Cod 90826 Elettrovalvola Programmabile 1 F

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

Elettra OK!

OK! CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE - GARANTIEBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE GARANTÍA - CONDIÇÕES DE GARANTIA - ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIEVOORWAARDEN
L’apparecchio è garantito per due anni dalla data di acquisto che O aparelho é garantido por dois anos a partir da data de compra que - χρήση ή συντήρηση διαφορετικές από αυτές που προσδιορίζονται,
Elettrovalvola Programmabile
even if used in combination with its own products. In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:

1
2
SELECT
RUNNING

3
4
5
6
sarà certificata dalla fattura, ricevuta o scontrino fiscale rilasciato The costs and the risks associated with shipment are met entirely by será certificada pela fatura, recibo ou talão fiscal emitido no ato da - επεμβάσεις/αλλοιώσεις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
TIME

- bei Fehlen einer der Kaufbelege;

DAY
IT all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber garantisce the owner. Assistance is provided by Claber authorized service - wenn der Gebrauch oder die Wartung nicht gemäß den Vorschri- compra e que deve ser conservado. Claber garante que o produto - λάθη κατά την εγκατάσταση του προϊόντος,
che il prodotto è esente da difetti di materiale o di fabbricazione. centres. ften vorgenommen werden; está isento de defeitos de material ou de fabrico. - βλάβες που προκαλούνται από ατμοσφαιρικούς παράγοντες ή από
UK a Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al consumatore,
Claber provvederà senza addebito alla riparazione o alla sostituzione
di parti del prodotto riconosciute difettose.
L'appareil est garanti pendant deux ans à compter de la date d'achat
- bei Änderungen oder Eingriffen durch nicht autorisiertes Personal;
- bei einer fehlerhaften Installation des Produktes;
Dentro do período de dois anos a partir da data de entrega ao
consumidor, Claber procederá à reparação ou à substituição
gratuitamente dos componentes do produto que forem reconheci-
επαφή με χημικούς παράγοντες,
Η Claber δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προϊόντα που δεν
κατασκευάζονται από την ίδια, ακόμη και αν χρησιμοποιούνται σε
qui sera certifiée par la facture, le reçu ou le ticket de caisse délivré - bei witterungsbedingten Schäden oder bei Schäden durch den
La garanzia decade in caso di: au moment de l'achat et soigneusement conservé. Claber garantit Kontakt mit Chemikalien. dos defeituosos. συνδυασμό με τα δικά της.
FR - mancanza di uno dei giustificativi fiscali; que le produit ne présente aucun défaut de matériau ou de Claber haftet nicht für Fremdprodukte, selbst wenn diese in A garantia é anulada no caso de: Για τη μεταφορά του εμπορεύματος, μόνος υπεύθυνος είναι ο
- uso o manutenzione diversi da quelli specificati; fabrication. Kombination mit den eigenen Produkten verwendet werden. - falta de um dos comprovativos fiscais; ιδιοκτήτης. Η υποστήριξη δίδεται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato; Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les pièces Die Ware ist ausschließlich zu Lasten und auf Gefahr des Eigentüm- - uso ou manutenção diferentes dos especificados; Υποστήριξης Claber.
DE - errori di installazione del prodotto; reconnues comme défectueuses sur des appareils utilisés pour une ers unterwegs. Kundendienstleistungen werden von den autorisier- - manipulações ou adulterações por pessoal não autorizado;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti période de deux ans à compter de la livraison au client. ten Claber Werkstätten erbracht. - erros de instalação do produto; Het apparaat heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum
chimici; La garantie s'annule en cas de : - danos causados por agentes atmosféricos ou por contacto com op vertoon van de rekening, het ontvangstbewijs of de kassabon die op
ES Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla - absences d'un seul des justificatifs fiscaux ; El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de agentes químicos; het moment van aankoop is afgegeven. Claber garandeert dat het
stessa fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri. - utilisation ou entretien différents de ceux spécifiés ; compra, certificada mediante la factura, el recibo o el tique emitidos Claber não assume nenhuma responsabilidade por produtos que product vrij is van materiaal- of fabrieksfouten.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del

OK!
- manipulations/modifications effectuées par un personnel non en el momento de la compra, que deben conservarse. Claber não foram fabricados pela mesma, mesmo se forem usados em Gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van levering aan
PT proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati autorisé ; garantiza que el producto no presenta defectos de materiales ni de combinação com os próprios. de klant zal Claber zorg dragen voor kosteloze reparatie of vervanging
Claber. - erreurs d'installation du produit ; fabricación. A mercadoria viaja inteiramente por conta, risco e perigo do van onderdelen waarvan is vastgesteld dat zij defect zijn.
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de contact Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber proprietário. A assistência é dada pelos Centros de Assistência De garantie komt te vervallen:

RUNNING
This device is guaranteed for two years from the date of purchase as

DAY
GR avec des agents chimiques ; reparará o sustituirá sin cargo las piezas del producto reconocidas autorizados Claber. - wanneer er een van de fiscale documenten ontbreekt;
1
2

TIME
3

b
SELECT
4
5
6

indicated by the invoice, bill or till receipt issued at the time of the Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils d’une como defectuosas. - in geval van gebruik of onderhoud dat afwijkt van wat in deze

RUNNING
transaction, which must be kept. Claber guarantees that the product handleiding beschreven wordt;

DAY
autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison avec les siens. La garantía queda anulada en caso de:
1
2

TIME
3
SELECT
4
5
6

NL is free of material or manufacturing defects. La marchandise est transportée aux frais et risques du propriétaire. - falta de uno de los justificantes fiscales; Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση δύο ετών από την ημερομηνία - wanneer onbevoegden ingrepen op het apparaat hebben uitgevoerd;
Within two years from the date of delivery to the consumer, Claber L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance autorisés Claber. - uso o mantenimiento distintos de los especificados; αγοράς, η οποία πιστοποιείται από το τιμολόγιο ή την επίσημη - wanneer het product foutief geïnstalleerd is;
shall repair or replace any parts of this product found to be defective. - manipulaciones/alteraciones por parte de personal no autorizado; απόδειξη που εκδίδεται κατά την αγορά και πρέπει να φυλαχθεί. H - in geval van schade die veroorzaakt wordt door slechte weersomstan-
The warranty is void in the event of: Das Gerät ist für zwei Jahre ab dem Kaufdatum garantiert. Dieses - errores de instalación del producto; Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού ή digheden of door contact met chemische middelen;
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register receipt); muss durch eine beim Kauf ausgestellte und aufbewahrte - daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto con κατασκευής. Claber aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor producten die niet
- Use or maintenance different from what is specified; Rechnung, Quittung oder einen Kassenzettel nachweisbar sein. agentes químicos; Εντός περιόδου δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον door Claber gefabriceerd zijn, ook al worden ze in combinatie met de
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel; Claber garantiert, dass dieses Gerät weder Material- noch Claber declina toda responsabilidad por productos de fabricación καταναλωτή, η Claber θα φροντίσει χωρίς χρέωση την επισκευή ή eigen producten gebruikt.
- Faulty installation of the product; Fabrikationsfehler aufweist. ajena, aunque se utilicen junto con los suyos. την αντικατάσταση μερών του προϊόντος που αναγνωρίζονται ως De goederen worden geheel voor rekening en risico van de eigenaar
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical Innerhalb von zwei Jahren ab der Aushändigung an den Kunden La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del propieta- ελαττωματικά. getransporteerd. De assistentie wordt geboden door de erkende
90826 agents; übernimmt Claber kostenlos die Reparatur oder den Austausch von rio. La asistencia se facilita a través de los Centros de Asistencia Η εγγύηση ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: Claber-werkplaatsen.
Claber accepts no liability for products that it has not manufactured, nachweislich defekten Bauteilen. autorizados de Claber. - απουσία ενός από τα φορολογικά δικαιολογητικά,
L’elettrovalvola è a perfetta tenuta stagna e funziona anche immersa
permanentemente in acqua fino a un metro di profondità (grado di RACCOMANDAZIONI - WARNING - RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RECOMENDACIONES - CONSELHOS - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - AANBEVELINGEN
protezione IP68). Può essere installata all’interno e all’esterno di

not included
pozzetti. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e Lea detenidamente este manual de instrucciones y consérv- Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και
Follow us on Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conser-
The solenoid valve is fully watertight and will function even when conservarlo per consultazioni future. Questa apparecchiatura ver pour toute consultation future. Cet appareil a été elo para poder consultarlo en el futuro. Este equipo está φυλάξτε το για μελλοντικές αναφορές. Η συσκευή αυτή έχει
permanently under water at a depth of up to one metre (ingress è stata concepita e realizzata esclusivamente per la program- exclusivement conçu et réalisé pour la programmation concebido y fabricado únicamente para la programación de σχεδιαστεί και κατασκευαστεί αποκλειστικά για τον
protection IP68). Can be installed inside and outside of valve boxes. mazione di irrigazioni da parte di persone adulte con riegos por parte de personas adultas que cuenten con la προγραμματισμό ποτισμάτων από ενήλικες με εμπειρία και
L'électrovanne est parfaitement étanche et fonctionne également
9 VOLT
ALKALINE esperienza e conoscenza.
d'arrosages effectuée par des personnes adultes dotées
d'expérience et de connaissances. Tout usage différent experiencia y los conocimientos necesarios. γνώση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση διαφορετική από αυτήν
Dimensionare l’impianto in base alle portate delle
immergé dans l'eau en permanence jusqu'à un mètre de profondeur Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non si est considéré impropre : le Constructeur n'est pas retenu Todo uso distinto del descrito en este manual se considera θεωρείται ακατάλληλη: Ο Κατασκευαστής δεν είναι
www.claber.com (degré de protection IP 68). Elle peut être installée à l'intérieur et à ritiene responsabile per danni derivanti da un uso non responsable des dommages dus à une utilisation indebido: el fabricante declina cualquier responsabilidad por υπεύθυνος για ζημίες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, singole valvole.
l'extérieur des regards. idoneo, nel qual caso non riconosce il diritto di Garanzia. inappropriée et dans ce cas, annule le droit de Garantie. daños ocasionados por un uso incorrecto del aparato, en cuyo γεγονός που οδηγεί σε ακύρωση της Εγγύησης.
Sostituire le batterie all’inizio di ogni stagione. Remplacez la pile en début de chaque saison. caso la garantía perderá su validez. Αντικαθιστάτε τη μπαταρία στην αρχή κάθε σεζόν. Size the system based on the flow rates of the individual

NEW!
Das Magnetventil ist perfekt abgedichtet und auch dauerhaft unter Per sicurezza, controllare il regolare funzionamento quando si Par mesure de sécurité, contrôlez le fonctionnement Cambie las pilas al principio de cada temporada. Για λόγους ασφαλείας, ελέγχετε την ομαλή λειτουργία, όταν valves
Wasser in einer Tiefe von bis zu einem Meter funktionstüchtig utilizza il programmatore per la prima volta. Por seguridad, cuando utilice el programador por primera vez, χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή για πρώτη φορά.
régulier du programmateur lors de sa première utilisation.
olt
(Schutzklasse IP 68). Es kann sowohl innerhalb als auch außerhalb Dimensionner l’installation en fonction des débits de
Non usare il programmatore con sostanze chimiche/liquidi compruebe que funcione correctamente. Μην χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή με χημικές
9 Valine
von Schächten installiert werden. N'utilisez pas le programmateur avec des substances
diversi dall’acqua. chimiques/liquides autres que l'eau. No utilice el programador con sustancias químicas/líquidos ουσίες/υγρά διαφορετικά από το νερό. chaque vanne

Alk
La electroválvula es completamente estanca y funciona incluso si distintos del agua.
está permanentemente sumergida en agua, hasta un metro de Read this instruction manual carefully and keep it handy for Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und Lees deze instructiehandleiding aandachtig en bewaar ze Bemessung der Anlage auf der Basis des Ventildur-
profundidad (grado de protección IP68). Puede instalarse dentro o future reference. This device has been designed and bewahren Sie sie für künftiges Nachschlagen auf. Dieses Leia este manual de instruções com atenção e guarde-o para voor verdere raadpleging. Dit apparaat werd uitsluitend chflusses
fuera de arquetas.
manufactured exclusively for the programming of watering Gerät wurde ausschließlich für die Programmierung der consultas futuras. Este equipamento foi concebido e ontworpen en geproduceerd voor programmering van de
A eletroválvula é perfeitamente estanque e também funciona time by adults with experience and knowledge. Bewässerung durch volljährige und erfahrene Personen realizado exclusivamente para a programação das regas por besproeiing en wel door volwassenen met voldoende Dimensione la instalación de acuerdo con los caudales
mergulhada permanentemente em água até um metro de profundi- Any use other than that described in this manual is conside- mit entsprechenden Kenntnissen entwickelt und parte de pessoas adultas com experiência e conhecimento. ervaring en kennis. Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk individuales de las válvulas
dade (grau de proteção IP68). Pode ser instalada dentro e fora de red improper: the manufacturer acknowledges no liability for hergestellt. Uma utilização diferente é considerada imprópria: o Fabrican- beschouwd: de fabrikant is geenszins aansprakelijk voor
COD. 11766 Rev. 02 01/2017

caixas. 9V e damages arising from improper use, which will also void the Ein anderer Gebrauch gilt als unsachgemäß: der Hersteller te não se responsabiliza por danos resultantes de uma schade voortkomend uit oneigenlijk gebruik. in dit geval Dimensione o sistema de acordo com a capacidade de
ka
lin 9 Vine übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch utilização inadequada, nesse caso não reconhece o direito à cada uma das válvulas
Η ηλεκτροβάνα είναι απόλυτα στεγανή και λειτουργεί επίσης και Al al warranty. Garantia. komt het recht op garantie te vervallen.
Alk unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden, wobei
μόνιμα βυθισμένη σε νερό βάθους έως ενός μέτρου (βαθμός Replace the batteries at the beginning of each season. jeder Garantieanspruch des Käufers erlischt. Substitua as pilhas no início de cada estação. Vervang de batterijen bij aanvang van het nieuwe seizoen.
προστασίας IP68). Μπορεί να εγκατασταθεί στο εσωτερικό και στο It is good policy - when the water timer is used for the first time Controleer voor alle zekerheid of de programmeermodule goed ∆ιαστασιοποιήστε τη μονάδα ανάλογα με τις
εξωτερικό φρεατίων. Tauschen Sie die Batterien zu Beginn jeder neuen Saison aus. Por segurança, certifique-se do funcionamento regular quando ικανότητες των επιμέρους βαλβίδων
- to make certain that the programmes run correctly. Kontrollieren Sie zur Sicherheit bei der ersten Inbetriebnahme puser o programador a funcionar pela primeira vez. werkt wanneer hij voor het eerst in gebruik wordt genomen.
De elektromagnetische klep is waterdicht en werkt ook permanent Do not use the water timer with chemicals or liquids other than des Programmiergeräts, ob dieses korrekt funktioniert. Não use o programador com substâncias químicas ou líquidas Gebruik de programmeermodule alleen met water en nooit met
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy water. Verwenden Sie das Programmiergerät nicht mit chemischen diferentes da água. chemische stoffen/vloeistoffen. Stel de grootte van de installatie af op basis van het
onder water tot een meter diepte (beschermingsgraad IP 68). Kan bereik van de afzonderlijke kleppen.
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193 zowel in als buiten een putje worden geïnstalleerd. Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als Wasser.
info@claber.com - www.claber.com

1) DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - DESCRIÇÃO - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ - BESCHRIJVING 2) SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA PILE - AUSWECHSELN DER BATTERIEN - CAMBIO DE LA PILA - SUBSTITUIR A PILHA - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ - DE BATTERIJ VERVANGEN 3) INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALLATIE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 Passaggio acqua - Water passage Sostituire la batteria come indicato nella procedura a fianco. Substitua a pilha como indicado nas instruções ao lado. L’elettrovalvola può essere installata direttamente ad
Passage de l'eau - Wasserfluss
Paso del agua - Passagem de água n Nel connettere la batteria rispettare la polarità. Per ottenere
l’ermeticità del prodotto (grado di protezione IP 68) avvitare
Quando liga a pilha respeite os polos. Para obter a estanqui-
dade do produto (grau de proteção IP 68) enrosque perfeita-
un rubinetto o su una presa d’acqua in un pozzetto.
Può essere intallata verticalmente od orizzontalmente.
∆ιέλευση νερού - Waterdoorvoer
a 4 sec. g
perfettamente il coperchio trasparente, con la guarnizione di
tenuta ben posizionata nella sede.
mente a tampa transparente, com o vedante corretamente
colocado no seu lugar.
Nell’installare i tubi prestare attenzione al corretto
2 Pozzetto - Valve box - Regard - Ventilbox flusso dell’acqua indicato sull’esterno della elettroval-
Arqueta - Câmara de visita - Φρεάτιο - Afvoerputje vola con la freccia e la scritta “FLOW”.
Replace the battery as indicated in the procedure to the side. Αντικαταστήστε τη μπαταρία όπως υποδεικνύεται στην
3 Tasto avanti - Forward button - Touche avant - Vorwärts-Taste NING
LINE
A
B
When connecting the battery, ensure that polarity is respected. διαδικασία στο πλάι. Κατά τη σύνδεση της μπαταρίας
1
The solenoid valve can be installed directly to a tap or a
l
LINE
A
A

2
RUN LINE

To ensure that the product is watertight (IP 68 protection), ακολουθήστε την πολικότητα. Για να επιτευχθεί η
LINE B
B

3
LINE
NING
1

LINE A
A

4
LINE

Tecla adelante - Tecla para a frente - Κουμπί μπροστά - Toets volgende


2

RUN LINE
B
B

5
LINE
3

LINE

water intake in a valve box. Can be installed vertically or


A

6
4

LINE

perfectly tighten the transparent cover, with the sealing gasket ερμητικότητα του προϊόντος (βαθμός προστασίας IP 68)
B
5

LINE
A

6
LINE

m
ING
1

B
LINE

TIME
2

RUNN
LINE

horizontally. When installing the pipes, pay attention to


3

properly positioned in its seat. βιδώστε τέλεια το διαφανές καπάκι, με το παρέμβυσμα


LINE

e
TIME
4

4 Tasto enter - Enter button - Touche entrée - Enter-Taste


LINE

DA
B

NEW!
5

LINE

Y
6

DA

στεγανότητας καλά τοποθετημένο στην έδρα του. the correct flow of the water indicated on the outside of
Y

Tecla enter - Κουμπί enter - Toets enter


TIME

Remplacez la pile comme il est indiqué dans la procédure the solenoid valve with the arrow and the word "FLOW".
DA
Y

Alka
9 V line
BATTERY

5 Tasto indietro - Back button - Touche arrière - Zurück-Taste indiquée ci-contre. Lorsque vous insérez la pile, respectez la Vervang de batterij zoals vermeld. Controleer de polen
ALKALINE

b
BATTERY
ALKALINE

ONLY

Tecla atrás - Tecla para trás - Κουμπί πίσω - Toets vorige polarité. Pour obtenir l'herméticité du produit (degré de wanneer u de batterij plaatst. Om de hermetische afsluiting L'électrovanne peut être installée directement à un
BATTERY

ONLY
ALKALINE

c i
protection IP 68), vissez parfaitement le couvercle transparent, van het product te bereiken (beschermingsgraad IP 68), draai robinet ou sur une prise d'eau dans un regard. Elle
ONLY

6 Coperchio - Cover lid - Couvercle - Abdeckung


Cubierta - Cobertura - κάλυμμα - Deksel
avec le joint d'étanchéité bien positionné dans son logement. het transparante deksel (A) perfect vast, zorg ervoor dat de
pakking (B) correct geplaatst is. 90380 peut être installée verticalement ou horizontalement.
90385 Lors de l'installation des tuyaux, respectez le débit de
DA

Ersetzen Sie die Batterie wie nebenstehend erläutert. Beachten


Y

l'eau indiqué sur l'extérieur de l'électrovanne avec la


7 Display a cristalli liquidi - Liquid Crystal Display
f Sie beim Einsetzen der Batterie die Polaritäten. Für die hermeti-
flèche et l'inscription « FLOW ».
Afficheur à cristaux liquides - Flüssigkristalldisplay sche Abdichtung des Geräts (Schutzart IP 68), schrauben Sie
90420
Alk
9 Valin
e

Pantalla de cristal líquido - Mostrador de cristais líquidos die durchsichtige Abdeckung mit der Dichtung, die präzise in
Οθόνη υγρών κρυστάλλων - LCD-display ihrer Aufnahme positioniert wurde, passgenau auf. Das Magnetventil kann direkt an einen Wasserhahn oder
G
an einen Wasseranschluss in einem Schacht angeschlos-

1
2
SELE3
RUNNIN

8 Alloggiamento batterie - Battery housing

CT
4
5
Cambie la pila siguiendo el procedimiento que se indica al sen werden. Es kann senkrecht oder waagerecht

6
d
BATTERY

Compartiment des piles - Batteriehalterung


TIME
ALKALINE

lado. Al conectar la pila, respete la polaridad. Para garantizar la installiert werden. Achten Sie beim Installieren der

DAY
ONLY

Alojamiento de la pila - Compartimento das pilhas


Θέση τοποθέτησης μπαταριών - Batterijen h hermeticidad del producto (grado de protección IP 68),
enrosque perfectamente la tapa transparente, con la junta
Schläuche auf die korrekte Richtung des Wasserflusses,
die außen am Magnetventil mit dem Pfeil und der
estanca bien colocada en su alojamiento. Angabe „FLOW“ markiert ist.

4) USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - ΧΡΗΣΗ - GEBRUIK La electroválvula puede instalarse directamente en un
grifo o en una toma de agua dentro de una arqueta.
1 1 2 2 Accesso alla modifica del parametro visualizzato Puede instalarse en vertical u horizontal. Al instalar los
ΣΤΑΘΕΡΟ: ενεργό καθορισμένο πρόγραμμα. Στη σελίδα Χειροκίνητο δείχνουν ότι η βαλβίδα είναι: 7 Indica il livello batteria - Indicates the battery level Access the editing of the displayed setting
ΜΕ ΑΝΑΛΑΜΠΗ: πρόγραμμα σε λειτουργία (πότισμα σε OPEN=ανοιχτή, CLOSED=κλειστή Indique l'état de charge de la pile - Zeigt den Batterieladestand an tubos, preste atención al sentido correcto del flujo de
Accès à la modification du paramètre affiché
3 4 5 6
εξέλιξη)
VAST: een ingesteld programma is actief.
Στον προγραμματισμό δείχνουν ότι το ωράριο αναφέρεται:
OPEN=στην έναρξη, CLOSED=στο τέλος του αυτόματου ποτίσματος
Indica el nivel de la pila - Indica o nível da pilha
∆είχνει το επίπεδο της μπαταρίας - Het niveau van de batterij Zugriff auf die Änderung des angezeigten Parameters 90420 agua, que se indica en el exterior de la electroválvula
con la flecha y la palabra “FLOW”.
KNIPPEREND: programma in werking (bezig met irrigeren) Op de pagina Handmatig geven ze aan dat de klep: Acceso a la modificación del parámetro mostrado
10 OPEN=geopend, CLOSED=gesloten is 8 Giorno della settimana in cui è stato programmato il Prog. 1 Acesso à alteração do parâmetro apresentado A eletroválvula pode ser instalada diretamente numa
2 Nella pagina Manuale indicano che la valvola è: Tijdens de programmering geven ze aan dat het tijdstip verwijst naar:
9 3 OPEN=aperta, CLOSED=chiusa OPEN=de start, CLOSED=het einde van de automatische irrigatie
Indicates the day of the week on which Programme 1 was programmed
Jour de la semaine durant lequel a été programmé le Progr. 1
Πρόσβαση στην τροποποίηση της προβαλλόμενης παραμέτρου
Toegang tot het wijzigen van de weergegeven parameter 90380 torneira ou numa saída de água numa caixa. Pode ser
In programmazione indicano che l‘orario si riferisce:
OPEN=all‘inizio, CLOSED=alla fine dell‘irrigazione automatica 3 Ora/orario di inizio/fine irrigaz. - Indicates the hour or the
Wochentag, an dem das Programm 1 programmiert wurde
Día de la semana en el que se ha programado el Prog. 1 Con scritta “OK” accesa i tasti modificano il parametro
90385 instalada verticalmente ou horizontalmente. Quando
instala os tubos, preste atenção ao correto fluxo da
On the Manual page, indicates that the valve is: OPEN, CLOSED start/end time of watering - Heure/horaire de début/fin Dia da semana em que foi programado o Prog. 1
d'arrosage - Uhrzeit/Anfangs- und Endzeit der Bewässer- With “OK”, the buttons can be used to edit the setting água indicado fora da eletroválvula com a seta e a
8 In programming, indicates that the hour refers to: Ημέρα της εβδομάδας στην οποία έχει προγραμματιστεί το Πρόγ. 1
OPEN=start, CLOSED=end of automatic watering ung - Hora/horario de inicio/fin del riego - Hora/horário de De dag van de week aan waarop het Programma 1 is geprogrammeerd Avec inscription “OK” allumée, les touches modifient le paramètre palavra “FLOW”.
Sur la page Manuel, ils indiquent que la vanne est : início/fim rega - Ώρα/ωράριο έναρξης/τέλους ποτίσμ - Wenn die Schrift “OK” angezeigt wird, können die Parameter mit den
OPEN=ouverte, CLOSED=fermée Tijdstip/uur waarop de irrigatie in/uitgeschakeld wordt 9 Indica il programma sul quale stiamo agendo Tasten verändert werden Η ηλεκτροβάνα μπορεί να εγκατασταθεί απ' ευθείας
En programmation, ils indiquent que l'heure se réfère à Indicates the programme that we are working on Con el mensaje “OK” encendido, las teclas modifican el parámetro σε μία βάνα ή σε μία παροχή νερού σε ένα φρεάτιο.
: 4 Modalità modifica parametro - Indicates change setting Indique le programme sélectionné
OPEN=au début, CLOSED=à la fin de l'arrosage automatique Modalité de modification du paramètre - Modus zum Ändern der Parameter Zeigt das Programm an, das bearbeitet wird premi un tasto! - press a button! - appuyez sur une touche! Com a palavra “OK” acesa os botões alteram o parâmetro Μπορεί να εγκατασταθεί κάθετα ή οριζόντια. Κατά την
7 6 5 4 Με ένδειξη “OK” αναμμένη τα κουμπιά τροποποιούν την παράμετρο εγκατάσταση των σωλήνων προσέξτε τη σωστή ροή
Auf der Seite "Manuell" zeigen sie den Status des Ventils an: Modalidad de modificación de parámetro - Modo de alteração do parâmetro Indica el programa en el que se está interviniendo Drücken Sie eine Taste! - ¡pulse una tecla! - prima um botão!
1 FISSO: programma impostato attivo. OPEN=offen, CLOSED=geschlossen Λειτουργία τροποποίησης παραμέτρου - Modaliteit om de Indica o programa que está a ajustar πατήστε ένα κουμπί! - druk op een toets! Met de aanduiding “OK” wijzigen de toetsen de parameter του νερού που υποδεικνύεται στο εξωτερικό της
LAMPEGGIANTE: programma in funzione (irrigazione in corso) Während der Programm zeigen sie an, worauf sich die Uhrzeit bezieht: parameter te wijzigen ∆είχνει το πρόγραμμα στο οποίο ενεργούμε ηλεκτροβάνας με το τόξο και την ένδειξη “FLOW”.
FIXED: set programme active. OPEN=auf den Anfang, CLOSED=auf das Ende der Geeft het programma aan waarop gewerkt wordt Raggiunto il valore desiderato premendo ENTER si esce
FLASHING: programme in function (watering in progress) automatischen Bewässerung. 5 Richiesta di pressione tasto - Indicates the request to press a button Once the required value is reached, press ENTER to exit
FIXE : programme mémorisé actif. Demande de pression de la touche - Aufforderung eine Taste zu drücken 10 Pagina irrigazione manuale - Manual watering page De elektromagnetische klep kan rechtstreeks op een
En la página Manual indican que la válvula está: Une fois atteinte la valeur souhaitée, il est possible de sortir en appuyant sur ENTER
CLIGNOTANT : programme activé (arrosage en cours) OPEN=abierta, CLOSED=cerrada Solicitud de que se pulse una tecla - Pedido para premir botão Page pour l'arrosage manuel - Seite für die manuelle Wenn Sie den gewünschten Wert erreicht haben, drücken Sie ENTER, um kraan of op een wateraansluiting in een putje worden
STARR: Aktives eingestelltes Programm. Durante la programación indican que la hora se refiere: Ζήτηση πατήματος κουμπιού - Verzoek om toets in te drukken Bewässerung geïnstalleerd. Ze kan zowel verticaal als horizontaal
die Funktion zu verlassen
BLINKEND: Programm in Betrieb (Bewässerung in Gang) OPEN=al inicio, CLOSED=al fin del riego automático Página de riego manual - Página rega manual Una vez alcanzado el valor que desea, para salir se pulsa ENTER geplaatst worden. Controleer tijdens het plaatsen van de
FIJO: programa configurado activo. Na página Manual indicam que a válvula está: 6 Giorno della settimana - Day of the week Σελίδα χειροκίνητου ποτίσματος - Pagina handmatige leidingen of het water in de correcte richting stroomt,
PARPADEANDO: programa en funcionamiento (riego en curso) OPEN=aberta, CLOSED=fechada Jour de la semaine - Wochentag irrigatie Quando obter o valor desejado, pode sair premindo ENTER
FIXO: programa definido ativo. Em programação indicam que o horário se refere: Día de la semana - Dia da semana Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή τιμή πατώντας ENTER βγαίνετε zoals afgebeeld op de buitenkant van de elektromagneti-
INTERMITENTE: programa a funcionar (rega a decorrer) OPEN=ao início, CLOSED=ao fim da rega automática Ημέρα της εβδομάδας - De dag van de week Als u de gewenste waarde heeft bereikt en op ENTER drukt, verlaat u het progr sche klep met de pijl en de aanduiding “FLOW”.
1 2 3 4
pagina ora - time page 1° PROGRAM 2° PROGRAM 3° PROGRAM pr. settimanale - weekly pr. manuale - manual
page de l'heure - Seite Uhrzeit pr. hebdomadaire - Wochenprogramm manuel - Manuell
página hora - página hora pr. semanal - pr. semanal manual - manual
σελίδα ώρας - pagina klok εβδομαδιαίο πρ. - wekelijks pr. χειροκίνητο - handmatig
apertura - opening chiusura - closing
ouverture - Öffnung fermeture - Schließung
apertura - abertura cierre - fecho
ανοίγματος - inschakelen κλεισίματος - uitschakelen

4° PROGRAM 5° PROGRAM 6° PROGRAM

5
Cancellazione programma - Deletion program
impostazione impostazione Suppression de programmes - Löschprogramm
apertura chiusura Borrar programa - Apagar o programa
prog. 1 LINE A prog. 1 LINE A Διαγράψετε το πρόγραμμα - Verwijderen programma
setting opening setting closing
prog. 1 LINE A prog. 1 LINE A

programmation de programm. de
l'ouverture du la fermeture
prog. 1 LINE A du prog. 1 LINE A
Durata irrigazione non modificabile
The watering duration cannot be changed
Einstellung Öffnung Einstellung Schließung Durée d'arrosage non modifiable
Die Bewässerungsdauer kann nicht geändert werden
des Programms des Programms 1 LINE A Duración de riego no modificable
1 LINE A Duração de rega não alterável
configuración cierre ∆ιάρκεια ποτίσματος μη τροποποιήσιμη
De duur van de irrigatie kan niet gewijzigd worden
configuración apertura prog. 1 LINE A
prog. 1 LINE A
Tenendo premuto continuamente il tasto, l’orario definir fecho
avanza più velocemente - Holding the button pressed definir abertura prog. 1 LINE A
down, the time will progress faster - En maintenant la prog. 1 LINE A
touche enfoncée de manière continue, l'horaire ρύθμιση κλεισίματος
avance plus rapidement - Wenn Sie die Taste gedrückt
halten, läuft die Uhrzeit schneller vor - Manteniendo
ρύθμιση ανοίγματος προγ. 1 LINE A 15 MIN
pulsada la tecla, el horario avanza más rápidamente - προγ. 1 LINE A
Mantendo premido continuamente o botão, a hora instelling uitschakelen
avança mais rapidamente - Κρατώντας πατημένο instelling inschakelen progr. 1 LINE A
συνεχόμενα το κουμπί, η ώρα προχωράει πιο progr. 1 LINE A
γρήγορα - Als u de toets ingedrukt houdt, wijzigt de klok interruzione anticipata
sneller early stop
interruption anticipée
vorzeitige Beendigung
interrupción anticipada
interrupção antecipada
προτερόχρονη διακοπή
vervroegde onderbreking

ESEMPIO - EXAMPLE - EXEMPLE - BEISPIEL


EJEMPLO - EXEMPLO - ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ - VOORBEELD
oggi è... - today is...
aujourd'hui c'est...
heute ist... - hoy es... - hoje é...
σήμερα είναι...
vandaag is het...
Il Progr. 2 non può essere programmato se prima non è stato programmato il Progr. 1 El Progr. 2 no se puede programar si no se ha programado antes el Progr. 1

WEDNESDAY

WEDNESDAY
MERCOLEDI

MERCOLEDI
Programme 2 cannot be programmed before setting Programme 1 O Progr. 2 não pode ser programado se antes não for programado o Progr. 1

DOMENICA
THURSDAY

THURSDAY
SATURDAY

SATURDAY
MONDAY

MONDAY
Le Progr. 2 ne peut pas être programmé si le Progr. 1 n'a pas été programmé auparavant Το Πρόγρ. 2 δεν μπορεί να προγραμματιστεί εάν δεν έχει προγραμματιστεί πρώτα το Πρόγρ. 1

TUESDAY

TUESDAY
MARTEDI

MARTEDI
VENERDI

VENERDI
SUNDAY
GIOVEDI

GIOVEDI
SABATO

SABATO
LUNEDI

LUNEDI
FRIDAY

FRIDAY
Progr. 2 kann erst programmiert werden, nachdem Progr. 1 programmiert wurde Het programma 2 kan pas geprogrammeerd worden als eerst het programma 1 is geprogrammeerd

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN RAEE SMALTIMENTO - DISPOSAL Dichiarazione di conformità - Declaration of Conformity - Déclaration de conformité - Konformitätserklärung
Declaración de conformidad - Declaração de Conformidade - Δήλωση συμμόρφωσης - Verklaring van Overeenstemming
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TECHNISCHE KENMERKEN ÉLIMINATION - ENTSORGUNG Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy 1 2 3 4 5 6 7
ELIMINACIÓN - ELIMINAÇÃO Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto substâncias perigosas em equipamentos eléctric- 1 2 3 4 5 6 7
Alimentazione - Power supply - Alimentation - Versorgung ΑΠΟΡΡΙΨΗ - AFDANKEN Assuming full responsibility, we declare that the product os e electrónicos.
not included

Alimentación - Alimentação - Τροφοδοσία - Stroomvoorziening


Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Unter voller Haftungsübernahme bestätigen wir, dass das Produkt
Οδηγια για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό 1 2 3 4 5 6 7
9 VOLT Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto εξοπλισμό.
1 2 3 4 5 6 7
ALKALINE
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato si Assumindo a total responsabilidade, declaramos que o produto Richtlijn sbetreffende beperking van het gebruik
contribuisce ad evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul Αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
Durata media batteria - Average life of the battery - Durée moyenne de la pile 1
Mittlere Lebensdauer der Batterie - Duración media pila - Duração média da pilha ANNO - YEAR
riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negoziante da cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol in question applied to the product or the packaging indicates that the product must not be considered as normal domestic waste, but must be taken to a special centre for
Wij verklaren geheel onder onze verantwoordelijkheid dat het product elektronische apparatuur. 1 2 3 4 5 6 7
Μέση διάρκεια της μπαταρίας - Gemiddelde duur van de batterij
AN - JAHR the collection and recycling of waste electrical and electronic equipment. Take care to dispose of this product in the proper way; this will help to avoid the negative consequences that 90826 - Elettra
AÑO - ANO
ΕΤΟΣ - JAAR could arise from unsorted collection or dumping. For more detailed information on the recycling of this product, contact the municipal authority, the local refuse collection service or
the dealer from whom the item was purchased.
2014/30/EU Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica
Electromagnetic Compatibility Directive 1 2 3 4 5 6 7
è conforme alle seguenti direttive: Directive de Compatibilité Électromagnétique
Grado protezione - Degree of protection - Degré de protection Le symbole en question apposé sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager, mais doit faire l'objet d'une
collecte sélective pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte de ce produit selon la directive RAEE permet d'éviter les conséquences
complies with directives: Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 1 2 3 4 5 6 7
Schutzart - Grado protección - Grau de proteção - Βαθμός προστασίας - IP 68 négatives qui pourraient dériver d'une élimination inadéquate du produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage du produit, appelez le bureau
est conforme aux directives: Directiva de Compatibilidad Electromagnética
der Verträglichkeit entsprechen: Directiva de Compatibilidade Electromagnética
Beschermingsgraad municipal, le service local du traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Dieses Symbol am Produkt oder auf der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als normaler Siedlungsabfall eingestuft werden darf, sondern der zuständigen Stelle für das
es conforme a la Directiva: Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας quindi... - therefore... - donc... - das heißt...
Temp. esercizio - Operating temp. - Temp. de fonctionnement Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden soll. Indem Sie dieses Gerät sachgerecht entsorgen, leisten Sie einen Beitrag zum Verhindern möglicher schädlicher
está em conformidade com as directivas:
είναι συμβατό με τις οδηγίες:
Elektromagnetische compatibiliteit
así que... - por isso... - συνεπώς... - dus...
5 - 70 °C Auswirkungen, die durch eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts hervorgerufen werden können. Für nähere Informationen zum Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte het voldoet aan de volgende richtlijnen: è conforme ai requisiti applicabili delle seguenti norme:
Betriebstemperatur Temp. trabajo - Temp. funcionamento - an die Stadtverwaltung, den örtlichen Betreiber der Abfallentsorgung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. it complies with the applicable requirements of the following standards: 1= giovedi/Thursday/jeudi/Donnerstag/jueves/quinta-feira/Πέμπτη/donderdag
Θερμοκρ. λειτουργίας - Bedrijfstemperatuur Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto en cuestión no se puede desechar junto con los residuos domésticos y que, por lo tanto, se ha de llevar 2011/65/EU Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate est conforme aux exigences applicables des normes suivantes:
a un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Si desecha el producto correctamente, contribuirá a prevenir los posibles efectos sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche es entspricht den geltenden Anforderungen der folgenden Normen: 2= venerdi/Friday/vendredi/Freitag/viernes/sexta-feira/Παρασκευή/vrijdag
negativos que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto ed elettroniche. cumple con los requisitos aplicables de las siguientes normas: 3=sabato/Saturday/samedi/Samstag/sábado/Σάββατο/zaterdag
FULL 12 bar
con la oficina municipal, el servicio local de recogida de basura o la tienda en la que ha comprado el producto. Restriction of the use of certain hazardous substan- está de acordo com os requisitos aplicáveis das seguintes normas:
Press. esercizio - Operating pressure - Press. de fonctionnement 9V 10 bar O símbolo aplicado no produto ou na embalagem indica que o aparelho não deve ser considerado um resíduo doméstico normal. Deve, pelo contrário, ser depositado num ponto de ces Directive (RoHS). είναι σύμφωνη με τις ισχύουσες απαιτήσεις των παρακάτω προτύπων: 4=domenica/Sunday/dimanche/Sonntag/domingo/Κυριακή/zondag
Betriebsdruck - Pres. trabajo - Press. funcionamento recolha adequado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao eliminar este produto de forma apropriada, o utilizador estará a contribuir para evitar as potenciais Directive relative à la limitation de l’utilisation de het voldoet aan de geldende eisen van de volgende normen:
5= lunedi/Monday/lundi/Montag/lunes/segunda-feira/∆ευτέρα/maandag
EXAUSTED

consequências negativas que poderiam resultar de uma eliminação inadequada do mesmo. Para obter mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades certaines substances dangereuses dans les
Πίεση λειτουργίας - Bedrijfsdruk MAX: 12 bar municipais, o serviço local de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto. équipement électriques et électroniques EN 61000-3-2:2014 ; EN 55014-2:2015 6= martedi/Tuesday/mardi/Dienstag/martes/terça-feira/Τρίτη/dinsdag
MIN: 0,5 bar Το σύμβολο αυτό που αναγράφεται στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν ανήκει στην κατηγορία αστικών αποβλήτων και ότι πρέπει να παραδίδεται Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung EN 61000-3-3:2013 ; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Με τον κατάλληλο τρόπο απόρριψης του προϊόντος αυτού συμβάλλετε bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und 7= mercoledi/Wednesday/mercredi/Mittwoch/miércoles/quarta-feira/Τετάρτη/woensdag
στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να προκύψουν από την εσφαλμένη απόρριψη του προϊόντος. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με Elektronikgeräten.
Materiali plastici - Plastic materials - Matériaux plastiques >ABS<->PC< την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, την τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστημα αγοράς του προϊόντος. Directiva sobre restricciones a la utilización de Fiume Veneto, 20/10/2016
Kunststoffe - Materiales plásticos - Materiais plásticos Dit op het product of de verpakking aangebrachte symbool geeft aan dat het niet beschouwd mag worden als gewoon huisvuil, maar naar een geschikt inzamelpunt gebracht moet determinadas sustancias peligrosas en aparatos
Πλαστικά υλικά - Materialen van kunststof >POM<->TPE< worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Correct afdanken van dit product betekent preventie van negatieve gevolgen voor het milieu. Voor nadere info eléctricos y electrónicos
Directiva relativa à restrição do uso de determinadas
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
omtrent het recyclen van dit product kunt u contact opnemen met de milieu-afdeling van uw gemeente, de vuilnisophaaldienst of het bedrijf waar u het product heeft aangeschaft.

You might also like