Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 56

ENGLISH

CD RECEIVER KD-G110

FRANÇAIS ESPAÑOL
RECEPTOR CON CD KD-G110

RECEPTEUR CD KD-G110

For canceling the display demonstration, see page 7.


Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.

For installation and connections, refer to the separate manual. For customer Use:
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Enter below the Model
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
INSTRUCTIONS future reference.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS Model No.
Serial No.

GET0251-003A
[J]

Cover_KD-G110[J]f.indd 2 6/30/05 6:47:03 PM


Thank you for purchasing a JVC product.
ENGLISH

Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.

INFORMATION (For U.S.A.)


This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS


1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.

Warning:
If you need to operate the receiver while How to forcibly eject a disc
driving, be sure to look ahead carefully or If a disc cannot be recognized by the
you may be involved in a traffic accident. receiver or cannot be ejected, ejects the disc
as follows.

How to reset your unit

• If this does not work, try to reset your


receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
• This will reset the microcomputer. Your
ejects.
preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful
not to drop the disc.

EN02-05_KD-G110[J]f.indd 2 10/9/04, 12:24:27 PM


Contents
How to reset your unit ........................... 2 Sound adjustments ................ 12

ENGLISH
How to forcibly eject a disc................... 2 Selecting preset sound modes
How to read this manual........................ 4 (C-EQ: custom equalizer) .................. 12
How to use the MODE button ............... 4 Adjusting the sound ............................... 13
Control panel — KD-G110 ......... 5 General settings — PSM ......... 14
Parts identification................................. 5 Basic procedure ..................................... 14
Getting started....................... 6 Detaching the control panel.... 15
Basic operations.................................. 6
Canceling the display demonstrations ... 7 Maintenance .......................... 16
Setting the clock .................................... 7
More about this receiver ........ 17
Radio operations ................... 8
Listening to the radio........................... 8 Troubleshooting ..................... 18
Storing stations in memory.................... 9
Listening to a preset station ................... 9 Specifications ......................... 19

Disc operations ...................... 10


Playing a disc ..................................... 10
Selecting the playback modes................ 11

*For safety.... *Temperature inside the car....


• Do not raise the volume level too much, as If you have parked the car for a long time in
this will block outside sounds, making driving hot or cold weather, wait until the temperature
dangerous. in the car becomes normal before operating the
• Stop the car before performing any unit.
complicated operations.

EN02-05_KD-G110[J]f.indd 3 10/9/04, 12:24:28 PM


How to read this manual How to use the MODE button
ENGLISH

The following methods are used to made the If you press MODE, the receiver goes into
explanations simple and easy-to-understand: functions mode, then the number buttons work
• Some related tips and notes are explained in as different function buttons.
“More about this receiver” (see page 17).
• Button operations are mainly explained with Ex.: When number button 2 works as
the illustrations as follows: MO (monaural) button.

Press briefly.

Press repeatedly.

Press either one.


Time countdown indicator

To use these buttons for original functions


again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons
Press and hold until until the functions mode is cleared.
your desired response • Pressing MODE again also clears the
begins. functions mode.

Press and hold both


buttons at the same
time.

EN02-05_KD-G110[J]f.indd 4 10/9/04, 12:24:28 PM


Control panel — KD-G110

ENGLISH
Parts identification
Display window

1 +/– buttons Display window


2 DISP (display) button o Tuner reception indicators
3 Loading slot MO (monaural), ST (stereo)
4 Display window ; CD indicator
5 MODE button a RND (disc random) indicator
6 0 (eject) button s RPT (repeat) indicator
7 ¢/4 buttons d LOUD (loudness) indicator
8 (standby/on/attenuator) button f EQ (equalizer) indicator
9 SEL (select) button g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
p MO (monaural) button indicators
q SSM (Strong-station Sequential Memory) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
button USER
w CD button • also works as the time countdown
e FM/AM button indicator.
r RPT (repeat) button h Main display
t RND (random) button j Source display
y EQ (equalizer) button Volume level indicator
u (control panel release) button
i Number buttons

EN02-05_KD-G110[J]f.indd 5 10/11/04, 10:01:34 PM


Getting started
ENGLISH

Basic operations

To drop the volume in a moment (ATT)


~ To restore the sound, press it
again.

Ÿ To turn off the power

You cannot select “CD” as the playback


source if there is no disc in the loading
slot.
Caution on volume setting:

! Discs produce very little noise compared


with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
Volume level appears.

Volume level indicator

⁄ Adjust the sound as you want.


(See pages 12 and 13.)

EN06-09_KD-G110[J]f.indd 6 10/9/04, 12:24:35 PM


ENGLISH
Canceling the display Setting the clock
demonstrations 1
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 14.
2 Set the hour and minute.
1 1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
2

3 Finish the procedure.

To check the current clock time when the


power is turned off

4 Finish the procedure.

To activate the display demonstration


In step 3 above...

EN06-09_KD-G110[J]f.indd 7 10/9/04, 12:24:36 PM


Radio operations
ENGLISH

Listening to the radio

~ 2 Select the desired station frequencies.

Lights up when receiving an FM stereo


broadcast with sufficient signal strength.

When an FM stereo broadcast is hard to


Selected band appears. receive
1
Ÿ Start searching for a station.

When a station is received, searching


stops.
To stop searching, press the same Lights up when monaural mode is activated.
button again.

To tune in to a station manually


In step Ÿ above...
Reception improves, but stereo effect will
1
be lost.

To restore the stereo effect, repeat the same


procedure so that the MO indicator goes off.

EN06-09_KD-G110[J]f.indd 8 10/9/04, 12:24:36 PM


2

ENGLISH
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.

FM station automatic presetting—


SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) 3
you want to store into.

2
Preset number flashes for a while.

3
Listening to a preset station
1

2 Select the preset station (1 – 6) you


“SSM” flashes, then disappears when want.
automatic presetting is over.

Local FM stations with the strongest signals are


searched and stored automatically in the FM
band.

To check the current clock time while


Manual presetting listening to an FM or AM station
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.

EN06-09_KD-G110[J]f.indd 9 10/9/04, 12:24:37 PM


Disc operations
ENGLISH

Playing a disc

All tracks will be played repeatedly until you To fast-forward or reverse the track
stop playback.
Fast-forwards.

Reverses.

To go to the next or previous tracks


To the following
Total playing time of Total track number tracks.
the inserted disc of the inserted disc

To the beginning of the current track, then


the previous tracks.

Elapsed playing Current track


time number To go to a particular track directly
To select a number from 01 – 06:

To stop play and eject the disc

To select a number from 07 – 12:

10

EN10-13_KD-G110[J]f.indd 10 10/9/04, 12:24:55 PM


Prohibiting disc ejection To check the current clock time while

ENGLISH
You can lock a disc in the loading slot. listening to a disc

To cancel the prohibition, repeat the same


procedure.

Selecting the playback modes


You can use only one of the following playback modes at a time.

2 Select your desired playback mode.


Repeat play Mode Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up.
RPT OFF: Cancels repeat play.

Ex.: When “TRK RPT” is selected

Random play Mode Plays at random


DISC RND: All tracks of the current disc.
• RND lights up.
RND OFF: Cancels random play.

Ex.: When “DISC RND” is selected

11

EN10-13_KD-G110[J]f.indd 11 10/9/04, 12:24:56 PM


Sound adjustments
ENGLISH

Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)

You can select a preset sound mode suitable to


Preset values
the music genre. Indication For:
BAS*1 TRE*2 LOUD*3

~ USER
ROCK
(Flat sound)
Rock or disco
00
+03
00
+01
OFF
ON
music
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
music
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music
Ex.: When “ROCK” is selected
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF

Indication pattern for each sound mode: *1 BAS: Bass


*2 TRE: Treble
*3 LOUD: Loudness

12

EN10-13_KD-G110[J]f.indd 12 10/9/04, 12:24:57 PM


ENGLISH
Indication To do: Range
Adjusting the sound
BAS*1 Adjust the bass. –06 (min.)
You can adjust the sound characteristics to your (bass) to
preference. +06 (max.)
TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.)
1 (treble) to
+06 (max.)
FAD*2 Adjust the front R06 (Rear
(fader) and rear speaker only)
balance. to
F06 (Front
Ex.: When “TRE” is selected
only)
BAL Adjust the left L06 (Left
2 (balance) and right speaker only)
balance. to
R06 (Right
only)
LOUD*1 Boost low and LOUD ON
Indication pattern changes as (loudness) high frequencies J
you adjust the level. to produce a well- LOUD OFF
balanced sound at
low volume level.
VOL*3 Adjust the 00 (min.) to
(volume) volume. 30 or 50
(max.)*4

*1 When you adjust the bass, treble, or


loudness, the adjustment you have made is
stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
*3 Normally the +/– buttons work as the volume
control. So you do not have to select “VOL”
to adjust the volume level.
*4 Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 14 for details.)

13

EN10-13_KD-G110[J]f.indd 13 10/13/04, 1:16:09 PM


General settings — PSM
3 Adjust the PSM item selected.
ENGLISH

Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed on the table that follows.

1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.

2 Select a PSM item. 5 Finish the procedure.

Ex.: When you select “AMP GAIN”

Indications Selectable settings, [reference page]


DEMO DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
Display demonstration automatically if no operation is done for about
20 seconds, [7].
DEMO OFF: Cancels.

CLOCK H 1 – 12, [7]


Hour adjustment [Initial: 1 (1:00)]

CLOCK M 00 – 59, [7]


Minute adjustment [Initial: 00 (1:00)]

AMP GAIN You can change the maximum volume level of this receiver.
Amplifier gain control LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 50 W to prevent them from
damaging the speaker.)
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50

AREA AREA EU: Select this when using the receiver in an area other
Tuner channel interval than North and South America. (FM: 50 kHz—manual
tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
AREA US: [Initial]; Select this when using the receiver in North
or South America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)

14

EN14-19_KD-G110[J]f.indd 14 10/9/04, 12:24:05 PM


Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, Attaching the control panel

ENGLISH
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.

Detaching the control panel


Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.

15

EN14-19_KD-G110[J]f.indd 15 10/9/04, 12:24:06 PM


Maintenance
How to clean the connectors To keep discs clean
ENGLISH

Frequent detachment will deteriorate the A dirty disc may not play correctly.
connectors. If a disc does become dirty, wipe
To minimize this possibility, periodically wipe it with a soft cloth in a straight line
the connectors with a cotton swab or cloth from center to edge.
moistened with alcohol, being careful not to • Do not use any solvent (for example,
damage the connectors. conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.

To play new discs


New discs may have some rough
spots around the inner and outer
Connector
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
Moisture condensation with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.

How to handle discs


When removing a disc from Center holder
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.

Do not use the following discs:


Sticker Sticker Stick-on
Warped
residue Disc label
disc

16

EN14-19_KD-G110[J]f.indd 16 6/30/05 6:47:43 PM


More about this receiver
Basic operations Playing a CD-R or CD-RW

ENGLISH
Turning off the power • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back multi-session
• If you turn off the power while listening to a
discs; however, unclosed sessions will be
disc, disc play will start from where playback
skipped while playing.
has been stopped previously, next time you
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
turn on the power.
back on this receiver because of their disc
Tuner operations characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
Storing stations in memory – Moisture condensation occurs on the lens
• During SSM search... inside the receiver.
– All previously stored stations are erased – The pickup lens inside the receiver is dirty.
and stations are stored newly. – CD-R or CD-RW on which the files are
– Received stations are preset in No. 1 written with “Packet Write” method.
(lowest frequency) to No. 6 (highest – There are improper recording conditions
frequency). (missing data, etc.) or media conditions
– When SSM is over, the station stored in (stain, scratch, warp, etc.).
No. 1 will be automatically tuned in. • CD-RWs may require a longer readout time
• When storing a station manually, a previously since the reflectance of CD-RWs is lower
preset station is erased when a new station is than that of regular CDs.
stored in the same preset number. • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective
Disc operations seal stuck to the surface.
Caution for DualDisc playback – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
Using these discs under high temperatures
not comply with the “Compact Disc Digital
or high humidity may cause malfunctions or
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
damage to discs.
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended. Changing the source
General • If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
• This receiver has been designed to reproduce
Next time you select “CD” for the playback
CDs, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs
source, disc play starts from where it has been
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
stopped previously.
• When a disc has been loaded, selecting “CD”
for the playback source starts disc play. Ejecting a disc
Inserting a disc • If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
• When a disc is inserted upside down, the disc
again into the loading slot to prevent it from
automatically ejects.
dust. (Disc will not play this time.)
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD)
and unusual shape discs (heart, flower, etc.) General settings—PSM
into the loading slot.
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “VOL 30.”
17

EN14-19_KD-G110[J]f.indd 17 6/30/05 6:47:43 PM


Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
ENGLISH

center.

Symptoms Causes Remedies


• Sound cannot be heard The volume level is set to Adjust it to the optimum
from the speakers. the minimum level. level.

Connections are incorrect. Check the cords and


General

connections.

• The receiver does not The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
work at all. may have functioned 2).
incorrectly due to noise, etc.

• SSM automatic presetting Signals are too weak. Store stations manually.
FM/AM

does not work.

• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
to the radio. firmly.

• Disc automatically ejects. Disc is inserted upside Insert the disc correctly.
down.

• CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not • Insert a finalized CD-R/


played back. finalized. CD-RW.
• Tracks on the CD-R/ • Finalize the CD-R/
CD-RW cannot be CD-RW with the
skipped. component which you
used for recording.

• Disc can be neither played Disc is locked. Unlock the disc (see page
back nor ejected. 11).
Disc playback

The CD player may have Eject the disc forcibly (see


functioned incorrectly. page 2).

• Disc sound is sometimes You are driving on rough Stop playback while driving
interrupted. roads. on rough roads.

Disc is scratched. Change the disc.

Connections are incorrect. Check the cords and


connections.

• “NO DISC” appears on No disc is in the loading Insert a disc into the loading
the display. slot. slot.

Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.

18

EN14-19_KD-G110[J]f.indd 18 10/9/04, 12:24:07 PM


Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION

ENGLISH
Type: Compact disc player
Power Output:
Signal Detection System: Non-contact optical
18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
pickup (semiconductor laser)
and ≤ 1% THD+N
Number of channels: 2 channels (stereo)
Signal to Noise Ratio:
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit

Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) GENERAL


Tone Control Range: Power Requirement:
Bass: ±10 dB at 100 Hz Operating Voltage:
Treble: ±10 dB at 10 kHz DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Grounding System: Negative ground
Line-Out Level/Impedance: Allowable Operating Temperature:
2.0 V/20 kΩ load (full scale) 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Output Impedance: 1 kΩ Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
TUNER SECTION (7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")
Panel Size (approx.):
Frequency Range:
188 mm × 58 mm × 11 mm
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(7-7/16" × 2-5/16" × 7/16")
(with channel interval set to 200 kHz)
Mass (approx.):
87.5 MHz to 108.0 MHz
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
Design and specifications are subject to change
(with channel interval set to 10 kHz)
without notice.
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)

[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) If a kit is necessary for your car, consult
50 dB Quieting Sensitivity: your telephone directory for the nearest car
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) audio speciality shop.
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB

[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB

19

EN14-19_KD-G110[J]f.indd 19 10/13/04, 2:25:46 PM


Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
ESPAÑOL

dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión


Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER


1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras Cómo expulsar el disco por la
conduce, asegúrese de mirar atentamente fuerza
hacia adelante para no provocar un accidente
Si el disco no puede ser reconocido por el
de tráfico.
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.

Cómo reposicionar su unidad

• Si esto no funciona, intente reposicionar su


receptor.
• Esto hará que se reposicione el • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
microcomputador. También se borrarán ser expulsado.
los ajustes preestablecidos por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté
cargado. Tenga la precaución de no dejar
caer el disco.

SP02-05_KD-G110[J]1.indd 2 12/10/04, 12:21:53 pm


Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2 Ajustes del sonido .................. 12
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2 Selección de los modos de sonido
Cómo leer este manual .......................... 4 preajustados (C-EQ: ecualizador
Cómo usar el botón MODE ................... 4 personalizable) ................................ 12
Cómo ajustar el sonido .......................... 13
Panel de control — KD-G110 ..... 5

ESPAÑOL
Identificación de las partes .................... 5 Configuraciones generales
Procedimientos iniciales ......... 6 — PSM ................................ 14
Procedimiento básico............................. 14
Operaciones básicas ............................ 6
Cancelación de las demostraciones en Desmontaje del panel de
pantalla............................................... 7
control ................................ 15
Puesta en hora del reloj.......................... 7
Mantenimiento....................... 16
Operaciones de la radio......... 8
Para escuchar la radio.......................... 8 Más sobre este receptor ......... 17
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 9 Localización de averías .......... 18
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 9 Especificaciones...................... 19

Operaciones de los discos ...... 10


Para reproducir un disco....................... 10
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 11

*Para fines de seguridad.... *Temperatura dentro del automóvil....


• No aumente demasiado el nivel de volumen Si ha dejado el automóvil estacionado durante
pues es muy peligroso conducir si no se largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
escuchan los sonidos exteriores. la unidad hasta que se normalice la temperatura
• Detenga el automóvil antes de efectuar del habitáculo.
cualquier operación complicada.

SP02-05_KD-G110[J]1.indd 3 12/10/04, 5:38:18 pm


Cómo leer este manual Cómo usar el botón MODE
Para que las explicaciones sean más simples Si usted pulsa MODE, el receptor entra al
y fáciles de entender, hemos adoptado los modo de funciones y, a continuación, los
siguientes métodos: botones numéricos funcionan como botones de
• Algunas notas y consejos relacionados se diferentes funciones.
explican posteriormente en “Más sobre este
ESPAÑOL

receptor” (consulte la página 17). Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona


• Las operaciones de los botones se explican como botón MO (monaural).
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:

Pulse brevemente.

Pulse repetidamente.

Pulse uno u otro Indicador de cuenta atrás del tiempo


botón.
Si después de pulsar MODE desea volver
usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele
Pulse y mantenga el modo de funciones.
pulsado hasta obtener • Si pulsa MODE otra vez también se cancela
la acción deseada. el modo de funciones.

Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.

SP02-05_KD-G110[J]1.indd 4 12/10/04, 12:21:55 pm


Panel de control — KD-G110

Identificación de las partes


Ventanilla de visualización

ESPAÑOL
1 Botones +/– Ventanilla de visualización
2 Botón DISP (visualizar) o Indicadores de recepción del sintonizador
3 Ranura de carga MO (monaural), ST (estéreo)
4 Ventanilla de visualización ; Indicador CD
5 Botón MODE a Indicador RND (aleatoria del disco)
6 Botón 0 (expulsión) s Indicador RPT (repetición)
7 Botones ¢/4 d Indicador LOUD (sonoridad)
8 Botón (atenuador/espera/ f Indicador EQ (ecualizador)
encendido) g Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
9 Botón SEL (seleccionar) ecualizador personalizable)
p Botón MO (monaural) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
q Botón SSM (Memoria secuencial de las USER
emisoras más fuertes) • también funciona como indicador de
w Botón CD cuenta atrás del tiempo.
e Botón FM/AM h Pantalla principal
r Botón RPT (repetición) j Visualización de fuente
t Botón RND (aleatoria) Indicador de nivel de volumen
y Botón EQ (ecualizador)
u Botón (liberación del panel de control)
i Botones numéricos

SP02-05_KD-G110[J]1.indd 5 12/10/04, 5:38:20 pm


Procedimientos iniciales

Operaciones básicas
ESPAÑOL

Para disminuir el volumen en un instante


~ (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.

Ÿ
Para apagar la unidad

No podrá seleccionar “CD” como fuente


de reproducción si no hay ningún disco
en la ranura de carga.

! Precaución sobre el ajuste de volumen:


Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Aparece el nivel de volumen.

Indicador de nivel de volumen

⁄ Ajuste el sonido según se desee.


(Consulte las páginas 12 y 13).

SP06-09_KD-G110[J]1.indd 6 13/10/04, 1:56:22 pm


Cancelación de las Puesta en hora del reloj
demostraciones en pantalla 1
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en

ESPAÑOL
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 14.
2 Ajuste la hora y los minutos.
1 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.

3 Finalice el procedimiento.

Para verificar la hora actual cuando la


unidad está apagada

4 Finalice el procedimiento.

Para activar la demostración en pantalla


En el paso 3 de arriba...

SP06-09_KD-G110[J]1.indd 7 13/10/04, 1:56:24 pm


Operaciones de la radio

Para escuchar la radio


ESPAÑOL

2 Seleccione las frecuencias de las emisoras


~ deseadas.

Se enciende cuando se recibe una


radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea


difícil de recibir
Aparece la banda seleccionada. 1
Ÿ Comience la búsqueda de la
emisora.

La búsqueda se interrumpe cuando se


recibe una emisora. Se enciende cuando se activa el modo
Para detener la búsqueda, presione monaural.
nuevamente el mismo botón.

Para sintonizar manualmente una emisora


En el paso Ÿ de arriba...
1 Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.

Para restablecer el efecto estereofónico, repita


el mismo procedimiento para que el indicador
MO se apague.

SP06-09_KD-G110[J]1.indd 8 12/10/04, 12:22:30 pm


2
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.

ESPAÑOL
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes) 3
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.

El número de preajuste parpadea


2 durante unos momentos.

Cómo escuchar una emisora


3
preajustada
1

2 Seleccione la emisora preajustada


“SSM” parpadea, y luego desaparece al (1 – 6) deseada.
finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más


intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM o AM
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 4
de la banda FM1.

SP06-09_KD-G110[J]1.indd 9 10/14/04, 9:41:56 PM


Operaciones de los discos

Para reproducir un disco


ESPAÑOL

Todas las pistas se reproducen repetidamente Para el avance rápido o el retroceso de la


hasta que usted detenga la reproducción. pista

Avanza rápidamente.

Retrocede.

Para ir a las pistas siguientes o anteriores


Tiempo de Número total de
reproducción total pistas del disco A las pistas
del disco insertado insertado siguientes.

Al comienzo de la pista actual, luego a las


pistas anteriores.
Tiempo de Número de la
reproducción pista actual
transcurrido
Para ir directamente a una pista específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:

Para detener la reproducción y expulsar el


disco

Para seleccionar un número del 07 – 12:

10

SP10-13_KD-G110[J]1.indd 10 12/10/04, 12:22:56 pm


Prohibición de la expulsión del disco Para verificar la hora actual mientras
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. escucha un disco

ESPAÑOL
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.

Cómo seleccionar los modos de reproducción


Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

2 Seleccione el modo de reproducción deseado.


Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende.
RPT OFF: La reproducción repetida se
cancela.

Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”

Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente


DISC RND: Todas las pistas del disco
actual.
• RND se enciende.
RND OFF: La reproducción aleatoria se
cancela.

Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”

11

SP10-13_KD-G110[J]1.indd 11 12/10/04, 12:22:58 pm


Ajustes del sonido

Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)


ESPAÑOL

Podrá seleccionar un modo de sonido


Valores
preajustado adecuado al género musical.
Indicación Para: preajustados
BAS*1 TRE*2 LOUD*3
~ USER (Sonido 00 00 OFF
plano)
ROCK Música de +03 +01 ON
rock o de
discoteca
CLASSIC Música +01 –02 OFF
clásica
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” POPS Música +04 +01 OFF
liviana
HIP HOP Música funk +02 00 ON
Patrón de indicación para cada modo de sonido: o rap
JAZZ Música jazz +02 +03 OFF

*1 BAS: Graves
*2 TRE: Agudos
*3 LOUD: Sonoridad

12

SP10-13_KD-G110[J]1.indd 12 12/10/04, 12:22:59 pm


Indicación Para: Margen
Cómo ajustar el sonido
BAS*1 Ajustar los graves. –06 (mín.)
Usted puede ajustar las características de sonido (graves) a
según sus preferencias. +06 (máx.)
TRE*1 Ajustar los agudos. –06 (mín.)
1

ESPAÑOL
(agudos) a
+06 (máx.)
FAD*2 Ajusta el balance R06 (Trasero
(fader) de los altavoces solamente)
delanteros y a F06
traseros. (Delantero
Ej.: Cuando se selecciona “TRE” solamente)
BAL Ajusta el balance L06
2 (balance) de los altavoces (Izquierdo
izquierdo y solamente)
derecho. a R06
(Derecho
solamente)
El patrón de indicación cambia LOUD*1 Refuerza las LOUD ON
conforme ajusta el nivel.
(sonoridad) frecuencias altas y J
bajas para producir LOUD OFF
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
VOL*3 Ajustar el 00 (mín.) a
(volumen) volumen. 30 o 50
(máx.)*4

*1 Cuando usted ajusta los graves, los


agudos, o la sonoridad, dicho ajuste
será almacenado para el modo de sonido
actualmente seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
*2 Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*3 Normalmente los botones +/– funcionan
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
*4 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 14).

13

SP10-13_KD-G110[J]1.indd 13 10/13/04, 2:21:43 PM


Configuraciones generales — PSM
3 Ajuste la opción de PSM
Procedimiento básico seleccionada.
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
ESPAÑOL

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar


las otras opciones de PSM, si fuera
2 Seleccione una opción de PSM. necesario.

5 Finalice el procedimiento.

Ej.: Cuando se selecciona “AMP GAIN”

Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]


DEMO DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
Demostración en automáticamente si no se efectúa ninguna operación
pantalla durante unos 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Se cancela.

CLOCK H 1 – 12, [7]


Ajuste de la hora [Inicial: 1 (1:00)]

CLOCK M 00 – 59, [7]


Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (1:00)]

AMP GAIN Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.


Control de ganancia LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
del amplificador del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en el altavoz).
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50

AREA AREA EU: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que
Intervalo entre canales no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—
del sintonizador sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática;
AM: 9 kHz)
AREA US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en
América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM:
10 kHz)

14

SP14-19_KD-G110[J]1.indd 14 12/10/04, 12:23:55 pm


Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, Fijación del panel de control
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.

Desmontaje del panel de control


Antes de desmontar el panel de control,

ESPAÑOL
asegúrese de desconectar la alimentación.

15

SP14-19_KD-G110[J]1.indd 15 12/10/04, 12:23:57 pm


Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores Para mantener los discos limpios
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro Un disco sucio podría no
de los conectores. reproducirse correctamente.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie Si se llegara a ensuciar un disco,
periódicamente los conectores con un palillo límpielo con un lienzo suave, en
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los línea recta desde el centro hacia
ESPAÑOL

conectores. el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.

Para reproducir discos nuevos


Conector Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Condensación de humedad Si intenta utilizar un disco en
Podría condensarse humedad en la lente alojada tales condiciones, el receptor
en el interior del reproductor de CD, en los podría rechazar el disco.
siguientes casos: Elimine las irregularidades raspando los bordes
• Después de encender el calefactor del con un lápiz o bolígrafo, etc.
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.

Cómo manejar los discos


Cuando saque un disco de Sujetador central
su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.

No utilice los siguientes discos:

Disco Pegatina Restos de Rótulo


alabeado pegatina Disco autoadhesivo

16

SP14-19_KD-G110[J]1.indd 16 12/10/04, 12:23:57 pm


Más sobre este receptor
Operaciones básicas Reproducción de un CD-R o CD-RW
Apagado de la unidad • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un multisesión; no obstante, las sesiones no
disco, la reproducción del disco se iniciará desde cerradas serán omitidas durante la reproducción.
donde la detuvo la próxima vez que encienda la • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
unidad.

ESPAÑOL
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias de
Operaciones del sintonizador los mismos, o por una de las siguientes causas:
Cómo almacenar emisoras en la memoria – Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la
• Durante la búsqueda SSM...
lente del interior del receptor.
– Todas las emisoras almacenadas previamente
– Suciedad en el lente captor del interior del
se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
receptor.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
– CD-R o CD-RW con archivos escritos
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No
mediante el método “Packet Write”.
6 (frecuencia más alta).
– Las condiciones inadecuadas de grabación
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
automáticamente la emisoraalmacenada en el
arañazos, alabeo, etc.).
No 1.
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
• Al almacenar una emisora manualmente, la
lectura mayor debido a que la reflectancia de los
emisora preajustada previamente se borra
CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
cuando se almacena una emisora nueva en el
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
mismo número de preajuste. – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
Operaciones de los discos – Discos en los cuales las etiquetas pueden
Precaución sobre la reproducción de imprimirse directamente mediante una
DualDisc impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos con temperaturas o
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es humedad elevadas podrían producirse fallos de
compatible con la norma “Compact Disc Digital funcionamiento o daños en los discos.
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este Cambio de la fuente
producto. • Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
General La próxima vez que seleccione “CD” como
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir fuente de reproducción, el disco comenzará a
CDs y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs reproducirse desde el punto de detención anterior.
(Reescribibles) en formato audio CD (CD-DA).
• Si se ha cargado un disco, se empezará a Expulsión del disco
reproducir cuando se seleccione “CD” como • Si no saca el disco expulsado en el lapso
fuente de reproducción. de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
Inserción del disco protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no
• Si inserta un disco al revés, el mismo será se reproduce).
expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm Configuraciones generales—PSM
(3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya • Si usted cambia la configuración
forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
17

SP14-19_KD-G110[J]1.indd 17 6/30/05 7:12:51 PM


Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.

Síntomas Causas Soluciones


• No se puede escuchar El nivel de volumen está Ajústelo al nivel óptimo.
ESPAÑOL

el sonido a través de los ajustado al minimo.


altavoces.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
General

• El receptor no funciona en Eventual fallo de Reinicialice el receptor


absoluto. funcionamiento del (consulte la página 2).
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
• El preajuste automático Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
FM/AM

SSM no funciona. emisoras.


• Ruidos estáticos mientras La antena no está Conecte firmemente la
se escucha la radio. firmemente conectada. antena.
• El disco es expulsado El disco está insertado al Inserte correctamente el
automáticamente. revés. disco.
• No se puede reproducir el El CD-R/CD-RW no está • Inserte un CD-R/CD-RW
CD-R/CD-RW. finalizado. finalizado.
• No se pueden saltar las • Finalice el CD-R/CD-RW
pistas del CD-R/CD-RW. con el componente utilizado
para la grabación.
• No es posible reproducir El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
ni expulsar el disco. (consulte la página 11).
Reproducción del disco

Funcionamiento defectuoso Efectúe la expulsión forzada


del reproductor de CD. del disco (consulte la página
2).
• Algunas veces el sonido Está conduciendo por Detenga la reproducción
del disco se interrumpe. caminos accidentados. mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la No hay disco en la ranura de Inserte un disco en la ranura
pantalla. carga. de carga.
El disco está Inserte correctamente el
incorrectamente insertado. disco.

18

SP14-19_KD-G110[J]1.indd 18 12/10/04, 12:23:57 pm


Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Salida de potencia:
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
18 W RMS x 4 canales a 4 Ω y
contacto (láser semiconductor)
≤ 1% THD+N
Número de canales: 2 canales
Relación señal a ruido:
(estereofónicos)
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)

ESPAÑOL
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible

Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) GENERAL


Gama de control de tono: Requisitos de potencia:
Graves: ±10 dB a 100 Hz Voltaje de funcionamiento:
Agudos: ±10 dB a 10 kHz 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Nivel/impedancia salida línea: Temperatura de funcionamiento admisible:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Impedancia de salida: 1 kΩ Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
Gama de frecuencias: 5-15/16 pulgada)
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz Tamaño del panel (aprox.):
(con el intervalo entre canales ajustado 188 mm × 58 mm × 11 mm
a 200 kHz) (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
87,5 MHz a 108,0 MHz 7/16 pulgada)
(con el intervalo entre canales ajustado Peso (aprox.):
a 50 kHz) 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado El diseño y las especificaciones se encuentran
a 10 kHz) sujetos a cambios sin previo aviso.
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz) Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
[Sintonizador de FM]
especializada en car audio más cercana.
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB

19

SP14-19_KD-G110[J]1.indd 19 10/13/04, 2:27:41 PM


Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
FRANÇAIS

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER


1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.

Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant Comment forcer l’éjection
que vous conduisez, assurez-vous de bien d’un disque
regarder devant vous afin de ne pas causer Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne
un accident de la circulation. peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez
l’éjection de la façon suivante.

Comment réinitialiser votre


appareil

• Si cela ne fonctionne pas, essayez de


réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
• Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
• Si un disque est en place, il est éjecté.
Faites attention, dans ce cas, de ne pas le
faire tomber.

FR02-05_KD-G110[J]1.indd 2 12/10/04, 5:27:35 pm


Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2 Ajustements sonores .............. 12
Comment forcer l’éjection d’un disque... 2 Sélection des modes sonores préréglés
Comment lire ce manuel........................ 4 (C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 12
Comment utiliser la touche MODE ....... 4 Ajustement du son ................................. 13
Panneau de commande — Réglages généraux — PSM .... 14
KD-G110 ................................ 5 Procédure de base .................................. 14
Identification des parties........................ 5
Retrait du panneau de
Pour commencer ................... 6 commande .......................... 15
Opérations de base ............................. 6
Annulation de la démonstration des Entretien ................................ 16

FRANÇAIS
affichages ........................................... 7
Réglage de l’horloge.............................. 7 Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 17
Fonctionnement de la radio.... 8
Écoute de la radio................................ 8 Guide de dépannage ............. 18
Mémorisation des stations ..................... 9
Écoute d’une station préréglée .............. 9 Spécifications ......................... 19

Opérations des disques.......... 10


Lecture d’un disque ............................ 10
Sélection des modes de lecture.............. 11

*Pour sécurité.... *Température à l’intérieur de la voiture....


• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la longtemps dans un climat chaud ou froid,
conduite dangereuse. attendez que la température à l’intérieur de la
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute voiture redevienne normale avant d’utiliser
opération compliquée. l’appareil.

FR02-05_KD-G110[J]1.indd 3 12/10/04, 5:53:23 pm


Comment lire ce manuel Comment utiliser la touche MODE
Les méthodes suivantes sont utilisées pour Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre
rendre les explications simples et faciles à en mode de fonction, et les touches numériques
comprendre. fonctionnent comme touches de fonction
• Certains conseils et remarques sont donnés différentes.
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir page 17). Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
• L’utilisation des touches est expliquée comme touche MO (monophonique).
principalement à l’aide d’illustrations, comme
montré ci-après.
FRANÇAIS

Appuyez brièvement.

Appuyez
répétitivement.

Indicateur de compte à rebours


Appuyez sur une de
ces touches.
Pour utiliser à nouveau ces touches pour
leurs fonctions originales après avoir appuyé
sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le
mode de fonction soit annulé.
Maintenez pressée
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi
jusqu’à ce que vous le mode de fonction.
obteniez la réponse
souhaitée.

Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.

FR02-05_KD-G110[J]1.indd 4 12/10/04, 5:27:38 pm


Panneau de commande — KD-G110

Identification des parties


Fenêtre d’affichage

FRANÇAIS
1 Touches +/– Fenêtre d’affichage
2 Touche DISP (affichage) o Indicateurs de réception du tuner
3 Fente d’insertion MO (monophonique), ST (stéréo)
4 Fenêtre d’affichage ; Indicateur CD
5 Touche MODE a Indicateur RND (lecture aléatoire de
6 Touche 0 (éjection) disque)
7 Touches ¢/4 s Indicateur RPT (répétition)
8 Touche (attente/sous tension/ d Indicateur LOUD (loudness)
atténuation) f Indicateur EQ (égaliseur)
9 Touche SEL (sélection) g Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
p Touche MO (monophonique) égaliseur personnalisé)
q Touche SSM (mémorisation automatique ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
séquentielle des stations puissantes) USER
w Touche CD • fonctionne aussi comme indicateur de
e Touche FM/AM compteur de temps.
r Touche RPT (répétition) h Affichage principal
t Touche RND (aléatoire) j Affichage de la source
y Touche EQ (égaliseur) Indicateur de niveau de volume
u Touche (libération du panneau de
commande)
i Touches numériques
5

FR02-05_KD-G110[J]1.indd 5 13/10/04, 12:56:50 pm


Pour commencer

Opérations de base
FRANÇAIS

Pour couper le volume momentanément


~ (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.

Ÿ
Pour mettre l’appareil hors tension

Vous ne pouvez pas choisir “CD”


comme source de lecture si aucun
disque ne se trouve dans la fente
d’insertion.
Précautions sur le réglage du volume:

! Les disques produisent très peut de bruit


par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Le niveau de volume apparaît.

Indicateur de niveau de volume

⁄ Ajustez le son comme vous le


souhaitez. (Voir les pages 12 et
13.)

FR06-09_KD-G110[J]1.indd 6 13/10/04, 12:57:38 pm


Annulation de la démonstration Réglage de l’horloge
des affichages 1
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
[Réglage initial: DEMO ON]—voir page 14. 2 Réglez les heures et les minutes.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures),
1 puis ajustez les heures.
2 Choisissez “CLOCK M”

FRANÇAIS
(minutes), puis ajustez les
minutes.
2

3 Terminez la procédure.

Pour vérifier l’heure actuelle quand


l’appareil est hors tension

4 Terminez la procédure.

Pour mettre en service la démonstration


des affichages
À l’étape 3 ci-dessus...

FR06-09_KD-G110[J]1.indd 7 12/10/04, 5:28:11 pm


Fonctionnement de la radio

Écoute de la radio
FRANÇAIS

2 Choisissez la fréquence de station


~ souhaitée.

S’allume lors de la réception d’une émission


FM stereo avec un signal suffisamment fort.

Quand une émission FM stéréo est difficile


La bande choisie apparaît.
à recevoir
Ÿ Démarrez la recherche d’une 1
station.

Quand une station est reçue, la


recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de S’allume quand le mode monophonique est
nouveau sur la même touche. mis en service.

Pour accorder une station manuellement


À l’étape Ÿ ci-dessus...
1
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.

Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même


procédure de façon que l’indicateur MO
s’éteigne.

FR06-09_KD-G110[J]1.indd 8 12/10/04, 5:28:12 pm


2
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.

Préréglage automatique des


stations FM—SSM (mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes) 3
1 Choisissez la bande FM (FM1

FRANÇAIS
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.

Le numéro de préréglage clignote


2 un instant.

Écoute d’une station préréglée


3
1

2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)


souhaitée.
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.

Les stations FM locale avec les signaux les


plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM ou AM
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.

FR06-09_KD-G110[J]1.indd 9 10/14/04, 11:34:08 PM


Opérations des disques

Lecture d’un disque


FRANÇAIS

Toutes les plages sont reproduites Pour faire avancer ou reculer rapidement la
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la plage
lecture.
Avance rapide.

Retour rapide.

Pour aller aux plages suivantes ou


précédentes
Durée de lecture Nombre total de
totale du disque plages du disque Pour aller aux plages
inséré inséré
suivantes.

Pour aller au début de la plage actuelle, puis


aux plages précédentes.
Durée de Numéro de la
lecture écoulée plage actuelle
Pour aller directement à une plage donnée
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:

Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:

10

FR10-13_KD-G110[J]1.indd 10 12/10/04, 5:28:43 pm


Interdiction de l’éjection Pour vérifier l’heure actuelle lors de
du disque l’écoute d’un disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.

FRANÇAIS
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.

Sélection des modes de lecture


Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

2 Choisissez le mode de lecture souhaité.


Lecture répétée Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT: La plage actuelle.
• RPT s’allume.
RPT OFF: Annule la lecture répétée.

Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi

Lecture aléatoire Mode Reproduit dans un ordre aléatoire


DISC RND: Toutes les plages du disque
actuel.
• RND s’allume.
RND OFF: Annule la lecture aléatoire.

Ex.: Quand “DISC RND” est choisi

11

FR10-13_KD-G110[J]1.indd 11 12/10/04, 5:28:44 pm


Ajustements sonores

Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)


FRANÇAIS

Vous pouvez sélectionner un mode sonore


Valeurs préréglées
préréglé adapté à votre genre de musique. Indication Pour:
BAS*1 TRE*2 LOUD*3

~ USER
ROCK
(Pas d’effet)
Musique +03
00 00
+01
OFF
ON
rock ou disco
CLASSIC Musique +01 –02 OFF
classique
POPS Musique +04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique +02 00 ON
Ex.: Quand “ROCK” est choisi funk ou rap
JAZZ Musique jazz +02 +03 OFF
Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:
*1 BAS: Graves
*2 TRE: Aigus
*3 LOUD: Loudness

12

FR10-13_KD-G110[J]1.indd 12 12/10/04, 5:28:45 pm


Indication Pour: Plage
Ajustement du son
BAS*1 Ajuste les graves. –06 (min.)
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son (graves) à
comme vous le souhaitez. +06 (max.)
TRE*1 Ajuste les aigus. –06 (min.)
1 (aigus) à
+06 (max.)
FAD*2 Ajustez la balance R06 (arrière
(fader) avant-arrière des seulement)
enceintes. à

FRANÇAIS
F06 (avant
Ex.: Quand “TRE” est choisi
seulement)
BAL Ajustez la balance L06 (gauche
2 (balance) gauche-droite des seulement)
enceintes. à
R06 (droite
seulement)
LOUD*1 Accentue les LOUD ON
La courbe graphique change (loudness) basses et hautes J
quand vous ajustez le niveau. fréquences pour LOUD OFF
produire un son
plus équilibré aux
faibles niveaux de
volume.
VOL*3 Ajuste le volume. 00 (min.) à
(volume) 30 ou 50
(max.)*4

*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou


le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*3 Normalement, les touches +/– fonctionnent
comme réglage du volume. Vous n’avez
donc pas besoin de choisir “VOL” pour
ajuster le niveau du volume.
*4 Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 14 pour les
détails.)

13

FR10-13_KD-G110[J]1.indd 13 10/13/04, 2:21:12 PM


Réglages généraux — PSM
3 Ajustez l’option PSM choisie.
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.

1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.

2 Choisissez une option PSM. 5 Terminez la procédure.


FRANÇAIS

Ex.: Quand “AMP GAIN” est choisi

Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]


DEMO DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages
Démonstration des entre en service si aucune opération n’est réalisée
affichages pendant environ 20 secondes, [7].
DEMO OFF: Annulation.

CLOCK H 1 – 12, [7]


Ajustement des heures [Réglage initial: 1 (1:00)]

CLOCK M 00 – 59, [7]


Ajustement des [Réglage initial: 00 (1:00)]
minutes

AMP GAIN Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
Commande du gain de LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Chosissez ce réglage si la
l’amplificateur puissance maximum des enceintes est inférieure à
50 W pour éviter qu’ils soient endommagés.)
HIGH PWR: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50

AREA AREA EU: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio dans


Intervalle des canaux une région autre qu’en Amérique du Nord ou du Sud.
du tuner (FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche
automatique; AM: 9 kHz)
AREA US: [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez
cet autoradio en Amérique du Nord ou du Sud.
(FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)

14

FR14-19_KD-G110[J]1.indd 14 13/10/04, 12:59:10 pm


Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau Fixation du panneau de commande
de commande, assurez-vous de ne pas
endommager les connexion à l’arrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.

Retrait du panneau de commande


Avant de retirer le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

FRANÇAIS

15

FR14-19_KD-G110[J]1.indd 15 12/10/04, 5:29:16 pm


Entretien
Comment nettoyer les connecteurs Pour garder les disques propres
Un détachement fréquent détériorera les Un disque sale peut ne pas être
connecteurs. reproduit correctement.
Pour minimiser ce problème, frottez Si un disque est sale, essuyez-le
périodiquement les connecteurs avec un coton avec un chiffon doux, en ligne
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en droite du centre vers les bords.
faisant attention de ne pas endommager les • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
connecteurs. nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
FRANÇAIS

Pour reproduire un disque neuf


Les disques neufs ont parfois des
Connecteur
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
Condensation d’humidité rejeter.
De la condensation peut se produire sur la Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas un crayon, un stylo, etc.
suivants.
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.

Comment manipuler les disques


Pour retirer un disque de Support central
sa boîte, faites pression vers
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el tenant
par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.

N’utilisez pas les disques suivants:


Reste
Autocollant Étiquette
Disque d’étiquette
Disque autocollante
gondolé

16

FR14-19_KD-G110[J]1.indd 16 12/10/04, 5:29:16 pm


Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Mise hors tension de l’appareil • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
l’écoute d’un disque, la lecture du disque session; mais les sessions non fermée sont
reprendra à partir du point où la lecture a été sautées lors de la lecture.
interrompue la prochaine fois que vous mettez • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
l’appareil sous tension. reproduits sur cet autoradio à cause de leurs
caractéristiques et des causes suivantes:
Fonctionnement du tuner – Les disques sont sales ou rayés.
Mémorisation des stations – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
• Pendant la recherche SSM...
– La lentille du capteur à l’intérieur de

FRANÇAIS
– Toutes les stations précédemment mémorisées
l’autoradio est sale.
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Ce sont des CD-R ou CD-RW sur lesquels
– Les stations reçues sont préréglées sur les No.
des fichiers ont été écrits par paquet.
1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence
– La condition de l’enregistrement (données
la plus haute).
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
– Quand la recherche SSM est terminée, la
rayure, gondolage) est incorrecte.
station mémorisée sur le No. 1 est accordée
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation
automatiquement.
plus long à cause de leur indice de réflexion plus
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station,
faible que celui des CD ordinaires.
la station précédemment mémorisée est effacée
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
– Disques avec des autocollants, des étiquettes
même numéro de préréglage.
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
Opérations des disques imprimée directement avec une imprimante à
Précautions pour la lecture de disques à jet d’encre.
double face Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” fonctionnement ou endommager les disques.
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, Changement de la source
l’utilisation de la face non DVD d’un disque • Si vous changez la source, la lecture s’arrête
à double face sur cet appareil n’est pas aussi (sans éjecter le disque).
recommandée. La prochaine fois que vous choisissez “CD”
Généralités comme source de lecture, la lecture du disque
reprend à partir de l’endroit où elle a été
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
interrompue.
CD et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA). Éjection d’un disque
• Quand un disque est en place, choisir “CD” • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
comme source de lecture démarre la lecture du secondes, il est réinséré automatiquement dans la
disque. fente d’insertion pour le protéger de la poussière.
Insertion d’un disque (Le disque n’est pas reproduit cette fois.)
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est Réglages généraux—PSM
éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) • Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
(CD single) ou de forme spéciale (en cœur, “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le
fleur, etc.) dans la fente d’insertion. niveau de volume est réglé au dessus de “VOL
30”, l’autoradio change automatiquement le
volume sur “VOL 30”.
17

FR14-19_KD-G110[J]1.indd 17 6/30/05 7:01:56 PM


Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.

Symptôme Causes Remèdes


• Aucun son n’est entendu Le niveau de volume Ajustez-le sur le niveau
des enceintes. est réglé sur le niveau correct.
minimum.
Généralités

Les connexions sont Vérifiez les cordons et les


incorrectes. connexions.
• Cet autoradio ne Le micro-ordinateur Réinitialisez l’autoradio
FRANÇAIS

fonctionne pas du tout. intégré fonctionne peut-être (voir page 2).


incorrectement à cause de
parasites, etc.
• Le préréglage automatique Les signaux sont trop Mémorises les stations
FM/AM

SSM ne fonctionne pas. faibles. manuellement.


• Bruit statique pendant L’antenne n’est pas Connectez l’antenne
l’écoute de la radio. connectée solidement. solidement.
• Le disque est éjecté Le disque est inséré à Insérez le disque
automatiquement. l’envers. correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut Le CD-R/CD-RW n’est pas • Insérez un CD-R/CD-RW
pas être reproduit. finalisé. finalisé.
• Les plages sur les le • Finalisez le CD-R/
CD-R/CD-RW ne peuvent CD-RW avec l’appareil
pas être sautées. que vous avez utilisé pour
l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé. Déverrouillez le disque (voir
reproduit ni éjecté. page 11).
Lecture de disque

Il y a eu un mauvais Forcez l’éjection du disque


fonctionnement avec le (voir page 2).
lecteur CD.
• Le son du disque est Vous conduisez sur une Arrêtez la lecture lorsque
parfois interrompu. route accidentée. vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé. Changez le disque.
Les connexions sont Vérifiez les cordons et les
incorrectes. connexions.
• “NO DISC” apparaît sur Il n’y a pas de disque dans la Insérez un disque dans la
l’affichage. fente d’insertion. fente d’insertion.
Le disque n’est pas inséré Insérez le disque
correctement. correctement.

18

FR14-19_KD-G110[J]1.indd 18 10/14/04, 11:35:03 PM


Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Puissance de sortie:
Système de détection du signal: Capteur
18 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
optique sans contact (laser semi-conducteur)
et avec ≤ 1% THD+N
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Rapport signal sur bruit:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable

Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) GÉNÉRALITÉS

FRANÇAIS
Plage de commande de tonalité: Alimentation:
Graves: ±10 dB à 100 Hz Tension de fonctionnement:
Aigus: ±10 dB à 10 kHz CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Système de mise à la masse: Masse négative
Niveau de sortie de ligne/impédance: Températures de fonctionnement admissibles:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) 0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Impédance de sortie: 1 kΩ Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
SECTION DU TUNER 182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
Plage de fréquences:
5-15/16 pouces)
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
Taille du panneau (approx.):
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
188 mm × 58 mm × 11 mm
200 kHz)
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
87,5 MHz à 108,0 MHz
7/16 pouces)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
Masse (approx.):
50 kHz)
1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
La conception et les spécifications sont sujettes
10 kHz)
à changement sans notification.
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
9 kHz) Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
[Tuner FM] trouver le magasin spécialisé autoradio le
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) plus proche.
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB

[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB

19

FR14-19_KD-G110[J]1.indd 19 10/13/04, 2:26:26 PM


Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY

Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!

EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited 0705DTSMDTJSC

Rear_KD-G110[J]f.indd 2 7/1/05 9:56:16 AM

You might also like