Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

BLACKOUT ROLLER BLIND

FALSTER

1/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 1 10-10-2018 09:19:40


CZ - DŮLEŽITÉ INFORMACE!
Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě přečtěte
celý návod. Dodržujte důsledně uvedené pokyny a návod
uschovejte, aby byl k dispozici v případě potřeby. Montážní
šrouby nejsou součástí výrobku. Vždy se ujistěte, že způsob
GB - IMPORTANT INFORMATION! upevnění, který jste zvolili, je pro váš domov vhodný a
Please read the entire manual carefully before starting to bezpečný. Sestavení nemusí provádět odborník. Pokud máte
assemble and/or using this product. Follow the manual jakékoliv pochybnosti nebo dotazy ohledně bezpečné instalace,
thoroughly and keep it for further reference. Mounting screws vždy kontaktujte odborníka. Určeno pouze k použití v interiéru.
are not included. Always make sure that the fastening method Vyrobeno pro JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
you choose is suitable and safe for your home. Assembling +45 8939 7500
process can be completed by non-professionals. If you have
doubts or questions regarding safe installation, always contact HU - FONTOS INFORMÁCIÓ
a professional. For indoor use only. A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése
Produced for JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, előtt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. Őrizze meg
+45 8939 7500 az útmutatót, és gondosan tartsa be a benne foglaltakat.
Szerelőcsavarok nincsenek mellékelve. Bizonyosodjon meg
DK - VIGTIG INFORMATION! arról, hogy az alkalmazott rögzítési módszer megfelelő és
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller biztonságos az otthonában. A szereléshez nincs szükség
brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til szaktudásra. Ha kétségei vagy kérdései merülnek fel a
senere brug. Monteringsskruer medfølger ikke. Sørg altid for, at biztonságos felszereléssel kapcsolatban, akkor mindig forduljon
den fastgørelsesmetode, du anvender, er sikker og egnet til dit szakemberhez. Csak beltéri használatra.
hjem. Montering kan udføres af ikke-professionelle. Hvis du er Megrendelo: JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
i tvivl eller har spørgsmål vedrørende sikker montering, bør du +45 8939 7500
altid kontakte en professionel. Kun til indendørs brug.
Produceret for JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, SK - DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE!
+45 8939 7500 Predtým ako začnete s montážou a/alebo používaním tohto
produktu si pozorne prečítajte celý návod. Návod dôsledne
SE - VIKTIG INFORMATION! dodržiavajte a ponechajte si ho pre použitie v budúcnosti.
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera Montážne skrutky nie sú súčasťou balenia. Vždy sa ubezpečte,
och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant že metóda upevnenia, ktorú vyberiete, je vhodná a bezpečná
och spara den för framtida referens. Monteringsskruvar pre váš domov. Montážny proces nemusí vykonať odborník. Ak
medföljer ej. Säkerställ alltid att den monteringsmetod du máte pochybnosti alebo otázky týkajúce sa bezpečnej inštalácie,
väljer lämpar sig för din bostad och är säker. Monteringen kan vždy kontaktujte odborníka. Určené len na použitie v interiéri.
utföras av en lekman. Om du är osäker på hur installationen Vyrobené pre JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
ska utföras på ett säkert sätt, kontakta en yrkesman. Endast +45 8939 7500
för inomhusbruk. NL - BELANGRIJKE INFORMATIE!
Tillverkad för JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u
+45 8939 7500 dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding
zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
NO - VIKTIG INFORMASJON! Montageschroeven zijn niet inbegrepen. Ga altijd na of de
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/ door u gekozen bevestigingsmethode geschikt en veilig is voor
eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta uw huis. De installatie hoeft niet door een vakman te worden
vare på den for fremtidig bruk. Festeskruer er ikke inkludert. uitgevoerd. Neem bij twijfel of vragen over een veilige montage
Velg alltid en egnet og sikker festemetode i boligen din. altijd contact op met een vakman. Uitsluitend bedoeld voor
Du kan foreta monteringen selv. Kontakt alltid en fagperson gebruik binnenshuis.
hvis du er i tvil eller har spørsmål om sikker installasjon. Kun Geproduceerd voor JYSK a/s, Soedalsparken 18,
for bruk innendørs. DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500
Produsert for JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
+45 8939 7500 SI - POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila
FI - TÄRKEITÄ TIETOJA za uporabo. Upoštevajte navodila in jih shranite, saj jih
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen boste morda še potrebovali. Vijaki za montažo niso priloženi.
kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti Prepričajte se, da je izbran način pritrditve primeren in varen
ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Asennusruuvit za vaš dom. Montažo lahko izvedete, tudi če niste strokovno
eivät sisälly tuotteeseen. Varmista aina, että valitsemasi usposobljeni. Če ste v dvomih ali imate vprašanja v zvezi z
kiinnitysmenetelmä on kotiisi sopiva ja turvallinen. varno montažo izdelka, se obrnite na strokovno usposobljeno
Kokoamiseen ei tarvita ammattilaista. Jos olet epävarma tai osebo. Samo za notranjo uporabo.
sinulla on kysymyksiä turvallisesta asennuksesta, ota aina Proizvedeno za JYSK Trgovina d.o.o., Tovarniška cesta 10A,
yhteys ammattilaiseen. Vain sisäkäyttöön. 8250 Brežice, Slovenija, 01/888-8912
Valmistettu JYSKille, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
+45 8939 7500 RU - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Внимательно и полностью прочитайте это руководство,
PL - WAŻNE INFORMACJE. прежде чем приступать к сборке или использованию этого
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze изделия. Следуйте всем инструкциям этого руководства
wskazówkami bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z instrukcją и сохраните его на будущее для справки. Крепежные
obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości. Śruby mocujące шурупы не входят в комплект. Обязательно убедитесь,
nie znajdują się w zestawie. Zawsze upewnij się, że wybrana что выбранный способ крепления является допустимым
metoda montażu jest odpowiednia i bezpieczna w przypadku и безопасным для вашего дома. Сборка может быть
Twojego domu. Proces montażu nie musi być wykonywany выполнена неспециалистами. Если у вас возникнут
przez profesjonalistę. W razie pytań lub wątpliwości сомнения или вопросы относительно безопасности монтажа,
dotyczących bezpiecznej instalacji, należy zawsze skontaktować обязательно обратитесь за профессиональной помощью.
się z profesjonalistą. Tylko do użytku wewnątrz budynków. Используйте только внутри помещения.
Wyprodukowano dla JYSK Sp. z o.o., Meteorytowa 13, Произведено для JYSK a/s, Soedalsparken 18,
80-299 Gdansk, Polska, +48 585243333 DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500

2/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 2 10-10-2018 09:19:41


HR - VAŽNE OBAVIJESTI! RO - INFORMAŢII IMPORTANTE
Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu prije Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a începe să
sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda. Strogo se montaţi şi/sau să utilizaţi acest produs. Urmaţi îndeaproape
pridržavajte uputa i sačuvajte ih za buduće potrebe. instrucţiunile din manual şi păstraţi-l pentru consultare
Vijci za montiranje nisu priloženi. Uvijek pazite da odaberete ulterioară. Șuruburile pentru montare nu sunt incluse.
odgovarajući način pričvršćivanja koji je siguran za vaše Asigurați-vă întotdeauna că metoda de fixare pe care ați
okruženje. Postupak montaže mogu obaviti amateri. Ako imate ales-o este adecvată și sigură pentru casa dvs. Procesul de
sumnje ili pitanja u vezi s instalacijom, obratite se stručnoj asamblare poate fi efectuat de către neprofesioniști. Contactați
osobi. Samo za uporabu u zatvorenom prostoru. întotdeauna un expert dacă aveți nelămuriri sau întrebări
Proizvođač: JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, privind instalarea în siguranță. Numai pentru utilizare în
Danska. Naziv uvoznika i sjedište: JYSK d.o.o., Damira interior.
Tomljanovića Gavrana 11/6, 10020 Zagreb, Hrvatska, Produs pentru JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
01/5560-331 Danemarca, +45 8939 7500. Distribuitor JYSK România SRL,
Bd. Iuliu Maniu Nr. 560A, 061129, București, România,
BA - VAŽNE INFORMACIJE! +40 372 000 600
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte
cijeli priručnik. Pažljivo se pridržavajte uputstava u priručniku BG - ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ!
i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Šarafi za montiranje nisu Моля, прочетете цялото ръководство внимателно, преди да
priloženi. Uvijek budite sigurni da je metod pričvrščivanja започнете да сглобявате и/или използвате този продукт.
koji odaberete, odgovarajući i siguran za Vašu kuću. Proces Следвайте стриктно ръководството и го пазете за бъдещи
sklapanja može biti završen od strane neprofesionalaca. справки. Винтове за монтаж не са включени. Методът на
Ako imate sumnje ili pitanja koja su vezana za sigurnost закрепване, който изберете, трябва винаги да е подходящ и
instaliranja, uvijek kontaktirajte profesionalnu osobu. Samo za безопасен за дома ви. Процесът по сглобяване може да бъде
upotrebu u zatvorenom prostoru. извършен от непрофесионалисти. Ако имате съмнения или
Proizvođač: JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, въпроси относно безопасния монтаж, винаги се свързвайте с
Danska. Naziv uvoznika i sjedište: JYSK d.o.o., Kolodvorska 12, професионалист. За използване само на закрито.
71000 Sarajevo, Bosna i Herzegovina, Tel. +387 33 546 963 Произведено за JYSK a/s, Soedalsparken 18,
DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500. Дистрибутор: ЮСК БУЛ
CN - 重要信息! ЕООД, ул. Недко Каблешков № 2, 4006 Пловдив, България,
组装和/或使用本产品之前请通读该手册。 02/4744546
请严格遵循手册说明,保留手册供日后参考。
不含安装螺钉。 始终确保所选扣挂法在您家中得当且安全。 GR - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ!
安装过程可由非专业人士完成。 如果您对安全安装有任何疑虑或问题, Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν από τη
请您一定联系专业人士。 仅供室内使用。 συναρμολόγηση ή/και τη χρήση του προϊόντος. Ακολουθήστε
居事佳(上海)商贸有限公司 上海市杨浦区国伟路135号5幢203室, προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου και κρατήστε τις
+86 02150819858 για μελλοντική αναφορά. Οι βίδες συναρμολόγησης δεν
περιλαμβάνονται. Να επιβεβαιώνετε πάντα ότι ο τρόπος
RS - VAŽNE INFORMACIJE! στερέωσης που επιλέγετε είναι κατάλληλος και ασφαλής
Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da για το σπίτι σας. Η διαδικασία συναρμολόγησης μπορεί να
sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. Detaljno sledite priručnik πραγματοποιηθεί από μη επαγγελματίες. Αν έχετε αμφιβολίες ή
i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Zavrtnji za montažu nisu απορίες αναφορικά με την ασφαλή εγκατάσταση, επικοινωνείτε
priloženi. Obavezno se pobrinite za to da metod pričvršćivanja πάντα με έναν επαγγελματία. Μόνο για εσωτερική χρήση.
koji ste odabrali odgovara vašem domu i da je bezbedan. Προϊόν της JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
Postupak montaže mogu da obave amateri. Ukoliko imate +45 8939 7500
sumnje ili pitanja u vezi sa bezbednom montažom, obavezno
se obratite stručnom licu. Samo za upotrebu u zatvorenom TR - ÖNEMLİ BİLGİLER!
prostoru. Bu ürünün montajını yapmaya başlamadan ve/veya ürünü
Proizvedeno za: JYSK a/s, Soedalsparken 18, kullanmadan önce lütfen kılavuzun tamamını dikkatlice okuyun.
DK-8220 Brabrand, Danska.Naziv uvoznika i sedište: Kılavuzu adım adım izleyin ve daha sonra başvurmak üzere
JYSK d.o.o., Nehruova 68b, 11070 Beograd - Novi Beograd, saklayın. Montaj vidaları dahil değildir. Seçtiğiniz sabitleme
Srbija, +381 11 6555 945 yönteminin eviniz için uygun ve güvenli olduğundan emin olun.
Montaj işlemi profesyonel olmayan kişiler tarafından yapılmış
UA - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. olabilir. Güvenli kuruluma dair şüpheniz veya sorunuz varsa, bir
Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж збирати та/чи profesyonelle görüşün. Yalnızca iç mekanda kullanılır.
використовувати цей продукт. Виконайте всі інструкції цього JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand için üretilmistir,
посібника та збережіть його для подальшого використання. +45 8939 7500
Гвинти для кріплення не входять до комплекту. Метод
кріплення має бути придатним і безпечним для вашого FR - INFORMATIONS IMPORTANTES
будинку. Збірку можна виконати без професійної підготовки. Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel avant
У разі виникнення сумнівів або запитань стосовно de commencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez
безпечного монтажу, проконсультуйтесь із професійним rigoureusement le manuel et conservez-le pour toute
монтажником. Тільки для використання у приміщенні. consultation ultérieure. Les vis de montage ne sont pas
Вироблено на замовлення компанії ЮСК А/С (JYSK A/S), fournies. Assurez-vous toujours que la méthode de montage
Данія, Содалспаркен 18, 8220 Брабранд, тел. +45 89397500. que vous choisissez convienne à votre domicile et soit sûre.
Імпортер та представник в Україні: ТОВ «ЮСК Україна», L’installation peut être réalisée par des personnes non
Україна, м. Київ, вул. Іоанна Павла II, буд. 21, professionnelles. En cas de doutes ou de questions concernant
тел. +38 0443210270, www.JYSK.ua l’installation en toute sécurité, contactez toujours un
professionnel. À utiliser en intérieur uniquement.
Fabriqué pour JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
+45 8939 7500

3/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 3 10-10-2018 09:19:41


GB:
–Y
WARNING
 oung children can be strangled by loops in pull cords,
chains, tapes and inner cords that operate the product.
–T
 o avoid strangulation and entanglement, keep cords out of
the reach of young children. Cords may become wrapped
around a child’s neck.
–M
 ove beds, cots and furniture away from window covering
cords.
–D
 o not tie cords together. Make sure cords do not twist and
create a loop.

DK:
–S
ADVARSEL
 må børn kan blive kvalt af løkker i træksnore, kæder, bånd og indvendige
snore, som bruges til betjening af produktet.
–F or at undgå strangulering og indvikling i snorene skal disse holdes uden
for små børns rækkevidde. Snore kan vikle sig rundt om et barns hals.
– Flyt senge, barnesenge og møbler væk fra snore til vinduesafskærmninger.
–S nore må ikke bindes sammen. Sørg for, at snore ikke snos og danner en
løkke.

SE: VARNING
– Småbarn kan strypas i öglor som uppstått på snören, kedjor och band samt
på manöverlinor.
–F
 ör att undvika strypning och andra olycksfall ska snören placeras utom
räckhåll för småbarn. Snören kan i värsta fall hamna runt barnets hals.
–F
 lytta bort sängar, spjälsängar och andra möbler från alla typer av
gardinsnören.
–K
 nyt inte ihop snörena. Se till att snören inte tvinnas ihop eller bildar en
snara.

NO:
–S
ADVARSEL
 må barn kan bli kvalt av løkker i snorer, kjeder, bånd og innvendige snorer
på produktet.
–H
 old snorene utenfor rekkevidde for barn, for å unngå at de kveles eller
vikler seg inn. Barn kan få snorene rundt halsen.
–F
 lytt senger, barnesenger og andre møbler bort fra gardinsnorene.
–U
 nngå å binde snorene sammen. Pass på at snorene ikke vrir seg slik at de
danner en løkke.

4/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 4 10-10-2018 09:19:41


FI:
–P
VAROITUS
 ienet lapset voivat kuristua vetonarujen, ketjujen ja
nauhojen sekä tuotteen sisäisten narujen lenkkeihin.
–P
 idä narut poissa lasten ulottuvilta kuristumisen ja
takertumisen estämiseksi. Narut voivat kietoutua lapsen
kaulan ympärille.
–S
 iirrä vuoteet, pinnasängyt ja huonekalut kauas ikkunoista,
joissa on naruja.
–Ä
 lä sido naruja yhteen. Varmista, että narut eivät punoudu
yhteen ja muodosta lenkkiä.

PL:
–L
OSTRZEŻENIE
 inki, łańcuszki, taśmy oraz wewnętrzne sznurki służące do obsługi
produktu stwarzają zagrożenie uduszenia się małych dzieci.
–A  by uniknąć uduszenia lub zaplątania się, należy trzymać je z dala od
małych dzieci. Linki mogą zaplątać się wokół szyi dziecka.
– Należy odsunąć łóżeczka i meble od sznurków zasłon okiennych.
– Nie wiązać linek ze sobą. Upewnić się, że nie tworzą one pętli ani nie skręcają
się.

CZ:
–M
VAROVÁNÍ
 ohlo by dojít k uškrcení malých dětí na šňůrách, řetízcích, páscích a
provázcích, které slouží k ovládání výrobku.
–A
 by nedošlo k uškrcení a zapletení, udržujte šňůry mimo dosah malých
dětí. Šňůry se mohou zamotat dětem kolem krku.
–P
 řemístěte postele, dětské postýlky a nábytek stranou od šňůr
instalovaných na oknech.
–N
 esvazujte šňůry dohromady. Dbejte na to, aby se šňůry nezamotaly a
nevytvořily smyčku.

HU:
–A
FIGYELMEZTETÉS
 kisgyermekek megfulladhatnak a nyakuk köré tekeredő húzózsinór,
lánc, szalag vagy belső zsinórok miatt, amelyek a termék működtetésére
szolgálnak.
–A fulladás és beakadás megelőzése érdekében kisgyermekektől távol tartsa
a zsinórokat. A zsinórok a gyermek nyaka köré tekeredhetnek.
– Ne legyen ágy és egyéb bútor az ablakárnyékoló zsinórjai közelében.
–N e kösse össze a zsinórokat. Ügyeljen rá, hogy a zsinórok ne tekeredjenek
össze, és ne képezzenek hurkot.

5/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 5 10-10-2018 09:19:42


SK:
–M
VAROVANIE
 alé deti sa môžu uškrtiť na slučkách šnúr, reťazí, pások, a
vnútorných káblov, ktoré slúžia na manipuláciu s výrobkom.
–A
 k sa chcete vyhnúť uškrteniu a zapleteniu, držte všetky
šnúry mimo dosahu malých detí. Šnúry sa môžu omotať
okolo krku dieťaťa.
–P
 remiestnite postele, detské postieľky a nábytok ďalej od
šnúr inštalovaných na oknách.
–Š
 núry vzájomne nepreväzujte. Uistite sa, že šnúry sa
nekrútia a nevytvárajú slučku.

NL:
–K
WAARSCHUWING
 leine kinderen kunnen verstrikt raken en stikken in lussen van
trekkoorden, kettingen, linten en trekkoorden in het product zelf waarmee
het product wordt bediend.
– Houd alle koorden buiten het bereik van kleine kinderen om wurging en
verstrikking te voorkomen. Kinderen kunnen met hun nek in een koord
verstrikt raken.
–P  laats bedden, kinderbedjes en meubilair niet in de buurt van koorden van
raambekleding.
–K  noop koorden niet aan elkaar vast. Let erop dat koorden niet in elkaar
draaien en een lus vormen.

SI:
–Z
OPOZORILO
 a otroke obstaja nevarnost, da bi se zadavili z zankami vrvic, verižicami in
trakovi ter notranjimi vrvicami, s katerimi se izdelek upravlja.
–D
 a se otroci ne bi zadavili ali zapletli z vrvico, jo držite izven njihovega
dosega. Vrvice se lahko ovijejo okrog otrokovega vratu.
–U
 maknite postelje, otroške postelje in pohištvo proč od oken, kjer so
nameščene vrvice.
–V
 rvic ne povezujte med seboj. Poskrbite, da se vrvice ne bodo zapletale in
delale zank.

RU:
–М
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 аленькие дети могут запутаться в петлях натяжных шнуров, цепочек,
лент или внутренних шнуров, предназначенных для работы изделия, и
задохнуться.
–В
 о избежание удушения или запутывания все шнуры должны
находиться вне досягаемости маленьких детей. Дети могут обмотать
шнуры вокруг шеи.
–О
 тодвиньте кровати, детские кроватки и мебель от шнуров оконных
штор.
–Н
 е связывайте шнуры между собой. Убедитесь, что шнуры не
перекручены и не образуют петель.

6/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 6 10-10-2018 09:19:42


HR:
–M
UPOZORENJE
 ala djeca mogu se zadaviti petljama poteznih konopaca,
lanaca i traka, kao i konopcima za upravljanje proizvodom;
–K
 ako biste izbjegli davljenje i zaplitanje, sve konopce držite
dalje od dohvata male djece. Konopci se mogu omotati oko
dječjeg vrata.
–U
 daljite krevete, dječje krevetiće i namještaj od konopaca
za zastiranje prozora.
–N
 e vežite konopce jedan za drugi. Pripazite da se konopci ne
upletu i ne oblikuju petlju.

BA:
–M
UPOZORENJE
 ala djeca se mogu ugušiti uslijed zapetljavanja gajtana za povlačenje,
lanaca, traka, te unutrašnjih gajtana za rukovanje proizvodom.
–R
 adi izbjegavanja gušenja i zapetljavanja držite gajtane izvan dohvata
male djece. Gajtani se mogu omotati oko vrata djeteta.
–K
 revete, dječje krevetiće i namještaj odmaknite od prozora na kojima se
nalaze gajtani.
–N
 emojte vezati gajtane jedan za drugi. Uvjerite se da gajtani nisu uvijeni i
da ne formiraju omču.

CN:

警告
过去曾有孩童被本产品所用拉绳、链条、胶带和内部绳索勒住。
– 为避免被勒绕,请将绳索放在孩童够不到的地方。绳索可能会绕到孩童脖子上。
– 床、婴儿床和家具不要放在窗户拉绳附近。
– 不要将绳索绕在一起。绳索不能缠绕成圈。

RS:
–M
UPOZORENJE
 ala deca mogu da se zadave omčom koja se napravi od konopca za
povlačenje, lanaca , traka i unutrašnjih konopaca koji služe za rukovanje
ovim proizvodom.
–D
 a biste izbegli davljenje i zapetljavanje, držite konopce van domašaja
male dece. Konopci mogu da se obmotaju detetu oko vrata.
–P
 omerite krevete, dečije krevete i nameštaj dalje od konopaca za roletne.
–N
 emojte vezivati konopce jedan za drugi. Vodite računa da se konopci ne
uviju i ne naprave omču.

7/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 7 10-10-2018 09:19:42


UA:
–М
УВАГА
 аленькі діти можуть бути задушені петлями висувних
шнурів, ланцюжків, стрічок, а також внутрішніх шнурів,
призначених для роботи виробу.
–Щ
 об уникнути удушення або заплутування тримайте всі
шнури у недосяжному для маленьких дітей місці. Шнури
можуть обмотатися навколо шиї дитини.
–В
 ідсуньте ліжка, дитячі ліжечка та меблі від віконних
шнурів.
–Н
 е зв’язуйте шнури. Переконайтеся, що шнури не
перекручені та не утворюють петель.

RO:
–A
ATENŢIONARE
 u existat cazuri în care copiii mici s-au strangulat cu buclele formate de
şnururile, lanţurile, benzile şi cordoanele care operează produsul.
–P
 entru evitarea strangulării şi a încâlcirii, nu păstraţi cordoanele la
îndemâna copiilor mici. Cordoanele se pot înfăşura în jurul gâtului copilului.
–M
 utaţi paturile, pătuţurile de copii şi mobila departe de cordoanele
elementelor de acoperire a ferestrelor.
–N
 u legaţi cordoanele împreună. Asiguraţi-vă că acestea nu se răsucesc şi
nu formează o buclă.

BG:
–М
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 алки деца може да се задушат от примки във въженцата, верижките,
лентите и вътрешните въженца, които се използват за управление на
продукта.
–З
 а да се избегне удушаване и оплитане, дръжте въженцата далеч от
достъпа на малки деца. Въженцата може да се увият около врата на
детето.
–П
 реместете леглата, кошарите и мебелите далеч от въженцата на щори
за прозорци.
–Н
 е връзвайте въженцата едно за друго. Уверете се, че въженцата не се
оплитат, създавайки примка.

8/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 8 10-10-2018 09:19:42


GR:
–Τ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
 α μικρά παιδιά μπορεί να στραγγαλιστούν από θηλιές σε
κορδόνια έλξης, αλυσίδες, ταινίες, καθώς και από εσωτερικά
κορδόνια χειρισμού του προϊόντος.
–Γ
 ια την αποφυγή στραγγαλισμού και εμπλοκής, φυλάσσετε
τα κορδόνια μακριά από μικρά παιδιά. Τα κορδόνια μπορεί να
μπλεχτούν γύρω από το λαιμό του παιδιού.
–Μ
 εταφέρετε τα κρεβάτια, τις κούνιες και τα έπιπλα μακριά
από τα κορδόνια του συστήματος σκίασης των παραθύρων.
–Μ
 ην δένετε τα κορδόνια μαζί. Βεβαιωθείτε ότι τα κορδόνια
δεν είναι μπλεγμένα και ότι δεν σχηματίζουν θηλιά.

TR:
–K
UYARI
 üçük çocuklar çekme iplerindeki düğümler, zincirler, şeritler ve ürünü
çalıştıran ipler yüzünden boğulabilirler.
–B  oğulmayı ve dolanmayı önlemek için ipleri küçük çocukların ulaşabileceği
yerlerden uzak tutun. İpler çocuğun boynuna dolanabilir.
– Yatakları, çocuk karyolalarını ve mobilyaları stor iplerinden uzak tutun.
– İ pleri birbirine bağlamayın. İplerin birbirine dolanmadığından ve
düğümlenmediğinden emin olun.

FR:
–D
AVERTISSEMENT
 es cas d’étranglements dus aux boucles dans les cordons de hissage,
chaînes, bandes et cordons intérieurs servant à actionner le produit ont
déjà été observés chez de jeunes enfants.
–P
 our éviter les étranglements et enchevêtrements, tenez les cordons hors
de portée des jeunes enfants. Les cordons peuvent s’enrouler autour du
cou des enfants.
–N
 e placez pas de lit d’enfant, parc ou meuble à proximité des cordons de
hissage.
–N
 e nouez pas les cordons entre eux. Assurez-vous que les cordons ne
soient pas emmêlés et qu’ils ne forment pas de boucle.

9/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 9 10-10-2018 09:19:43


1x 1x 1x 1x 1x

PH-2

10/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 10 10-10-2018 09:19:45


1 W
W

F = W-3 cm

1 2

3 cm
F = W-

F X

11/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 11 10-10-2018 09:19:46


4 ~5 mm

5
1 m
F+1c

2 3

12/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 12 10-10-2018 09:19:47


6 ~5 mm ~5 mm

13/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 13 10-10-2018 09:19:49


A p. 15-16

B p. 15-16

14/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 14 10-10-2018 09:19:50


8A 8B

9A 9B

10A 10B

15/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 15 10-10-2018 09:19:52


11A

2
i
1

11B
i
2

16/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 16 10-10-2018 09:19:55


1x
Max. Ø4.5 mm

12 13 14

GB The safety device is designed and SK Bezpečnostné zariadenie je UA Захисний пристрій призначений
tested for use with the accompanying určené a testované len na použitie s для використання тільки зі шторою,
blind only. • WARNING: choking hazard priloženými žalúziami. • VAROVANIE: яка входить до комплекту, та
– small parts. nebezpečenstvo udusenia - malé časti. пройшов відповідну перевірку. •
УВАГА: задухи - дрібні деталі.
DK Sikkerhedsanordningen er NL De veiligheidsvoorziening is
konstrueret og testet med henblik på uitsluitend ontworpen en getest RO Dispozitivul de siguranță este
anvendelse udelukkende sammen med voor gebruik met de bijbehorende proiectat și testat pentru utilizare doar
det medfølgende gardin. • ADVARSEL: jaloezieën. • WAARSCHUWING: împreună cu jaluzeaua aferentă. •
kvælningsfare - små dele. verstikkingsgevaar - kleine onderdelen. AVERTISMENT: pericol de sufocare -
piese de mici dimensiuni.
SE Säkerhetsanordningen har SI Varnostna naprava je zasnovana
konstruerats och testats för användning in preskušena samo za uporabo s BG Устройството за обезопасяване
med medföljande persienn enbart. • priloženo žaluzijo. • OPOZORILO: е разработено и тествано за
VARNING: kvävningsrisk - smådelar. nevarnost zadušitve - majhne dele. използване само с предоставената
щора. • ВНИМАНИЕ: опасност от
NO Sikkerhetsinnretningen er RU Устройство защиты задавяне - малки части.
konstruert og testet for bruk bare предназначено и протестировано для
med den medfølgende persiennen. • использования только с идущими в GR Η συσκευή ασφαλείας έχει
ADVARSEL: kvelningsfare - små deler. комплекте шторами. • ВНИМАНИЕ: σχεδιαστεί και δοκιμαστεί για χρήση
удушья - мелкие детали. μόνο με την παρεχόμενη περσίδα. •
FI Turvalaite on suunniteltu ja testattu ΠΡΟΣΟΧΗ: κίνδυνος πνιγμού - μικρά
vain mukana toimitetun verhon HR Sigurnosni uređaj dizajniran je i κομμάτια.
kanssa käytettäväksi. • VAROITUS: ispitan samo za upotrebu s popratnom
tukehtumisvaaran - pieniä osia. roletom. • UPOZORENJE: gušenje TR Güvenlik cihazı, yalnızca gönderilen
opasnost - mali dijelovi. storla kullanılmak için tasarlanmış
PL Urządzenie zabezpieczające zostało ve test edilmiştir. • UYARI: boğulma
zaprojektowane i przetestowane w celu BA Sigurnosni uređaj je dizajniran i tehlikesi - küçük parçalar.
wykorzystania wyłącznie przy żaluzjach. testiran za upotrebu samo sa pratećom
• UWAGA: zadławienia zagrożenie - roletnom. • UPOZORENJE: opasnost od FR Le dispositif de sécurité a été conçu
małe części. gušenja - mali dijelovi. et testé pour être utilisé uniquement
avec le store fourni. • ATTENTION:
CZ Bezpečnostní zařízení je navrženo CN 该安全装置已经过测试,仅可用于所附 risque d’étouffement - petites pièces.
a testováno pouze pro použití s 的百叶窗。 • 警告:窒息危险 - 小零件.
příslušnými žaluziemi. • VAROVÁNÍ:
nebezpečí udušení - malé části. RS Ovaj sigurnosni uređaj je
napravljen i testiran za upotrebu
HU A biztonsági eszközt csak isključivo sa pratećom roletnom.
a mellékelt reluxával együttes • UPOZORENJE: rizik od gušenja - sitni
használatra tervezték és tesztelték. • delovi.
FIGYELEM: fulladást okozhatnak - apró
alkatrészek.

17/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 17 10-10-2018 09:20:00


i

STOP

+
<3 mm

i
1 2

18/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 18 10-10-2018 09:20:02


GB Can be spot cleaned with water SK Škrvny možno čistiť vodou RS Fleke mogu da se očiste vodom
DK Kan pletrenses med vand NL Vlekken kunnen worden verwijderd UA Плями можна чистити водою
SE Fläckar kan tvättas bort med vatten met water RO Poate fi curățat cu apă pe suprafețe
NO Kan flekkrenses med vann SI Madeže lahko očistite z vodo mici
FI Tahranpoisto vedellä RU Пятна можно отмывать водой BG Петната се почистват само с вода
PL Plamy można czyścić wodą HR Manja područja mogu se čistiti vodom GR Μπορεί να πλυθεί τοπικά με νερό
CZ Skvrny lze čistit vodou BA Mrlje očistiti vodom TR Spot suyla temizlenebilir
HU Vízzel folttisztítható CN 可用水进行局部清洗 FR Les tâches peuvent être lavées à l’eau

19/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 19 10-10-2018 09:20:03


20/20

Roller Blind_Assembly instruction_round-no CF_RG.indd 20 10-10-2018 09:20:03

You might also like