Professional Documents
Culture Documents
Pierrot Narcisse Theodore de Banville
Pierrot Narcisse Theodore de Banville
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
University of Nebraska Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Nineteenth-Century French Studies.
http://www.jstor.org
Robert Storey
youth of magical nights passed in rapt attendance before the mime whom
Théophile Gautier called "[le] plus parfait acteur qui ait jamais existé."2
Pierrot par excellence, an actor whose purity of art would both elevate and
the pantomime into a language through which the wishful reveries of his
Banville's remark expresses more than nostalgia: it betrays his thirst for
a charmed interior space. For "cette petite salle enfumée" was clearly, for
the poet, the stage for plays of the secret mind. Of the mind's dimensions,
his Funambules was "extrêmement petit," small enough to be held "dans
(AP, 24, 25) — passions unbridled by the fastidious claims of what Freud
called the "higher systems," for "Là, les travailleurs, et aussi les gamins,
les voyous, les titis venaient comme ils étaient, avec des loques, des tricots
sales, des mains non lavées, des pieds sales, sans chaussettes" (AP, 25).
Insouciant children of the id, oblivious to dirt and dress, confounding the
pleasurably real with the imagined, they saw there, "non pas à peu près,
mais dans leur réalité absolue, les palais de rubis et de lapis, les cieux de
On le sait quand on est devenu vieux, entrer par la fenêtre ou tomber par la
cheminée, recevoirpassants des sur la tête, emplir son verre pour qu'un autre le
vide, se livrer à un barbier qui vous coupe le nez, subir la pluie, l'orage, la guerre;
suivre, fendre, déchirer, affronter une foule, être foule soi-même, ne pas savoir où
on va et hurler de n'y pas aller, écouter un musicien effréné qui tiraillé, battu,
brisé, mis en pièces, continue à jouer son air sans s'apercevoir de rien; rouler,
dégringoler, se montrer, se cacher, s'endormir et être réveillé en sursaut, verser
en voiture, sauter en chemin de fer, vider et emplir des malles, faire des sauts
périlleux pour retomber sur une chaise, et finalement n'avoir pas le temps de s'y
asseoir, être frappé de plaies inattendues, orné de bosses inexplicables, pris entre
les portes, empilé, écrasé, pillé, battu, embrassé, baisé, écartelé, secoué comme
un pantin dont une main ironique agite les invisibles fils, voilà précisément la vie
comme elle est.4
(III, 88)
Neither Cassandre nor Pierrot can part them: the first, "sot comme la
raison" (III, 87), a comic figuration of "l'autorité" (AP, 19), the superego
incarnate, is impotent before the naked eminence of their desire; the
second, for reasons that will require later elaboration, pursues them "avec
gardant sur son vêtement sans tache et sur son visage exsangue comme
celui des Dieux la blancheur et la glorieuse inutilité du lys" (S, 218). For
the meaning of the two lovers' courtship, Banville offers an allegory that is
stand the figure who makes the demand. Of whom or what is Arlequin a
Juan: —A quoi croyez-vous? Don Juan aurait quelque chose de mieux à répondre
que ceci:
l'expansion universelle."6
wrote with such admiration: the poet whose whole "être intérieur [ . . . ]
s'élance en l'air par trop de légèreté et de dilatation, comme pour atteindre
une région plus haute."7 His own "apotheosizing" (the word is Baude
(III, 177)
few modern readers. Today Banville is hardly read at all. And at least one
of the reasons for this neglect lies precisely in the purity of his aspiration:
"L'envol vers les régions de la pure idéalité," Jean Starobinski complains,
"se dans une abstraction sans contenu. "10 But that abstraction I
perd is,
precision will allow us to understand not only the love of his "don Juan de
hasard" for svelte Colombine but also the dynamics of Banville's whole
enterprise as a writer.
sens le mieux: l'attrait du gouffre d'en haut" (III, 225, my italics). The
attraction appears in poem after poem, and yet it often has a disturbing
(II, 176)
ity of apotheosis:
(II, 177)
(II, 115)
The "oceanic feeling" (Romain Rolland gave it its name) that is evoked
here with such reluctant intensity was analyzed at length by Freud in
paradisiacal ego state of earliest infancy, when the world and the self are
one. "An infant at the breast," Freud writes, "does not as yet distinguish
his ego from the external world as the source of the sensations flowing in
the world.
If we may assume [Freud continues] that there are many people in whose mental
life this primary ego-feeling has persisted to a greater or less degree, it would exist
in them side by side with the narrower and more sharply demarcated ego-feeling of
maturity, like a kind of counterpart to it. In that case, the ideational contents
"
"a bond with the universe" — and the annihilation of the
"Limitlessness,
lâche raison frémit de s'y noyer" (II, 116). Hers is clearly not the lip of a
lover, at least to a mind preconsciously vigilant against the "folie" of an
(I, 415)
Banville ("ton fils, non, ton enfant" [I, 419]) is drawn by these eyes and lips
to dissolve his being in their caress, to relinquish selfhood and allow his
heart, like his clown's of "Le Saut du Tremplin," to be "dévoré" (III, 178)
by a suprapersonal love.
Visionary outbursts by Don Juans "Affamés d'idéal" (I, 101), they celebrate
the "ls of the the
instinctively "synthétisme/Originel inebriating cup, apo
clave," it serves "Le vieux titan Désir, tyran de l'univers" (I, 102):
Spasme auguré!
Le corps qui rêve
Par toi s'achève
Et se relève
Transfiguré!19
(DE, 72)
Maximilien Fuchs has analyzed this poem in detail, noting the "rigor
ous" symmetry of these variations (the opening and closing lines end with
"
the theme "Au clair de la lune, framing couplets of alternating masculine
and feminine rhymes, the former of which ring changes upon "au clair de
"
la," "au clair, and "au" before repeating the process in inverse order) and
vaguement éclairé par cette "obscure clarté"; enfin, [ . . . ] l'élément logique est
absolument sacrifié à l'émotion: ce chant, avec son leit-motiv opiniâtre, ne présente
pas à l'esprit un raisonnement suivi, mais il évoque certaines images, par des
man world of moonlight within the fugal symmetry of a canonical mind, yet
preserving the formless fluidity of that world by its sonorities and perpet
ual enjambments, the poem is a fascinating experiment in Banville's
magical world into the self, a complete dispersion of the self through that
71), he has mounted, death-haunted, the stairs "Chez Raoul," from whom
folie/Et l'ivresse du clair de la lune" (DF, 71). The union with Colombine
("ma joie et mon désastre") marks a return to the pure pleasure-ego, a
describe the ideal of this union.22 Its wished-for and sometimes courted
boundary and demarcation, and willfully towards all that would confer
lence towards the former attraction. His ambivalence towards the latter is
l'abîme: l'indifférence. "Ils m'ont appris, ces flots aux cruelles pâleurs," he
ence" (II, 116). But l'indifférence does not always intoxicate. Defending,
"
under the guise of Monsieur "Figaro Barbier, the apotheosizing tenden
cies of Balzac, Banville betrays an intense fear of losing the self, like Don
Les esprits superficiels ont fait à Balzac une critique spécieuse. Chez lui, disent-ils,
tous les personnages ont du génie. Il nous montre un clerc d'avoué; ce clerc
d'avoué a du génie. S'agit-il C'est d'un
un portier de génie.
portier?
O jugeurs frivoles, c'est
précisément en cela
que Balzac, peignant la vie pari
sienne, a manifesté son suprême bon sens. A Paris, dans cette prodigieuse Babel
Athènes en quête de l'absolu grandiose et de la perfection idéale, quiconque n'a
Que celui-là disparaisse! Une trappe est ouverte sous ses pas, mille fois plus
terrible que celle où Don Juan s'abîme au cinquième acte, et cette trappe se
nomme: l'indifférence.24
effrayant que rien ne peut remplir, voilà le théâtre tel qu'il est" (S, 216).
His terms are so strong, I think, because he feels acutely the relevance of
cela ne serait encore rien; ce qu'il y a de pis, c'est que je leur suis, moi, profondé
ment étranger. Ils ne savent rien de moi, ils ne m'aiment pas, ils ne me plaignent
pas quand je suis désolé, ils ne me consolent pas quand je pleure, ils ne souriraient
tophanes' stage. But equally relevant are the facts that belie his own
ing the elegant stuffs of their costumes, Banville ignores one of his own
textures, and hues (C, 468-70). Splendidly colored and peopled with
rogues, these comedies solicit the regard of the people for no communal
aim: they, rather, confer upon their creator the glory of the gaze.
Apparently all that Banville sought from both his work and his public
— the délices du the the sanction of aristo
gouffre, self-confirming gaze,
cratic aloofness that the narcissist craves — all seem to have been enjoyed
propre, net, sans tache, immaculé comme la neige des cimes" (AP, 17);27
he moved through the pantomime with exclusively oral decision, "man
(III, 90). His pursuit of the lovers was disdainfully half-hearted because
their drama of desire was an allegory, for Banville, of Pierrot's own coiné
bond, both Pierrot and the lovers were instruments of an interior chanson
221).
But however distant from les foules or the lovers and however impreg
nably aloof, Pierrot never ceased to bask in the gaze of an admiring public.
Not only was there an instinctive kinship between the clown and le peuple,
deux âmes jumelles, mêlaient leurs idées, leurs espoirs, leurs railleries,
leur gaieté idéale et subtile, comme deux Lyres jouant à l'unisson, ou
comme deux Rimes savourant le délice d'être des sons pareils et d'exhaler
une même voix, mélodieuse et sonore" (AP, 29). This unequivocal confir
the wiles of all authority: he could vanquish both sickness and death. In his
summed up for him Deburau's art: in the first, Pierrot-baker takes pity on a
of old women who come to him with their flour — "deux
pair vieilles,
vieilles femmes, chauves, échevelées, caduques, aux mentons branlants,
courbées vers le sol, appuyées sur des bâtons noueux, et montrant dans
leurs yeux profonds les ombres des années enfuies, plus nombreuses que
les feuilles dans les bois."
ing the responses of the Paradise by his irony and extraordinary finesse,
is sent flying "sous l'oeil même de son propriétaire avec tant d'agilité et de
bliss:
qu'ils sont jolis, ces Hanlon Lees, les pierrots surtout! Leurs têtes blanches
artiste ne saurait me faire plaisir si je ne sens pas qu'il m'aime!"32 Like the
purity, innocence, spiritual naïveté ("Lys sans tache" is the title of a poem
d etre/Blanc" (B, 11), the Pierrot of Le Baiser confides to Urgèle, and in his
"nouveaux souvenirs" the aging (and resignedly disappointed) poet34 de
[ . . . ] ceux qui ne l'ont pas vu de leurs yeux ne sauront jamais combien Deburau
fut blanc! Plus blanc que le marbre du Pentélique réservé aux images des Dieux,
plus blanc que le Lys dont Hugo dit si bien: Le lys à Dieu pareil! plus blanc que la
neige des cimes, vierge de pas humains, plus blanc que le plumage des cygnes,
glissant sur les eaux calmes, en attendant l'heure suprême où ils savoureront la joie
de chanter et de mourir.'55 [ . . . ] Mais ce qui [ . . . ] donnait [à son habit] son
idéale pureté, sa candeur angélique et liliale, c'était 1 âme de celui qui l'habitait,
exempte de toute pensée hypocrite ou cruelle. Car en ce grand mime vivait l'âme,
blanche aussi, du Peuple, vaillant et résigné [...]. (AP, 35)
ce qui n'est pas blanc, c'est-à-dire, monsieur, de tout [...]" (LC, 107).
That "tout" includes, of course, art. "La représentation narcissique
primaire mérite bien son nom d'infans [L. "not speaking," whence Fr.
[ . . . ]."36 For those in whom the infant will not die, the mammarial blank
page speaks more satisfyingly than any words upon it — and Pierrot was for
Banville "blanc comme le papier blanc, hélas! sur lequel je vous écris
Or, monsieur, votre visage de neige, vos candides habits, vos mains plus blanches
que celles de Cidalise, les voyez-vous souillés et maculés par cette horrible chose
appelée: encre? Non, vous n'êtes pas homme de lettres [ . . . ]. (LC, 109-10, 111)
And yet "le Verbe" is, as Banville repeatedly insists, "l'outil divin"
(LC, 109) — apparently because it is attached to origins, both of his body
and of his sustaining conceptions of self: "Le MOT qui, pour commencer, a
créé le monde et l'infini et les univers, et qui ensuite a produit les humbles
l'ineffaçable marque de son origine divine" (LC, 244). Like his very self
conceptions, both distressingly and gratifyingly ambiguous, the word tee
ters on the line that divides the grandiose from the meaningless, the
divinely ample from the empty, the writer from the infans. To speak more
[ . . . ]."3S Irony is in fact the only authentic manner for a poet of Ban villes
the end of his career, "telle est la suprême science du clown, et j'imagine
stand beside those of Corot and Baudelaire; Scapin is identified with the
vicious Bismarck in the Idylles prussiennes ("Scapin tout seul" [III, 406]);
and Polichinelle serves as symbol for the most detestable of the poet's foes
reading Banville, that the types are as real to him as the figures they
more that all at bottom, are are — as
signify: precisely, persons, types,
— these In the in
lovers, poets, rogues types.43 pantomime (as, relatedly,
of his own psychic forces, a constellation that was in turn projected upon
the world. The privateness of his obsessions reveals itself in small but
Voilà Pulcinelle
Avec Arlequin!
Voilà Scaramouche
Et don Spavento,
Et Scapin farouche
Dans son vert manteau.
(DF, 115)
the poet's cryptic response to it, creates an effect that "n'est pas heur
eux."44 He is right, it is both dull and dry. But for Banville the names
is in fact the collection in which Banville professed to put "le plus de moi
même et de mon âme" (II, 3), the book he hoped would live after him. But
seem to vie tediously for precedence ("La Matière, céleste encor même en
ironically playful verse, which often seems about nothing, that the ampli
tude to emerge — as in this little from the
begins "caprice," "Sérénade,"
Cariatides:
(I, 182)
At least part of the charm of this piece, its intimations of Verlaine's moonlit
Fêtes galantes, arises from the veiled psychic comedy beneath it: that of a
mind whose chaste libido is courted by the importunate ego itself. Vaguely
onanistic {vide the "vif-argent" and that guitar), the poem depicts a spiri
tuel foreplay to which still greater delights will accrue. To enjoy those
most a poet (if not most a lover), he was most a charming Pierrot.
Department of English
Temple University
Philadelphia, Pennsylvania 19122
by Roman numerals (dates in parentheses are those of the first edition): I: Les
Cariatides (1842), Le Stalactites (1846), Le Sang de la Coupe (1857), Roses de Noël
(1878); II: Les Exilés (1867), Odelettes (1856), Améthystes (1862), Rimes dorées
(1869), Rondels (1874), Les Princesses (1874), Trente-six Ballades joyeuses (1873);
III: Odes funambulesques (1857), Les Occidentales (1869), Idylles prussiennes
(1871). Among the remaining volumes, the following (1882-1902) will be cited by
abbreviations of title: L'Ame nouveaux souvenirs
de Paris: (1890) as AP, Le Baiser
(1887) as B, Comédies (1852-77) as C, Contes féeriques (1882) as CF, Dans la
Fournaise (1892) as DF, Lettres chimériques (1885) as LC, La Lanterne magique
(1883) as LM, Marcelle Rabe (1891) as MR, Sonnailles et Clochettes (1890) as SC.
2 In a review of Champfleury's Pierrot pendu at the Funambules: La Presse,
3 So Banville described "le drame de la vie tel qu'il est" in a review of Molière's
quent editions.
19 T. de Les Cariatides, 194; cf. Banville's "Sachons adorer! Sa
Banville, p.
chons lire!" (I, 143).
211 "Theodore de Banville," OC, II, 168.
Baudelaire,
21
Fuchs, Théodore de Banville, pp. 477, 479.
22 Ben Bursten
objects that, during the (very early) developmental stage at
which this union is literally experienced, the infant can not be called "narcissistic"
since he "has no locus (inner or outer) of [the] experiences" he undergoes: "In the
mind of the infant, these are experiences, if you will, but not his' experiences"
("The Narcissistic Course," in Marie Coleman Nelson, ed. The Narcissistic Condi
tion [New York: Human Sciences Press, 1977], p. 109). But such an argument
ignores the important point: that there is an obvious connection, as Bursten himself
assumes, between the early "boundaryless state" (to adopt his own terminology)
and later, "secondary," narcissistic disorders. "Primary narcissism" is a phrase so
often used to describe this state — see, e.g., Esther Menaker's discussion of "The
— that I do not hesitate
Ego Ideal" in the same collection (p. 251) to retain it.
23 "Narcissistic have a very intense interest in their selves — so
personalities
much so that they often can see others only as extensions of themselves, or existing
for the purpose of serving themselves. With this definition in mind, we can [ . . . ]
ask, 'Why do these people need to have so high an interest in themselves?' Perhaps
the answer is that they cannot take themselves — their selves — for
granted; they
constantly need to confirm their selves ": Bursten, op. cit., p. 110.
24 Théodore de Banville, ed., A Figaro, Salons de coiffure, Figaro Barbier à ses
clients et à tout le monde, Boulevard Montmartre, 12, Entrée par le Bazar Euro
péen (Alençon: Poulet Malassis et de Broise, n.d.): this pamphlet, "à peu près
introuvable aujourd'hui," is quoted in Fuchs, Théodore de Banville, p. 447.
25 Théodore de Banville: et son oeuvre
l'homme (Paris: Perrin, 1925), p. 141.
26 Léandre is of course the title-character of Le Beau Léandre and
(1856),
Scapin appears as the victim of his own famous lazzi of the sack in Les Fourberies de
Nérine (1864). In an unpublished "farce italienne," Le Petit Mezzetin, produced at
the Folies-Nouvelles in 1855, and for which a censor's copy survives in the Ar
chives Nationales de France in Paris (as Mezzetin: F18 1023, MS 3420), Banville
created who rivals even the former rogues in unmitigated
a Pascariel egoism. "Bête
et vicieux" (p. 1), but easily the most interesting character in the play, he is a
gourmet and gourmand of enviably solitary pleasures: "Quel plaisir de manger
solitairement comme un goinfre sans rien donner à personne," he muses aloud, "de
se bourrer à faire éclater sa peau, et de boire comme un trou, jusqu'à se rendre le
nez violet et le front écarlate!" (p. 20).
27 Cf. Freud's remark: "The charm of a child lies to a great extent in his
narcissism, his self-contentment and inaccessibility, just as does the charm of
certain animals which seem not to concern themselves about us, such as cats and
the large beasts of prey" ("On Narcissism: An Introduction," in the Standard
Edition, XIV, 89).
imprecision: here, as elsewhere, he makes little of the malice that motivated almost
all of Deburau's stage business. The first scene is from Pierrot partout (1839), and
Pierrot is neither a baker nor the compassionate cavalier of Banville's recollection.
He has just abducted Colombine from Arlequin, and he, Cassandre, and Léandre
have come upon a fabulous oven that rejuvenates old women. Léandre and Cas
sandre hope to restore their fiancées, Isabelle and Angélique, through its powers:
Arlequin's magic bat has reduced them to ugly decrepitude. I quote from the
censor's manuscript in the Archives Nationales, Paris (F1S 1085, MS 2692), retain
passe sa tête par 1 etouffoir, et lait des signes à Colombine pour qu elle s'y sauve avec lui.
Pierrot le voit, Léandre appuie fortement le couvercle, et s assied dessus. Mais, à peine y est
il, que l'étouffoir s'enfonce en terre et l'engloutit.
Pierrot veut enfourner Colombine. Il ouvre la porte du four, Isabelle et Angélique en
sortent, jeunes et fraîches, et sont enchantées. Isabelle cherche Léandre. On entend gémir
dans le four. C'est lui qui y est renfermé, et en sort à moitié rôti et furieux. On le débar
bouille. Pendant ce tems, Arlequin est rentré, il fait descendre Colombine qui était déjà sur
la pelle, et saisit Pierrot. Le mauvais Génie parait, et aide Arlequin. Ils garottent le pauvre
Pierrot, et vont le lancer dans le four, quand un coup de tam-tam annonce la fée [Diaman
tóle]. (pp. 1.5-16)
Pierrot disguises as a doctor in several pantomimes, and I have been unable to
grandiose and exhibitionistic image of the self: the grandiose self ; and (b) by giving
over the previous perfection to an admired, omnipotent (transitional) self-object:
the idealized parent imago" (The Analysis of the Self: A Systematic Approach to the
significant as that of the mother. Maximilien Fuchs' researches have revealed that,
much like his son (and the circumspect Pierrot), Claude-Théodore de Banville
bruyantes, et le même préfet est obligé de reconnaître qu'il avait 'la prudence de
"
ne point propager ouvertement ses dangereux principes' (op. cit., p. 17). Ban
ville characterized his father in his Souvenirs as "un vieillard doux, résigné, aux
beaux traits virils, au fin sourire ami" (S, 95); a poem in Les Stalactites
(which is
dedicated as a whole to his father) addresses him as a "soldat
obscure, âme
angélique," with a "coeur fier que rien de bas ne peut séduire" ("A mon Père" [I,
272]). It is not inconceivable, however, that infantile resentment of his authority
survived to color the poet's contemptuous pictures of académiciens and militar
istes; and it may very well have been both fear and a wished-for intimidation of the
father-imago that led Banville to characterize the Gods of the azure, in "Le Saut du
ainsi, 1 amour?" (MR, 239), asks the lady of her guests. Several minutes later,
Daniel finds her in an embrace with a mustachioed Latin. (And although he
returns, shamed, to the woman for whose arms he seems novelistically destined,
the latter turns him away with a chaste adieu: they must no longer indulge [she
declares] "les hideurs et les saletés de la passion, bavant de rage comme des
chiennes affamées" [p. 287]. The response of the Pierrot banvillien to Colombines
of an indisputable sexual allure is, both consciously and unconsciously, flight.)
44
Fuchs, Théodore de Banville, p. 477.
45 In a review of Le Petit Gautier remarked that Banville
Mezzetin, Théophile
was "énamouré jusqu'à la manie de tout ce monde bigarré de la vieille comédie
italienne [...]" (Le Moniteur universel, October 15, 1855). And that mania
extended even to proprietorship. Towards the end of the century, when Félix
Larcher was soliciting support for a "Cercle Funambulesque" to revive interest in
the pantomime, he reported to Paul Hugounet that Banville "n'aimait pas qu'on
touchât la pantomime: c'était son domaine il faut croire, et il voulait qu'elle mourût
avec lui" ("Comment fut fondé le Cercle Funambulesque," La Plume, No. 82