Through Beam Receiver

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Festo KG

Anwendungshinweise Indicaciones de utilización Skötselanvisningar


Postfach LED-Signale bei grün an gelb aus Señales Verde conectado Amarillo desconectado LED-signaler grön till gul från
D-73726 Esslingen der Ausrichtung (Funktionsreserve) (Statusanzeige) luminosas de los (nivel de (indicación de estado) under inställningen (funktionsreserv) (statusindikering)
Tel.: (0711) 347-0 9604NH Bedeutung sicherer Betrieb Lichtempfang diodos al alinear funcionamiento) Betydelse säker drift ljusmottagning
Significado Funcionamiento seguro Recepción de luz

1. Empfänger ohne Zielobjekt im Lichtstrahl aus-


Empfänger richten. 1. Alinear en el haz de luz sin el objeto a detectar 1. Ställ in mottagaren utan målobjekt i ljusstrålen.
Receiv er 2. Maximal eingestellte Empfangsweite mit 2. Reducir la distancia máxima de recepción 2. Reducera max. inställt avkänningsavstånd med
Potentiometer reduzieren: utilizando el potenciómetro: potentiometern:
Receptor - únicamente si no se detectan los objetos que - endast då reaktion uteblir på grund av
- nur bei fehlender Reaktion aufgrund
durchscheinender Objekte atraviesan el haz genomskinliga objekt
Récepteur - max. 12. Umdrehungen - máximo 12 vueltas - max. 12 varv
Mottagare 3. Empfänger nur reinigen mit: 3. Limpiar la Receptor únicamente con: 3. Mottagare får endast rengöras med:
- Wasser (max. 60 °C) oder Isopropylalkohol - agua (máximo 60°C) o alcohol isopropílico - vatten (max. 60°C) eller isopropylalkohol
Ricev itore
Notes regarding use Instructions d’utilisation Indicazioni per l’utilizzo
LED signals when Green on (effective Yellow off Contrôle de vert allumé jaune éteint Segnali LED verde acceso giallo spento
aligned to emitter range) (status display) l’alignement par LED (réserve de capacité) (indication d’état) nell’allineamento (stabilità di (indicazione di stato)
Signification Fonctionnement Réception de funzionamento)
Meaning Reliable operation Light reception correct lumière Significato funzionamento stabile ricezione di luce

1. Align receiver without target object in light 1. Aligner le récepteur sans objet cible dans le 1. Allineare il ricevitore nel fascio di luce senza
SOEG-E-Q30-PS-S-2L beam. rayon lumineux. oggetto di ricezione
2. Reduce maximum set receiver distance via 2. A l’aide du potentiomètre, réduire la distance de 2. Ridurre con il potenziometro l’ampiezza di
potentiometer: réception maximum réglée. ricezione max.
- only if no reaction due to transparent objects - uniquement en cas d’absence de réaction due à - solo in caso di assenza di reazione a causa di
165 323 - max. 12 revolutions
3. To clean receiver
des objets translucides
- max. 12 tours
oggetti trasparenti
- max. 12 rotazioni
- use water (max. 60°C) or isopropyl-alcohol only 3. Pour nettoyer le récepteur, utiliser uniquement : 3. Pulire ricevitore solo con:
-de l’eau (max. 60° C) ou de l’isopropanol - acqua (max. 60 °C) oppure alcool isopropilico

Elektrischer Anschluß Conexión eléctrica El-anslutningar


Electrical connection Raccordement électrique Collegamento elettrico
• Nicht für den Einsatz als berührungslose
Schutzvorrichtung! Elektrische Spannung! PNP SOEG-E-...
Vor Arbeiten an der Elektrik: 2 Bk
Bn = Braun Brown Marrón
Spannung ausschalten. Bu = Blau Blue Azul 1 Bn
Bk = Schwarz Black Negro
• Do not use as contactless protective device! 10 ... 30 V DC
3 Bu
A.C. voltage! Prior to working on electrics: 200 mA
Bn = Marron Brun Marrone
Switch off voltage. Bu = Bleu Blå Blu
Bk = Noir Svart Nero N.C.
• ¡No utilizar como sensor de protección!
¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión
antes de manipular el sistema eléctrico.
• Ne convient pas pour une utilisation en tant que Mechanischer Anschluß Conexión mecánica Mekaniska anslutningar
dispositif de sécurité! Tension électrique ! Mechanical connection Raccordement mécanique Collegamento meccanico
Avant toute intervention sur le système électrique:
mettre hors tension. SOEG-... SOEG-... SOEG-... max. 1,5 Nm
• Får ej användas som beröringsfri skyddsan-
ordning! Elektrisk spänning! Innan arbeten på
Pot. 2
elektroniken utförs skall spänningen LED
frånkopplas.

• NON utilizzare come barriera di protezione


Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte >1000 >1000 1 3
elettrica, togliere la tensione. max. 0,5 Nm
Technische Daten Technical data Datos técnicos

Erfassungsbereich max. 600 ... 6000 mm Max. detection range 600 ... 6000 mm Distancia máx, de detección 600 ... 6000 mm
Erfassungsbereich min. 300 ... 1200 mm Min. detection range 300 ... 1200 mm Distancia mín, de detección 300 ... 1200 mm
Betriebsspannungsbereich 10 ... 30 V DC (=Ub) Operating voltage range 10 .. .30 V DC(= Vop) Tensión de funcionamiento 10 ... 30 V c.c. (=Ub)
Max. zul. Restwelligkeit ± 20% Ub Max. perm. residual ripple ±-20% Vop Frecuencia residual adm. máx. ±-20% Ub
Leerlaufstrom < 30 mA (incl. LED) Idle current < 30 mA (incl. LED) Corriente sin carga < 30 mA (incl. LED)
Max. zul. Betriebsstrom 200 mA Max. perm. switching current 200 mA Corriente de conmut. adm. máx. 200 mA
Spannungsfall <2V Voltage drop <2V Caída de tensión <2V
Ansprechzeit 0,5 ms Response time 0,5 ms Tiempo de respuesta 0,5 ms
Abfallzeit 0,5 ms Fall time 0,5 ms Tiempo de caída 0,5 ms
Kurzschlussfestigkeit ja Short-circuit-proof yes Anticortocircuitaje Sí
Verpolungsfestigkeit ja Polarity-reversal protection yes Conexión inconfundible Sí
Max. Schaltkapazität 250 nF Max. switchable capacity 250 nF Capacidad máx. conmutable 250 nF
Umgebungstemperatur -5 °C ... 55 ºC Ambient temperature -5°C ... 55°C Temperatura - ambiente -5°C ... 55°C
Lagertemperatur -40 °C ... 85 ºC Storage temperature -40°C ... 85°C - de almacenamiento -40°C ... 85°C
Schutzart IP 65 Degree of Protection IP 65 Tipo de protección IP 65
max. Anzugsdrehmoment 1,5 Nm Max. tightening torque 1,5 Nm Par de apriete máximo 1,5 Nm
Gehäusewerkstoff PBTP Housing material PBTP Material del cuerpo PBTP
Werkstoff optisches Fenster Glas Material of optical window glass Material de la mirilla óptica vidrio
Kabelmaterial Außenmantel PUR Cable material Outer casing PUR Material del cable Revestimiento exterior PUR

Anfahrkurve Courbe de fonctionnement


gemessen mit SOEG-S-Q30 measured with SOEG-S-Q30 Medición efectuada con SOEG-S-Q30 Approach curve Starkurva
Curva de aproximación Curva di attivazione

Caractéristiques techniques Tekniska data Dati tecnici


Plage de détection max. 600 ... 6000 mm Max. registreringsområde 600 ... 6000 mm Intervallo rilevamento max. 600 ... 6000 mm
Plage de détection min. 300 ... 1200 mm Min. registreringsområde. 300 ... 1200 mm Intervallo rilevamento min. 300 ... 1200 mm
Plage de tension de service 10 ... 30 V DC (0 Ub) Arbetsspänning 10 ... 30 V DC (Ub) Tensione di alimentazione 10 ... 30 V DC
Ondulation résiduelle. adm. max. ± 20 % Ub Max. tillåten rippel +/-20% Ub Ondulazione residua amm. +/- 20% Ub
Courant à vide < 30 mA Tomgångsström < 30 mA Assorbimento a vuoto < 30 mA
(LED comprise) (incl. LED) (incl. LED)
Courant de commut. adm. max. 200 mA Max. tillåten kopplingsström 200 mA Carico massimo in uscita 200 mA
Chute de tension <2V Spänningsfall <2V Caduta di tensione <2V
Temps de réponse 0,5 ms Reaktionstid 0,5 ms Tempo di attivazione 0,5 ms
Temps de chute 0,5 ms Falltid 0,5 ms Tempo di disattivazione 0,5 ms
Protection c. courts-circuits oui Kortslutningssäker ja Protezione c. corto circuito sì
Détrompage oui Polvändningsskydd ja Protezione c. inversione pol. sì
Capacité commutable max. 250 nF Max. kopplingsbar kapacitet 250 nF Capacità commutabile max. 250 nF
Température ambiante -5 °C ... 55 ºC Omgivningstemperatur -5 °C ... 55 ºC Temperatura ambiente -5 °C ... 55 ºC
Température de stockage -40 °C ... 85 ºC Lagringstemperatur -40 °C ... 85 ºC Temperatura di stoccaggio -40 °C ... 85 ºC
Protection IP 65 Skyddsklass IP 65 Grado di protezione IP 65
Couple de serrage max. 1,5 Nm Max. åtdragningsmoment 1,5 Nm Coppia max. di serraggio 1,5 Nm
Matériau du boîtier PBTP Husmaterial PBTP Materiale corpo PBTP
Matériau de la fenêtre optique verre Material optiskt fönster glas Materiale finestra ottica vetro
Matériau du câble Enveloppe ext. PUR Kabelmaterial ytterskikt PUR Materiale cavo guaina esterna
Funktionsreservekurve Courbe de réserve de capacité
poliuretano Function reserve curve Funktionsreservkurva
mesuré avec SOE-S-Q30 uppmätt med SOEG-S-Q30 misurato con SOEG-S-Q30 Curva de nivel de Curva della stabilità di
funcionamiento funzionamento
Nutzungsvereinbarungen/Conditions of use

I. Schutzrechte und Nutzungsumfang Proprietary rights and scope of use


Die Datei Ihrer Wahl unterliegt Schutzbestim- The file of your choice is subject to proprietary
mungen. Festo oder Dritte haben Schutzrechte rights. Festo or third parties hold proprietary
an dieser Elektronischen Dokumentation. So- rights in respect of this electronic documenta-
weit die Rechte Dritten zustehen, hat Festo tion. Insofar as the rights are granted to third
entsprechende Nutzungsrechte. Festo gestattet parties, Festo has acquired the appropriate
dem Verwender die Nutzung unter den folgen- licences. Festo grants the purchaser the right
den Voraussetzungen: of use under the following conditions:
Nutzungsvereinbarungen 1. Nutzungsumfang 1. Scope of use
für ”Elektronische a) Der Verwender der Elektronischen Doku- a) The user of the electronic documentation
mentation ist berechtigt, diese für eigene, has the right to use this only for his own
Dokumentation” von Festo ausschließlich betriebsinterne Zwecke auf internal purposes on as many machines as
beliebig vielen Maschinen innerhalb seines desired within his business location (site).
Betriebsgeländes (Einsatzort) zu nutzen. This right of use includes only the right to
Dieses Nutzungsrecht umfaßt ausschließ- store the electronic documentation on the
lich das Recht, die Elektronische Dokumen- central processing units (machines) on the
tation auf den am Einsatzort eingesetzten site in question.
Zentraleinheiten (Maschinen) zu speichern.
Conditions of use for Festo b) Die Elektronische Dokumentation darf am b) The electronic documentation may be
Einsatzort des Verwenders in beliebiger printed to any desired extent at the user’s
"electronic documentation" Zahl über einen Drucker ausgedruckt wer- site, providing this copy is printed com-
den, sofern dieser Ausdruck vollständig mit pletely with the conditions of use and other
diesen Nutzungsvereinbarungen und sonsti- user instructions.
gen Benutzerhinweisen ausgedruckt bzw.
verwahrt wird.
c) Mit Ausnahme des Festo-Logos ist der Ver- c) With the exception of the Festo logo, the
wender berechtigt, Bilder und Texte der user has the right to use illustrations and
Elektronischen Dokumentation zur Erstel- texts in the electronic documentation for
lung eigener Maschinen- und Anlagendoku- creating his own machine and system
mentation zu verwenden. Die Verwendung documentation. The use of the Festo logo
des Festo-Logos bedarf der schriftlichen requires the written permission of Festo.
Genehmigung von Festo. Für die Überein- The user himself is responsible for ensur-
stimmung genutzter Bilder und Texte mit ing that both the illustrations and the texts

9906a D/GB I
der Maschine/Anlage bzw. dem Produkt ist used correspond with the machine/system
der Verwender selbst verantwortlich. or with the product.
d) Weitergehende Nutzungen sind in folgen- d) Further use is permitted within the following
dem Rahmen zulässig: limits.
Das Vervielfältigen ausschließlich zur Ver- Copying exclusively for use within the frame-
wendung im Rahmen einer Maschinen- und work of machine and system documenta-
Anlagendokumentation aus elektronischen tion based on electronic documents of all
Dokumenten sämtlicher dokumentierter the documented supplier components.
Zulieferbestandteile.
Die Demonstration gegenüber Dritten aus- Demonstrations to third parties exclusively
schließlich unter Sicherstellung, daß kein with the assurance that no data material
Datenmaterial ganz oder teilweise in ande- remains completely or partly in other net-
ren Netzwerken oder anderen Daten- works or on another data medium or that it
trägern verbleibt oder dort reproduziert can be reproduced there.
werden kann.
Die Weitergabe von Ausdrucken an Dritte The transfer of copies and printouts to third
außerhalb der Regelung in Ziffer 3 sowie parties, except as defined in Section 3
jede Bearbeitung oder andersartige Ver- below, as well as any other processing or
wendung, ist nicht zulässig. use is not permitted.

 1999, Festo AG & Co. 2. Copyright Vermerk 2. Copyright notice


D-73726 Esslingen Jedes ”Elektronische Dokument” enthält einen Every "electronic documentation" contains a
Copyright Vermerk. In jede Kopie und jeden copyright notice. This notice must be included
Ausdruck muß dieser Vermerk übernommen in all copies and in all printouts.
werden.
3. Übertragung der Nutzungsbefugnis 3. Transfer of licence
Der Verwender kann seine Nutzungsbefugnis The user may transfer his/her licence to a third
in dem Umfang und mit den Beschränkungen party subject to the scope of use and restric-
der Bedingungen gemäß Ziffer 1 und 2 insge- tions as defined in sections 1 and 2. The third
samt auf einen Dritten übertragen. Auf diese party must be expressly made aware of these
Nutzungsvereinbarungen ist der Dritte aus- conditions.
drücklich hinzuweisen.

9906a D/GB II
Nutzungsvereinbarungen/Conditions of use

II. Export der Elektronischen Exporting the electronic


Dokumentation documentation
Der Lizenz-Nehmer muß beim Export der Elek- If exporting the electronic documentation, the
tronischen Dokumentation die Ausfuhrbestim- licencee is required to observe the export regu-
mungen der Bundesrepublik Deutschland und lations of the Federal Republic of Germany and
des Landes des Erwerbs beachten. those of the country to which the electronic do-
cumentation is being sent.

III. Gewährleistung Guarantee


1. Festo-Produkte werden hard- und software- 1. Festo products are developed further as
technisch weiterentwickelt. Der Hard- und regards their hardware and software. The
ggf. der Software-Stand des Produkts ist status of the hardware and software in the
dem Typenschild des Produkts zu entneh- product can be seen on the type plate of
men. Festo gewährleistet nicht, daß die the product. Festo does not guarantee that
Elektronische Dokumentation mit jedem the electronic documentation corresponds
Hard- und Software-Stand des Produkts to each hardware and software status of
übereinstimmt. Maßgeblich für den überein- the product. The printed Festo documenta-
stimmenden Hard- und Software-Stand von tion accompanying the product is decisive
Produkt und Elektronischer Dokumentation for the correspondance of the hardware
ist die dem Produkt beiliegende gedruckte and software status of the product and the
Dokumentation von Festo. electronic documentation.
2. Die in dieser Elektronischen Dokumentation 2. The information contained in this electronic
enthaltenen Informationen können von documentation may be amended by Festo
Festo ohne Vorankündigungen geändert without prior notice and does not represent
werden, und stellen keine Verpflichtung sei- any commitment by Festo.
tens Festo dar.

IV. Haftung-/Haftungsbeschränkungen Liability/Limitation of liability


1. Festo stellt diese Elektronische Dokumenta- 1. Festo provides this electronic documenta-
tion zur Verfügung, um den Verwender bei tion in order to assist the user in creating
der Erstellung seiner Maschinen- und Anla- his own machine and system documenta-
gendokumentation zu unterstützen. tion.

9906a D/GB III


Festo gewährleistet jedoch nicht, daß die Festo does not guarantee that the electro-
gelieferte Elektronische Dokumentation mit nic documentation supplied corresponds to
dem vom Verwender genutzten Produkt the product used by the user. The latter
übereinstimmt. Letzteres gilt insbesondere applies also to the use of extracts for the
bei auszugsweisem Gebrauch für eigene user’s own documentation.
Dokumentationen des Verwenders.
2. Festo haftet ferner nicht für mangelnden 2. Festo is also not liable for lack of economic
wirtschaftlichen Erfolg oder für Schäden success or for damages or claims from
oder Ansprüche Dritter, mit Ausnahme von third parties, with the exception of claims
Ansprüchen aus der Verletzung von Schutz- arising from violation of the protective rights
rechten Dritter, die die Nutzung der Elektro- of third parties concerning the use of the
nischen Dokumentation betreffen. electronic documentation.
3. Die Haftungsbeschränkungen nach Absatz 3. The limitations of liability specified in para-
1. und 2. gelten nicht, soweit in Fällen von graphs 1 and 2 do not apply in cases of
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit oder malice aforethought or gross negligence
Fehlen zugesicherter Eigenschaften eine where liability is compulsory. In such ca-
zwingende Haftung besteht. In einem sol- ses, Festo’s liability is limited to the dam-
chen Fall ist die Haftung von Festo auf ages recognizable to Festo based on the
denjenigen Schaden begrenzt, der für situation at hand.
Festo nach der Kenntnis der konkreten
Umstände erkennbar war.

V. Sicherheitsrichtlinien/Dokumentation Safety regulations/Documentation


Gewährleistungs- und Haftungsanspruch nach The guarantee and liability claims specified
Maßgabe der vorstehenden Regelungen (Ziff. above (sections III and IV) only apply if the
III. u. IV) sind nur gegeben, wenn der Anwen- user has observed the safety regulations in the
der die Sicherheitsrichtlinien der Dokumentati- documentation and the safety regulations re-
on im Zusammenhang mit der Nutzung der garding the use of the machine. The user is
Maschine und deren Sicherheitsrichtlinien be- responsible for ensuring the compatibility of the
achtet hat. Für die Kompatibilität der Elektroni- electronic documentation with the machine he
schen Dokumentation mit dem vom Anwender is using.
genutzten Produkt ist der Anwender selbst ver-
antwortlich.

9906a D/GB IV

You might also like