Professional Documents
Culture Documents
Yabanci Dil Olarak Turkce Ogretiminde or
Yabanci Dil Olarak Turkce Ogretiminde or
Yabanci Dil Olarak Turkce Ogretiminde or
net/publication/339442591
CITATION READS
1 393
2 authors:
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Ortak Temalara Göre Diyalog Etkinliklerinin Geliştirilmesi: A2 Seviyesi View project
All content following this page was uploaded by Durmuş Barış Kır on 23 February 2020.
Araştırmaları
Aralık 2017
Ankara
Grafik Tasarım-Dizgi
Zuhal AKIN
Kapak Tasarım
Gamze KANTAŞ
ISBN
978-605-136-355-4
Basım Tarihi
Aralık 2017, Ankara
Baskı Yeri
ANKARA ÜNİVERSİTESİ BASIMEVİ
İncitaşı Sokak No: 10
06510 Beşevler / ANKARA
Tel: 0 (312) 213 66 55
ii
Editörler
Prof. Dr. M.Ertan GÖKMEN
Prof. Dr. Nazan TUTAŞ
Dr. Sebahat ALAN
iii
Önsöz
Küreselleşen dünyada ekonomi ve teknoloji alanındaki gelişmeler en az bir yabancı dil
bilmeyi zorunlu hale getirmiştir. Hatta iyi bir işte çalışabilmek için birden fazla yabancı dili
iyi derecede konuşmak gerekmektedir. Avrupa Komisyonunun yaptığı bir araştırmaya göre,
Avrupalıların yarısından çoğu (% 53) işinde bir yabancı dile ihtiyaç duymakta ve % 45’i
de bildikleri yabancı dil sayesinde ülkelerinde daha iyi iş bulabildiklerini söylemektedirler.
İki dilli ya da çok dilli olmak, kişilerin kültürlerarası iletişim, küresel farkındalık, akademik
gelişim gibi alanlarda da başarılı olmalarında etkili olmaktadır. Tüm bu nedenlerden
dolayı yabancı dil eğitimi birçok ülkede önem kazanmış ve erken yaşlarda dil öğretimine
başlanmıştır. Araştırmalara göre Avrupalıların yarısından fazlası (%54) anadiline ek olarak
en az bir yabancı dil konuşabilmekte, % 25’i en az iki yabancı dil ve %10’u ise en az üç
yabancı dil bilmektedir.
Dünyada yaklaşık 7000’in üzerinde farklı dil konuşulmaktadır. Anadili ya da ikinci dil olarak
konuşulan diller arasında en yaygın olanları sırasıyla; Çince, İngilizce, İspanyolca, Hintçe,
Arapça, Rusça, Portekizce, Japonca, Almanca, Fransızca ve Korece’dir. Günümüz küresel
ekonomisinde Batı ülkeleri dışındaki ülkelerin ekonomik açıdan yükselişi söz konusu olsa
da, İngilizce hala iş dünyası, araştırma ve politikada en çok kullanılan dünya dili (Lingua
franca) olmaya devam etmektedir.
Türkçeye bakıldığında ise, Türkiye’nin dünya ülkeleri ile ticari, askeri ve siyasi alanlarda
ilişkilerinin gelişip artmasıyla birlikte Avrupa, Amerika ve Afrika ülkelerinde Türkçe
öğrenmeye karşı duyulan ilginin günden güne giderek arttığı görülmektedir. Bu nedenle
yabancılara Türkçe öğretimi, ülkemizde son zamanlarda önem kazanan bir alan haline
gelmiştir. Kökeni tarihin en eski dönemlerine kadar uzanan Türkçe, bugün geniş bir
coğrafyada 250 milyonu aşkın kişinin konuştuğu, söz varlığı ve anlatım gücü bakımından
oldukça zengin bir dünya dili olma yolunda ilerlemektedir.
1991 yılından bu yana gençler devlet desteğiyle üniversitelerde okumak, yüksek lisans ve
doktora yapmak amacıyla ülkemize gelmektedirler. Bu yolla, Türkiye Türkçesini öğretmek,
Türk kültürü ve eğitim sistemini tanıtmak, Türkçenin ve Türk kültürünün yeni nesillere
aktarılmasını ve Türkiye Türkçesinin yaygınlaştırılmasını sağlamak amaçlanmaktadır.
v
Mustafa Kemal ATATÜRK, Türk diliyle ilgili çalışmaların akademik seviyede yapılabilmesi
ve bilim adamlarının yetişmesi için 1936 yılında Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi’ni
kurmuştur. Üniversiteler bünyesinde Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi, Türkiye’de
1950 yılından sonra ciddi biçimde ele alınmaya başlanmıştır. Birçok üniversitede yabancı
dil olarak Türkçe öğretimi konusunda lisansüstü düzeyde programlar açılmıştır.
Dünyanın önde gelen dil ve kültür merkezleri örnek alınarak 1984 yılında kurulan Ankara
Üniversitesi TÖMER, Türkiye’de Türkçeyi yabancı dil olarak öğretmek amacıyla kurulan
ilk kurumdur. TÖMER, kuruluşundan bugüne kadar 169 farklı ülkeden gelen binlerce
yabancı öğrenciye Türkçe öğretmiştir. TÖMER’de Türkçe öğrenen bu öğrenciler, kendi
ülkelerinde bürokrasinin, devlet yönetiminin ve diplomasinin çok önemli birimlerinde
görev alarak Türkiye’den çok uzakta gönüllü Türkçe elçiliği yapmaktadırlar.
Bilindiği üzere, 2017 yılı “Türk Dili Yılı” olarak ilan edilmiştir. Bu bağlamda, başta
kamu kurum ve kuruluşları olmak üzere, özel sektör, sivil toplum kuruluşları ve basın
yayın organları tarafından Türkçenin doğru ve güzel kullanımının uluslararası düzeyde
yaygınlaştırılması için gereken sosyal ve bilimsel tedbirler alınmış ve bu doğrultuda
2017 yılı boyunca çok sayıda bilim, kültür ve sanat etkinliği gerçekleştirilmiştir. Ankara
Üniversitesi TÖMER de “Türk Dili Yılı” vesilesiyle çeşitli etkinlikler gerçekleştirmiştir.
27-28 Nisan 2017 tarihlerinde Bursa’da gerçekleştirdiği “Uluslararası Yabancı Dil Öğretimi
ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Sempozyumu” da bu etkinliklerin en önemlisidir.
Bu sempozyumda sunulan bildiriler seçilip geliştirilerek bu araştırma kitabında bir araya
getirilmiştir.
Kitabın I. Bölümü, Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi üzerine yapılan araştırmalara,
II. Bölümü ise yabancı dil öğretimi üzerine yapılan çalışmalara ayrılmıştır. Genel olarak
kitapta her iki alanda da dil öğrenim yöntem ve teknikleri, materyal geliştirme, yazınsal
metinlerin dil öğretiminde kullanımı, dil becerilerinin geliştirilmesine yönelik teknikler ve
etkinlik türlerine ilişkin yapılan bilimsel çalışmalara yer verilmiştir. Bu kitabın Türkçe ve
yabancı dil öğretimi alanına katkı sağlamasını umuyoruz.
Editörler adına
Prof. Dr. Nazan TUTAŞ
vi
İçindekiler
Önsöz .................................................................................................................................................... v
I. Bölüm
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi
Yrd. Doç. Dr. Ömer Tuğrul Kara - Yrd. Doç. Dr. Başak Karakoç Öztürk
Yrd. Doç. Dr. B. Erdem Dağıstanlıoğlu
Suriyelilere Türkçe Eğitimi Verecek Olan Türkçe Öğretmenlerinin
Mesleki Yeterlik Algılarının İncelenmesi...................................................................................... 15
Yasmin Alican
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazılı Anlatımı Geliştirme Yolları......................... 67
vii
Tarık Demir
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Çağrışım Tekniğiyle Kavram Öğretimi.......... 101
Fikriye Gündüz
Yabancı Dil Olarak Türkçeyi Öğrenen Çocuklar İçin
Hazırlanan Ders İçeriğinde Oyunun Yeri................................................................................. 111
Kemal Mutlu
Suriyeli Öğrencilerin A1 Düzeyindeki Yazma Ürünlerinin Yanlış Çözümlemesi.............. 163
Kevser Yılmaz
Yabancılara Türkçe Öğretiminde Ödev Alışkanlıkları Üzerine
Öğretmen ve Öğrenci Tutumları................................................................................................ 231
viii
II. Bölüm
Yabancı Dil Öğretimi
Kürşat Kara
Jean-Jacques Rousseau’nun Emile Adlı Eserindeki
Dil Eğitimi İlkelerinin Yabancı Dil Öğretiminde Kullanılabilirliği....................................... 365
ix
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde
Ortak Temalara Göre Diyalog Etkinliklerinin
Geliştirilmesi: A2 Seviyesi
Improving Dialog Activities According to Same Subjects
on Teaching Turkish as a Foreign Language: Level A2
Öz
B u araştırmanın amacı; yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yararlanmak üzere, sözlü iletişim
becerilerini geliştirebilecek yerli ve yabancı kaynaklardan taranan, özgün olarak tasarlanan diyalog
etkinlikleri geliştirmektir. Araştırmada nitel araştırma desenlerinden olgubilim deseni kullanılmıştır.
Araştırmanın inceleme nesneleri, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ders kitapları olarak
kullanılan Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı A2 ve İstanbul Yabancılar için Türkçe Ders Kitabı A2
kitaplarıdır. Araştırmanın örneklemi olarak amaçlı örnekleme yöntemlerinden benzeşik örnekleme
yöntemi seçilmiştir. Veriler, yerli ve yabancı kaynaklarla beraber bu ders kitaplarından doküman
analizi tekniğiyle elde edilmiştir. Verilerin analizinde ise raporlaştırma tekniği kullanılarak kitaplardaki
ortak temalar tespit edilmiş ve bu ortak temalara yönelik diyalog etkinlikleri geliştirilmiştir.
Anahtar Kelimeler: Yabancı Dil Olarak Türkçe, Türkçe Öğretimi, Diyalog, Etkinlik, Sözlü İletişim
Becerisi.
Abstract
It is aimed in this study is to improve dialog activities scanned from national and international
sources that will be able to improve verbal communication abilities on teaching Turkish as a foreign
language. It is used phenomenelogic method from the qualitative research methods in this study. The
research instruments are Yedi İklim Turkish Course Book A2 and Istanbul Turkish for Foreigners A2
on teaching Turkish for foreigners. It is chosed homologous sample from the purposeful sampling as
a sample of this study. Data is obtained from those course books through document analysis together
with national and international sources. In data analysis, same subjects are determined in those
books through reporting technic and dialog activities are improved for same subjects.
Keywords: Turkish as a Foreign Language, Turkish Education, Dialog, Activity, Skill of Verbal
Communication.
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları 217
Giriş
1. Kuramsal Çerçeve
Yabancı dil öğretiminde; çeşitli yöntem, teknik ve etkinlikler kullanılarak dili öğrenenlere
etkili bir eğitim sunmak amaçlanır. Yabancı dil öğretimi ve öğreniminde amaçlar değişkenlik
gösterse de en genel amaçlardan biri dili etkili, doğru bir şekilde öğretmek ve öğrenmektir.
MEB Mevzuatında; Millî Eğitimin genel amaçlarına ve temel ilkelerine uygun olarak okul
ve kurumların amaç ve seviyeleri de göz önünde bulundurularak eğitim ve öğretimi yapılan
yabancı dil ile fertlerin; konuşulanı anlayabilmelerinin, okuyup anlayabilmelerinin, duygu
ve düşüncelerini yazılı ve sözlü olarak anlatabilmelerinin sağlanması ifade edilmektedir
(MEB, 1985).
“Dil öğretimi dinleme, konuşma, okuma ve yazmadan oluşan dört temel beceriyi gerektiren
çok boyutlu bir iştir” (Açık, 2008). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde gerek ders
kitaplarıyla gerek çeşitli materyal ve etkinliklerle dil öğretimi gerçekleştirilmektedir. Dil
öğretiminde kullanılan en temel kaynak ders kitabıdır. “Ders kitaplarının kullanımının ilk
nedeni, programa uygun olarak hazırlanmış bir organizasyondan oluşmasıdır. İkinci nedeni
ise kitabın, bir öğretim materyali olarak kullanılmasıdır” (Nelson, 1992, s. 152, Aktaran,
Yanpar, 2005, s. 113). “Birçok öğretmenin ders kitabı seçmesinin üçüncü nedeni ise kullanım
rahatlığıdır” (Yanpar, 2005, s. 14). Ancak yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde ders
kitabı tek başına yeterli değildir. Ders kitabında yer alan etkinlikler, tüm beceri alanlarına
yönelik olduğundan yoğun ve sayı olarak da yetersiz kalabilmektedir. Özellikle sözlü
iletişim becerilerine yönelik etkinliklerin, diğer becerilere yönelik etkinliklere göre daha az
olduğu görülmektedir. Bu yüzden öğrenciler, sözlü iletişim becerilerinde istenilen düzeye
gelemeyip zorluklar yaşayabilmektedir. Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında
yer alan sözlü iletişim becerilerine yönelik etkinlik türlerinin çeşitlenmesi, öğrencilerin bu
beceri alanına yönelik yaşadığı zorlukların üstesinden gelmelerine katkı sağlayacaktır.
Diyalog; karşılıklı dinleme ve konuşmayı içeren bir süreçtir. “Diyalog etkinlikleri sayesinde
düzgün konuşma, kendini ifade etme, söz söyleme adabını öğrenme gibi konularda birçok
olumlu bilgi, tutum ve davranış kazandırılabilir” (Sağlam, 2001). Fakat dil öğretiminde
yer verilmesi gereken ve öğrencilerin iletişim kurmasını sağlayan faydalı bir etkinlik olan
diyaloğun; yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında okuma metinleri ile sınırlı
olup etkinliklerine yeteri kadar yer verilmediği tespit edilmiştir. Bu nedenlerle, yabancı dil
olarak Türkçe öğretiminde yararlanmak üzere, sözlü iletişim becerilerini geliştirebilecek
diyalog etkinliklerinin sayısının artırılması, öğrencilerin sözlü iletişim becerilerinin
gelişimine katkı sağlayacaktır.
218 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları
1.1. Araştırmanın Amacı
Bu araştırmanın amacı; yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yararlanmak üzere, sözlü
iletişim becerilerini geliştirebilecek yerli ve yabancı kaynaklardan taranan, özgün olarak
tasarlanan diyalog etkinlikleri geliştirmektir.
2. Yöntem
Araştırmanın inceleme nesneleri, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ders kitapları
olarak kullanılan Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı A2 ve İstanbul Yabancılar için Türkçe Ders
Kitabı A2 kitaplarıdır.
2.3. Örnekleme
Araştırma, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ders kitapları olarak kullanılan Yedi İklim
Türkçe Ders Kitabı A2 ve İstanbul Yabancılar için Türkçe Ders Kitabı A2, bu kitaplarda yer
alan ortak temalar ve bu ortak temalara göre oluşturulan diyalog etkinlikleri ile sınırlıdır.
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları 219
2.5. Veri Toplama Araçları
Veriler yerli ve yabancı kaynaklarla beraber, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ders
kitapları olarak kullanılan Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı A2 ve İstanbul Yabancılar için
Türkçe Ders Kitabı A2 kitaplarından elde edilmiştir. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde
ders kitapları olarak kullanılan Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı A2 ve İstanbul Yabancılar için
Türkçe Ders Kitabı A2 kitaplarından ortak temalar tespit edilerek veriler toplamış; yerli
ve yabancı kaynaklardan ise tespit edilen bu ortak temalara yönelik oluşturulmuş diyalog
örneklerinden yararlanmak üzere veriler toplanmıştır.
Verilerin analizinde ise raporlaştırma tekniği kullanılarak kitaplardaki ortak temalar tespit
edilmiş ve bu ortak temalara yönelik diyalog etkinlikleri geliştirilmiştir. “Raporlaştırmada
araştırmacının verilerden elde ettiği bulguları bilimsel bir titizlikle tanımlamasının yanı sıra,
yorumlaması ve uygulamaya ve daha sonraki araştırmalara ilişkin birtakım çalışmalarda
bulunması gerekir” (Yıldırım ve Şimşek, 2016, s. 255). Nitekim yabancı dil olarak Türkçe
öğretiminde ders kitapları olarak kullanılan Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı A2, İstanbul
Yabancılar için Türkçe Ders Kitabı A2 kitaplarından ve yerli-yabancı kaynaklardan elde
edilen veriler doğrultusunda diyalog etkinlik örnekleri oluşturulmuş ve bu örnekler birer
rapor olarak araştırmada ortaya konulmuştur.
3. Bulgular ve Yorum
Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ders kitapları olarak kullanılan Yedi İklim Türkçe
Ders Kitabı A2 ve İstanbul Yabancılar için Türkçe Ders Kitabı A2’de tespit edilen ortak
temalar aşağıdaki gibidir:
1. Yemek Tarifi (Yedi İklim 4. Ünite: Güzel Ülkem, İstanbul 1. Ünite: Gezelim
Görelim)
2. Sağlıklı Yaşam (Yedi İklim 2. Ünite: Sağlıklı Yaşam, İstanbul 2. Ünite: Haberiniz
Olsun)
3. Önemli Kişiler (Yedi İklim 1. Ünite: Zaman Mekan, İstanbul 2. Ünite: Haberiniz
Olsun)
4. Zaman Planlaması (Yedi İklim 1.Ünite: Zaman Mekan, İstanbul 2. Ünite: Haberiniz
Olsun)
220 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları
5. Efsane, Masal Anlatma (Yedi İklim 1. Ünite: Zaman Mekan, İstanbul 4. Ünite: Evvel
Zaman İçinde)
8. Şehirler (Yedi İklim 4. Ünite: Güzel Ülkem, İstanbul 3. Ünite: Neler Olacak?)
Tülin ve Murat, Semiha’nın evine gider. Semiha, onlara yemek hazırlar ve aralarında şu
diyalog geçer:
Murat: Gerçekten de çok güzel olmuş Semiha. Bu kuru fasulyenin içinde neler var acaba?
Semiha: İçinde kuru fasulye, sıvı yağ, kuru soğan, biber, salça, su ve tuz var.
Tülin: Peki bu malzemeleri kullanarak nasıl böyle güzel bir yemek yaptın?
Semiha: Çok basit. Sen de yaparsın. Bir tane kuru soğanı doğrayıp biberler ile birlikte tencereye
koyuyorsun. Üç yemek kaşığı sıvı yağ ilave edip bunları karıştırıyorsun. Sonra bir yemek kaşığı
salça ekliyorsun ve kavuruyorsun. Fasulyeleri de ekleyip karıştırıyorsun. Son olarak beş su bardağı
sıcak su ve tuz ilave edip kaynatıyorsun. Afiyet olsun.
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları 221
Etkinlik 2. Sağlıklı Yaşam
Bir kişi doktor ve bir kişi hasta olur. Hasta grip şikayetiyle doktora gider. Bu durumu
diyalog şeklinde canlandırınız.
Cenk Bey: Doktor bey dünden beri ateşim var. Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Doktor:
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................
Doktor: Ateşinizi ölçüyorum… Şu anlık ateşiniz normal. Endişe etmenize gerek yok, ciddi bir şey
değil. Size şimdi ilaç yazacağım ve bu ilaçları kullanacaksınız.
Cenk Bey:
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................
Doktor:
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................
222 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları
Etkinlik 3. Önemli Kişiler
Engin: Mevlana, bir sevgi ve hoşgörü insanıdır. Onun sevgisini bütün dünya insanları bilir. “Gel,
ne olursan ol yine gel” sözüyle bütün insanları kucaklar. Mevlana, bu sözüyle hiçbir insanı ayır-
maz. Tüm insanları eşit görür.
Ayşegül:
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................
Engin:
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................
Ayşegül:
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................
Engin:
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
................................................................................................................
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları 223
Etkinlik 4. Zaman Planlaması
Aşağıda iki öğrencini neler yaptıkları ve yapacakları ile ilgili konuşmaları vardır.
Diyaloğu okuyun, ardından siz de ikişerli olarak planlarınızı anlatan diyalog
oluşturun.
Elif: Fatih’ten bir otobüse bindim ve okula geldim. Sen nasıl geldin?
Elif: Görüşürüz.
224 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları
Etkinlik 5. Efsane, Masal Anlatma
Kendi kültürünüze ait bir efsane ya da masal düşününüz. Bu efsane ya da masalı, üçerli
gruplar halinde, soru cevap şeklinde anlatarak bir diyalog oluşturunuz.
Etkinlik 6. İş Görüşmesi
Aşağıda iş için görüşmeye gelen Selim ve patronun konuşmaları yer almaktadır. Bu
konuşma sonunda Selim işe alınmamıştır. Sizce Selim’in eksiklikleri veya hataları
nelerdir? Buna göre diyaloğu tekrar oluşturunuz ve Selim’in işe alınmasını sağlayınız.
Patron: Merhaba, şirketimize hoş geldiniz. Buyurun şöyle oturun.
Selim: Merhaba hoş bulduk. Teşekkür ederim.
Patron: Şimdi size birkaç soru soracağım. Siz bir mühendissiniz ve şirketimizin en önemli
bölümlerinden birinde çalışmak istiyorsunuz. Bunun için yetenekleriniz var mı? Mesela daha
önce hiç böyle bir işte çalıştınız mı? Deneyiminiz var mı?
Selim: Daha önce böyle bir işte çalışmadım. Ben daha yeni mezun oldum, o nedenle de bu ilk iş
başvurum.
Patron: Anladım. Peki yabancı diliniz var mı?
Selim: Evet, var.
Patron: Hangi dilleri biliyorsunuz?
Selim: İngilizce.
Patron: Sadece İngilizce mi?
Selim: Evet.
Patron: Peki ne düzeyde.
Selim: Orta.
Patron: Peki mülakatımızın geri kalan kısmına İngilizce devam edebilir miyiz?
Selim: Maalesef, o kadar iyi bilmiyorum İngilizceyi.
Patron: Anladım. Peki pasaportunuz var mı? Bazı zamanlarda yurt dışı seyahatlerimiz oluyor.
Selim: Başvuru yaptım; ama henüz alamadım.
Patron: Peki. Teşekkür ederiz.
Selim: İşe alındım mı?
Patron: Onu daha sonra haber vereceğiz.
Selim: Peki maaş ne kadar vereceksiniz?
Patron: Bunları her şey belli olduğu zaman konuşuruz. İyi günler, kendinize iyi bakın.
Selim: Teşekkür ederim. İyi günler size de.
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları 225
Etkinlik 7. Sosyal Etkinlikler
Aşağıda diyalogda iki arkadaş hafta sonu için bir plan yapmaktadır. Soruları diyaloğa
göre cevaplayınız.
Burcu: Selin duydun mu? Bu hafta sonu İbrahimler bir maskeli parti düzenliyorlar.
Selin: Tama o zaman beraber gideriz; ama onun beni tanıyamaması için güzel bir maskeli kıyafet
bulup giyeceğim.
Burcu: Bence kedi kız kılığına girebilirsin. Hem çok güzel olursun hem de seni kimse tanıyamaz.
Selin: Harika bir fikir! Haydi alışverişe. O kedi kız maskesini ve elbisesini bulacağım.
Burcu: Ben de kırmızı başlıklı kız olmak istiyorum. Umarım ben de bulabilirim.
Sorular
2. Selin kararını nasıl değiştirip Burcu ile partiye gitmek için hazırlanıyorlar?
226 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları
Etkinlik 8. Şehirler
A Şehri: Merhaba arkadaşlar. Ben Türkiye’nin kuzeyinde yer alan bir şehirim. Genellikle her
mevsim yağmur yağar ve hava fazla sıcak olmaz. Şehrimde insanların fındık tarlaları vardır. Fındık
ve çayımla ünlüyümdür. Sümela Manastırı, Uzungöl gibi güzellikleri barındırırım.
B Şehri: Merhaba arkadaşlar. Ben ise Türkiye’nin güneyinde yer alan bir şehirim. Bu nedenle A
şehrinden oldukça farklıyım. Mesela kışları çok yağmur yağar ama yazları çok sıcak olur. İnsanlar
yazın bunalır ve denize giderler. Portakal ve muzumla ünlüyümdür. Düden Şelalesi, Konyaaltı
Plajı, Manavgat Şelalesi ve Side gibi güzelliklere sahibim.
C Şehri: Merhabalar. Ben her iki şehirden de farklıyım. Türkiye’nin doğusunda yer alıyorum ve
kışları buz gibi geçiyor. Türkiye’nin en soğuk şehirlerinden biriyim. Palandöken ve Cağ kebabı ile
ünlüyümdür.
A Şehri: ..............................
B Şehri: ..............................
C Şehri: ..............................
Siz de kendi ülkenizdeki bir şehri, o şehrin yerine geçerek arkadaşınızla beraber karşılıklı
olarak tanıtınız. Ardından arkadaşınızın tanıttığı şehri bulmaya çalışınız.
Sonuç ve Tartışma
Bu araştırmada Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı (A2) ve İstanbul Yabancılar için Türkçe
Ders Kitabı’ndaki (A2) ortak temalar tespit edilmiş ve bu temalara yönelik diyalog
etkinlik örnekleri geliştirilmiştir. Bu diyalog etkinlikleri geliştirilirken de yerli ve yabancı
kaynaklardan yararlanılmıştır. Araştırmada, belirlenen 8 ortak temaya yönelik geliştirilen
etkinliklerde dört temel beceri de esas alınmıştır. Verilen diyaloğu canlandırarak
okuma, karşılıklı diyalog oluşturup yazma, verilen bir konu hakkında karşılıklı konuşma,
diyaloglardaki boş konuşmaları tamamlayıp okuma, yarım bırakılan diyaloğun devamını
yazma gibi etkinliklere yer verilmiştir. Bu etkinlikler ayrıca, öğrencilerin yaratıcılıklarını da
geliştirebilecek etkinlik örnekleridir. Geliştirilen bu etkinliklerin, öğrencilerin sözlü iletişim
becerilerine katkı sağlayacağı düşünülmektedir.
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları 227
Yabancı dil öğreniminde karşılıklı etkileşim ve etkinlikler önemlidir. Eğitim-öğretimde
etkinlikler, yaparak yaşayarak öğrenmeyi ve kalıcı öğrenmeyi sağlar. Başkan’a (1969,
s. 1) göre özellikle yabancı dil öğretiminde yaşanan aksaklıklardan birisi de yabancı dil
öğretiminin öğrencinin yaşamı ve yaşantıları dışında kalmasıdır. Bu sorunun üstesinden
gelinebilmesi için diyaloglardan ve etkinliklerinden yararlanılabilir. Çünkü diyaloglar,
gerçek hayatta olan durumlara yönelik oluşturulan metinlerdir. Diyaloglar sayesinde
öğrenciler hem karşılıklı etkileşimde bulunabilecek hem de etkinliklerle beraber kalıcı
öğrenmeyi sağlayabileceklerdir.
“Diyalog, iki ya da daha fazla kişinin ortak bir amaca ulaşmak için işbirliği yaptığı ortak bir
çalışmanın örneğidir” (Clark, 1996, Aktaran: Pickering ve Sorace, 2008). “Bunun başarıya
ulaşabilmesi için de kişilerin, birbirlerinin davranışlarına cevap olarak davranışlarına
hızla şekil verebilecek kadar esnek olmaları gerekmektedir” (Pickering ve Sorace,
2008). Bu esnekliği yakalayabilmek için de öğrencilerin sürekli iletişim halinde olmaları
gerekmektedir. Bazı öğrenciler, diğer öğrencilere göre daha pasif ve sessiz kalabilmektedir.
Uygulanacak olan diyalog etkinlikleriyle bu tür öğrencilerin de aktif olmaları sağlanabilir.
Bu etkinliklerle öğrencinin sosyalleşmesine ve özgüven kazanmasına yardımcı olunur.
Bu sayede öğrencilerin, hedeflenen düzeyde sözlü iletişim becerilerine sahip olmaları
sağlanabilir.
Gürsoy ve Arslan’a (2011) göre modern yabancı dil eğitim anlayışı katılımlı bir eğitim
anlayışı olduğu için öğretmen merkezli eğitim anlayışını kabul etmez. Bunun için yapılacak
etkinliklerde öğrencinin aktif olması sağlanmalıdır. Diyalog etkinlikleri, öğrencinin
aktif olduğu etkinliklerden biridir. Öğretmen bu tür etkinlikleri kullanarak öğrencileri
derse çekebilir. Derste bu etkinliklerin kullanılması öğrencilerin de dili keyifli bir şekilde
öğrenmelerine katkı sağlayacaktır.
Sonuç olarak; “bugün yabancı dil olarak Türkçenin, geleneksel yöntemler bir kenara
bırakılarak çağdaş yaklaşım, yöntem ve tekniklerin kullanımına dayalı, uygun materyallerle
228 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları
zenginleştirilmiş ve kültürel unsurlarla desteklenmiş çok uyaranlı öğretim ortamlarında
gerçekleştirilmesi sağlanmalıdır” (Göçer ve Moğul, 2011). Bunun sağlanabilmesi için
kullanılan yöntem ve teknikler kadar sunulan etkinlikler de önem arz etmektedir. Verilen
etkinlikler ne kadar günlük yaşamdan olursa öğrenci de dili bir o kadar iyi anlamaktadır.
Yabancı bir dil öğretilirken günlük hayattan verilen örnekler, öğrenciler için somut örnekler
olacağından dilin öğrenilmesi kolay olacaktır. Diyaloglar, günlük yaşama yönelik oluşturulan
metinlerdir. Derste diyalog etkinliklerine yer vererek öğrencileri derse katabilir; dinleme,
konuşma, okuma ve yazma becerilerini geliştirebilir; grup çalışmaları yaparak işbirlikli
öğrenmeyi gerçekleştirebilir; öğrencilerin yaratıcı düşünme becerilerine katkı sağlayabilir;
onları sözlü iletişim becerilerinde istenilen düzeye getirebilir ve en önemlisi dili keyif alarak
öğrenmelerine yardımcı olabiliriz.
Kaynakça
Açık, F. (2008). Türkiye’de yabancılara Türkçe öğretilirken karşılaşılan sorunlar ve çözüm önerileri.
Doğu Akdeniz Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Bölümü, Uluslararası Türkçe
Eğitimi ve Öğretimi Sempozyumu.
http://turkoloji.cu.edu.tr/pdf/fatma_acik_yabancilara_turkce_ogretimi.pdfadresinden 31
Mart 2017 tarihinde indirilmiştir.
Barın, E. (2004). Yabancılara Türkçe Öğretiminde İlkeler. Hacettepe Üniversitesi Türkiyat
Araştırmaları Dergisi.
http://turkoloji.cu.edu.tr/DILBILIM/eb_ilkeler/eb_ilkeler.htm adresinden 30 Mart 2017
tarihinde indirilmiştir.
Başkan, Ö. (1969). Yabancı Dil Öğretimi: İlkeler ve Çözümler. İstanbul: Edebiyat Fakültesi
Basımevi.
Costa, A., Pickering, M. J. ve Sorace A. (2008). Alignment in second language dialogue. Language
and Cognitive Processes: 23:4, 528-556.
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/01690960801920545 adresinden 31 Mart
2017 tarihinde indirilmiştir.
Göçer, A. ve Moğul, S. (2011). Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi ile ilgili çalışmalara genel
bir bakış. International Periodical For The Languages, Terature and History of Turkish or
Turkic: Volume 6/3.
http://turkoloji.cu.edu.tr/YENI%20TURK%20DILI/gocer_mogul_turkce_yabanci_dil_
calisma.pdfadresinden 29Mart 2017 tarihinde indirilmiştir.
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları 229
Gürsoy, A. ve Arslan, M. (2011). Eğitsel oyunlar ve etkinliklerle yabancılara Türkçe öğretim
yöntemi. 1st International Conference on Foreign Language Teachingand Applied
Linguistics.https://www.researchgate.net/publication/267986582_Egitsel_Oyunlar_ve_
Etkinliklerle_Yabancilara_Turkce_Ogretim_Yontemiadresinden 29 Mart 2017 tarihinde
indirilmiştir.
MEB (1985). Yabancı dil eğitimi ve öğretimi yönetmeliği. Resmî Gazete:18868.
http://mevzuat.meb.gov.tr/html/18868_0.html adresinden 31 Mart 2017 tarihinde
görüntülenmiştir.
Sağlam, İ. (2001). Okulöncesi eğitimde sözlü öğretim etkinlikleri ve din eğitimi. Uludağ Üniversitesi
İlâhiyat Fakültesi, Cilt: 10, Sayı: 1, 195-208.
http://dergipark.ulakbim.gov.tr/uluifd/article/view/5000018070/5000018360
adresinden 31 Mart 2017 tarihinde görüntülenmiştir.
Swain, M., Brooks, L. ve Tocalli-Beller, A. (2002). Peer-peerdialogue as a means of second language
learning. Annual Review of Linguistics: 22, 171-185.
Yanpar, T. (2005). Öğretim Teknolojileri ve Materyal Geliştirme. Ankara: Anı Yayıncılık.
Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2016). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemler. Ankara: Seçkin
Yayınevi.
http://www.onlineenglishteacher.org/study-topics/job-interview/job-interview/example-job-
interview-dialogues-in-english (ET: 25.04.2017).
https://peptalkindia.com/english-conversation-between-doctor-and-patient/ (ET: 25.04.2017).
https://www.thoughtco.com/multiple-choice-questions-planning-a-party-1210089(ET:
25.04.2017).
230 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretimi Araştırmaları