Professional Documents
Culture Documents
Семінар 4 - ЗТП
Семінар 4 - ЗТП
Семінар 4. Семінар-практикум
1. Буревії
2. Вінець-
3. Зрікаюся-
4. Брехня-
5. Краса
6. Цінність
7. Сердець-
8. Зірка -
9. Кохання-
Let me not to the marriage of true minds Ніколи я руїну шлюбу двох а) Сердець
Admit impediments; love is not love Не визнаю; кохання – це б) Брехня суцільна
Which alters when it alteration finds,
Що зраджує, як з іншим ходить під в) _Вінець_
Or bends with the remover to remove. Чи відступає з тим, в кого душа свавільна.
О ні! Напроти – кохання як г) Зірка Полярна Що
О no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken; д) Буревії_ моря позирає, не знаючи хвиль;
It is the star to every wand'ring bark, Це маяк, для тих кораблів, що блукають химерно,
Whose worth's unknown, although his heighth Чия е) Цінність незна́на, хоча досягти її –
be taken. пройти декілька миль.
Love's not Time's fool, though rosy lips and Кохання не знає милості часу, навіть є) _Краса_
cheeks З плином часу́ попаде під лезо серпа;
Within his bending sickle's compass come; ж) Кохання__ не змінне хоч і мине́ часу маса,
Love alters not with his brief hours and weeks, Воно витерпить все, з вічності сили черпа́.
But bears it out even to the edge of doom. Якщо буде доведена помилка, що я збрехав,
If this be error and upon me proved, Тоді я з) Зрікаюся, того що писав, тоді ніколи
I never writ, nor no man ever loved. ніхто не кохав.
[Переклад Анастасії Моргун, група Па
02-15]