Professional Documents
Culture Documents
Gramatika-It-Jezika Ss
Gramatika-It-Jezika Ss
______________________________________________________________
IZGOVOR
e će e ke
c ispred ch ispred
i ći i ki
a ća a ka
ci ispred o ćo c ispred o ko
u ću u ku
e đe e ge
g ispred gh ispred
i đi i gi
a đa a ga
gi ispred o đo g ispred o go
u đu u gu
i lji a nja
ia lj e nje
gl ispred
ie lje gn ispred i nji
io ljo o njo
h se ne izgovara u nju
a kva
e kve
qu kv
i kvi
o kvo
e še e ske
sc ispred sch ispred
i ši i ski
a ša a ska
sci ispred o šo sc ispred o sko
u šu u sku
s između samoglasnika z
s ispred L,B,D,G,V,R,M,N z
ss uvek s
s ispred bezvučnih P,T,K,F s
z,zz uvek c,dz
PRONOMI PERSONALI
U FUNKCIJI SUBJEKTA
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
U FUNKCIJI OBJEKTA
1. Me 1. Noi
2. Te 2. Voi
3. Lui
3. Loro
Lei
1. Mi (meni) 1. Ci (nama)
2. Ti (tebi) 2. Vi (vama)
3. Le (njoj)
3. Gli (njima)
Gli (njemu)
1. Mi (mene) 1. Ci (nas)
2. Ti (tebe) 2. Vi (vas)
3. Lo (njega) 3. Li (njih)
La (nju) Le
2
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Kod glagola s pomoćnim glagolom avere, kada se ispred glagola nade nena-
glašena lična zamenica III lica u funkciji direktnog objekta, dolazi do slaganja u
rodu i broju lične zamenice i participa prošlog:
Kod zamenica 1. i 2. lica, kao i pri upotrebi ličnih zamenica 3. lica u funkciji
učtivog obraćanja, ovo slaganje nije obavezno, jer je sagovornicima sasvim
nedvosmisleno poznat rod govornika i slušaoca:
3
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
JEDNINA MNOŽINA
Posto Posti
Ragazzo Ragazzi
Amico Amici
MUŠKI ROD
Libro Libri
(O > I)
Teatro Teatri
Panino Panini
Telefonino Telefonini
Foglio Fogli
gorilla
coala
nepromenljive
vaglia
pigiama
JEDNINA MNOŽINA
Camera Camere
Ragazza Ragazze
Scuola Scuole
ŽENSKI ROD
Casa Case
(A > E)
Signora Signore
Borsa Borse
Sigaretta Sigarette
Sorella Sorelle
4
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
il giornale i giornali
il professore i professori
lo studente gli studenti
il mare i mari
il dente i denti
la nave le navi
(E > I) la neve le nevi
il capitale i capitali
il padre i padri
la legge le leggi
il pesce i pesci
il cane i cani
JEDNINA MNOŽINA
la città le città
l’università le università
la virtù le virtù
Il caffè i caffè
Il re i re
Il te i te
la foto le foto
la bici le bici
Nepromenljive Il film i film
Imenice Il bar i bar
(samo se član menja) lo sport gli sport
la tesi le tesi
la crisi le crisi
la diagnosi le diagnosi
la prognosi le prognosi
il brindisi i brindisi
la specie le specie
5
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
množine imenica SIMPATICA SIMPATICHE
ženskog roda TEDESCA TEDESCHE
CA, GA-CHE,GHE STANCA STANCHE
ALGA ALGHE
MEDICO MEDICI
SIMPATICO SIMPATICI
Imenice i pridevi
MECCHANICO MECCHANICI
muškog roda
*carico *carichi
CO, GO-CI,GI
*obbligo *obblighi
(parole sdruciolle)
*profugo *profughi
*stomaco *stomachi
ARCO ARCHI
ETRUSCO ETRUSCHI
Imenice i pridevi ALBERGO ALBERGHI
MUŠKOG roda TURCO TURCHI
CO, GO-CHI,GHI *AMICO *AMICI
(parole piane) *NEMICO *NEMICI
*PORCO *PORCI
*GRECO *GRECI
Imenice na –
METEOROLOGO METEOROLOGI
LOGO u značenju
STOMATOLOGO STOMATOLOGI
profesije
CAMICIA CAMICIE
CILIEGIA CILIEGIE
VALIGIA VALIGIE
Imenice ženskog
ARANCIA ARANCE
roda na CIA ili GIA
PIOGIA PIOGE
SPIAGIA SPIAGE
GOCCIA GOCCE
panini
I sono buoni
ragazzi
merende
Le sono buone
ragazze
6
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
jednina ODREĐENI ČLAN MUŠKOG RODA množina
il ispred suglasnika: ragazzo i
l’ ispred samoglasnika: amico
ispred nečistog s i z, ps, pn, gn, x, j:
gli
lo sciopero, sport, studente, zio, jugoslavo,
psicologo, pneumatico, gnoco, xilofono
- La Roma antiqua
- La Berlino degli anni venti
7
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- È tornata dall’America.
- In tutta l’Italia ...
- Dov’è la Lucia.
PRISVOJNI PRIDEVI
jednina
8
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
NOI il nostro (naš) la nostra (naša)
VOI il vostro (vaš) la vostra (vaša)
množina LORO il loro (njihov, svoj, Vaš) la loro (njihova, svoja, vaša)
Kao što se vidi, 5 lica mi-, tu-, su-, nostr- i vostr-, imaju po četiri različita
morfološka oblika, u zavisnosti od roda i broja, dok je oblik loro nepromenljiv.
Član se izostavlja:
1. ako su prisvojni pridevi u sastavnom delu imenskog predikata:
- Questo libro è mio.
- Non sono tue queste sigarette.
2. kod suviše ličnih izraza koji su u inverziji: cosa nostra, a casa mia, è
tutto colpa mia, un amico mio ...
3. U vokativu: signori miei, amore mio ...
4. Uz imenice koje označavaju stepen srodstva kad su u jednini: madre,
padre, fratello, sorella, nonna, nonno, zio, zia, cugino, cugina, nipote,
marito, moglie ..
QUESTO
ragazzo
Questo forte
scolaro
alto
Quest' amico è
Questa scuola grande
Quest' automobile bella
9
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
amici
scuole grandi
Queste
automobili belli
QUELLO
Quel ragazzo
forte
Quello scolaro
alto
Quell’ amico è
Quella ragazza gentile
Quell’ amica bella
libro
buon
un amico
buono
scolaro
(Non) è
scolara
buona
una ragazza
buon’
amica
libri
buoni amici
scolari
(Non) sono
scolare
buone ragazze
amiche
bel compito
È un
bello scolaro
Che
bell’ amico
È una bella gita
Che bell’ amica
10
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
scolari
Che begli
amici
Sono gite
belle
Che amiche
Francesco Maria
San Santa
Marco Chiara
(come: il) (come : la)
Giovanni Matteo Lucia Barbara
Stefano
Santo Sante Maria e Chiara
Zaccaria
(come: lo) (come : la)
Spirito
Antonio
Sant' Sant’ Anna
Onofrio
(come: I') (come: l’) Amelia
Elia
GRANDE
ispred
z,ps,gn,x,s ispred u ženskom
posle imenice
impura, i konsonanata rodu
vokala
jednina
grandi
PARTIKULA CI
a) direktni objekat:
11
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
b) indirektni objekat:
- Perché non ce l’hai spiegato prima? (Zašto nam to ranije nisi objasnio?)
c) povratno ci:
d) pokazno ci:
Ova zamenica ima vrednost di ciò, a ciò, in ciò, con ciò, pa se može uvrstiti u
pokazne, odnosno demonstrativne zamenice:
- Non ci capisco niente. = Non capisco niente di ciò. [Ne razumem (tu/od
toga) ništa.]
- Non ci penso. = Non penso a ciò. (Ne mislim na to.)
- Non ci credo. — Non credo in ciò. (Ne verujem u to.)
- Non devi giocarci. = Non devi giocare con ciò. (Ne treba da se igraš s
tim.)
e) lokativno ci:
- (A teatro) ci vado due volte al mese. [(U pozorište) idem dva puta
mesečno.]
12
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- C'è molta armonia in questa famiglia. (Mnogo je/ima mnogo sklada u toj
porodici.)
- Ci sono troppi impiegati nella nostra azienda. (Ima suviše zaposlenih u
našoj ustanovi.)
g) bezlično ci:
- Oggi non si vive come una volta. (Danas se ne živi kao nekad.)
Kada se, medutim, bezlično si nađe ispred povratnog si, ono postaje ci, kako
bi se izbeglo ponavljanje si si:
Pored ovih osnovnih funkcija treba skrenuti pažnju i na neke upotrebe koje su
vezane za govorni jezik. Jedna je pleonastička upotreba partikule ci u funkeiju
intenzifikacije iskaza, kada se partikula upotrebljava s dopunom koju
zamenjuje:
- A quello che hai detto non ci voglio più pensare. (Na ono što si
rekao/rekla ne želim više da mislim.)
- In questa casa non ci abita più. nessuno. (U ovoj kući niko ne stanuje.)
Ovaj pleonazam, kao sto smo videli, nije prevodiv na srpski jezik. U govornoj
situaciji ci se upotrebljava i kao lična zamenica trećeg lica jednine i množine u
funkciji indirektnog objekta, a može se odnositi i na osobe i na stvari:
13
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Con questa penna ci (=con essa) scrivo tutto Vanno. (Ovim penkalom
pišem celu godimi dana.)
ZAMENICA I PARTIKULA NE
a) partitivna zamenica
b) lična zamenica
c) pokazna zamenica
Pokazna zamenica ne može imati i značenje di ciò, da ciò, kao neka vrsta
srednjeg roda, i u tom slučaju može se odnositi na ceo sadržaj prethodne
rečenice, kao i većeg segmenta od rečenice:
d) prisvojna zamenica
14
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
e) prilog za mesto
U funkciji priloga za mesto rečci ne odgovaraju izrazi: di qui, di qua, di lì, di là,
da questo/quel luogo:
KOMPARACIJA PRIDEVA
(I GRADI DELL’AGGETTIVO)
15
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Komparativom upoređujemo osobe, stvari ili osobine i poređenjem možemo
izraziti jednakost (comparativo di uguaglianza), uvećanje (comparativo di
maggioranza) ili umanjenje (comparativo di minoranza).
IL GRADO POSITIVO
IL GRADO COMPARATIVO
Kada se porede dve osobine koje se odnose na istu imenicu, kao element
povezivanja javlja se CHE što važi i za poređenje dve imenice, priloga ili
infinitiva.
IL GRADO SUPERLATIVO
Piero è il più alto della squadra. Giordano è il meno alto della squadra.
Rosa è la più brava della classe. Matilde è la meno brava della classe.
caro – carissimo
gentile – gentilissimo
16
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- L’atleta è bravissimo.
- L’atleta è bellissima.
- Luca è fortissimo.
- I suoi denti sono bianchissimi.
- Franca e Renata sono simpatichissime.
- Ė molto utile
- Ė tanto onesto
- Sono estremamente importanti
- Ė oltremodo laborioso
- stragrande (prevelik)
- arcicontento (prezadovoljan9
- ultramoderno (super moderno)
- sopraffino (veoma fino)
- superveloce (prebrz, veoma brz)
- ipersensibile (preosetljiv)
SUPERLATIVO
POSITIVO COMPARATIVO
RELATIVO ASSOLUTO
più buono il più buono buonissimo
buono
migliore il migliore ottimo
più cattivo il più cattivo cattivissimo
cattivo
peggiore ilpeggiore pessimo
più grande il più grande grandissimo
grande
maggiore il maggiore massimo
più piccolo il più piccolo piccolissimo
piccolo
minore il minore minimo
- Paolo è il migliore dei amici.
- Roberto è il minore dei fratelli.
- Non ho provati il minimo dispiacere.
- Da parte mia, ti prometto il massimo impegno.
17
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
PEGGIORE kaže se da je neka stvar po svojim odlikama i kvalitetu bolja ili
gora od druge osobe ili predmeta.
Oblicima (il) più grande, grandissimo, il più piccolo i piccolissimo kaže
se da je neka osoba ili stvar fizički veća ili manja od druge, odnosno veoma
velika ili veoma mala. Oblicima (il) maggiore, massimo, (il) minore) i minimo
iskazuju se svojstva kao starost, značaj i sl.
Oblicima (il) più buono, buonissimo, (il) più cattivo i cattivissimo kaže
se da je neka osoba po ponašanju bolja ili lošija od druge, odnosno veoma
dobra ili veoma loša. Oblicima (il) migliore, (il) peggiore, ottimo i pessimo
kaže se da li je neka osoba ili stvar po kvalitetu bolja ili lošija od druge osobe ili
stvari. Za ukus se mogu koristiti i jedni i drugi oblici.
SUPERLATIVO
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
ASSOLUTO
I PRONOMI RELATIVI
18
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
che vedi ha un bel voto in
con cui esce Maria storia
Oblik relativne zamjenice CHE koristi se bez predloga. Uz oblik CUI uvijek idu
predlozi (Di, A, DA, IN, CON, SU, PER, TRA, FRA i drugi).
Uvijek pravi razliku izmedu relativne zamenice CHE i upitnih zamenica CHI? i
CHE?!
19
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Luca e
i ragazzi i i quali = che
parlano sono Emilio
le ragazze le Anna e Lea le quali =che
Luca e
i ragazzi dei dei quali = di cui
quali ti parlo sono Emilio
le ragazze delle Anna e Lea delle quali = di cui
Luca e
i ragazzi ai ai quali = a cui
scrivo sono Emilio
le ragazze alle Anna e Lea alle quali = a cui
Luca e
i ragazzi
che vedete sono Emilio che
le ragazze Anna e Lea
Luca e
i ragazi dai andiamo dai quali = da cui
quali Emilio
sono
le ragazze dalle Anna e Lea dalle quali = da cui
Predlozi IN, CON, SU, PER, TRA i FRA mogu se takođe upotrebiti sa
relativnom zamenicom IL QUALE:
20
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
80 ottanta
4 quattro 15 quindici 25 venticinque
90 novanta cinquecentomila
5 cinque 16 sedici 26 ventisei
100 cento (mezzo milione)
6 sei 17 diciassette 27 ventisette
200 duecento 1 000 000
7 sette 18 diciotto 28 ventotto
1 000 mille un milione
8 otto 19 dicianove 29 ventinove
1 001 mille e 1 000 000 000
9 nove 20 venti 30 trenta
uno un miliardo
10 dieci
REDNI BROJEVI
sano/a — sanamente
chiaro/a — chiaramente;
21
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
forte — fortemente
breve — brevemente.
Pridevi koji se završavaju na -le i -re pri dodavanju sufiksa odbacuju završni
vokal -e:
gentile — gentilmente
particolare — particolarmente.
L’INDICATIVO PRESENTE
GLAGOLI NA - ARE
1. PARL-O 1.PARL-IAMO
PARLARE 2.PARL-I 2.PARL-ATE
3.PARL-A 3.PARL-ANO
GLAGOLI NA - ERE
PRENDERE 1.PREND-O 1.PREND-IAMO
22
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
2.PREND-I 2.PREND-ETE
3.PREND-E 3.PREND-ONO
GLAGOLI NA - IRE
1.PART-O 1.PART-IAMO
PARTIRE 2.PART-I 2.PART-ITE
3.PART-E 3.PART-ONO
1.FINISCO 1.FINIAMO
FINIRE
2.FINISCI 2.FINITE
(verbi incoativi)
3.FINISCE 3.FINISCONO
1.CONOSCO 1.CONOSCIAMO
CONOSCERE
2.CONOSCI 2.CONOSCIETE
(verbi incoativi)
3.CONOSCE 3.CONOSCONO
GLAGOLI SA APOFONIJOM
1.ODO 1.UDIAMO
UDIRE
2.ODI 2.UDITE
(apofonija)
3.ODE 3.ODONO
1.ESCO 1.USCIAMO
USCIRE
2.ESCI 2.USCITE
(apofonija)
3.ESCE 3.ESCONO
KONTRAHOVANI GLAGOLI
1.FACCIO 1.FACCIAMO
FARE
2.FAI 2.FATE
(verbi contrati)
3.FA 3.FANNO
1.BEVO 1.BEVIAMO
BERE
2.BEVI 2.BEVETE
(verbi contrati)
3.BEVE 3.BEVONO
1.RIMANGO 1.RIMANIAMO
RIMANERE 2.RIMANI 2.RIMANETE
3.RIMANE 3.RIMANGONO
1.SALGO 1.SALIAMO
SALIRE 2.SALI 2.SALITE
3.SALE 3.SALGONO
23
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
1.TENGO 1.TENIAMO
TENERE 2.TIENI 2.TENETE
3.TIENE 3.TENGANO
1.PAGO 1.PAGHIAMO
PAGARE 2.PAGHI 2.PAGATE
3.PAGA 3.PAGANO
1.GIOCO 1.GIOCHIAMO
GIOCARE 2.GIOCHI 2.GIOCATE
3.GIOCA 3.GIOCANO
1.CERCO 1.CERCHIAMO
CERCARE 2.CERCHI 2.CERCATE
3.CERCA 3.CERCANO
1.MUOIO 1.MORIAMO
MORIRE 2.MUORI 2.MORITE
3.MUORE 3.MUOIONO
1.SIEDO 1.SEDIAMO
SEDERE 2.SIEDI 2.SEDETE
3.SIEDE 3.SIEDONO
1.VADO 1.ANDIAMO
ANDARE 2.VAI 2.ANDATE
3.VAI 3.VANNO
1.VENGO 1.VENIAMO
VENIRE 2.VIENI 2.VENITE
3.VIENE. 3.VENGONO
1.DICO 1.DICIAMO
DIRE 2.DICI 2.DITE
3.DICE 3.DICONO
1.DO 1.DIAMO
DARE 2.DAI 2.DATE
3.DA 3.DATE
24
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
2.SAI 2.SAPETE
3.SA 3.SANNO
1.STO 1.STIAMO
STARE 2.STAI 2.STATE
3.STA 3.STANNO
1.PIACCIO 1.PIACCIAMO
PIACERE 2.PIACI 2.PIACETE
3.PIACE 3.PIACCIONO
1.VOGLIO 1.VOGLIAMO
VOLERE-hteti
2.VUOI 2.VOLETE
(modalni)
3.VUOLE 3.VOGLIONO
1.POSSO 1.POSSIAMO
POTERE-moći
2.PUOI 2.POTETE
(modalni)
3.POÒ 3.POSSONO
25
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Ostali glagoli u italijanskom jeziku uglavnom traže neki predlog isped drugog
glagola:
VERBI PERIFRASTICI
L’IMPERATIVO
26
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
da'
tu un esercizio difficile!
non dare
i compiti al professore!
Lei dia
una mano a Laura!
noi (non) diamo
da mangiare agli animali!
voi date
di'
tu cosa è successo!
non dire
di chi è questa moto!
Lei dica
dove è andato Piero!
noi (non) diciamo
cosa c'è in tivù!
voi dite
fa'
tu presto!
non fare
i compiti!
Lei faccia
un bel gioco!
noi (non) facciamo
una partita!
voi fate
sta’
tu a letto per una settimana!
non stare
fermo!
Lei stia fermo, signore! ferma, signora!
noi (non) stiamo in casa tutto il giorno!
qui!
voi state
PARLARE
parla
(tu)
non parlare
(Lei) parli con Marco!
(noi) (non) parliamo
(voi) parlate
PRENDERE
prendi
(tu)
non prendere
(Lei) prenda l'autobus!
(noi) (non) prendiamo
(voi) prendete
PARTIRE
parti
(tu)
non partire
per Roma!
(Lei) parta
(noi) (non) partiamo
(voi) partite
27
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Glagoli sa DITTONGO MOBILE
MUOVERSI = SI MUOVA, SI MUOVANO
SEDERSI = SI SIEDA, SI SIEDANO
SAŽETI GLAGOLI
BERE – BEVA, BEVANO
FARE – FACCIA, FACCIANO
DIRE – DICA, DICANO
TRADURRE – TRADUCA, TRADUCANO
ANDARE – VADA, VADANO
PROPORRE – PRODUCA, PRODUCANO
MORIRE – MUOIA, MUOIANO
PIACERE – PIACIA, PIACIANO
PARERE – PAIA, PAIANO
SEMBRARE – SEMBRI, SEMBRINO
TACERE – TACCIA, TACCIANO
28
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Non comprarla!
la merenda Comprala!
Non la comprare!
Non comprarli!
i biglietti Comprali!
Non li comprare!
Non comprarle!
le banane Comprale!
Non le comprare!
Compriamogli Non compriamogli un libro!
un libro a Franco
un libro Non gli compriamo un libro!
Compriamo
Compriamole Non compriamole un disco!
un disco a Laura
un disco Non le compriamo un disco!
Compratene Non compratene un chilo!
un chilo di fragole
un chilo! Non ne comprate un chilo!
Comprate Non comprateci le ciliege!
le cìliege dal Comprateci le
fruttivendolo ciliege! Non ci comprate le ciliege!
Non pettinarti!
(Tu) Pettinati!
Non ti pettinare!
Non pettiniamoci!
(Noi) Pettiniamoci!
Non ci pettiniamo!
Non pettinatevi!
(Voi) Pettinatevi!
Non vi pettinate!
(Lei) Si pettini! Non si pettini!
(Loro) Si pettinino! Non si pettinino!
29
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Modalni glagoli (potere, volere i dovere) mogu biti prelazni ili neprelazni.
Uglavnom goriste glagol AVERE ali ako ih sledi neki neprelazni glagol, po
nepisanom pravilu, koriste glagol ESSERE:
NEPRAVILNI PARTICIPI:
COMINCIARE, FINIRE
- ako je samo od sebe (ESSERE)
La lezione è cominciata.
Le vacanze sono finite.
30
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
PASSARE
- proći samo od sebe (ESSERE)
Sono passati due anni d’allora.
SCENDERE, SALIRE
- ako uvode neki predlog (ESSERE)
Sono scesi dal terzo piano.
Il gatto è salito sull’albero.
CORRERE
- ako uvodi neki predlog (ESSERE)
Sono corso dalla casa.
Siamo corsi alla banca.
VIVERE
- živeti tada i tada (ESSERE)
Mio nonno è vissuto fino a novant’anni.
31
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Il Sole gli batteva sulla nuca e qualcosa cominciava a fischiargli nelle
orecchie.
- Ho guardato fuori, la strada era deserta.
- Camminarono per dieci giorni e i sentieri erano fangosi.
- Ieri il mare era calmo.
- Giuseppe veniva spesso a casa mia.
PARLARE
io parlavo
tu parlavi
delle vacanze.
lui
parlava di Paolo.
lei (non)
dei giorni passati
noi parlavamo
con Maria
voi parlavate
loro parlavano
PRENDERE
io prendevo
tu prendevi
lui della frutta
prendeva
lei (non) bruti voti a scuola
noi prendevamo gli appunti
voi prendevate
loro prendevano
FINIRE
io finivo
tu finivi
i compiti
lui
finiva tutto in tempo
lei (non)
la pizza
noi finivamo
alle tre
voi finivate
loro finivano
AVERE
io avevo ESSERE
tu avevi
fame io (non) ero a casa
lui lei sete da Gianni
aveva tu eri
Lei (non) paura in pigiama
noi avevamo freddo lui lei con te
era
voi avevate Lei
loro avevano noi eravamo
32
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
voi eravate loro eravano
NEPRAVILNI IMPERFEKT
IL TRAPASSATO PROSSIMO
33
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
U srpskom jeziku se potpuno izgubila upotreba davno prošlih ili pretprošlih vremena.
Stoga navedene primere prevodimo samo prošlim vremenom odnosno perfektom:
- Bio sam umoran jer sam radio ceo dan (a ne: bejah radio jer sam bio radio)
- Tek sam stigao kući kada je zazvonilo zvono na vratima (a ne bejah stigao, bio sam
stigao)
IL FUTURO
a) u budućnosti (posle priloga i priloškog izraza): domani, fra poco, fra un mese,
fra un anno, mese prossimo ...
- Domani telefonerò a mia sorella.
34
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
b) koja je neizvesna ili nismo sigurni u njeno ostvarenje:
- Dove saranno i miei occhiali? (Gde su mi naočari)
- Saranno le sei. (Moglo bi biti šest sati)
ESSERE FARE
io sarò io farò
tu sarai tu farai i compiti
a casa alle due
la torta di
lui davanti al lui
sarà farà cioccolato
lei cinema lei
una bella gita
da Marco
noi saremo noi faremo un giro
in pizzeria
in bici
voi sarete voi farete
loro saranno loro faranno
Ukoliko se u osnovi nalazi L ili N posle odbacivanja nastavka nastupa asimilacija i oni
prelaze u R
35
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Futur drugi se koristi za iskazivanje buduće radnje koja će se dogoditi pre neke
druge buduće radnje i zato se naziva futuro anteriore (anteriore-prethodni):
Ovo vreme se može upotrebiti i da označi prošlu radnju koja pobuđuje sumnju:
- Sarà anche stato buono, ma ho i miei dubbi. (Možda je i bio dobar, ali
sumnjam)
- Dove sarà andato? (Gde li je otišao)
- Alle otto sarà troppo tardi. Il dottore sarà gia partito! (U osam će biti
kasno. Doktor će već otići)
kada je mali razmak između budućih radnji, italijanski obično koristi futur:
- Quando mi aiuterai, sarà piu facile. (Kada mi budeš pomogao, biće lakše)
IL CONDIZIONALE PRESENTE
36
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
voi studiereste lui
loro studierebbero partirebbe
lei
noi partiremmo fino a tardi
GLAGOLI NA – IRE
voi partireste
io partirei poco
loro partirebbero
tu partiresti in biblioteca
Kondicional gradimo isto kao i buduće vreme samo koristimo druge
nastavke. Ovaj glagolski oblik vezan je za sadašnjost, a koristimo ga da
izrazimo želju, čije ostvarenje zavisi isključivo od naše volje, učtiv zahtev ili
molbu, lično mišljenje ili nepotvrđene vesti
IL CONDIZIONALE PASSATO
37
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Ima isto značenje kao i kondicional sadašnji ima i kondicional prošli, s tim sto
ovde nema projekcije ka budućnosti, već su mogućnost, neizvesnost i sumnja
okrenute ka prošlosti. U srpskom ovaj se oblik najčešće prevodi prošlim
vremenom, jer je naš složeni kondicional uglavnom izašao iz upotrebe:
IL PASSATO REMOTO
Ovo vreme nam služi za radnju koja se u celini desila u prošlosti bez obzira
da li je bila trenutna ili je duže trajala. Bitno je da nema više nikakvih dodirnih
tačaka sa sadašnjosti.
38
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Prilozi za vreme su: quella volta, all’improviso, una volta, tanto tempo fa ...
39
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
noi facemmo demmo venimmo
voi faceste deste veniste
loro fecero diedero vennero
IL TRAPASSATO REMOTO
- Non appena fu arrivato, ci raccontò tutto. [Čim je (bio) stigao, sve nam
je ispričao.]
IL PRESENTE DEL CONGIUNTIVO
PRAVILNI GLAGOLI
40
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Parl-a-re Cred-e-re Part-i-re
Io Parl-i Cred-a Part-a
Tu Parl-i Cred-a Part-a
Lui/lei Parl-i Cred-a Part-a
NEPRAVILNI GLAGOLI
UPOTREBA KONJUKTIVA
41
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Dubito che i ragazzi vengano. (Sumnjam da će dečaci doći.)
Immagino che Mario mi senta. (Zamišljam da me Mario čuje.)
Ritengo che sia troppo tardi. (Smatram da je previše kasno.)
Mi sembra che possa aiutarti. (Čini mi se da može da ti pomogne.)
3. s glagolima koji izražavaju strah ili nadu: temere, aver paura, sperare:
- Sono contento che Paolo torni. (Zadovoljan sam sto se Paolo vraća.)
- Mi dispiace che loro partano domani. (Žao mi je sto oni sutra odlaze.)
- Dico che è giusto. Non dico che sia giusto. (Kažem / ne kažera da je
pravo.)
- Vedo che stai meglio. Non vedo che tu stia meglio. (Vidim / ne vidim da
si bolje.)
42
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Traduce il libro senza che nessuno gli dia una mano. (Prevodi knjigu a
da mu niko ne pomaže.)
43
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Tom spoju osnove i tematskog vokala dodaju se nastavci jedinstveni za sve tri
konjugacije:
PARLA/RE
Parl-assi Parl-assimo
Parl-assi Parl-aste
Parl-asse Parl-assero
CREDERE
Cred-essi Cred-essimo
Cred-essi Cred-este
Cred-esse Cred-essero
FINIRE
Fin-issi Fin-issimo
Fin-issi Fin-iste
Fin-isse Fin-issero
Samo manji broj glagola pokazuje nepravilnost u osnovi dok su nastavci uvek
jedinstveni:
Kao i kod imperfekta indikativa neki glagoli koriste proširenu infinitivnu osnovu
koja odgovara staroj osnovi nasleđenoj iz latinskog jezika:
Upotreba
44
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
5. s bezličnim izrazima:
45
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Venga Ora
Penso che
Sia venuto Prima
Giovanni
Venga / verrà dopo
Venisse
In quel momento, allora
Pensavo che Fosse venuto
Prima
Giovanni Venisse / sarebbe
Dopo
venuto
UPOTREBA KONJUKTIVA U
ZAVISNIM REČENICAMA
46
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
IL PRESENTE DEL
Istovremenost
CONGIUNTIVO
L’IMPERFETTO
Istovremenost
DEL CONGIUNTIVO
IL TRAPASSATO
GLAGOL ILI IZRAZ prethodnost
DEL CONGIUNTIVO
(u prošlom vremenu)
KOJI UVODI
L’IMPERFETTO
KONJUKTIV
DEL CONGIUNTIVO
budućnost O
CONDIZIONALE
COMPOSTO
Istovremenost
SAPPIA QUALCOSA
(da zna)
TEMO
CHE
Prethodnost ABBIA SAPUTO
(da je saznao) QUALCOSA
Istovremenost SAPESSE
(da zna) QUALCOSA
HO SAPUTO
CHE
Prethodnost AVESSE SAPUTO
(da je saznao) QUALCOSA
PERIODO IPOTETICO
47
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
sintaksičku celinu, i u zavisnosti od tipa hipoteze koju izražava dele se u tri
grupe:
Prezent – prezent
Futur – futur
Prezent - imperativ
- Se non fossi stato marinaio, non saprei fare quel nodo. (Da nisam bio
mornar, ne bih znao da napravim ovaj čvor)
- Se avessi sposato Mario, adesso vivrei a Roma. (Da se udala za
Marija, sada bi živela u Rimu)
Ili, obrnuto kada je okolnost koja uslovljava radnju glavne rečeni i dalje prisutna,
dok je posledica vezana za prošlost:
48
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Vorrei che l’anno venturo venissi anche tu. (Želeo bih da sledeće
godine dodeš i ti.)
49
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Pluskvamperfektom konjunktiva izražava se žaljenje zbog neostvarene želje u
prošlosti:
- Parla bene / parlava bene come se fosse nato qui. (Govori / govorio je
dobro kao da se tu rodio)
- Era troppo allegro, come se / quasi che avesse bevuto. (Bio je previše
veseo kao da je pio)
PASIV
Oblici
50
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Pasivni oblici grade se od pomoćnog glagola essere i participa prošlog. Particip
prošli slaže se u rodu i broju sa subjektom:
INDIKATIV
Presente: sono lodato/a, sei lodato/a, è lodato/a, siamo lodati/e, siete lodati/e,
sono lodati/e
KONJUNKTIV
KONDICIONAL
IMPERATIV
sii lodato/a
sia lodato/a
siamo lodati/e
siate lodati/e
siano lodati/e
51
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Italijanski pasiv se veoma često u upotrebljava, za razliku od srpskog, pa se
najčešće pasivni oblici u srpskom prevocie aktivnim. Takođe valja istaći i razliku
u srpskom između radnog prideva kao karakteristike složenih aktivnih oblika i
trpnog glagolskog prideva koji se upotrebljava kao sastavni deo pasivnih oblika:
Upotreba pasiva
Oblike pasiva mogu graditi samo prelazni glagoli (verbi transitivi) koji se mogu
definisati kao glagoli sto iskaziiju radnju za čije je vršenje potreban predmet
radnje ili objekat van subjektove sfere. Kada u formalnom pogledu od objekta
postane subjekat, a subjekat, u slučaju da je odreden, uvodi strukturu s
predlogom da (complemento d'agente), dobijamo pasivnu rečenicu:
AKTIV: II professore loda gli studenti. (Profesor hvali studente.)
(S + V + O)
PASIV: Gli studenti sono/vengono lodati dal professore.
(So + V pass + Compl, d'agente)
Posebno je, zbog svoje jednostavnosti, ovaj oblik čest u oglasima, jeziku
reklama i jezicima pojedinih struka:
- Si affittano appartamenti al mare. (Izdaju se stanovi na moni.)
- Si vende / vendesi casa. . . (Prodaje se kuća. . .).
52
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
andare + participio passato = dover essere + participio passato:
L'esame deve/ doveva/ dovrà/ dovrebbe essere preparato meglio.
L' esame va/ andava/ andrà/ andrebbe preparato meglio.
(Ispit treba/ trebalo je/ biće potrebno/ trebalo bi bolje spremiti.)
53
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
UPRAVNI GOVOR: Roberto dice: "I tuoi cavalli sono stupendi." (Roberto kaže:
„Tvoji konji su divni. ")
NEUPRAVNI GOVOR: Roberto dice che i suoi cavalli sono stupendi. (Roberto
kaže da su njegovi konji divni.)
Kategorija lica vezana je za dve vrste reči: glagole i zamenice. Kao u srpskom, i
u italijanskom dolazi do promena lica ličnih i prisvojnih zamenica i glagola.
Govornik rečenice u upravnom govoru postaje u neupravnom govoru treće lice,
dok onaj ko prenosi njegove ili njihove reči zauzima poziciju govornika ili prvog
lica. Važno je, medutim, voditi računa i o licu kojem se obraća govornik
direktnog govora, jer to lice ne mora biti onaj ko navodi njegove reči :
a) prilozi:
b) pokazne zamenice:
54
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Disse che quella non era casa sua.
c) glagoli:
Uslov da glagol venire pređe u andare jeste da se reči ne navode iz ili sa istog
mesta, što vredi i za srpski jezik.
Slaganje vremena
Ukoliko je u glavnoj rečenici prošlo vreme (sto ne mora uvek važiti za passato
prossimo), u rečenicama neupravnog govora dolazi do sledećih promena:
Ovo slaganje nije prisutno u srpskom jeziku, gde glagoli ostaju isti i u
neupravnoj strukturi.
- Disse: "La mia vita riprese il ritmo normale." (Rekao je: ,,Moj život je
ponovo krenuo uobičajenim ritmom.")
- Disse che la sua vita aveva ripreso il ritmo normale. (Rekao je da je
njegov život ponovo krenuo uobičajenim ritmom.)
55
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- La sorella rispose: "Farò quello che vuoi." (Sestra je odgovorila:
„Učiniću ono što želiš.")
- La sorella rispose che avrebbe fatto quello che lui voleva. (Sestra je
odgovorila da će učiniti ono što on želi.)
Indirektno pitanje uvodi se veznikom se, ukoliko je reč o tzv. totalnom pitanju,
odnosno pitanju na koje sledi odgovor da ili ne, a u slučaju parcijalnih pitanja
koristi se upitni prilog ili upitna zamenica. Veoma često dolazi i do promene
načina: umesto indikativa iz upravnog govora koristi se odgovarajuće vreme
konjunkiva:
56
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- (Prijatelj me je upitao da li sutra putujem.)
INFINITO
57
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Infinitiv, kao i particip i gerundi], pripada tzv. bezličnim načinima (modi infiniti),
koji se razlikuju od ličnih načina (modi finiti), u koje spadaju indikativ,
konjunktiv, kondicional i imperfekt, upravo po odsustvu kategorije lica. Ovi
oblici imaju dva vremena, prošlo i sadašnje, ali je odnos prema kategoriji
vremena drukčiji nego kod ličnih načina. Tako infinitiv sadašnji ne znači da je
reč o obliku koji se upotrebljava za radnju u sadašnjosti, jer se njime mogu
izraziti i prošlost i budućnost:
- Non essere stupido. Non credergli. (Ne budi glup. Ne veruj mu.)
Bez negacije može zameniti imperativ kao naredba, uputstvo, ili podsticaj
bezličnog karaktera (imperativo iussivo), sto je poznato i u srpskom jeziku:
58
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Nello scrivergli mi accorsi che c'erano troppe cosa da riferire. (Dok sam
mu pisala, primetila sam da je previše stvari o kojima treba izvestiti.)
- Per non leggere le istruzioni, spesso non so mettere in funzione gli
elettrodomestici. (Pošto ne čitam uputstva, često ne znam da uključim
kućne aparate.)
- Spesso viaggiamo per imparare. (Često putujemo da bismo nešto
naučili.)
- È così ingenuo da sembrare stupido. (Toliko je naivan da izgleda kao
glupak.)
- Disse tutto questo senza tremare. (To je sve rekao a da nije zadrhtao.)
- Farei tutto per lui tranne mentire. (Sve bih za njega učinio/la osim da
slažem.)
6. poimeničeni infinitiv
59
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
U najvećem broju slučajeva, kao sto smo videli, italijanski poimeničeni infinitiv
prevodimo glagolskom imenicom.
aver fatto.
PARTICIPIO
- Udimmo una voce invocante aiuto. (Čuli smo glas koji je zazivao
pomoć.)
60
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
Particip prošli takođe uvodi implicitne rečenice. Najčešćeje reč o vremenskim,
uzročnim i relativnim rečenicama (proposizioni temporali, causali e relative), ali
je važno istaći važnu razliku:
Kao što se iz prethodnog primera vidi, particip prošli, kao i infinitiv, a videćemo
i gerundij, spaja se s nenaglašenom zamenicom.
- Arrivati gli amici, aprì subito lo spumante. (Čim su prijatelji stigli, otvorio
je šampanjac.)
- Lasciato l'appartamento, passò da Paolo. (Pošto je napustio stan,
svratio je do Paola.)
GERUNDIO
61
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Pur avendo lavorato tutto il giorno, non si sente stanco. (Iako je radio
celi dan, ne oseća umor.)
62
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
- Terminato il lavoro,
- Dopo aver terminato il lavoro, mi recai a casa
- Avendo terminato il lavoro, (Posto sam završio/la posao /završivši
posao, uputio/la sam se kući.)
SADRŽAJ:
1. IZGOVOR 1
2. PRONOMI PERSONALI 2
3. LIČNE ZAMENICE U FUNKCIJI DIREKTNOG OBJEKTA SA
3
SLOŽENIM VREMENIMA
4. IL PLURALE DEI NOMI 4
63
GRAMATIKA ITALIJANSKOG JEZIKA
______________________________________________________________
5. OBLICI ODREĐENOG I NEODREĐENOG ČLANA 7
6. UPOTREBA ODREĐENOG ČLANA 8
7. PRISVOJNI PRIDEVI 9
8. PARTIKULA CI 12
9. ZAMENICA I PARTIKULA NE 14
10. KOMPARACIJA PRIDEVA 16
11. I PRONOMI RELATIVI 19
12. RELATIVNE ZAMENICE IL/LA QUALE, I/LE QUALI 20
13. NUMERI 21
14. GRAĐENJE PRILOGA 22
15. L’INDICATIVO PRESENTE 23
16. L’IMPERATIVO 27
17. L'IMPERATIVO, I PRONOMI ATONI, PARTICELLE CI E NE 29
18. Il PASSATO PROSSIMO 30
19. L’IMPERFETTO 32
20. IL TRAPASSATO PROSSIMO 34
21. IL FUTURO 34
22. IL FUTURO COMPOSTO 36
23. IL CONDIZIONALE PRESENTE 37
24. IL CONDIZIONALE PASSATO 38
25. IL PASSATO REMOTO 39
26. IL TRAPASSATO REMOTO 40
27. IL PRESENTE DEL CONGIUNTIVO 41
28. IL PASSATO DEL CONGIUNTIVO 43
29. L’IMPERFETTO DEL CONGIUNTIVO 44
30. IL TRAPASSATO DEL CONGIUNTIVO 46
31. PERIODO IPOTETICO 47
32. POSEBNE UPOTREBE IMPERFEKTA I
48
PLUSKVAMPERFEKTA KONJUNKTIVA
33. PASIV 50
34. NEUPRAVNI (INDIREKTNI) GOVOR 53
35. INFINITIV 57
36. PARTICIP 59
37. GERUNDIJ 61
64