Professional Documents
Culture Documents
Saba Oy Pilingon Rapud Kay Ka Na Website
Saba Oy Pilingon Rapud Kay Ka Na Website
Saba Oy Pilingon Rapud Kay Ka Na Website
Abstrak
Panimula
Ang pag-aaral ng linguistic landscape ay isang relatibong pag- unlad
kamakailan lamang, bagaman noon pa man ay sinisipat bilang bahagi
ng physical landscape ng isang teritoryo, Mula rito'y natuklasan ang
gamit ng mga sayn–isang kongkretong manipestasyon ng kayamanang
pangwika at kultural ng isang rehiyon (Landry at Bourhis 27). Ang
maimpluwensyang pag-aaral nila Landry at Bourhis ang nagbigay-
kahulugan at nagbukas ng maraming pintuan sa pag-aaral ng linguistic
landscape na kasalukuyang tinatahak pa rin ng mga mananaliksik
(Cenoz at Gorter 55). Ipinakita nila Landry at Bourhis ang symbolic
function ng mga palatandaang pangwika, kung saan ang pagbabago sa
wika ng mga sayn ay nagpapahiwatig ng pagbabago sa teritoryo. Ang
mga palatandaan ng teritoryo ay nagpapakita na ang isang partikular na
wika ay magagamit para sa komunikasyon at kapangyarihang maaaring
maiugnay sa wika dahil sa mga gamit nito.
Sa ilang mga estado, kasama ang patakarang pangwika sa mga
patakaran ng kanilang lugar partikular ang wikang gagamitin sa mga
palatandaan. Ang paggamit ng iba’t ibang mga wika sa mga palatandaan
Saliksik Kultura Volume 1 Issue 1 (July 2021) 83
ay tanda ng multilingual na mga bansa o rehiyon na maaaring maging
simboliko sa kahalagahang panlipunan. Kaya’t kung ang estado ang
nagtutulak ng patakarang pangwika, makakaapekto ito sa mga komersyal
na palatandaan at iba pa. Ang isang tanyag na halimbawa ay ang “Bill 101”
sa Quebec mula sa pag-aaral nina Bourhis at Landry (Cenoz at Gorter 58).
Sa Bill na ito, kailangan sa wikang Pranses gawin ang mga patalastas o
komersyal sa publiko. Kahit katanggap-tanggap ang Ingles, dapat wikang
Pranses ang binibigyan ng priyoridad sa Quebec. Ang isa pang halimbawa ay
sa Catalonia kung saan may legal na obligasyon na ipakita ang pagkakaroon
ng wikang Catalan sa lahat ng pampubliko at pribadong mga palatandaan.
Isang produktibo at makabuluhang pag-aaral ang linguistic landscape sa
Pilipinas bilang isang bansang multilingual na tahanan ng mahigit sa
180 mga wika. Bukod sa makikita sa mga sayn ang paggamit ng iba’t
ibang wikang Pilipino, maipapakita rin sa linguistic landscape ang
daynamiks ng Filipino bilang wikang pambansa, Ingles bilang wika ng
globalisasyon, at mga wikang taal sa Pilipinas. Bunga nito, sasagutin sa
pananaliksik na ito ang mga sumusunod na tanong:
1. Ano ang linguistic landscape ng Lungsod ng Maynila, Cebu at
Davao?
Teoretikal na Sanligan
(mula sa www.davaocity.gov.ph)
Fig. 9 Fig. 10
Hindi opisyal na sayn ang makikita sa Fig. 15, at makikita ang paggamit ng
Cebuano sa pagbabawal sa sayn na ito.
Fig 20 at 21:
Karatulang
panggobyerno na
matatagpuan sa
mga Opisina ng
Pamahalaang Lokal
Fig. 30 Fig. 31
Ang mga sayn na ito ay mga generic signs o mga sayn na makikita
saan mang panig ng Pilipinas. Ang mga batas sa trapiko, kapaligiran at
iba pa ay mga batas na pamilyar sa lahat ng mamamayan – batas na dapat
sundin at ipinatutupad sa lahat ng lungsod at bayan – kung kaya’t ang
pagsasalin nito sa lokal na wika ay hindi na kinakailangan. Kung gayon,
ang mga sayn na ito ay nagpapakita rin ng malawak na paggamit ng mga
wika. Dahil Ingles ang makikita rito nangangahulugang ang wikang ito ay
may malawakang gamit rin sa iba’t ibang panig ng bansa (gaya ng makikita
sa ibang lungsod sa ibaba).
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 39
Mga Sanggunian