Professional Documents
Culture Documents
Algirul Tanulunk III.7 Naptól VI.6. Napig
Algirul Tanulunk III.7 Naptól VI.6. Napig
Algirul Tanulunk III.7 Naptól VI.6. Napig
III./7.nap
szomorú vagyok = rani hezína
megbántottál= dzsrahtni
kapcsold be a tévét= esá3l tilivizion
oltsd le a villanyt= taffè dhao
kényelmesen ülsz ?rak(i)gá3d(a) mlèh?
ott van a szekrényben=rahi filkhazena a 2.
polcon =fi raff zeudzs 😀de itt ezt így nem
nagyon használják 😂
rakd csak le, mindjárt kimosom=
hotha,darok noxelhá
kézzel mosom ki=noxelha b'jiddi
nem sok ez a ruha=mesi bezef hedek
l'keszua
nem tudom kézzel jól
kicsavarni=mena9dars(mendzsims)n'ászár
há bijiddi
csipesz, =messzek
kiteregetni, én kiteregetek =rani nansar
elfogyott a mosópor= kemelet
l'omo(khlaszet l'omo)
IV./2.nap
ad = medd
Èn adok. = ene n'medd
Te adsz. = ente t'medd / enti t'meddi
Ő add. = huwa j'medd / hijja t'medd
Mi adunk. = ehna n'meddu
Ti adtok. =entuma t'meddu
Ők adnak = huma j'meddu
IV./3.nap
űlni= jugod
állni =,juguf
feküdni =jurgud
IV.4. nap
Mennyibe kerül a krumpli? = shál i'dir
l'batata?
Mèrjèl belőle 5 kg-t= W'zenli khamsza kilo
Mennyibe kerűl= shál i'dir?
Ez mai árú? = hedi szeláá dzsída?
Ez új(mai) zöldsèg?= hedi khodra dzsida?
Megyek a henteshez= rani rájáh and
dzsázzár.
Megyek a varónőhöz.= rani rájáh and
khèjjátá.
A sogórnőm is varrónő.= hmeti feni
khèjjátá.
tudsz csinálni sütemènyt? =tá3rfi t'szánái
gató?
Mit vegyek neked? = ste nisrílek?
Vegyèl halat ès uborkát.= tisrí l'hút wa
khijár.
Elfelejtettem,hozzál olajat is.= n'szít ,dzsib
zít feni.
A szomszèd keresett tèged.= dzsárek
hausz alèk
IV./5. nap
hús bolt = dzsázzár vagy busi
2 egész csirkét kérek= á3tájni zudzs
dzsedzset.
ez milyen hús?=hedi l'hem tá3l'khróf
(kebs) ulle ná3dzsa
friss? mai vagy tegnapi= tá3 l'júm ulle tá3
berráh?
mérjen fél kilo darált húst, =wuzenli artal
l'hem methón
van szép pulyka, nem visz? = á3ndná dend
sbeb, metiddís minnu?
majd legközelebb, köszönöm = száhèt,
khátrákhór in sa Allah.
mennyivel tartozom?= shál n'átek?
A kecske hús = el hem(lehm) á3nzi
A birka hús=el hem l'khróf (kebs )
Wuzenli=mèrjèl
Artal = fèlkiló
Methón =darált ,lehet használni
mogyorónál,kávènál vagy bármi másnál.
L'hem= hús
IV.6-7. Nap
Padló felmosó folyadèk= grizil, lave
sols(lav szol)
Hipo. = lazsavel (eau de javel)
Szappan = szabón ríhá
Mosó szappan= szabón teá keszua
Seprű = messzelha
Felmosó rongy = dzseffefa
Felmosó fa= frotoár
Felmosó vödör= bidu vagy kob
Tükör = mrèja
Türülköző= szerbíta
Hajkefe= brósza teá sár
Fogkefe=brósza teá sznen
Fèsű = szellek
vízkőoldót is franciásan :anti kalker
V./1.nap
Èn látom = ene n'suf
Te látod. = ente t'suf/n'tijja t'sufi
Ő látja =huwa j'suf/hijja t'suf
Mi látjuk =ehna n,'sufu
Ti látjátok =n'tuma t'sufu
Ők látják. =huma j'sufu
Mi megláttuk=ehna sufna
Ti megláttátok=n'tuma suftu
Ők meglátták= huma sefu
V./2. Nap
apa. = eb
anya = om
nagymama = (anyai) dzsidda /nenna(apai)
nagypapa = (anyai) dzsidd /dedda (apai)
nagybácsi = (anyai)khál /(apai)=ámm
nagynéni= (anyai)khála /(apai)=ámma
Fiu testvèr=kholya
Lány testvèr= khti
Család=á3ila
nötlen férfi=ázeb
hajadon nő =ázba
V./3. nap
Fehèr. = abjèd...baida
Fekete. = akhel...kahla
Sárga. = aszfar...szafra
Kèk. = azrag....zarga
Piros. = ahmár...hamra
bordó = aánnebi
Zöld. = akhdar...khadra
Barna. = bunni...qahui
Lila. = 7el7eli(helheli) régen erre ezt
mondták morijja
Rózsaszinű. = khokhi
Narancsszinű = csinij
Ahol a második is van ha mondatban
van,pl fekete cipő =szabbat khal ,vagy
fekete ruha = ropa kahla.
Használata függ,hogy milyen nemü szónál
használod, a nőneműek vége többnyire
„A”
fehér hímnemű alakja lehet abiadh vagy
biadh .... a dh-nál picit ki kell dugni a
nyelvet a két fogsor közé mint a th-nál az
angolban..
V./4.nap
Lemenni= inzíl
Èn lemegyek= ene n'inzil
Te lemész=te t'inzil / n'ti tinzili
Ő lemegy=huwa y'inzil /hijja t'inzil
Mi lemegyünk=ehna n'inzilu
Ti lementek=n'tuma t'inzilu
Ők lemennek=huma j'inzilu
Felmenni= á3tlá
Èn felmegyek=ene n'átlá
Te felmész=te t'á3tlá
Ő felmegy=huwa j'á3tlá
Mi felmegyünk=ehná n'tá3láo
Ti felmentek=tuma t'tá3láo
Ők felmennek=huma j'tá3láo
V./6. nap
keresni ragozása =n'hausz
én keresek = Ene n'hausz alèh
te keresel =Te t'hausz alèh/ Ti t'hauszi alèh
keres=Huwa j'hausz alèh/Hijja t'hausz alèh
mi keresünk =Ehna n'hauszu alèh
ti kerestek =Tuma t'hauszu alèh
ők keresnek = Huma j'hauszu alèh
Megtalálni valamit=szabt
én megtaláltam Ene szabt
te megtaláltad=Te szabt/Ti szabti
ő megtalálta=Huwa száb/Hijja szábet
mi megtaláltuk = Ehna szabna
ti metaláltátok =Tuma szabtu
ők megtalálták =Huma szábu
várni =n'sztenne
én várok = Ene n'sztenne
te vársz =Te t'sztenne/Ti t'sztennei
ő vár =Huwa j'sztenná/Hijja t'sztenná
mi várunk = Ehna n'sztenneo
ti vártok=Tuma t'sztenneo
ők várnak =Huma j'sztenneo
V./7 nap
utazni ragozása
én utazom= Ene n'szefer
te utazol = Te t'szefer/Tijja t'szefri
ő utazik =Huwa j'szefer/Hijja t'szefer
mi utazunk = Ehna n'szefru
ti utaztok =Tuma t'szefru
ők utaznak=Huma j'szefru
VI./1.-2. nap
én voltam =ene kunt
te voltál = te kunt/ tijja kunti
ő volt. =huwa ken/hijja kenet
mi voltunk=ehna kunna
ti voltatok=tuma kuntu
ők voltak =huma kenu
ujj, =szbá3
ujjak, =szbá3in
kéz, =jidd
mindkét kéz, = jiddin
láb,= krá3
jobb láb,=krá3 jemna
bal láb,=krá3 leszrá
én láttam=Ene suft
te láttad =Te suft/Tijja sufti
ő látta =Huwa sef/Hijja sefet
mi láttuk =Ehna sufná
ti láttátok =Tuma suftu
ők látták Huma sefu
VI./3. nap
átmegy = j'ektá(jktá)
bemegy=jodkhol
elmegy= ráh
felmegy=á3tlá
idejön = idzsi hna
odamegy= j'roh fömmá
kimegy = johkorodzs
lemegy=j'haud
összemegy= pl.labda=n'fesset
pl. ruha =sarbat,szráret,kemmeset
rámegy=j'á3tlá
szétmegy= gèttá3t, bazzaget
visszamegy =jèrdzsá3t
VI./5. nap
átrak, =j' 7ául( j'hául)
berak,=j'dakhal
elrak, = j'dessz
felrak,=j7att l'fug
iderak, =j'7att ehna
kirak,= j'ferragh
megrak,=j'á3mmár.
lerak, =j'7att (j'hatt)
odarak, = j'7att fömmá
összerak,=j'rekkeb
rárak, = j'7att alèhá
szétrak,=jfekkek
összerak =j'rekkeb
VI./6. nap
nagyon nagy=kbír (h) vagy kbíra (n)
bezzef,
nagyon kicsi=szgrer vagy szghrera bezzef,
csúnya= mesi zin vagy meshi zine,
szép= zin, zine,
kedves=hayl, hayla, de franciául is
mondják, hogy gentil vagy gentille,
mogorva=msennef, msennfa,
egészséges=mlih ala saha,
egészségtelen=mesi mlih ala saha,
öreg=kbír vagy kbíra,
fiatal=szgrer vagy szgrera,
puha=pld. étel tajib vagy tajba, minden
más rtob vagy rotba,
száraz=jebesz vagy jebsza,
sós=meleh vagy melha,
édes=hlu vagy hlúa, az édesség mindig
halwa,
savanyú=karsz vagy karsza,
keserű=morr vagy morra,
szűk=szintén szgeir vagy franciául serré,
bő=kbír