Professional Documents
Culture Documents
Sample Contract
Sample Contract
Sample Contract
SAMPLE CONTRACT
IMPORTANT TERMS
conform to = comply with = adhere to = abide by = to be subject to(v): tuân theo
in accordance with = in comformity with = in compliace with: tuân theo
in accordance with: phù hợp, theo như
Note: compliant >< discrepant + documents (n): chứng từ phù hợp ><
chứng từ không hợp lệ (sai lệch, khác biệt) (không đúng với yêu cầu của thư tín
dụng)
follow = observe = obey (v): used less formal
Be subject to (adj): bị, được, chịu, tuân theo, phù hợp, phụ thuộc
The rate (of the hotel room) is subject to a 10% service charge - Giá
phòng này phải chịu một khoản chi phí dịch vụ 10%
SAMPLE CONTRACT 1
chấp thuận bằng văn bản/phải có sự chấp thuận bằng văn bản của cả hai
bên
The Seller’s liability for defects in the goods is subject to the Buyer’s
having adhered to the instructions for uses - Trách nhiệm của người bán
đối với lỗi phụ thuộc vào việc người mua đã tuân theo hướng dẫn sử
dụng/Người bán chỉ chịu trách nhiệm đối với lỗi khi người mua đã tuân theo
hướng dẫn sử dụng
Hereinafter called/Hereinafter referred to as: sau đây trong hợp đồng được gọi
là
”Here” thay thế cho danh từ “contract” được nhắc ở trên, danh từ đó đi với giới
từ “in”👉 in the contract
Trong hợp đồng hay sử dụng: herein 👉 in the contract, hereunder 👉
under the
contract/provision (theo hợp đồng/điều khoản)
Ex: The Goods shall be checked upon receipt of the Goods 👉 The Goods shall
be checked upon receipt hereof
This offer and the prices stated in the offer shall be valid until the end of the
month 👉 This offer and the prices stated herein..
Enclosed herewith you could find - Được gửi kèm ở đây
performance bond = performance guarantee (n): bảo lãnh thực hiện hợp đồng
Insurance
The Insurer - The Insured (n): Bên bảo hiểm - Bên được bảo hiểm
Insurance Policy (n): hợp đồng bảo hiểm 👉 Policyholder (n): chủ hợp đồng
bảo hiểm
SAMPLE CONTRACT 2
1. COMMODITY
Common name+ scientific name: electrical appliances (đồ điện), household
appliances (đồ gia dụng), handicraft and fine arts (đồ thủ công mỹ nghệ),...
Name+ origin: Yellow sesame of Vietnam origin (hạt vừng vàng Việt Nam), Made
in Vietnam garment (đồ may mặc sản xuất ở VN)
Name+ model
Combination
Example: Vietnamese long grain white rice of 10% broken, crop 2021 - Gạo trắng
hạt dài xuất xứ Việt Nam với 10% tấm, vụ mùa 2021
Two-litre multi rice cooker, Sanyo brand, model AB12, made in Japan,
2021
Charger AB 123, 110V/220V for large battery.
Example: Net Weight 10,000 MT +/- (more or less) 10% (at the seller’s option)
100 sets, one set with one catalogue and one adaptor
500 MT+/- 5% at the seller’s option in accordance with the market price/
contract price - theo giá thị trường/giá trị hợp đồng
SAMPLE CONTRACT 3
at one’s discretion: theo ý muốn, ý chí, quyền của ai đó
in one’s judgement: theo đánh giá của ai đó
‼ Vị trí: Sau trợ động từ và trước động từ chính
b. By standard
1. Arabica grade 1, TCVN 4193 : 2001 - Cà phê Arabica loại 1, theo tiêu chuẩn Việt
Nam...
2. In accordance with TCVN .........in effect in........
- come into force = come into effect (v): có hiệu lực (văn bản, luật)
in effect = being effective; in force
take effect/ be effective
- valid - expire (v): có giá trị - hết hạn
- Validity of the Contract (n): thời hạn hiệu lực của hợp đồng
c. By specification
Mainboard ECS 845GV-M3 – Socket 478
CPU Intel Pentium 4 Processor – Socket 478
Monitor 15 inch Samsung SyncMaster
Medium Tower Case ATX ROBO
Keyboard PS/2 ROBO Multimedia
Mouse PS/2 ROBO Optical Scroll
CD Rom 52X
SAMPLE CONTRACT 4
d. By the state of the Goods
The quality as it is - Chất lượng của hàng như hiện trạng
f. By discription
Pepper: clean, dry, black, hot taste (Hạt tiêu: sạch, khô, có vị cay)
- Moisture: 14%
- Admixture: 1%
- Not mouldy or mouldy smelling (Không bị mốc hoặc có mùi mốc)
Yellow sesame: new crop, dry, clean, no worm eaten (Hạt vừng vàng: mới thu
hoạch, khô, sạch, không bị mọt/sâu)
- Moisture: 8% Max.
- Other color grain: 2% Max (hạt khác màu)
- Admixture: 1% Max (tạp chất)
- Oil content: 45% Min (hàm lượng dầu)
- Acid index: 3 Max (chỉ số/nồng độ acid)
Moisture: 14 % max
Foreign matter: 0.5% max
Broken: 25.00% max
SAMPLE CONTRACT 5
Whole grain: 40.00 % min (nguyên hạt)
Damaged kernel: 2.00% max (hạt hư)
Chalky kernel: 8.00% max (hạt bị bạc màu)
Red kernel: 4.00% max (hạt màu đỏ)
Immature kernel: 1.00% max (hạt chưa chín/còn non)
Milling degree: ordinary milled (mức độ xay xát: xay bình thường, rối, kỹ)
4. PRICE
Setting price
Fix the price (v): ấn định giá; set the price (v): định giá; fixed price (n): giá cố
định; deferred fixing price (n): giá định sau; posted price (n): giá niêm yết
Deferred fixing price: “Shall be set in May, 20.. at the price of 85 USD/MT
lower than posted price for Robusta grade 1 at LIFFE”
Flexible price: “220 USD/MT FOB HP, Incoterms 2000. The price shall be
subject to change if on delivery, market price varies more than 10%” - Giá có
thể bị thay đổi nếu khi giao hàng, giá thị trường dao động nhiều hơn 10%
vary (v): khác nhau, thay đổi, biến đổi, biến động, dao động
fluctuate (v): biến động
Total amount: 200 USD x 200 sets = 40,000 USD (Forty thousand US dollars
only)
5. DELIVERY/ SHIPMENT
Time of delivery (thời gian giao hàng)
SAMPLE CONTRACT 6
Port of discharge
Port of destination
6. PAYMENT
Currency of payment
Time of payment
Place of payment
Mode of payment
SAMPLE CONTRACT 7
Example:
- By TT (Telegraphic transfer) remittance within 7 days from/upon receipt a full
set of shipping documents (original) to ….account No.: .. in ...bank, Ho Chi
Minh city, Ha Noi - Chuyển tiền bằng điện hối trong vòng 7 ngày kể từ khi/khi nhận
được trọn bộ chứng từ vận tải
- Payment shall be made upon receipt of these shipping documents such as:
+ Full set (3/3) of clean on board Bill of lading, marked: Freight prepaid (vận
đơn sạch, hàng đã xếp lên tàu, được tích vào ô: cước phí trả trước)
+ Commercial invoice in triplicate
+ Packing list in triplicate (phiếu đóng gói)
+ Certificate of origin issued by …………… (giấy chứng nhận xuất xứ được
cấp bởi...)
- Within a week after receipt of Notice of Shipment, the Buyer shall make
full/total payment by T/T to the account of the Seller from X bank to Y bank -
Trong vòng một tuần kể từ khi nhận được thông báo chuyển hàng, người mua sẽ
thanh toán toàn bộ bằng...
- The Buyer shall open an at sight, irrevocable L/C in USD to make total payment for
the Goods. L/C shall be opened at least 15 days before the estimated time of
delivery and shall be valid for 21 days from the delivery date.
Beneficiary: ABC co….. (bên hưởng lợi/bên thụ hưởng)
Advising Bank: Korea First Bank…
Issuing Bank: Vietinbank …
- L/C is payable upon presentation of the following documents: (thư tín dụng sẽ
được thanh toán khi xuất trình những chứng từ sau)
- A full set of original clean, on board B/L, Freight Prepaid
- Commercial Invoice in triplicate
- Certificate of quality by SGS (SGS: cơ quan kiểm định quốc tế)
- Packing list in triplicate
- Certificate of origin issued by VCCI (VCCI: Vietnam Chamber of Commerce
and Industry)
- Insurance policy: 1 original, 2 copies
- By Irrevocable Letter of Credit at sight
Buyer shall open an Irrevocable Letter of Credit at sight in favour of the Seller
through VIETCOMBANK which requires the following documents for negotiation
(thương lượng thanh toán):
+ Full set of Signed commercial Invoice
SAMPLE CONTRACT 8
+ Full set of Clean on board original Bill of lading
+ Certificate of Origin
+ Certificate of quality/weight issued by independent supervisor (cơ quan giám
định/kiểm định độc lập)
+ Certificate of Phytosanitary (giấy chứng nhận kiểm dịch hiện vật)
+ Certificate of Fumigation (giấy chứng nhận hun trùng)
‼ Bill of Lading is a document of title to the Goods (sự sở hữu đối với hàng hoá)
risk of the Goods: rủi ro về hàng hoá
damage to the Goods: hư hỏng đối với hàng hoá
loss of the Goods: mất hàng
clean >< unclean or claused
freight/carriage prepaid >< freight to collect/forward: cước phí trả trước >< cước
phí thu sau (the freight is paid by shipper/ consigner - consignee)
issue/ make out an invoice to somebody for something(v): lập hoá đơn cho ai đó
với mặt hàng gì (Ex: The Seller makes out an invoice to the Buyers for the goods
delivered/The Seller invoices the Buyes)
notice of termination (n): thông báo chấm dứt; notice of defects (n): thông báo về
lỗi
Bag, gunny bag (bao vải bố), paper bag, bale (kiện hàng), barrel (thùng dầu),
box, case (thùng/kiện) , wooden case, plywood case (gỗ dán), double case,
fiberboard case (gỗ ép), carboy (thùng thuỷ tinh), crate, carton, corrugated
carton (thùng carton lớp sóng), container, drum (thùng phi), package, roll (cuộn),
sack (bao tải), tin (hộp thiếc).
Outer bag (bao bên ngoài), inner bag (bao bên trong), intermediate bag (bao ở
giữa).
These Goods shall be packed in bags of 50kgs net each, and then the
Goods shall be stuffed in container 20’ - Hàng hoá được đóng gói trong các
bao với mỗi bao có trọng lượng tịnh là 50kg, sau đó được xếp vào container 20
feet
SAMPLE CONTRACT 9
8. WARRANTY
All equipment and accessories under the Seller’s scope of responsibility shall
be within 12 months warranty by the Manufacturer from the date of Final
Acceptance Report, but not exceeding 14 months from the date on Bill of
Lading. For consumable items, components and spare parts, Manufacturer’s
warranty conditions apply.
👉 Toàn bộ thiết bị và linh kiện trong/thuộc phạm vi trách nhiệm của người bán sẽ
được nhà sản xuất bảo hành trong vòng 12 tháng tính từ ngày ghi trên biên bản
nhận hàng/ nghiệm thu/bàn giao cuối cùng nhưng không vượt qua 14 tháng từ ngày
ghe trên vận đơn. Điều khoản bảo hành của nhà sản xuất cũng được áp dụng đối
với những hàng hoá tiêu hao, linh kiện và phụ tùng thay thế.
During the warranty period, the Seller is responsible for technical support to
help the Buyer in solving technical problems if the Goods show any defects.
The first line of technical support shall be by telephone and/or email.
👉 Trong thời hạn bảo hành, người bán có trách nhiệm hỗ trợ kỹ thuật, giúp người
mua giải quyết các vấn đề kỹ thuật nếu hàng có lỗi. Cách thức/Kênh hỗ trợ kỹ thuật
đầu tiên là qua điện thoại và/hoặc email.
9. INSPECTION
Inspection Report issued by SGS/or Independent Surveyor at Loading Port is
required. Inspection fee before loading is on the Seller's account.
👉 Yêu cầu phải có biên bản giám định được cấp bởi Cơ quan kiểm định quốc tế
hoặc Cơ quan kiểm định độc lập tại cảng bốc hàng. Phí kiểm định trước khi bốc
hàng sẽ do người bán chịu.
SAMPLE CONTRACT 10
10. FORCE MAJEURE
The Force Majeure clause of the International Chamber of Commerce (ICC
publication No:---- ) is hereby incorporated in this contract.
👉 Điều khoản bất khả kháng của Phòng Thương mại quốc tế (Ấn bản số...) được
đưa vào trong hợp đồng này
Either party shall within 24 hours give notice to the other party of any Force
Majeure event affecting its obligations under this Contract along with
documentary evidence issued by the Chamber of Commerce at the place
where the incidence occurred or by the competent authority connected with
the cause.
👉 Một trong hai bên trong vòng 24h sẽ gửi thông báo cho bên còn lại về bất cứ sự
cố bất khả kháng nào làm ảnh hưởng đến việc thực hiện nghĩa vụ của mình theo
hợp đồng này cùng với cung cấp bằng chứng bằng văn bản do Phòng Thương mại
tại nơi xảy ra sự cố hoặc cơ quan có thẩm quyền cấp
Should the effect of Force Majeure continue for more than 30 consecutive
days, both parties have a right to cancel this Contract.
👉 Nếu sự cố bất khả kháng kéo dài trên 30 ngày liên tục, cả hai bên có quyền huỷ
hợp đồng này
11. CLAIM
to claim somebody for something = to make claims for something against
somebody
SAMPLE CONTRACT 11
In case of non-conformity of the quality of the products actually delivered by
the Seller with the Contract specifications, any claim concerning/for the
quality of the goods shall be presented/made/submitted to the Seller within
three months from the date of delivery.
No claims shall be accepted by the Seller party after expiry of the above
period.
👉 Trong trường hợp chất lượng hàng thực giao của người bán không giống như
quy cách phẩm chất được quy định trong Hợp đồng, bất cứ khiếu nại nào về chất
lượng của hàng hoá sẽ được gửi tới người bán trong vòng 3 tháng kể từ ngày giao
hàng.
Người bán sẽ không chấp nhận bất cứ khiếu nại nào sau thời hạn trên.
Rewrite the sentence: If the products actually delivered by the Seller fail to
__meet__ the Contract specifications,...
👉 Nếu hàng hoá thực giao của người bán không đáp ứng được quy cách
phẩm chất được quy định trong Hợp đồng,...
12. ARBITRATION
In case of dispute and if the contracting parties cannot reach an amicable
settlement of any claim concerning this Contract, the case shall be
transferred to the Singapore International Arbitration Center (SIAC) in
accordance with Singapore law under ICC rules of arbitration. The
decision taken by this arbitration shall be final. All fees and expenses
incurred from this arbitration shall be borne by the losing party.
👉 Trong trường hợp xảy ra tranh chấp và nếu các bên trong Hợp đồng không
thể giải quyết một cách thiện chí/ổn thoả/hữu hảo bất cứ khiếu nại nào liên quan
đến Hợp đồng này, sự vụ/vụ việc này sẽ được chuyển tới Trung tâm Trọng tài
Quốc tế Singapore (SIAC) tuân theo/phù hợp với luật pháp của Singapore theo
quy tắc trọng tài của ICC. Phán quyết của trọng tài là chung thẩm/quyết định
cuối cùng. Toàn bộ chi phí trọng tài sẽ do bên thua kiện chịu.
‼ bear the cost
transfer to/refer to (v): chuyển tới
under the rules: theo quy tắc; under the regulations: theo quy định
by law = in accordance with the law: tuân theo Luật
SAMPLE CONTRACT 12
All disputes arising out of or in relation to this Contract, on which an
amicable agreement is not reached between both parties, shall be finally
settled by the VietNam International Arbitration Centre (VIAC) at the
VietNam Chamber of
Commerce and Industry (VCCI) in HaNoi in accordance with its arbitration
rules and procedures, whose award shall be final and binding on both
parties. Arbitration fee and all of fees and charges relating to arbitration
shall be borne by the losing party
👉 Tất cả các tranh chấp phát sinh có liên quan tới Hợp đồng này mà các bên
không thể giải quyết một cách có thiện chí sẽ được giải quyết chung thẩm bởi
Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam (VIAC) bên cạnh Phòng Thương mại và
Công nghiệp Việt Nam (VCCI) tại Hà Nội tuân theo quy tắc, thủ tục và quy trình
tố tụng trọng tài. Phán quyết của trọng tài là chung thẩm và bị ràng buộc bởi cả
hai bên. Toàn bộ chi phí trọng tài sẽ do bên thua kiện chịu.
‼ arise out of/arise from: phát sinh từ
relating to = in relation to = in connection with = in conjunction with = in
association with: có liên quan tới
concerning = regarding = with regard to = in respect to = about = on: về vấn
đề gì đấy
to be finally settled by the Supreme Court or Local People’s Court/
through/under the regulations: được giải quyết chung thẩm bởi Toà án tối cao
hoặc Toà án nhân dân địa phương/ thông qua/ theo quy định
award (n) = decision
bind on/upon somebody (v): ràng buộc 👉 binding (adj) 👉
leagally binding:
ràng buộc về mặt pháp lý 👉 non-biding (adj): không ràng buộc
to be bound to somebody: do ai chịu (Ex: These charges shall be bound to
Party A - Những khoản phí này do bên A chịu)
SAMPLE CONTRACT 13
alteration = change (n): sự thay đổi
This Contract comes into effect since the date of signing and both parties
undertake to execute strictly all the terms and conditions. All previous
agreements shall become null and void.
Any changes/alterations or amendments to this Contract shall be made in
writing and subject to prior approval from/by both parties.
Singapore law is applicable for this Contract. The Incoterms 2000 edition is
applicable as terms of delivery.
This contract is made/written in English language in 04 originals, two of which
are retained by each party.
Signing via fax is acceptable.
👉 Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký kết và hai bên cam kết thực hiện
nghiêm chỉnh tất cả các điều khoản của hợp đồng. Các thoả thuận trước đây giữa
hai bên sẽ trở nên vô hiệu.
Bất cứ sự thay đổi hoặc sửa đổi nào của Hợp đồng này sẽ được thực hiện thành
văn bản và phải được hai bên chấp thuận trước.
Luật Singapore là luật áp dụng cho Hợp đồng này
Incoterms phiên bản 2000 được áp dụng cho các điều khoản giao hàng.
Hợp đồng này được soạn bằng tiếng Anh thành 4 bản gốc, trong đó mỗi bên giữ 2
bản.
Chữ ký fax được chấp nhận.
SAMPLE CONTRACT 14
The bank offers an interest - Ngân hàng đưa ra mức lãi
The depositor earns an interest - Người gửi tiền hưởng một mức lãi
The lender/creditor charges an interest at the rate of 12% per year/annum - Chủ
nợ/Người cho vay tính lãi với tỷ lệ 12% một năm
SAMPLE CONTRACT 15
SAMPLE CONTRACT 16