on
jedan, a vas je mnogo, prirodno je da je izgubio.” Kad je
Radha to rekla, Krišna je razvio želju.

Strofa 183

“O ljepotice! Dođi ovamo! Ti si jedina na Mojoj strani i


poznaješ Moje srce. Suprotna strana uopće ne zna Moje
namjere. Samo ću Tebe obožavati.” Rekavši to, pohlepni
Krišna ukrasio je Radhu.

Strofa 184

Ukrasio Joj je uši ljuskama lotosovih sjemenki. Od najbo-


ljeg lišća i latica napravio je privlačan ukras za kosu. Ko-
risteći moć lotosovog peluda, nacrtao je mnoge zamršene
uzorke kako bi izrazio svoje brojne želje.

Strofa 185

Napravio je pojas ukrašen draguljima od biljke saivala i


ogrlicu od stabljika lopoča. Ukrasio Joj je obraze obojenim
lotosovim peludom.

47
Strofa 186

Uzimajući vodu jednom rukom i udarajući je drugom ru-


kom, oponašajući zvukove vodenih žaba, gopije su počele
slaviti pobjedu.

Strofa 187

Iako su gopije postale umorne tijelom, njihovi umovi nisu


prestali težiti za zabavama. Kad su gopije konačno poželje-
le izaći iz vode, Yamuna je osjetila veliku tugu.

Strofa 188-190

Lotosi su postali sluge gopijinih lica. Plavi lotosi postali


su sluge njihovih očiju. Parovi cakravaka postali su sluge
njihovih grudi. Stabljike lopoča postale su sluge njihovih
ruku. I lica gopija postigla su ljepotu lotosa, njihove ruke
postigle su ljepotu stabljika lopoča, njihove grudi postigle
su ljepotu ptica cakravaka, a njihove oči postigle su ljepotu
plavih lotosa. Na taj je način između Yamune i gopija us-
postavljeno veliko prijateljstvo.

Strofa 191-192

Svjedočite uzvišenosti Krišninih vodenih zabava! Budu-


ći da su izvan triju guna, izvan ropstva, izvan vezanosti,

48
izvan onečišćenja i izvan materijalnog opisa, te su zabave
sposobne dati oslobođenje. Njihove su se ogrlice raspale
(guna naśa: tri gune su uništene). Njihova se kosa razvezala
(oslobođene su ropstva). Boja njihovih usana je izblijedje-
la (nestala je vezanost za materijalno). Njihove narukvice
su prestale zveckati (prestale su govoriti materijalne riječi).
Pojasi su im se olabavili (oslobodile su se). Vodenim zaba-
vama Krišna je oslobodio gopije.

Strofa 193

Bilo im je neugodno skinuti svoju tanku odjeću dok su


kapi vode kapale s njihovih tijela. Ta jadna tijela kao da su
plakala.

Strofa 194

Tijela su im postala blijeda, a oči crvene poput lotosa. Ova


kombinacija postala je Krišni privlačna.

Strofa 195

Međutim, neke su se gopije, nakon što su rano završile


igru, okupale, osušile, obukle svoju odjeću i otišle u pret-
hodno opisane šumarke smještene na obali Yamune, koji
su bili ukrašeni mnogim vrstama tkanina.

49
Strofa 196

Zaboravljajući sve svoje sadašnje poteškoće, iz ljubavi


prema Radhi i Krišni, sakhije su organizirale izvođenje
veličanstvene avabhrithya kupke kao završetka žrtvovanja
vodenih zabava.

Strofa 197-198

Te predane žene, tijela natopljenih znojem, isticale su


ljepotu božanskog para dok su ga prskale vodom svojim
gracioznim dlanovima lotosnih pupoljaka, zveckajući
narukvicama. Čineći to, prekrile su tijela para lotosovim
peludom, lotosovim laticama, prašnicima i peteljkama.

Strofa 199

Miješajući mirisno ulje s više mirisa, prvo su Im očistile


kosu, a zatim obrisale udove.

Strofa 200

Na taj su način sakhije okupale božanski par vodom i onda


su se svi zajedno okupali. Zajedno su otišli prema šumarci-
ma na obali Yamune.

50
Služenje Njihovim udovima

Strofa 201

One predane gopije koje su rano izašle iz Yamune počele


su služiti božanskom paru na različite načine u šumarku u
kojem bruje rojevi pčela.

Strofa 202

One koje su gledale prema šumarku, samo čekajući svo-


ju priliku da služe, okusile su unutarnje blaženstvo izrade
ukrasa i odjeće prikladne za ljeto.

Strofa 203

Radha je dala slugama kao što su Madhumati i Indumati


da Joj uklone vodu s kose koristeći meku tkaninu.

Strofa 204

Madhuri, Madhurika i Manimala obrisale su Njezine udo-


ve, a Madhavi, Manimati i Śaśilekha donijele su ukrase i
tkaninu.

51
Strofa 205

Na ovaj su način također Śyamala, Lalita, Višakha, Kau-


mudi, Kumudini i Madalekha služili kćeri Vrišabhanua,
zlatnoj poput grozda bljeskova munja.

Strofa 206

Dvije grupe pomogle su jedna drugoj srediti svoju odjeću,


a zatim su zajedno prišle Krišni.

Strofa 207

S namjerom da napravi odjeću i ukrase za Krišnu koji su


prikladni za ljeto, Radha je, zadovoljna srca, prišla Krišni
i zagrlila Ga.

Strofa 208

Radha mu je napravila čvor na kosi, koji se nagnuo i po-


ljubio Njegovo čelo. Od pupoljaka mallike napravila je i
izvrstan ukras za glavu.

Strofa 209

Nanijela je mirisni kamfor pomiješan s hladnom vodom


sandalovine na Krišnino tijelo koristeći vrh male četkice.

52
Strofa 210

Zaigrano Mu je stavila na prsa ogrlicu od cvijeća mallika i


ukrasila Ga draguljima optočenim narukvicama, narukvi-
cama i dugim naušnicama.

Strofa 211

Na Njegova stopala čiji su nokti sjajem nadmašili Mjesec,


stavila je nanogvice, a na Njegovo čelo sandalovinom je
nacrtala tilaku u obliku Mjeseca.

Strofa 212

Neusporediva Radha Mu je tada stavila gornju odjeću koja


je otkrivala ljepotu Njegova tijela, Njegovu nauljenost i
ukrase, i koja je lepršala na povjetarcu.

Šumski piknik

Strofa 213-214

Kaumudi, Kumudini, Kumudvati, Sitala, Śaśikala, Kalavati,


Rupa-manjari, Ananga-manjari, Keli-manjari, Ašoka-ma-
njari i druge srneoke gopije, vješte u pripremanju piknik
ručkova, počele su pripremati piknik zajedno s Vrindom i
njenim slugama.

53
Strofa 215-216

Donijele su finu, mekanu, bijelu rižu vanzemaljske kvali-


tete, sa zrnima razdvojenim kao u neprijateljstvu, poškro-
pljenu mirisnim maslacem i čistom mlaćenicom. Iako su
svi predmeti bili doneseni iz kuće rano ujutro, bili su za-
pakirani u nove zemljane posude i izgledali su čisto i bez
greške.

Strofa 217

Na to su mjesto stavile gomile izvrsnog, hranjivog jogurta,


sjajnog poput mjeseca, bijelog poput kamfora, koji pobje-
đuje ocean nektara po slatkoći.

Strofa 218-220

Vrinda i njene sluškinje ponudile su smaragdnozelene ša-


lice od lišća palasa. Te su čaše bile pune zrelih sočnih, slat-
kih sjemenki nara i njihovog soka, dok su druge bile ispu-
njene tala voćem i njegovim nektarskim sokom.

Druge su šalice bile pune bijelog kokosa sjajnog poput


mjeseca i nježne bijapure. Još neke su šalice bile pune tala
sjemenki, mekih poput pamuka te korijenja i klica.

54
Strofa 221-223

Ostale šalice bile su pune oguljenih lotosovih sjemenki i


masnog, uljastog kaserua. Druge su bile pune mandarina
i slatkog pilu. Još su neke bile punjene kriškama ukusnog,
sočnog zelenog manga i zrelog, čvrstog, mirisnog grožđa.
Druge su bile punjene tek proklijalim mungom sa soli i
đumbirom, dajući ugodan okus. Ostale su bile punjene
kriškama nježne, sočne šećerne trske.

Strofa 224

Bio je tu sok od manga u bijelim, staklenim vrčevima i kri-


stalnim čašama, ispunjavajući smjerove svojim mirisom.

Strofa 225

Bilo je i hladnih napitaka u koje je umiješan kamfor, papar


i dosta bijelog šećera.

Strofa 226

Bila je tu hrpa kokosovog mesa izrezanog u obliku školjke


koje je bilo prekriveno mekom tkaninom kako bi se saču-
vala njegova slatkoća i miris.

55
Strofa 227

Radha je uzela malo od svake slatke, mirisne preparacije i


nasmijanog lica, ponudila ih Krišninoj ruci.

Strofa 228

Vješto je rezala mango prekrasnim nožem i stekla veliko


blaženstvo nudeći lotosnim rukama komade svom volje-
nom.

Strofa 229

Odabirući najbolje mangoe, gnječeći ih rukama da izvuče


sok u zlatne čaše, ponudila je sok Krišni.

Strofa 230

Što god je Radha svojim lijepim rukama ponudila, Krišna


je jeo s velikim blaženstvom.

Strofa 231

Na ovaj način, Śyamasundara lotosnog lica i lotosnih očiju


završio je svoj obrok u šumi i izveo acamanu.

56
Strofa 232

Nakon što je namirisao svoja usta izvrsnim začinima zači-


njenim kamforom, sjeo je na ulazu u šumarak na dragulj u
podnožju stabla.

Strofa 233

Srca gopija, koje su bile željne jesti slatke ostatke s Krišni-


nog tanjura, postala su nemirna kako se približavalo vrije-
me posluživanja.

Strofa 234

Sakhije su mislile, „Prvo bi naš vođa Radha trebala jesti, a


nakon toga ćemo mi jesti odvojeno.“ Znajući za te misli,
Radha je progovorila.

Strofa 235

„O vjerna Vrinda! Jest ćemo sve zajedno. Trebala bi struč-


no podijeliti ostatke. Bez tebe ne mogu ništa, a o jelu da i
ne govorimo.”

Strofa 236

Zatim su sakhije sjele u krug i Vrinda je prvo služila Radhu,


a zatim ostale, jednu po jednu.
57
Strofa 237

Vrinda je natjerala svaku sakhi da uživa u prasadamu, a


nakon što su završile s posluženim jelima, sve su shvatile
da su jela postala ukusnija zbog dodira usana njihovog vo-
ljenog.

Strofa 238

Radha i njezine prijateljice, blažene zbog svog druženja,


postupno su pojele sve preparacije. Zatim su isprale usta i
namirisale ih tambulom koja je mirisala na kamfor.

Igranje kockama

Strofa 239

Zatim su se Krišna i gopije s usnama crvenim poput bimbe


okupili na tom mjestu. Svi su bili vješti u igranju kocki i
njihovi umovi bili su veseli ljubavnim zanosima.

Strofa 240

Ovo okupljanje Vrajendra-nandane i najbolje od svih žena


izgledalo je sjajno. Sjedili su na ploči od safira ispod stabla
na rubu šumarka.

58
Strofa 241

Vrinda, dobro poznavajući nagovještaje gopija i Radhe,


reče Hariju, „O lotosooki! Daj da vidimo Tvoju vještinu
igranja kockama.”

Strofa 242

„Samo pogledajte, ova ploča za igru je vješto izrađena


s drvenim i zlatnim umetnutim linijama. Lijepe figure
izrađene su od smaragda i zlata.

Strofa 243

„O Krišna, čije ruke sežu do koljena! Tu su privlačne koc-


ke, izrađene od bjelokosti, elegantno označene. Zapanjuju-
će je da se niste zaokupili lijepom igrom kocki kako biste
stotinu puta povećali zadovoljstvo.”

Strofa 244

Čuvši ovo, Krišna je, smiješeći se i prihvaćajući izazov,


rekao, „Neka se žene pripreme i dođu igrati sa Mnom.“

Strofa 245

Tada je uvijek aktivna Vrinda devi napravila sve pripreme


za igru. Dovela je vrlo privlačnu, slavnu Nandimukhi da
joj pomogne. Radha je kao vođa počela tresti kocke.
59
Strofa 246

Krišna je rekao, „Igra postaje uzbudljiva ako prvo posta-


vimo ulog. Kladimo se na Moju kaustubhu i Tvoju ogrlicu
kao prvi ulog.

Strofa 247

„Kao druga oklada, neka bude Moja flauta i Tvoja Lalita.


O Radha, sjajna u pobjedi! Ako pobijedim, dobit ću Lalitu.
Ako budem poražen, sa smiješkom ću ti dati svoju flautu.”

Strofa 248

Radha je rekla, „Ne mogu prihvatiti ovu nejednaku okladu


Tvoje flaute i Lalite. Može li se ikad usporediti štap od dr-
veta sa štapićem ukrašenim draguljima? Molim te, nemoj
varati po ovom pitanju.”

Strofa 249

Kalavati je tada rekla, „Je li treća oklada odlučena?“ Radha


je, dok joj se smijala, rekla, „Ti ćeš biti Moja oklada, a Nje-
gova ogrlica bit će Njegova oklada.“

60
Strofa 250

Tada je jedna sakhi rekla, „Sada ću govoriti o četvrtoj okla-


di. Dobivanjem ove oklade, oba će Vaša tijela biti zadovolj-
na i utopit će se u oceanu sreće.”

Strofa 251

Krišna je rekao, „Molim te, kaži.“ Sakhi reče, „O Radha,


poslušaj moje ugodne riječi. Tvoj će ulog biti davanje po-
ljupca, a Njegov će biti tisuću zagrljaja.”

Strofa 252

Postavši ljuta, Radha je skupila svoje čelo i zajapurenog


čela joj je rekla, „O stručnjakinjo! Možeš ti igrati s Kriš-
nom za ovu okladu.”

Strofa 253-255

„O Radha, dobro je to rekla. Nemoj se ljutiti na okladu.


Samo razmisli - Tvoj ulog je vrlo mali, a Njegov je vrlo ve-
lik. Ako si poražena, daješ nešto beznačajno, a ako pobije-
diš, dobit ćeš nešto vrlo veliko. Vidim da u svakom slučaju
dobijaš najpovoljnije stvari. O Radha lijepog lica! Molim
Te, sjedni, igraj lijepo opušteno i pokaži svoje talente.” Jed-
na sakhi je, rekavši to, uhvatila Radhu za ruku i smijući se
izrazila svoju molbu.
61
Strofa 256

Zatim je Radha sjela za ploču i posložila figure. Ove figure,


osvijetljene draguljima na Njenom prstenju, blistale su u
nektaru Njezina osmijeha.

Strofa 257

Radha mjesečevog lica vješto je uzela dvije kocke u ruke i


ponudila ih Krišni. Tihim, ali čvrstim glasom rekla je, „Ti
prvi baci.“

Strofa 258

Krišnine su ruke blistale od odsjaja s kockica. Radha je bila


zadovoljna kad je to vidjela. Jedna joj je pametna sakhi re-
kla:

Strofa 259

„Igraj, igraj! Krišna ne bi trebao pobijediti i uzeti Tvoju


ogrlicu. Budući da si stručnjakinja, dobra u pobjeđivanju,
osvoji Njegov dragulj kaustubha i usreći nas.”

Strofa 260

Kad je Krišna prvi put bacio kocku, bilo je sigurno da je


pobijedio. Da bi se okrenulo drugačije, Radha je uzela koc-
ke i ponovno ih dodala Njegovim rukama.
62
Strofa 261

Opet je Krišna bacio kocku i opet je bilo u Njegovu korist.


Pomaknuo je figure i Radhin ponos je bio slomljen.

Strofa 262

Tako su dva stručnjaka za kocku igrala sa znanjem o na-


činima na koji će se kocka baciti, pa nijedan nije mogao
pobijediti niti je mogao biti poražen.

Strofa 263

S inteligencijom, Radha je tada priznala poraz i Krišna je


odnio pobjedu. Kad je došao uzeti ogrlicu, sama Radha
Mu ju je ponudila.

Strofa 264

S ciljem da porazi Krišnu, Radha je tada podigla ruku i


bacila kocku. Vidjevši to, Krišna je postao zabrinut u srcu,
bojeći se poraza.

Strofa 265

Pobijedivši Ga, Radha je uzela flautu kao nagradu i dala je


Laliti. Lalita ju je grlila kao svoju.

63
Strofa 266

Krišna je opet igrao, pobijedio i uzeo nagradu treće okla-


de, Kalavati, ispunjenu izvrsnim odlikama.

Strofa 267

Gledajući Krišnu kako je uzima, sve gopije su se glasno


smijale od radosti. Kalavati reče, „O lijepe žene! Nemojte
se smijati! Vidjet ćete lukavstvo božice kocke!”

Strofa 268

Sakhije su rekle, „O prijateljice Radha! Kalavati je isprav-


no objasnila. Tvoj um se nije koncentrirao na igru. Božica
igara s kockama pobijedit će sve.”

Strofa 269

Tada Vrinda reče, „O prijateljice! Kad si uzela Njegovu vo-


ljenu flautu, Krišna nije ni malo jadikovao. Umjesto toga,
zračio je blagim osmijehom.

Strofa 270

„Zato, o prijateljice! Ne pokazujte mnogo boli da vratite


svoju prijateljicu. Znajte da će biti teško. Mudri, obdareni

64
postojanim srcem, kada su pravedno poraženi, ne žale ni
za draguljem.

Strofa 271

„Ako kažeš da se u šumi može lako nabaviti druga flauta,


ali na ovoj zemlji nema nikoga s osobinama koje ima Ka-
lavati, onda odustani od flaute. Zašto si postala tako pose-
sivna prema komadu suhog bambusa?“

Strofa 272

Lalita reče, „O stroga Vrinda! Znamo da si uvijek pristrana


prema Krišni. Zbog toga zatvaraš oči na dnevnom svjetlu i
ne razlikuješ dobro od lošeg.

Strofa 273

„Naša nepažljiva prijateljica je zbog nepažnje prethodno


izgubila izvrsnu ogrlicu. A sada je izgubila našu dragu pri-
jateljicu.”

Strofa 274

Kad je mudra Lalita ovo rekla, Radha, stručnjak za kocku,


držeći dvije kocke u rukama, bacila ih je pred Krišnu.

65
Strofa 275

Kockarsko natjecanje između dvoje ljubavnika tada je po-


čelo biti ozbiljno. Gdje je gospodar igre Kupid, može li
doći do poraza ljubavi?

Strofa 276

Sad je došlo vrijeme za četvrtu okladu na poljubac i za-


grljaj. Iako bi joj bilo neugodno ako On pobijedi, bila je
dobro pripremljena za svoju pobjedu.

Strofa 277

Kako je htjela da kocke padnu, tako su pale. A Krišna je


igrao s lakoćom, pokazujući svoje samopouzdanje.

Strofa 278-279

Podigavši obje ruke kako bi počela bacati kocku, dok ih je


tresla, s velikim je žarom izgovorila, „Dasa, dasa“ (deset,
deset ili zagrizi, zagrizi). Ali dok je to govorila, jedna sakhi
se usprotivila, „O žestoka Radha, ne bi trebala ponavljati
te riječi. Trebala bi vidjeti ispred sebe crnu zmiju (uživalac
Krišna). O prijateljice! Prethodno Ti je lijepo ugrizao um i
usne, nanijevši Ti bol.”

66
Strofa 280-281

Lalita je tada rekla, „Tu je i zmija obrva naše prijateljice.


Već je uništila otrovni sveprožimajući utjecaj te crne zmije.
Što sada može učiniti ta crna zmija?” Čuvši Lalitine rije-
či kojima se osvetila Krišni, sakhije su prasnule u smijeh.
Slavna Radha je, međutim, spustila glavu zbog neugodno-
sti.

Strofa 282

Kako su oboje bili jednako namjerni dobiti četvrtu okla-


du koja je uključivala poljubac, nitko nije mogao uživati u
pobjedi. (ili nisu bili željni pobjede jer bi u svakom slučaju
jednako uživali)

Strofa 283

Odustajući od svoje stidljivosti, Radha je započela hrabro


igrati i dodatno se potrudila pobijediti.

Strofa 284

Igrala je takvim intenzitetom da je mogla potpuno bloki-


rati Krišnine poteze. Zatim je udvostručila ulog kako bi Ga
spriječila.

67
Strofa 285

Budući da se nije mogao probiti kroz položaje, u pokušaju


da odvrati Radhu, Krišna je, lagano se smiješeći, govorio
nježne, slatke riječi da bi je uznemirio.

Strofa 286

„O ljepotice! S velikim si entuzijazmom povećala Moj ulog.


Razmotri to i onda to jednom izgovori bez smanjivanja.“

Strofa 287

Čuvši to, Radha je počela razmišljati. „Oh! Bilo kako bilo,


pretrpjet ću neizmjernu sramotu. Sakhije će se smijati
među sobom, a smijat će se i ovaj Ocean odlika.”

Strofa 288

Kako su se ove nezamislive misli pojavile u Njenom umu,


Radha se, praveći se da nije čula Njegove riječi, od srca
nasmijala i nastavila pozorno igrati.

Strofa 289

Radha lotosnog lica je, ne osvrćući se, izgovorila, „Viduh,


viduh (oni znaju, oni znaju)“ i protresla kockice u ruci dok
su joj narukvice zveckale.
68
Strofa 290

Čuvši to, sakhije su rekle, „Prijateljice! Tko je znao za Tvo-


ju želju da povećaš okladu na poljubac? Ne znamo ništa.
Nemoj biti nesretna. Zašto vičeš da znaju?”

Strofa 291

Kad je čula zadirkujuće riječi sakhija, crveni rubovi Njenih


očiju počeli su titrati. Probodena prevarantskim riječima
svog ljubavnika, izgubila je koncentraciju u igri.

Strofa 292

Bez razmišljanja, kao da je inspirirana pokretima sreće,


prekinula je slijed igranja i, kao rezultat svoje pogreške,
uništila svoju dominaciju nad Krišninim figurama.

Strofa 293

Vidjevši to, Krišna je utrostručio ulog. Sakhije rekoše,


„Vidi, vidi! Nemoj biti ponosan. Naša draga prijateljica će
sigurno pobijediti!”

Strofa 294

Radha, željna pobjede, ponovno je zaigrala. Pokazala je ve-


liku želju za pobjedom, ali ne i želju za uživanjem u rezul-
tatima.
69
Strofa 295

Radha nije mogla poraziti Krišnu, zastavu pobjede nad svi-


jetom. A Krišna nije mogao poraziti Radhu, zastavu po-
bjede nad svijetom. Zanimljivo je primijetiti da je jedini
pobjednik bio Kupid.

Strofa 296

Oboje (Radha i Krišna) bili su stručnjaci u svim vrstama


umjetnosti (kod žrtvovanja Kupida poznavali su različite
pokrete ruku i postupke stavljanja i dodirivanja posude).
Radha je privržena najpovoljnijim osobinama Krišne, a
Krišna je privržen najpovoljnijim osobinama Radhe. Obo-
je su ostvarili želje svojih srca.

Strofa 297

Ali vrijeme je isteklo! Nisu mogli nastaviti dalje! Ne zavr-


šivši igru, bili su prisiljeni odustati.

Strofa 298

Vidjevši koliko je sati, srnooka Radha vratila je Krišni flau-


tu, a duša svih, Krišna, vratio Joj je ogrlicu. Zatim su se sve
gopije zajedno s Vrindom, osjećajući bol odvajanja, vratile
svojim domovima.

70

You might also like