Sample Contract

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

👉

SAMPLE CONTRACT
IMPORTANT TERMS
conform to = comply with = adhere to = abide by = to be subject to(v): tuân theo
in accordance with = in comformity with = in compliace with: tuân theo
in accordance with: phù hợp, theo như
Note: compliant >< discrepant + documents (n): chứng từ phù hợp ><
chứng từ không hợp lệ (sai lệch, khác biệt) (không đúng với yêu cầu của thư tín
dụng)
follow = observe = obey (v): used less formal

Be subject to (adj): bị, được, chịu, tuân theo, phù hợp, phụ thuộc

This offer shall be subject to acceptance within 10 days - Chào hàng


này phải được chấp nhận trong 10 ngày

The rate (of the hotel room) is subject to a 10% service charge - Giá
phòng này phải chịu một khoản chi phí dịch vụ 10%

Imports into this country is subject to special regulations - Các mặt


hàng nhập khẩu vào quốc gia này phải tuân theo các quy định đặc biệt

Any changes to this Contract shall be subject to written approval by


the Parties - Bất cứ sự thay đổi nào của hợp đồng này phải được hai bên

SAMPLE CONTRACT 1
chấp thuận bằng văn bản/phải có sự chấp thuận bằng văn bản của cả hai
bên

The price may be subject to change - Giá có thể bị thay đổi

The Seller’s liability for defects in the goods is subject to the Buyer’s
having adhered to the instructions for uses - Trách nhiệm của người bán
đối với lỗi phụ thuộc vào việc người mua đã tuân theo hướng dẫn sử
dụng/Người bán chỉ chịu trách nhiệm đối với lỗi khi người mua đã tuân theo
hướng dẫn sử dụng

Authorized/Competent executive(n): người có thẩm quyền

Hereinafter called/Hereinafter referred to as: sau đây trong hợp đồng được gọi

”Here” thay thế cho danh từ “contract” được nhắc ở trên, danh từ đó đi với giới
từ “in”👉  in the contract
Trong hợp đồng hay sử dụng: herein 👉 in the contract, hereunder 👉
 under the
contract/provision (theo hợp đồng/điều khoản)
Ex: The Goods shall be checked upon receipt of the Goods 👉 The Goods shall
be checked upon receipt hereof
This offer and the prices stated in the offer shall be valid until the end of the
month 👉 This offer and the prices stated herein..
Enclosed herewith you could find - Được gửi kèm ở đây

loading and discharge rate (n): tốc độ bốc xếp dỡ hàng

Port of Discharge/Unloading (n): cảng dỡ hàng

performance bond = performance guarantee (n): bảo lãnh thực hiện hợp đồng

Insurance

The Insurer - The Insured (n): Bên bảo hiểm - Bên được bảo hiểm

Insurance Policy (n): hợp đồng bảo hiểm 👉 Policyholder (n): chủ hợp đồng
bảo hiểm

Certificate of Insurance (n): giấy chứng nhận bảo hiểm

Insurance Premium (n): phí bảo hiểm

Penalty (n): tiền phạt

SAMPLE CONTRACT 2
1. COMMODITY
Common name+ scientific name: electrical appliances (đồ điện), household
appliances (đồ gia dụng), handicraft and fine arts (đồ thủ công mỹ nghệ),...

Name+ origin: Yellow sesame of Vietnam origin (hạt vừng vàng Việt Nam), Made
in Vietnam garment (đồ may mặc sản xuất ở VN)

Name+ specifications: moisture/humidity (độ ẩm), foreign matters - admixture


(nguyên chất - tạp chất)

Name+ production time

Name+ trade mark

Name+ functions: multifunctioned/versatile (đa chức năng)

Name+ model

Combination

Example: Vietnamese long grain white rice of 10% broken, crop 2021 - Gạo trắng
hạt dài xuất xứ Việt Nam với 10% tấm, vụ mùa 2021
Two-litre multi rice cooker, Sanyo brand, model AB12, made in Japan,
2021
Charger AB 123, 110V/220V for large battery.

2. QUANTITY/ WEIGHT/ AMOUNT OF GOODS


Piece, unit…
MT, kg, gallon (used to measure liquid)….
Bag, box, bottle …

LT = long ton = 1016,047 kg


ST = short ton = 907,187kg

Example: Net Weight 10,000 MT +/- (more or less) 10% (at the seller’s option)
100 sets, one set with one catalogue and one adaptor
500 MT+/- 5% at the seller’s option in accordance with the market price/
contract price - theo giá thị trường/giá trị hợp đồng

at one’s option: theo lựa chọn của ai đó


at one’s disposal: theo sự định đoạt của ai đó

SAMPLE CONTRACT 3
at one’s discretion: theo ý muốn, ý chí, quyền của ai đó
in one’s judgement: theo đánh giá của ai đó
‼ Vị trí: Sau trợ động từ và trước động từ chính

3. QUALITY / SPECIFICATION / DESCRIPTION OF


GOODS
a. By sample
As per sample No…., in the possession of the Buyer on (date) The sample
must have the signatures of all Parties. The sample is to be made in 03 copies
for the Buyer, the Seller and the Surveyor. The sample is an integral part of the
Contract
👉  Chất lượng theo hàng mẫu Số... mà người mua nhận được vào ngày...Hàng
mẫu phải có chữ ký của tất cả các bên. Hàng mẫu phải được lập thành 3 bản cho
người bán, người mua và bên giám định. Hàng mẫu là một phần không thể tách rời
của hợp đồng này

b. By standard
1. Arabica grade 1, TCVN 4193 : 2001 - Cà phê Arabica loại 1, theo tiêu chuẩn Việt
Nam...
2. In accordance with TCVN .........in effect in........
- come into force = come into effect (v): có hiệu lực (văn bản, luật)
in effect = being effective; in force
take effect/ be effective
- valid - expire (v): có giá trị - hết hạn
- Validity of the Contract (n): thời hạn hiệu lực của hợp đồng

c. By specification
Mainboard ECS 845GV-M3 – Socket 478
CPU Intel Pentium 4 Processor – Socket 478
Monitor 15 inch Samsung SyncMaster
Medium Tower Case ATX ROBO
Keyboard PS/2 ROBO Multimedia
Mouse PS/2 ROBO Optical Scroll
CD Rom 52X

SAMPLE CONTRACT 4
d. By the state of the Goods
The quality as it is - Chất lượng của hàng như hiện trạng

e. By the Goods inspected before


The quality is as inspected and approved by the Buyer - Chất lượng của
hàng như chất lượng mà người mua đã kiểm định và chấp thuận/phê chuẩn/phê
duyệt/thông qua

The quality of the Goods is as per the attached Technical Documents


agreed by the Buyer. Technical Documents are in Vietnamese. The
Technical Documents are an integral part of the Contract
👉  Chất lượng của hàng như tài liệu kỹ thuật đính kèm mà người mua đã chấp
thuận. Tài liệu kỹ thuật viết bằng tiếng Việt. Tài liệu kỹ thuật là một phần không
thể tách rời của hợp đồng này

The Goods shall be with X trademark, officially registered at …… The


quality of the Goods shall be in conformity with the quality of X trademark
👉 Hàng sẽ mang/gắn thương hiệu X, được đăng ký chính thức tại...Chất lượng
của hàng phải phù hợp/theo như chất lượng của thương hiệu X

f. By discription
Pepper: clean, dry, black, hot taste (Hạt tiêu: sạch, khô, có vị cay)
- Moisture: 14%
- Admixture: 1%
- Not mouldy or mouldy smelling (Không bị mốc hoặc có mùi mốc)

Yellow sesame: new crop, dry, clean, no worm eaten (Hạt vừng vàng: mới thu
hoạch, khô, sạch, không bị mọt/sâu)
- Moisture: 8% Max.
- Other color grain: 2% Max (hạt khác màu)
- Admixture: 1% Max (tạp chất)
- Oil content: 45% Min (hàm lượng dầu)
- Acid index: 3 Max (chỉ số/nồng độ acid)

Moisture: 14 % max
Foreign matter: 0.5% max
Broken: 25.00% max

SAMPLE CONTRACT 5
Whole grain: 40.00 % min (nguyên hạt)
Damaged kernel: 2.00% max (hạt hư)
Chalky kernel: 8.00% max (hạt bị bạc màu)
Red kernel: 4.00% max (hạt màu đỏ)
Immature kernel: 1.00% max (hạt chưa chín/còn non)
Milling degree: ordinary milled (mức độ xay xát: xay bình thường, rối, kỹ)

4. PRICE
Setting price

Fix the price (v): ấn định giá; set the price (v): định giá; fixed price (n): giá cố
định; deferred fixing price (n): giá định sau; posted price (n): giá niêm yết

Fixed price:  “100 USD/kg FOB HP port, Incoterms 2000”

Deferred fixing price: “Shall be set in May, 20.. at the price of 85 USD/MT
lower than posted price for Robusta grade 1 at LIFFE”

Flexible price: “220 USD/MT FOB HP, Incoterms 2000. The price shall be
subject to change if on delivery, market price varies more than 10%” - Giá có
thể bị thay đổi nếu khi giao hàng, giá thị trường dao động nhiều hơn 10%
vary (v): khác nhau, thay đổi, biến đổi, biến động, dao động
fluctuate (v): biến động

Unit price: USD 200.00

Total amount: 200 USD x 200 sets = 40,000 USD (Forty thousand US dollars
only)

Packing and Accessories: The price is to be understood FOB Singapore,


Incoterms 2000 including packing and accessories - Giá bao gồm cả chi phí
đóng gói và phụ kiện (xốp, băng dính, dây,...)

5. DELIVERY/ SHIPMENT
Time of delivery (thời gian giao hàng)

Place of delivery (địa điểm giao hàng)

SAMPLE CONTRACT 6
Port of discharge

Port of destination

Mode of delivery (phương thức giao hàng)


Lump-sum: giao tổng, giao tất
Partial- shipment: giao hàng từng phần
In installments (n): giao theo nhiều đợt, nhiều chuyến

5.1 Time of shipment: not later than...

5.2 Port of loading: Indonesia main ports

5.3 Destination port: Hochiminh City Port


5.4 Notice of shipment (thông báo chuyển hàng): Within 2 days after the sailing
date of carrying vessel to S.R (Social Republic of Vietnam), the Seller shall
notify the Buyer by cable of the following information - Trong vòng 2 ngày sau
ngày khởi hành của tàu chuyên chở đến Việt Nam,...
+ L/C  number
+ L/C Amount (giá trị của L/C)
+ Name and nationality of the vessel
+ Bill of Lading number/ date
+ Port of loading
+ Date of shipment (ngày giao hàng)
+ Expected date of arrival at discharging port
‼ ETA: estimated time of arrival: dự kiến thời gian hàng đến
shipping instructions (n): chỉ dẫn gửi hàng
advice note/ advice of dispatch (n): thông báo gửi hàng
delivery note (n): phiếu giao hàng

6. PAYMENT
Currency of payment

Time of payment

Place of payment

Mode of payment

SAMPLE CONTRACT 7
Example:
- By TT (Telegraphic transfer) remittance within 7 days from/upon receipt a full
set of shipping documents (original) to ….account No.: .. in ...bank, Ho Chi
Minh city, Ha Noi - Chuyển tiền bằng điện hối trong vòng 7 ngày kể từ khi/khi nhận
được trọn bộ chứng từ vận tải
- Payment shall be made upon receipt of these shipping documents such as:
+ Full set (3/3) of clean on board Bill of lading, marked: Freight prepaid (vận
đơn sạch, hàng đã xếp lên tàu, được tích vào ô: cước phí trả trước)
+ Commercial invoice in triplicate
+ Packing list in triplicate (phiếu đóng gói)
+ Certificate of origin issued by …………… (giấy chứng nhận xuất xứ được
cấp bởi...)
- Within a week after receipt of Notice of Shipment, the Buyer shall make
full/total payment by T/T to the account of the Seller from X bank to Y bank -
Trong vòng một tuần kể từ khi nhận được thông báo chuyển hàng, người mua sẽ
thanh toán toàn bộ bằng...
- The Buyer shall open an at sight, irrevocable L/C in USD to make total payment for
the Goods. L/C shall be opened at least 15 days before the estimated time of
delivery and shall be valid for 21 days from the delivery date.
Beneficiary: ABC co….. (bên hưởng lợi/bên thụ hưởng)
Advising Bank: Korea First Bank…
Issuing Bank: Vietinbank …
- L/C is payable upon presentation of the following documents: (thư tín dụng sẽ
được thanh toán khi xuất trình những chứng từ sau)
- A full set of original clean, on board B/L, Freight Prepaid
- Commercial Invoice in triplicate
- Certificate of quality by SGS (SGS: cơ quan kiểm định quốc tế)
- Packing list in triplicate
- Certificate of origin issued by VCCI (VCCI: Vietnam Chamber of Commerce
and Industry)
- Insurance policy: 1 original, 2 copies
- By Irrevocable Letter of Credit at sight
Buyer shall open an Irrevocable Letter of Credit at sight in favour of the Seller
through VIETCOMBANK which requires the following documents for negotiation
(thương lượng thanh toán):
+ Full set of Signed commercial Invoice

SAMPLE CONTRACT 8
+ Full set of Clean on board original Bill of lading
+ Certificate of Origin
+ Certificate of quality/weight issued by independent supervisor (cơ quan giám
định/kiểm định độc lập)
+ Certificate of Phytosanitary (giấy chứng nhận kiểm dịch hiện vật)
+ Certificate of Fumigation (giấy chứng nhận hun trùng)
‼ Bill of Lading is a document of title to the Goods (sự sở hữu đối với hàng hoá)
risk of the Goods: rủi ro về hàng hoá
damage to the Goods: hư hỏng đối với hàng hoá
loss of the Goods: mất hàng
clean >< unclean or claused
freight/carriage prepaid >< freight to collect/forward: cước phí trả trước >< cước
phí thu sau (the freight is paid by shipper/ consigner - consignee)
issue/ make out an invoice to somebody for something(v): lập hoá đơn cho ai đó
với mặt hàng gì (Ex: The Seller makes out an invoice to the Buyers for the goods
delivered/The Seller invoices the Buyes)
notice of termination (n): thông báo chấm dứt; notice of defects (n): thông báo về
lỗi

7. PACKING AND MARKING


Types of packing

Bag, gunny bag (bao vải bố), paper bag, bale (kiện hàng), barrel (thùng dầu),
box, case (thùng/kiện) , wooden case, plywood case (gỗ dán), double case,
fiberboard case (gỗ ép), carboy (thùng thuỷ tinh), crate, carton, corrugated
carton (thùng carton lớp sóng), container, drum (thùng phi), package, roll (cuộn),
sack (bao tải), tin (hộp thiếc).

Outer bag (bao bên ngoài), inner bag (bao bên trong), intermediate bag (bao ở
giữa).

Export Standard Seaworthy Packing

These Goods shall be packed in bags of 50kgs net each, and then the
Goods shall be stuffed in container 20’ - Hàng hoá được đóng gói trong các
bao với mỗi bao có trọng lượng tịnh là 50kg, sau đó được xếp vào container 20
feet

SAMPLE CONTRACT 9
8. WARRANTY
All equipment and accessories under the Seller’s scope of responsibility shall
be within 12 months warranty by the Manufacturer from the date of Final
Acceptance Report, but not exceeding 14 months from the date on Bill of
Lading. For consumable items, components and spare parts, Manufacturer’s
warranty conditions apply.
👉  Toàn bộ thiết bị và linh kiện trong/thuộc phạm vi trách nhiệm của người bán sẽ
được nhà sản xuất bảo hành trong vòng 12 tháng tính từ ngày ghi trên biên bản
nhận hàng/ nghiệm thu/bàn giao cuối cùng nhưng không vượt qua 14 tháng từ ngày
ghe trên vận đơn. Điều khoản bảo hành của nhà sản xuất cũng được áp dụng đối
với những hàng hoá tiêu hao, linh kiện và phụ tùng thay thế.

During the warranty period, the Seller is responsible for technical support to
help the Buyer in solving technical problems if the Goods show any defects.
The first line of technical support shall be by telephone and/or email.
👉 Trong thời hạn bảo hành, người bán có trách nhiệm hỗ trợ kỹ thuật, giúp người
mua giải quyết các vấn đề kỹ thuật nếu hàng có lỗi. Cách thức/Kênh hỗ trợ kỹ thuật
đầu tiên là qua điện thoại và/hoặc email.

9. INSPECTION
Inspection Report issued by SGS/or Independent Surveyor at Loading Port is
required. Inspection fee before loading is on the Seller's account.
👉  Yêu cầu phải có biên bản giám định được cấp bởi Cơ quan kiểm định quốc tế
hoặc Cơ quan kiểm định độc lập tại cảng bốc hàng. Phí kiểm định trước khi bốc
hàng sẽ do người bán chịu.

Re-inspection at unloading port by SGS or VINACONTROL is on the Buyer's


account and result of re-inspection at unloading port is final for claim (if any)
👉  Tái kiểm định tại cảng dỡ hàng được thực hiện bởi SGS hoặc Vinacontrol, chi
phí người mua chịu và là kết quả tái kiểm định tại cảng dỡ hàng là kết quả cuối
cùng/chung thẩm để khiếu nại nếu có

to be on/for/to/at one’s account: do ai đó chịu

SAMPLE CONTRACT 10
10. FORCE MAJEURE
The Force Majeure clause of the International Chamber of Commerce (ICC
publication No:---- ) is hereby incorporated in this contract.
👉 Điều khoản bất khả kháng của Phòng Thương mại quốc tế (Ấn bản số...) được
đưa vào trong hợp đồng này
Either party shall within 24 hours give notice to the other party of any Force
Majeure event affecting its obligations under this Contract along with
documentary evidence issued by the Chamber of Commerce at the place
where the incidence occurred or by the competent authority connected with
the cause.
👉  Một trong hai bên trong vòng 24h sẽ gửi thông báo cho bên còn lại về bất cứ sự
cố bất khả kháng nào làm ảnh hưởng đến việc thực hiện nghĩa vụ của mình theo
hợp đồng này cùng với cung cấp bằng chứng bằng văn bản do Phòng Thương mại
tại nơi xảy ra sự cố hoặc cơ quan có thẩm quyền cấp
Should the effect of Force Majeure continue for more than 30 consecutive
days, both parties have a right to cancel this Contract.
👉 Nếu sự cố bất khả kháng kéo dài trên 30 ngày liên tục, cả hai bên có quyền huỷ
hợp đồng này

publication (n): ấn bản


edition (n): phiên bản
version (n): bản
revision (n): bản sửa đổi

11. CLAIM
to claim somebody for something = to make claims for something against
somebody

To be incorporated in = To be integrated in the contract: được đưa vào trong hợp


đồng

to conform to/with (v): tuân theo


something conform with something
In conformity with

present/submit claims (v): gửi khiếu nại

SAMPLE CONTRACT 11
In case of non-conformity of the quality of the products actually delivered by
the Seller with the Contract specifications, any claim concerning/for the
quality of the goods shall be presented/made/submitted to the Seller within
three months from the date of delivery.
No claims shall be accepted by the Seller party after expiry of the above
period.
👉 Trong trường hợp chất lượng hàng thực giao của người bán không giống như
quy cách phẩm chất được quy định trong Hợp đồng, bất cứ khiếu nại nào về chất
lượng của hàng hoá sẽ được gửi tới người bán trong vòng 3 tháng kể từ ngày giao
hàng.
Người bán sẽ không chấp nhận bất cứ khiếu nại nào sau thời hạn trên.

Rewrite the sentence: If the products actually delivered by the Seller fail to
__meet__ the Contract specifications,...
👉  Nếu hàng hoá thực giao của người bán không đáp ứng được quy cách
phẩm chất được quy định trong Hợp đồng,...

12. ARBITRATION
In case of dispute and if the contracting parties cannot reach an amicable
settlement of any claim concerning this Contract, the case shall be
transferred to the Singapore International Arbitration Center (SIAC) in
accordance with Singapore law under ICC rules of arbitration. The
decision taken by this arbitration shall be final. All fees and expenses
incurred from this arbitration shall be borne by the losing party.
👉 Trong trường hợp xảy ra tranh chấp và nếu các bên trong Hợp đồng không
thể giải quyết một cách thiện chí/ổn thoả/hữu hảo bất cứ khiếu nại nào liên quan
đến Hợp đồng này, sự vụ/vụ việc này sẽ được chuyển tới Trung tâm Trọng tài
Quốc tế Singapore (SIAC) tuân theo/phù hợp với luật pháp của Singapore theo
quy tắc trọng tài của ICC. Phán quyết của trọng tài là chung thẩm/quyết định
cuối cùng. Toàn bộ chi phí trọng tài sẽ do bên thua kiện chịu.
‼ bear the cost
transfer to/refer to (v): chuyển tới
under the rules: theo quy tắc; under the regulations: theo quy định
by law = in accordance with the law: tuân theo Luật

SAMPLE CONTRACT 12
All disputes arising out of or in relation to this Contract, on which an
amicable agreement is not reached between both parties, shall be finally
settled by the VietNam International Arbitration Centre (VIAC) at the
VietNam Chamber of
Commerce and Industry (VCCI) in HaNoi in accordance with its arbitration
rules and procedures, whose award shall be final and binding on both
parties. Arbitration fee and all of fees and charges relating to arbitration
shall be borne by the losing party
👉  Tất cả các tranh chấp phát sinh có liên quan tới Hợp đồng này mà các bên
không thể giải quyết một cách có thiện chí sẽ được giải quyết chung thẩm bởi
Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam (VIAC) bên cạnh Phòng Thương mại và
Công nghiệp Việt Nam (VCCI) tại Hà Nội tuân theo quy tắc, thủ tục và quy trình
tố tụng trọng tài. Phán quyết của trọng tài là chung thẩm và bị ràng buộc bởi cả
hai bên. Toàn bộ chi phí trọng tài sẽ do bên thua kiện chịu.
‼ arise out of/arise from: phát sinh từ
relating to = in relation to = in connection with = in conjunction with = in
association with: có liên quan tới
concerning = regarding = with regard to = in respect to = about = on: về vấn
đề gì đấy
to be finally settled by the Supreme Court or Local People’s Court/
through/under the regulations: được giải quyết chung thẩm bởi Toà án tối cao
hoặc Toà án nhân dân địa phương/ thông qua/ theo quy định
award (n) = decision
bind on/upon somebody (v): ràng buộc 👉 binding (adj) 👉
 leagally binding:
ràng buộc về mặt pháp lý 👉 non-biding (adj): không ràng buộc
to be bound to somebody: do ai chịu (Ex: These charges shall be bound to
Party A - Những khoản phí này do bên A chịu)

13. OTHER TERMS AND CONDITIONS


come into effect = come into force

signature date = date of execution (n): ngày ký kết

undertake to do something: cam kết làm điều gì đó 👉 undertaking (adj)


previous + Noun: được dùng để chỉ hành động/sự việc trong quá khứ
prior to something: trước cái gì đó

SAMPLE CONTRACT 13
alteration = change (n): sự thay đổi

modification (n): sự điều chỉnh

supplement = addition (n): sự bổ sung, sự thêm vào

to be for someone’s account: do ai đó trả, chịu

This Contract comes into effect since the date of signing and both parties
undertake to execute strictly all the terms and conditions. All previous
agreements shall become null and void.
Any changes/alterations or amendments to this Contract shall be made in
writing and subject to prior approval from/by both parties.
Singapore law is applicable for this Contract. The Incoterms 2000 edition is
applicable as terms of delivery.
This contract is made/written in English language in 04 originals, two of which
are retained by each party.
Signing via fax is acceptable.
👉  Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký kết và hai bên cam kết thực hiện
nghiêm chỉnh tất cả các điều khoản của hợp đồng. Các thoả thuận trước đây giữa
hai bên sẽ trở nên vô hiệu.
Bất cứ sự thay đổi hoặc sửa đổi nào của Hợp đồng này sẽ được thực hiện thành
văn bản và phải được hai bên chấp thuận trước.
Luật Singapore là luật áp dụng cho Hợp đồng này
Incoterms phiên bản 2000 được áp dụng cho các điều khoản giao hàng.
Hợp đồng này được soạn bằng tiếng Anh thành 4 bản gốc, trong đó mỗi bên giữ 2
bản.
Chữ ký fax được chấp nhận.

export duty (n): thuế xuất khẩu


income tax (n): thuế thu nhập
value added tax (n): thuế giá trị gia tăng
corporate income tax (n): thuế thu nhập doanh nghiệp

Levy/Impose tax on something against somebody: áp thuế hàng hoá gì đó lên ai

interest on the unpaid/overdue/outstanding amount: lãi tính trên khoản chưa/quá


hạn thanh toán/khoản nợ

SAMPLE CONTRACT 14
The bank offers an interest - Ngân hàng đưa ra mức lãi
The depositor earns an interest - Người gửi tiền hưởng một mức lãi
The lender/creditor charges an interest at the rate of 12% per year/annum - Chủ
nợ/Người cho vay tính lãi với tỷ lệ 12% một năm

the principal (n): khoản gốc

1. Dunnage and bamboo mat are for the buyer’s account


👉   Chi phí lót hàng và cót sẽ do người mua chịu
2. Shore tally is to be at the Seller’s account
👉 Phí kiểm định hàng tại bến sẽ do người bán chịu
3. Vessel’s tally to be at the Buyer’s account
👉 Phí kiểm định hàng trên tàu sẽ do người mua chịu
4. All export duties, taxes, levied in the country of origin to be at the Seller’s
account
👉  Tất cả các loại thuế xuất khẩu, thuế phải nộp tại nước xuất xứ sẽ do người bán
chịu

5. The certificate of quality, weight and packing issued by Vinacontrol at the


loading port to be final and for the Seller’s account.
👉  Giấy chứng nhận chất lượng, trọng lượng và đóng gói do Vinacontrol cấp tại
cảng xếp hàng là chung thẩm và CP do người bán chịu
6. Fumigation to be effected on board the vessel after completion of loading
with expenses to be at the Seller’s account.
👉 Hun trùng được thực hiện trên tàu sau khi hoàn tất việc xếp hàng, chi phí do
người bán chịu
7. Time for fumigation is not counted as lay time.
👉   Thời gian hun trùng không được tính vào thời gian xếp hàng
8. In case of delay in payment, the Buyer shall remit to the Seller interest
calculated from the date of presentation of documents to the bank in---- to the
date of effective/actual receipt of due amount. The interest shall be calculated
at Libor rate plus 1 per cent.
👉  Trong trường hợp chậm thanh toán, người mua sẽ phải chuyển cho người bán
một khoản tiền bán tính từ ngày xuất trình chứng từ cho ngân hàng tại... tới ngày
thực nhận khoản tiền thanh toán chậm. Lãi sẽ tính theo lãi suất Libor cộng với 1%

SAMPLE CONTRACT 15
SAMPLE CONTRACT 16

You might also like