Professional Documents
Culture Documents
Jean M. Auel Sziklamenedék I A Föld Gyermekei 5.
Jean M. Auel Sziklamenedék I A Föld Gyermekei 5.
Jean M. Auel Sziklamenedék I A Föld Gyermekei 5.
M. Auel
Sziklamenedék
1.
Ulpius-ház Könyvkiadó
Budapest, 2014
Sziklamenedék I.
Ayla látta, hogy egy idő után az anya reagálni kezd a kisgyerek
félelemmel teli zokogására. Relona elszakította magát a sírhalomtól, és
még a földet sem söpörve le a ruhájáról, átkarolta lányát. A nagyobb leült,
és anyja nyaka köré fonta karjait. Relona átkarolta őt is, és mindhárman
csak ültek ott, és együtt sírtak.
Zokogásuk hangja azonban mintha már más tónusú lenne, gondolta
Ayla. Már nem annyira kétségbeesett, hanem a bánat és vigasz hangja.
Majd az Első jelére a Zelandonik és néhányan mások, köztük Ranokol,
Shevonar fivére, felsegítették és elvezették őket a sírtól.
Ranokol fivére elveszítése miatt érzett fájdalma éppen olyan erős
lehetett, mint Relonáé, de másként nyilvánította ki. Egyre azon
gondolkodott, miért Shevonarnak kellett meghoznia az áldozatot, és nem
neki. Fivérének családja volt, neki pedig még csak társa sem. Ranokol
egyre ezen tépelődött, de nem akart beszélni róla. Ha megtehette volna,
legszívesebben teljes mértékben elkerüli a gyászszertartást, a sírhalomra
vetni magát pedig az utolsó dolog volt, amit meg akart tenni. Egyszerűen
csak minél előbb el akart menni a sírhely közeléből.
– Visszaadtuk a Zelandoniak Kilencedik Barlangjához tartozó Shevonart
a Te Kebeledbe, Nagy Földanya – zsolozsmázta Zelandoni.
A Shevonar temetésére összegyűltek körbeállták a sírt, és Ayla érzékelte
várakozásukat. Vártak valaminek a megtörténésére, és a nagy donierre
koncentráltak. A dobok és furulyák tovább szóltak, hangjuk azonban a
háttérbe szorult, és Ayla már észre sem vette, mígnem a hangszín
megváltózott, és Zelandoni énekhangja szállt a magasba.
■
Beszélt Fájdalmáról és a sötét, örvénylő tolvajról.
– Nem teljesen úgy kérte meg őket, hogy szégyent keltsen bennük –
mondta Proleva –, de éreztette velük, hogy ha nem segítenek, rosszabbak
lesznek a laposfejűeknél. Most mindannyian erényesnek érzik magukat
attól, hogy azt teszik, ami helyes.
Joharran a könyökére támaszkodott, és a társára nézett.
– Te szoptatnád Tremeda csecsemőjét? – kérdezte.
Proleva az oldalára fordult, és a vállára húzta a takaróját.
– Igen, természetesen – válaszolta –, ha megkérnének, de elismerem,
nem gondoltam végig a beosztást mindenki számára, akik megosztják a
feladatot, és szégyellem, nem tudtam arról, hogy Tremeda teje elapadt.
Ayla alkalmasnak tartja Lanogát, csak arra van szüksége, hogy tanítsák.
Aylának igaza van, a lány ügyes. Gondozta a kishúgát, és inkább anyja az
összes testvérének, mint az anyjuk, de mégiscsak kislány, aki maga is talán
ha körülbelül tízéves. Nem lehet anyja az egész fészekaljának. Még az Első
Rítusa sem volt meg. A legjobb az lenne, ha valaki örökbe fogadná azt a
csecsemőt, s talán a kisebbeket is.
– Talán találsz valakit, aki elviszi őket a Nyári Találkozóra – mondta
Joharran.
– Arra gondoltam, megpróbálom, de nem hiszem, hogy Tremeda túl
van már a szüléseken. Mintha Földanya szívesebben adna több gyermeket
azoknak az asszonyoknak, akiknek már van, de az új adományozásával
rendszerint megvárja, amíg túljut az előző szoptatásán. Most, hogy nem
szoptat, Zelandoni szerint Tremeda valószínűleg egy éven belül újra
szülhet.
– A szülésről beszélve te hogy érzed magad? – kérdezte Joharran,
szerelemmel s örömmel nézve az asszonyra.
– Jól – válaszolta Proleva. – Mintha a rosszulléteken már túl lennék, és
remélem, a nyári hőségben még nem leszek túl kövér. Azt hiszem, lassan
közlöm majd az emberekkel is a terhességet. Ayla már sejti.
– Én még semmilyen jelét nem látom, kivéve, hogy sokkal szebb vagy –
bókolt Joharran pedig nem hittem volna, hogy még szebb is lehetsz.
Proleva kedvesen mosolygott társára.
– Ayla bocsánatot kért, amiért megemlítette nekem, még mielőtt én
tudtára adtam volna – csak kicsúszott a száján. Azt mondta, ismeri a
jeleket, mert javasasszony, ahogy néha ők nevezik a gyógyítókat. Valóban
gyógyítónak tűnik, de nehéz elhinni, hogy olyan sokat tanulhatott azoktól
a...
– Tudom – mondta Joharran. – Azok, akik fölnevelték, valóban
ugyanolyanok lehetnek, mint ezek itt a környéken? Nyugtalanít, ha igen.
Nem részesítettük jó bánásmódban őket, s nem is tudom, miért nem
torolták meg. S mi történik, ha egy napon mégis úgy döntenek, hogy
visszafizetik a kölcsönt?
– Nem hiszem, hogy emiatt aggódnunk kellene – nyugtatta Proleva s
biztosra veszem, hogy Ayla alaposabb megismerésével jobban
megismerjük őket is. – Elhallgatott, Jaradal alvóhelye felé fordítva fejét,
és hallgatózott. Korábban valami hangot hallott, de most csend volt.
Jaradal talán csak álmodott valamit, gondolta, majd visszafordult társa
felé. – Tudod, zelandoni asszonnyá akarják tenni, mielőtt elindulunk s
Jondalarral jegyességet kötnek.
– Igen, tudom. Nem gondolod, hogy kicsit túl korán lesz? Úgy tűnik,
mintha sokkal régebb ideje ismernénk, mint valójában, pedig nem volt oly
rég, hogy hazaértek – mondta Joharran. – Rendszerint szívesen
megteszem, amit édesanyám ajánl. Ritkán ad tanácsot, annak ellenére,
hogy még most is befolyásos asszony, és amikor javasol valamit, az
általában olyasmi, amire én nem gondoltam, de érdemes fontolóra venni.
Amikor a barlang irányítását átadta nekem, elgondolkodtam azon, vajon
valóban abba tudja-e hagyni a vezetői szerepet, de engem akart vezetőnek,
s mindig nagyon ügyelt arra, hogy ne avatkozzon be. Annak azonban
semmi értelmét nem látom, hogy Aylát miért kell oly gyorsan felavatni.
Egyébként is a Barlang tagja lesz, amikor majd nászt ülnek Jondalarral.
– De nem a saját jogán, hanem Jondalar társaként – felelte Proleva. –
Édesanyád a megbecsültség miatt aggódik, Joharran. Emlékszel Shevonar
temetésére? Kívülállóként Aylának a menet végén kellett volna jönnie,
Jondalar azonban ragaszkodott ahhoz, hogy vele tartson, bárhova menjen
is. Édesanyád nem akarta, hogy a fia Laramar mögött menjen. Azt a
benyomást keltette volna, hogy az asszony, akit fia a társául választott,
alacsony tekintélyű. Zelandoni akkor jelentette ki, hogy Ayla a gyógyítók
közé tartozik, azért halad a gyászmenet elején. Laramarnak azonban nem
tetszett ez, és zavarba hozta Marthonát.
– Ezt nem is tudtam – mondta Joharran.
– A probléma az, hogy nem tudjuk, milyennek értékeljük Ayla
közösségi helyzetét – folytatta Proleva. – Nyilvánvalóan magas közösségi
rangú Mamutok fogadták örökbe, de mennyire ismerjük a mamutojok
népét? Nem olyanok, mint a lanzadoniak vagy losadunajok. Korábban még
csak nem is hallottam róluk, bár vannak, akik igen. És laposfejűek nevelték
fel! Milyen pozíciót adna az neki? Ha Ayla nem kap magas közösségi
rangot, az leminősítheti Jondalarét, ami pedig befolyással lehetne
mindannyiunk „nevére és családi kötelékeire", Marthonáéra, a tiedre, az
enyémre, Jondalar teljes rokonságára.
– Erre nem is gondoltam – mondta Joharran.
– A donier is pártfogolja a felavatását. Ő is zelandoniként,
egyenrangúként bánik Aylával. Nem tudom, őt mi motiválja, de ő is
eltökéltnek tűnik abban, hogy Aylát magas rangú, megbecsült
zelandoninak lássa. – Proleva újra a fia alvóhelye felől érkező hang felé
fordította fejét. Ösztönös mozdulat volt, melyet szinte észre sem vett.
Élénk álmai lehetnek, gondolta.
Joharran Proleva mondatait mérlegelte, boldogan, hogy asszonya
művelt és okos. Igazi segítség volt számára, és nagyra becsülte tehetségét.
Most is az ő kiváló esze értette meg vele anyja motivációit, melyeket ő
tiszteletben tartott. A saját maga módján Joharran mindig figyelmesen
meghallgatott másokat, véleményüket, és jó tárgyalófél volt, ez volt az
egyik oka annak, amiért oly tehetséges vezető lett, de hiányzott belőle
Proleva vele született érzéke, amelynek segítségével megértette egy
helyzet következményeit és rejtett, burkolt céljait vagy indítékait.