Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Cat. No. / No de cat.


2960-20, 2962-20, 2962P-20
M18 FUEL™ 3/8" OR 1/2" MID-TORQUE IMPACT W/ FRICTION
RING OR PIN DETENT
CLÉS À CHOC À COUPLE MOYEN DE 3/8" OU 1/2" AVEC
ANNEAU DE FRICTION OU GOUPILLE D'ARRÊT M18 FUEL™
LLAVE DE IMPACTO DE MEDIO TORQUE DE 3/8" O 1/2" CON
ANILLO DE FRICCIÓN O RETÉN DE PASADOR M18 FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
• Do not overreach. Keep proper footing and • Under abusive conditions, liquid may be ejected •
GENERAL POWER TOOL
balance at all times. This enables better control from the battery; avoid contact. If contact acciden- WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
SAFETY WARNINGS of the power tool in unexpected situations. tally occurs, flush with water. If liquid contacts construction activities contains chemicals known to
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
• Dress properly. Do not wear loose clothing or eyes, additionally seek medical help. Liquid cause cancer, birth defects or other reproductive
jewelry. Keep your hair and clothing away from ejected from the battery may cause irritation or burns. harm. Some examples of these chemicals are:
tions provided with this power tool. Failure to moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair • Do not use a battery pack or tool that is dam- • lead from lead-based paint
follow all instructions listed below may result in can be caught in moving parts. aged or modified. Damaged or modified batteries • crystalline silica from bricks and cement and other
electric shock, fire and/or serious injury. Save all • If devices are provided for the connection of may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, masonry products, and
warnings and instructions for future reference. dust extraction and collection facilities, ensure explosion or risk of injury. • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The term "power tool" in the warnings refers to your these are connected and properly used. Use of • Do not expose a battery pack or tool to fire or Your risk from these exposures varies, depending on
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- dust collection can reduce dust-related hazards. excessive temperature. Exposure to fire or tem- how often you do this type of work. To reduce your
ated (cordless) power tool. • Do not let familiarity gained from frequent use perature above 265°F (130°C) may cause explosion. exposure to these chemicals: work in a well ventilated
WORK AREA SAFETY of tools allow you to become complacent and • Follow all charging instructions and do not charge area, and work with approved safety equipment, such
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or ignore tool safety principles. A careless action can the battery pack or tool outside the temperature as those dust masks that are specially designed to
dark areas invite accidents. cause severe injury within a fraction of a second. range specified in the instructions. Charging im- filter out microscopic particles.
• Do not operate power tools in explosive atmo- POWER TOOL USE AND CARE properly or at temperatures outside the specified range FUNCTIONAL DESCRIPTION
spheres, such as in the presence of flammable • Do not force the power tool. Use the correct power may damage the battery and increase the risk of fire.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks tool for your application. The correct power tool SERVICE 1
which may ignite the dust or fumes. will do the job better and safer at the rate for which • Have your power tool serviced by a qualified
• Keep children and bystanders away while operating it was designed. repair person using only identical replacement
a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Do not use the power tool if the switch does not turn parts. This will ensure that the safety of the power
ELECTRICAL SAFETY it on and off. Any power tool that cannot be controlled tool is maintained.
• Power tool plugs must match the outlet. Never with the switch is dangerous and must be repaired. • Never service damaged battery packs. Service
7
modify the plug in any way. Do not use any • Disconnect the plug from the power source and/ of battery packs should only be performed by the
adapter plugs with earthed (grounded) power or remove the battery pack, if detachable, from manufacturer or authorized service providers.
2
tools. Unmodified plugs and matching outlets will the power tool before making any adjustments, SPECIFIC SAFETY RULES FOR 3
changing accessories, or storing power tools.
reduce risk of electric shock. IMPACT WRENCHES
• Avoid body contact with earthed or grounded Such preventive safety measures reduce the risk of • Hold the power tool by insulated gripping 4
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and starting the power tool accidentally. 5
surfaces, when performing an operation where
refrigerators. There is an increased risk of electric • Store idle power tools out of the reach of children the fastener may contact hidden wiring. Fas-
shock if your body is earthed or grounded. and do not allow persons unfamiliar with the
teners contacting a “live” wire may make exposed 8
• Do not expose power tools to rain or wet condi- power tool or these instructions to operate the metal parts of the power tool “live” and could give
tions. Water entering a power tool will increase the power tool. Power tools are dangerous in the hands the operator an electric shock.
risk of electric shock. of untrained users.
• Wear ear protectors when impact drilling. Exposure
• Do not abuse the cord. Never use the cord for • Maintain power tools and accessories. Check to noise can cause hearing loss.
carrying, pulling or unplugging the power tool. for misalignment or binding of moving parts, • Use only sockets and other accessories specifi-
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or breakage of parts and any other condition that cally designed for use on impact wrenches and 6
moving parts. Damaged or entangled cords increase may affect the power tool’s operation. If damaged, drivers. Other sockets and accessories might shatter 1. 1/2" Square drive anvil with pin detent (2962P-20)
the risk of electric shock. have the power tool repaired before use. Many ac-
or break causing injury. 2. LED
• When operating a power tool outdoors, use an ex- cidents are caused by poorly maintained power tools. • If using with a lanyard, do not exceed maximum
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord • Keep cutting tools sharp and clean. Properly capacity marked on the lanyard label. Always
3. Control switch
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. maintained cutting tools with sharp cutting edges determine the weight of the product, with all acces- 4. Trigger
• If operating a power tool in a damp location is are less likely to bind and are easier to control. sories, when selecting the appropriate lanyard system. 5. 4-Mode drive control
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter • Use the power tool, accessories and tool bits Exceeding maximum capacity may result in serious 6. Belt clip
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces etc. in accordance with these instructions, injury. See specifications for tool and battery weight. 7. 3/8" Square drive anvil with friction ring (2960-20)
the risk of electric shock. taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool • For best results, use only with energy absorbing 8. 1/2" Square drive anvil with friction ring (2962-20)
PERSONAL SAFETY for operations different from those intended could lanyards. Ropes, straps or chains may break
• Stay alert, watch what you are doing and use result in a hazardous situation. and cause failure. Do not use with lanyards at SYMBOLOGY
common sense when operating a power tool. Do • Keep handles and grasping surfaces dry, clean full tension.
• Volts
not use a power tool while you are tired or under and free from oil and grease. Slippery handles and WARNING To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
the influence of drugs, alcohol or medication. A grasping surfaces do not allow for safe handling and Direct Current
moment of inattention while operating power tools control of the tool in unexpected situations. appropriate respiratory protection or use an
may result in serious personal injury. OSHA compliant dust extraction solution. No Load Revolutions per Minute (RPM)
• Use personal protective equipment. Always
BATTERY TOOL USE AND CARE • Always use common sense and be cautious when
Impacts per Minute Under Load (IPM)
wear eye protection. Protective equipment such • Recharge only with the charger specified by the using tools. It is not possible to anticipate every
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or manufacturer. A charger that is suitable for one type situation that could result in a dangerous outcome. UL Listing for Canada and U.S.
hearing protection used for appropriate conditions of battery pack may create a risk of fire when used Do not use this tool if you do not understand these C US

will reduce personal injuries. with another battery pack. operating instructions or you feel the work is beyond
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch • Use power tools only with specifically designated your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
is in the off-position before connecting to power battery packs. Use of any other battery packs may professional for additional information or training.
source and/or battery pack, picking up or carrying create a risk of injury and fire. • Maintain labels and nameplates. These carry im-
the tool. Carrying power tools with your finger on • When battery pack is not in use, keep it away portant information. If unreadable or missing, contact
the switch or energizing power tools that have the from other metal objects, like paper clips, coins, a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
switch on invites accidents. keys, nails, screws or other small metal objects,
• Remove any adjusting key or wrench before that can make a connection from one terminal
turning the power tool on. A wrench or a key left to another. Shorting the battery terminals together
attached to a rotating part of the power tool may may cause burns or a fire.
result in personal injury.
2 3
SPECIFICATIONS OPERATION Using the Control Switch MAINTENANCE
Cat. No....................................................... 2960-20 The control switch may be set to three positions:
Anvil Type..................................... 3/8" Friction Ring WARNING To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha- WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
Weight.......................................... 3.4 lbs (tool only) to comply with ANSI Z87.1. nism, the control switch can only be adjusted when battery pack from the charger or tool before
Weight...........................................................6.8 lbs the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the performing any maintenance. Never disassemble
When working in dusty situations, wear appro- motor to come to a complete stop before using the
(With heaviest compatible battery pack) priate respiratory protection or use an OSHA the tool, battery pack or charger. Contact a
Cat. No....................................................... 2962-20 control switch. MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
compliant dust extraction solution.
Anvil Type..................................... 1/2" Friction Ring
Weight.......................................... 3.5 lbs (tool only) Always remove battery pack before changing Maintaining Tool
Weight...........................................................6.9 lbs or removing accessories. Only use accessories Push for Push for Keep your tool, battery pack and charger in good
(With heaviest compatible battery pack) specifically recommended for this tool. Others Forward Reverse repair by adopting a regular maintenance program.
Cat. No.....................................................2962P-20 may be hazardous. Inspect your tool for issues such as undue noise,
Anvil Type........................................ 1/2" Pin Detent Using the Drive Control misalignment or binding of moving parts, breakage of
PUSH TO CENTER TO LOCK parts, or any other condition that may affect the tool
Weight.......................................... 3.5 lbs (tool only)
The drive control button is used to adjust the torque,
Weight...........................................................6.9 lbs
rotation speed (RPM), and impact speed (IPM) for 1. For forward (clockwise) rotation, push the control operation. Return the tool, battery pack, and charger
(With heaviest compatible battery pack)
the application. switch in the direction shown. Check the direction to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
Volts.............................................................. 18 DC
To select the drive control mode: of rotation before use. months to one year, depending on use, return the
RPM............................................................ 0 - 2575
1. Pull and release the trigger 2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
to turn on the tool. The Drive Control Button
IPM............................................................. 0 - 3100 control switch in the direction shown. Check the service facility for inspection.
Battery Type..................................................M18™
current mode indicator is direction of rotation before use. If the tool does not start or operate at full power with
Charger Type................................................M18™
lit. 3. To lock the trigger, push the control switch to the a fully charged battery pack, clean the contacts on
Recommended Ambient 2. Press the drive control center position. The trigger will not work when the the battery pack. If the tool still does not work prop-
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
button to cycle through control switch is in the locked position. erly, return the tool, charger and battery pack, to a
the 4 modes. When the Always remove the battery pack before performing MILWAUKEE service facility for repairs.
ASSEMBLY Mode Indicators
Recharge only with the charger
desired mode indicator maintenance, changing accessories, storing the tool
and any time the tool is not in use. WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
WARNING specified for the battery. For spe- is lit, begin work.
your tool, battery pack or charger in liquid or
cific charging instructions, read the operator’s Cat. No. 2960-20 Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handle(s) firmly and allow a liquid to flow inside them.
manual supplied with your charger and battery. Fastening Nut-Busting
Torque Torque
pull the trigger. Cleaning
Removing/Inserting the Battery Mode RPM IPM (ft-lbs) (ft-lbs) NOTE: An LED is turned on when the trigger is Clean dust and debris from vents. Keep handles
To remove the battery, push in the release buttons pulled and will go off shortly after the trigger is clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
and pull the battery pack away from the tool. 1 0 - 1250 0 - 900 Up to 200* Up to 200* released. soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
2. To vary the speed, increase or decrease the pres- ing agents and solvents are harmful to plastics and
WARNING Always remove battery pack before
changing or removing accessories. 2 0 - 1950 0 - 2100 Up to 300* Up to 300* sure on the trigger. The further the trigger is pulled, other insulated parts. Some of these include gasoline,
To insert the battery, slide the pack into the body 3 0 - 2575 0 - 3100 Up to 550* Up to 600* the greater the speed. turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
of the tool. Make sure it latches securely into place. 3. To stop the tool, release the trigger. Ensure the cleaning solvents, ammonia and household deter-
0 - 2575 0 - 3100 Up to 35* †
Up to 600* tool has come to a complete stop before laying gents containing ammonia. Never use flammable or
WARNING Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others Cat. No. 2962-20 & 2962P-20 the tool down. combustible solvents around tools.
may be hazardous. Fastening Nut-Busting Impacting Techniques Repairs
Use only sockets and other accessories specifi- Torque Torque The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the For repairs, return the tool, battery pack and charger
cally designed for use on impact wrenches. Other Mode RPM IPM (ft-lbs) (ft-lbs) tighter it will become. To help prevent damaging the to the nearest authorized service center.
fasteners or workpieces, avoid excessive impact-
sockets and accessories might shatter or break
1 0 - 1250 0 - 900 Up to 350* Up to 350* ing. Be particularly careful when impacting smaller ACCESSORIES
causing injury.
Attaching and Removing Accessories 2 0 - 1950 0 - 2100 Up to 450* Up to 450*
fasteners because they require less impacting to WARNING Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
reach optimum torque.
3 0 - 2575 0 - 3100 Up to 550* Up to 650* Practice with various fasteners, noting the length of For a complete listing of accessories, go online to
1/2" Pin Detent time required to reach the desired torque. Check the www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
(Cat. No. 2962P-20) 0 - 2575 0 - 3100 Up to 35* Up to 650* †
tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners SERVICE - UNITED STATES
1. Use only the appropriate size Square Drive *Torque values depend on many factors such as state are too tight, reduce the impacting time. If they are
Sockets.
2. To attach a socket, align the hole in the accessory of battery discharge, battery size, impacting time, not tight enough, increase the impacting time. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Oil, dirt, rust or other matter on the threads or under Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
with the detent pin on the anvil. Hold the detent bolt size, etc. Always check with a torque wrench
ensure desired torque value is achieved. This is the head of the fastener affects the degree of tight- or visit www.milwaukeetool.com
pin in while pushing the socket onto the anvil. to ness.
The detent pin will snap into place in the hole to † not a precision fastening tool. The torque required to loosen a fastener averages Contact Corporate After Sales Service Technical
secure the socket. Auto Shut-off mode 75% to 80% of the tightening torque, depending on Support with technical, service/repair, or warranty
3. To remove the socket, insert a nail or other thin 3. In mode: the condition of the contacting surfaces. questions.
object into the hole in the accessory and press • Auto Shut Off - In forward, the tool runs at a re- On light gasket jobs, run each fastener down to a
in the detent pin. Pull the accessory off the anvil. Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
duced RPM and then shuts off once the torque relatively light torque and use a hand torque wrench
is achieved. for final tightening. Become a Heavy Duty Club Member at
3/8" and 1/2" Friction Ring • Bolt Removal - In reverse, the tool runs at full www.milwaukeetool.com to receive important
(Cat. No. 2960-20 and 2962-20) RPM and IPM until the nut breaks free from the notifications regarding your tool purchases.
1. Use only the appropriate size Square Drive Sockets. joint. Then, the tool slows to a reduced RPM for
2. To attach a socket, align the accessory with the SERVICE - CANADA
better control in removing the nut.
anvil and push it firmly over the retaining ring. Milwaukee Tool (Canada) Ltd
3. To remove the accessory, pull the accessory off 1.800.268.4015
the anvil. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca

4 5
LIMITED WARRANTY RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ INDIVIDUELLE • Entretenir les outils électriques et les acces-
USA & CANADA RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES • Rester attentif, prêter attention au travail et faire soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
Lire toutes les consignes
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en et s'assurer qu'aucun autre problème risque
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
or replace any part on an electric power tool which, after examination, illustrations et spécifications fournies avec cet cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles de drogues ou de médicaments. Un moment
ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory et instructions peut entraîner une électrocution, un produits mal entretenus.
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, incendie ou des blessures graves. Conserver les peut entraîner des blessures graves.
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase • Porter l’équipement de protection individuel • Garder les outils bien affûtés et propres. Des
should be included with the return product. This warranty does not règles et les instructions à des fins de référence requis. Toujours porter une protection oculaire. outils correctement entretenus et dont les tranchants
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans Selon les conditions, porter aussi un masque anti- sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont plus faciles à contrôler.
maintenance, or accidents. trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par un casque protecteur ou une protection auditive afin • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and batterie (sans fil). de réduire les blessures. embouts etc. conformément à ces instructions
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including, SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer en tenant compte des conditions de travail et de
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et que la gâchette est en position d’arrêt avant de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière brancher l’outil à une source de courant, d’insérer pour des applications pour lesquelles il n'est pas
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint favorisent les accidents. la batterie, de le ramasser ou de le transporter. conçu peut être dangereux.
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- Le fait de transporter un outil électrique en gardant • Garder les poignées et les surfaces de préhension
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
mosphères explosives, par exemple en présence le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les un outil électrique lorsque la gâchette est en position Des poignées et des surfaces de préhension glis-
for these products. outils électriques produisent des étincelles risquant de marche favorise les accidents. santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
d'enflammer les poussières ou vapeurs. • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative UTILISATION ET ENTRETIEN
the M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain vent à une bonne distance au moment d’utiliser de l’outil peut causer des blessures. DE LA BATTERIE
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories, • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
and REDLITHIUM™ USB Laser Levels is two (2) years from the date un outil électrique. Les distractions peuvent causer • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 une perte de contrôle. bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE cas d’imprévus.
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. • Les fiches des outils électriques doivent cor- entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
Compact Quiet Compressor, and M12™ Laser Levels is three (3) years • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- avec un autre type de bloc-piles.
from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
of the product subject to the limitations above. If during normal use Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war- des outils mis à la terre. Les fiches et prises non risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
modifiées réduisent le risque de choc électrique. • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- éloigné des objets en métal tels que les trom-
of the product will be used to determine the warranty period if no proof • Éviter tout contact avec des surfaces mises à siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous- les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON- cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. choc électrique est accru lorsque le corps est mis pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE à la terre. par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou ou un incendie.
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR et vous amener à ignorer les règles de sécurité. • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils Une utilisation négligée peut causer une blessure
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
accroît le risque de choc électrique. éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN grave en une fraction de seconde. cas de contact accidentel, rincer immédiatement
• N e pas maltraiter le cordon d'alimentation.
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX- Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation UTILISATION ET ENTRETIEN les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
pour transporter l’outil électrique et ne jamais DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE entre en contact avec les yeux, consulter un
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de électrique approprié pour l'application. Un outil des irritations ou des brûlures.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS l'huile, des objets tranchants et des pièces en électrique approprié exécutera le travail mieux et • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH accroît le risque de choc électrique. limites prévues. ou modifiées peuvent adopter un comportement
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR- • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur imprévisible pouvant causer un incendie, une
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon ne permet pas de le mettre en marche ou de explosion ou le risque de blessures.
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR- conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO choc électrique. contrôlé par son commutateur est dangereux et doit ou à une température excessive. Une exposition
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable être réparé. aux flammes ou à une température supérieure à
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE. dans un endroit humide, utiliser une source • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si 130°C (265°F) peut causer une explosion.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite possible, avant d’effectuer des réglages, de • Suivre toutes les instructions de charge et ne
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. la plage de température spécifiée. Une charge
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for terre réduit le risque de choc électrique. mesures de sécurité préventives réduisent les risques
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. de démarrage accidentel de l'outil. incorrecte ou à des températures en dehors de la
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la le risque d’incendie.
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.

6 7
ENTRETIEN Les risques encourus par l’opérateur envers ces PICTOGRAPHIE MANIEMENT
• Les réparations de l’outil électrique doivent expositions varient en fonction de la fréquence de ce
être confiées à un technicien qualifié, utilisant type de travail. Pour réduire l’exposition à ces sub- Volts AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, toujours
exclusivement des pièces identiques à celles stances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une Courant direct
zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité porter la protection oculaire appropriée certifiée
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique conforme à la norme ANSI Z87.1.
sera ainsi assuré. approprié, tel qu’un masque anti-poussière spéciale- Tours-minute á vide (RPM)
ment conçu pour filtrer les particules microscopiques. Lorsque de travaux sont faits dans de situations
• Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles Impacts par minute á charge (IPM) poussiéreuses, porter une protection respiratoire
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être DESCRIPTION FONCTIONNELLE UL Listing Mark pour ou bien, utiliser une solution d'extraction de
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service poussière conforme aux normes OSHA.
agréés uniquement. 1 C US Canada et États-unis
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
RÈGLES DE SÉCURITÉ MONTAGE DE L'OUTIL détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
SPÉCIFIQUES POUR AVERTISSEMENT qu’avec Ne recharger la batterie les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
CLÉS À CHOCS le chargeur spéci- que ceux qui sont expressément recommandés
• Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un fié. Pour les instructions de charge spécifiques, pour cet outil peut comporter des risques.
travail risquant de mettre le dispositif de fixa- 7 lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries. Utilisation de la commande
tion en contact avec des fils électriques cachés, d’entraînement
tenez l’outil par les surfaces de prise isolées. Le 2 Insertion/Retrait de la batterie Le bouton de la commande d’entraînement est utilisé
contact d’un dispositif de fixation avec un fil sous ten- 3
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de pour régler le couple, la vitesse de rotation (tr/min)
sion « électrifie » les pièces métalliques exposées déverrouillage et la tirer hors de l’outil. et la vitesse de chocs.
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. 4 5 Il faut toujours retirer la Pour choisir le mode de commande d’entraînement:
• Porter des protège-oreilles avec un marteau AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la 1. Tirer et relâcher la Bouton de commande
perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer gâchette pour mettre
une perte auditive. détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
• N’utilisez que des douilles ou des accessoires
8 les accessoires. l’outil en marche.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de L’indicateur du mode ac-
spécifiquement conçus pour les clés à chocs et tuel sera donc allumé.
les visseuses. D’autres douilles ou accessoires pour- l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
2. Appuyer sur le bou-
raient se briser ou éclater et entraîner des blessures. L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont ton de commande
• Pour obtenir les meilleurs résultats, l’utiliser avec
6 d’entraînement pour faire Indicateurs de mode
de cordons d’absorption d’énergie. Les cordes, expressément recommandés pour cet outil peut défiler les quatre modes. Commencer le travail; une
les courroies et les chaînes pourront se casser et 1. Équerre de 1/2" avec goupille d’arrêt (2962P-20) comporter des risques. fois que l’indicateur du mode désiré soit allumé.
entraîner d’échecs. Ne pas utiliser avec de cordons N’utilisez que des douilles ou des accessoires
à pleine tension. 2. DEL No de Cat. 2960-20
spécifiquement conçus pour les clés à chocs.
• Pour de meilleurs résultats, utiliser avec les 3. Commutateur D’autres douilles ou accessoires pourraient se Couple capable
longes d’amortissement d’énergie uniquement. 4. Gâchette briser ou éclater et entraîner des blessures. de venir à bout
Les cordons, les sangles et les chaînes pour- 5. Commande d’entraînement à quatre modes Couple de de tout écrou
ront se casser et provoquer des échecs. Ne pas Installation et retrait d’accessoires Coups/ serrage bloqué
6. Crochet de ceinture Mode Tr/min min (Nm) (Nm)
l’utiliser avec de longes totalement tendues. 7. Équerre de 3/8" avec anneau de friction (2960-20) 1/2" Goupille d’arrêt Jusqu’à Jusqu’à

AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, lorsque de 8. Équerre de 1/2" avec anneau de friction (2962-20) (No de Cat. 2962P-20)
1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré
1 0 - 1 250 0 - 900
271,2* 271,2*
travaux sont faits dans de situations poussié- Jusqu’à Jusqu’à
SPÉCIFICATIONS conducteur femelle qui présentent les dimen-sions 2 0 - 1 950 0 - 2 100
reuses, porter une protection respiratoire ou 406,7* 406,7*
appropriées.
bien, utiliser une solution d'extraction de No de Cat................................................... 2960-20 2. Pour fixerles douilles ou tout autre accessoire, 3 0 - 2 575 0 - 3 100
Jusqu’à Jusqu’à
poussière conforme aux normes OSHA. Type d’enclume................... 3/8" Anneau de friction alignez le trou dans l’accessoire avec la tige de 745,7* 813,5*
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder Poids..................1,5 kg (3,4 lbs) (outil uniquement) détente du pivot. Maintenez la tige de détente 0 - 2 575 0 - 3 100
Jusqu’à Jusqu’à
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est Poids...................................................3 kg (6,8 lbs) tout en poussant la douille dans le pivot. La tige 47,5*† 813,5*†
impossible de prévoir toutes les situations dont le (avec le bloc-piles le plus lourd compatible) de détente va s’encliqueter dans le trou pour fixer No de Cat. 2962-20 & 2962P-20
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous No de Cat................................................... 2962-20 la douille. Couple capable
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si Type d’enclume................... 1/2" Anneau de friction 3. Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un de venir à bout
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; Poids..................1,6 kg (3,5 lbs) (outil uniquement) autre objet mince dans le trou de l’accessoire et Couple de de tout écrou
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel Poids................................................3,1 kg (6,9 lbs) pressez sur la tige de détente. Tirez l’accessoire Coups/ serrage bloqué
formé pour recevoir plus d’information ou formation. (avec le bloc-piles le plus lourd compatible) hors du pivot.
Mode Tr/min min (Nm) (Nm)
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques No de Cat.................................................2962P-20 1 0 - 1 250 0 - 900
Jusqu’à Jusqu’à
d’identification.Des informations importantes y Type d’enclume........................1/2" Goupille d’arrêt 3/8" et 1/2" Anneau de friction 474,5* 474,5*
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, Poids..................1,6 kg (3,5 lbs) (outil uniquement) (No de Cat. 2960-20 et 2962-20) Jusqu’à Jusqu’à
1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré 2 0 - 1 950 0 - 2 100
contacter un centre de services et d’entretien Poids................................................3,1 kg (6,9 lbs) 610,1* 610,1*
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. (avec le bloc-piles le plus lourd compatible) conducteur femelle qui présentent les dimen-sions Jusqu’à Jusqu’à
appropriées. 3 0 - 2 575 0 - 3 100
• Volts.............................................................. 18 CD 745,7* 881,3*
AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-
nérées par les activités de Tr/min........................................................ 0 - 2 575 2. Pour fixerune douille ou un autre accessoire,
0 - 2 575 0 - 3 100
Jusqu’à Jusqu’à
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage Coups/min................................................. 0 - 3 100 alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement 47,5*† 881,3*†
et d’autres activités de construction contiennent des Type de batterie ...........................................M18™ et poussez-le fermement sur l’anneau de retenue.
3. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors *Les valeurs de couple varieront en fonction d’une
substances considérées être la cause de malforma- Type de chargeur .........................................M18™ panoplie de facteurs, tels que l’état d’une batterie
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- Température ambiante de fonctionnement du pivot d’entraînement.
sans charge, la taille de la batterie, la durée du choc,
ducteur. Parmi ces substances figurent: recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F) la dimension du boulon, etc. Veuillez toujours le
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; vérifier à l’aide d’une clé de couple afin de confirmer
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres que la valeur de couple désirée ait été achevée.
matériaux de maçonnerie, ainsi que Ceci n’est pas un outil de fixation à précision.
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. †
Mode d’arrêt automatique
8 9
3. En mode : L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le file- SERVICE - CANADA QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
• Arrêt automatique - en mode « marche avant », tage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter
l’outil fonctionnera à des TR/MIN réduits ; après, le degré de serrage. Milwaukee Tool (Canada) Ltd DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
l’outil s’arrêtera lorsque le couple est achevé. Le couple nécessaire pour desserrer une fixation 1.800.268.4015 TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
• Enlèvement de boulons - en mode est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire ÉTAT À UN AUTRE.
« marche arrière », l’outil fonctionnera à pleins pour la serrer, selon l’état des surfaces en contact. www.milwaukeetool.ca Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
TR/MIN et Coups/Min jusqu’à ce que le boulon Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per- GARANTIE LIMITÉE - Canada uniquement.
cutez chaque fixation pour un serrage relativement Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
vienne à bout du joint. Après, l’outil fonction- AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
nera à une marche ralentie à des TR/MIN léger et terminez le serrage à la main à l’aide de la Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
réduits. Ceci offrira un meilleur contrôle pour clé dynamométrique. est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
enlever le boulon. ENTRETIEN exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un électrique Milwaukee.
Utilisation du commutateur outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
Le commutateur peut être réglé sur trois positions: AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
marche avant, marche arrière et verrouillée. En débranchez le chargeur et retirez la batterie du contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine GENERALES PARA LA
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu- chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, Lea todas las advertencias
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours lais- la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones,
ser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser consultez un centre de service MILWAUKEE ac- tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé ilustraciones y especificaciones con esta her-
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
le commutateur. crédité. des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
Pousser Pousser ou des accidents. cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
pour la pour la Entretien de l’outil Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
marche marche Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
todas las advertencias e instrucciones para
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
avant arrière due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, consultarlas en el futuro. El término “herramienta
questions telles que le bruit excessif, de grippage les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
abajo se refiere a su herramienta operada por con-
Pousser en position centrale autre condition qui peut affecter le fonctionnement d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
pour verrouiller la détente à couvercle amortisseur. exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
batería (inalámbrica).
1. Pour une rotation en marche avant (dans le sens
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
SEGURIDAD EN EL ÁREA
de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant l’usage, retournez votre outil à un centre de service chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni DE TRABAJO
utilisation. MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées • Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
2. Pour une rotation en marche arrière (dans le Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à distinctes pour ces produits.
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
sens anti-horaire), pousser le commutateur sur pleine puissance alors qu’il est branché sur une d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de propicias para los accidentes.
le côté gauche de l’outil. Vérifier la direction de batterie complètement chargée, nettoyez les points chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
rotation avant utilisation. de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D »,
3. Pour verrouiller la détente, pousser le com- fonctionne toujours pas correctement, renvoyez câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de gases o polvos inflamables. Las herramientas
mutateur vers la position centrale. La détente ne l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM® est eléctricas generan chispas que pueden encender
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la MILWAUKEE accrédité. de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie el polvo o los vapores.
pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gal-
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller la
détente avant d’effectuer un entretien, de changer
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
lons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de
enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™
• Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™ Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les fois compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™
que l’outil est inutilisé. terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie control.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse s'y infiltrer. couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à
SEGURIDAD ELÉCTRICA
DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement la Nettoyage aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
poignée(s) et tirer sur la détente. Débarrassez les évents des débris et de la poussière. l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
REMARQUE: Un voyant à DEL s’allumera Gardez les poignées propres, à sec et exemptes L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
lorsqu’on appuie sur la gâchette et s’éteindra un d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date tadores de enchufe con herramientas eléctricas
peu de temps après qu’elle ait été relâchée. avec un linge humide et un savon doux. Certains de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- sous garantie est déposée. respondientes sin modificar reducirán el riesgo de
la pression sur la détente. La vitesse augmente ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION descarga eléctrica.
en fonction de la pression exercée sur la détente. l’ammoniaque et les détergents d’usage domes- ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST • E vite el contacto corporal con superficies
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer tique qui en contiennent pourraient détériorer le MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
que l’outil parvienne à s’arrêter complètement plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
avant de le déposer. de solvants inflammables ou combustibles auprès MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
Techniques de serrage des outils. INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou Réparations D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
est proportionnel à la durée de la percussion. Pour Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
éviter d’endommager les fixations ou le matériau, en entier au centre-service autorisé le plus près. ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA de descarga eléctrica.
limitez la durée de la percussion. Soyez particulière- LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
ment prudent lorsque vous serrez des fixations de
ACCESOIRES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- para cargar, jalar o desconectar la herramienta
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
petit calibre qui requièrent moins de percussion. L’utilisation d’autres ac- eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
AVERTISSEMENT cessoires que ceux qui
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE el aceite, los bordes afilados o las partes en
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types
de fixations afin d’apprendre quelle est la durée de sont spécifiquement recommandés pour cet RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS movimiento. Los cables dañados o enredados
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré. outil peut comporter des risques. MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique. Pour une liste complète des accessoires, visiter le UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de site internet www.milwaukeetool.com ou contactez STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
percussion. Si la fixation n’est pas serrée à fond, un distributeur. À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
augmentez la durée de percussion. exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
10 11
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango • plomo de pintura basada en plomo
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de se encienda accidentalmente. especificado puede dañar la batería y aumentar el • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
corriente protegido con un interruptor de circuito • Almacene las herramientas eléctricas que no riesgo de incendio. productos de albañilería y
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de se estén utilizando fuera del alcance de los MANTENIMIENTO • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. niños y no permita que personas que no estén Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
SEGURIDAD PERSONAL estas instrucciones la utilicen. Las herramientas técnico calificado que use únicamente piezas Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
utilice el sentido común al utilizar una herramienta capacitación. seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
mientras está cansado o bajo la influencia de y accesorios. Verifique que no haya desalin- el fabricante o proveedores de servicio autorizados partículas microscópicas.
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de eación, amarre de partes móviles, partes rotas deben dar servicio a las baterías.
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede o alguna otra condición que pueda afectar el REGLAS ESPECIFICAS DE ESPECIFICACIONES
ocasionar lesiones personales graves. Cat. No....................................................... 2960-20
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
• Utilice equipo de protección personal. Siempre daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica SEGURIDAD PARA LLAVE DE Tipo yunque............................ 3/8" Anillo de fricción
use protección para los ojos. El equipo de protec- sea reparada antes de que se utilice. Muchos IMPACTO Peso...................1,5 kg (3,4 lbs) (solo herramienta)
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado accidentes son ocasionados por herramientas • Sostenga la herramienta eléctrica de las superfi- Peso....................................................3 kg (6,8 lbs)
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado eléctricas con mantenimiento deficiente. cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una op- (con la batería compatible más pesada)
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones • Mantenga las herramientas de corte afiladas y eración donde el tornillo pueda hacer contacto Cat. No....................................................... 2962-20
personales. con cableado oculto. El contacto de los tornillos Tipo yunque............................ 1/2" Anillo de fricción
limpias. Las herramientas de corte correctamente con un cable que conduzca electricidad puede
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que mantenidas con bordes de corte afilados son menos Peso...................1,6 kg (3,5 lbs) (solo herramienta)
el interruptor esté en la posición de apagado propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. hacer que las partes metálicas de la herramienta Peso.................................................3,1 kg (6,9 lbs)
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios se electrifiquen y podría ocasionar una descarga (con la batería compatible más pesada)
batería, levantar o trasladar la herramienta. y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- eléctrica al operador. Cat. No.....................................................2962P-20
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor ciones, tomando en cuenta las condiciones • Lleve protectores auditivos cuando use la broca Tipo yunque..........................1/2" Retén de pasador
o energizar herramientas eléctricas que tienen el de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la de impacto. La exposición a ruido puede producir Peso...................1,6 kg (3,5 lbs) (solo herramienta)
interruptor encendido propicia accidentes. la pérdida de la audición. Peso.................................................3,1 kg (6,9 lbs)
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a • Utilice únicamente adaptadores y otros acceso-
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender las previstas podría generar una situación peligrosa. (con la batería compatible más pesada)
la herramienta. Una llave que se deje insertada en • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies rios específicamente diseñados para uso con Volts.............................................................. 18 CD
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede de sujeción secas, limpias y libres de aceite y impulsores y llaves de impacto. Otros adaptado- RPM........................................................... 0 - 2 575
ocasionar lesiones personales. res y accesorios podrían fragmentarse o romperse IPM............................................................ 0 - 3 100
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción y ocasionar lesiones.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen resbalosas no permiten el manejo y control seguros Tipo de batería..............................................M18™
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el de la herramienta en situaciones inesperadas. • Si está usando un acollador, no exceda la capaci- Tipo de cargador...........................................M18™
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor dad máxima indicada en la etiqueta del acollador. Temperatura ambiente recomendada
control de la herramienta eléctrica en situaciones USO Y CUIDADO DE LAS Siempre determine el peso del producto con todos para operar................. -18°C a 50°C (0°F a 125°F)
inesperadas. HERRAMIENTAS CON BATERÍA los accesorios al elegir el sistema de acollador cor-
DESCRIPCION FUNCIONAL
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería • Recargue únicamente con el cargador espe- recto. Exceder la capacidad máxima puede resultar
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados cificado por el fabricante. Un cargador que es en una lesión grave. Consulte las especificaciones 1
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas adecuado para un tipo de batería puede crear un del peso de la herramienta y la batería.
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Para obtener los mejores resultados, utilice
las partes móviles. • Utilice las herramientas eléctricas únicamente únicamente con acolladores que absorban
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión con baterías específicamente diseñadas. El uso la energía. Las cuerdas, correas o cadenas
de instalaciones de extracción y recolección de de cualquier otra batería puede producir un riesgo pueden romperse y provocar una falla. No utilice
polvo, cerciórese de que estén conectados y de lesiones e incendio. con acolladores con toda la tensión. 7

se utilicen correctamente. El uso de dispositivos • Cuando la batería no esté en uso, manténgala
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos alejada de otros objetos metálicos como su-
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de 2
relacionados con el polvo. jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos realizar trabajos en situaciones donde haya 3
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente u otros objetos metálicos pequeños que puedan presencia de polvo, utilice la protección respira-
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e formar una conexión de una terminal a otra. Crear toria adecuada o utilice una solución de extrac- 4
ción de polvo que cumpla con los requisitos de 5
ignorar los principios de seguridad de las her- un corto entre las terminales de la batería puede
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones ocasionar quemaduras o un incendio. la OSHA.
graves en una fracción de segundo. • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede • Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es 8
USO Y CUIDADO DE LAS ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el posible anticipar todas las situaciones que podrían
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS líquido entra en contacto con los ojos, busque tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- además ayuda médica. El líquido expulsado de la ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
ramienta eléctrica correcta para su aplicación. batería puede causar irritación o quemaduras. o si considera que el trabajo a realizar supera sus
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo • No use una batería o herramienta que se haya capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con 6
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la dañado o modificado. Las baterías dañadas o un profesional capacitado para recibir capacitación
que fue diseñada. o información adicional. 1. Cuadrada de 1/2" con retén de pasador
modificadas pueden mostrar un comportamiento (2962P-20)
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor impredecible, causando incendios, explosión o • Conserve las etiquetas y las placas nominales.
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta riesgo de lesión. Contienen información importante. Si son ilegibles o no 2. Luz LED
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor • No exponga una batería o herramienta al fuego están presentes, comuníquese con un centro de servi- 3. Interruptor de control
es peligrosa y debe repararse. o a temperatura excesiva. La exposición a fuego cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. 4. Gatillo
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía o temperatura a más de 130° C (265° F) puede •
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, causar explosiones. ADVERTENCIA Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
5. Control de accionamiento de 4 modos
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue pulido, taladrado y otras actividades de construcción 6. Clip para el cinturón
cambiar accesorios o almacenar las herramientas la batería o la herramienta fuera del rango de contienen químicos identificados como causantes 7. Cuadrada de 3/8" con anillo de fricción (2960-20)
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad temperatura especificado en las instrucciones. de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro- 8. Cuadrada de 1/2" con anillo de fricción (2962-20)
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
12 13
SIMBOLOGÍA OPERACION 3. En modo: Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca
• Apagado automático - cuando se opera hacia el tiempo de impacto. Si no están suficientemente
Con el fin de minimizar el
Volts ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre adelante, la herramienta opera a RPM reducidas apretados, aumente el tiempo de impacto.
y luego se apaga cuando se logra el torque. El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los
Corriente continua utilice la protección de ojos adecuada indicada hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI • Retirar el perno - cuando se opera en reversa, la
Revoluciones por minuto sin carga (RPM) herramienta opera a las RPM e IPM completas de apriete.
Z87.1. El torque requerido para aflojar un sujetador está, en
hasta que la tuerca se libere de la junta. Luego,
Impactos por minuto bajo carga (IPM) Al momento de realizar trabajos en situaciones la herramienta disminuye su velocidad a RPM promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue
donde haya presencia de polvo, utilice la protec- reducidas para tener un mejor control al retirarrequerido para apretarlo, dependiendo esto de las
UL Listing Mark para ción respiratoria adecuada o utilice una solución condiciones de las superficies de contacto.
C US Canadá y Estados Unidos la tuerca.
de extracción de polvo que cumpla con los req- En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada
ENSAMBLAJE uisitos de la OSHA. Utilización del interruptor de control sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego,
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga El interruptor de control se puede colocar en tres use una llave de torque manual para el apriete final.
ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con
el cargador especificado siempre la batería antes de acoplar o desaco- posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo se-
MANTENIMIENTO
plar accesorios. Utilice únicamente accesorios guro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor
para ella. Para instrucciones específicas sobre de control se puede cambiar de posición únicamente
cómo cargar, lea el manual del operador sumin- específicamente recomendados para esta her-
cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
istrado con su cargador y la batería. ramienta. El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso. esté presionado. Para poder usar el interruptor de la herramienta antes de darle cualquier manten-
Como se inserta/quita la batería en la control, siempre se debe esperar a que el motor se imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
herramienta Uso del control de accionamiento pare por completo. de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
Para retirar la batería, presione los botones de El botón de control de accionamiento se utiliza para
ajustar la fuerza de torsión, la velocidad de rotación Presionarlo Presionarlo de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
liberación y jale de la batería para sacarla de la para para vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
herramienta. (RPM) y la velocidad de impacto (IPM) para la
aplicación. avanzar retroceder Mantenimiento de las herramientas
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la Para seleccionar el modo de control de acciona- Adopte un programa regular de mantenimiento y
miento: mantenga su herramienta en buenas condiciones.
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Colocarlo al centro para Inspeccione la herramienta para problemas como
1. Oprima y suelte el gatillo
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de para encender la herra- Botón de control de ponerle el seguro al gatillo ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme mienta. El indicador de accionamiento 1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
en su posición. corriente se enciende. manecillas del reloj), se presiona el interruptor condición que pueda afectar el funcionamiento de
Utilice únicamente acceso- 2. Presione el botón de de control colocado al lado derecho del taladro. la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
ADVERTENCIA rios específicamente reco- control de acciona-mien- Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.
mendados para esta herramienta. El uso de ac- to para pasar sucesiva- 2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a de 6 meses a un año, dependiendo del uso
cesorios no recomendados podría resultar mente por los 4 modos. las manecillas del reloj), se presiona el interruptor dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
peligroso. Cuando el indicador del Indicadores de modo de control colocado al lado izquierdo del taladro. MILWAUKEE más cercano para la inspección.
modo deseado esté en- Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Si la herramienta no arranca u opera a toda su
Cómo Colocar y Desmontar Accesorios potencia con una batería completamente cargada,
cendido, empiece a trabajar. 3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
1/2" Retén de pasador control se coloca en la posición central. El gatillo limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
(Cat. No. 2962P-20) Cat. No. 2960-20 batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no funcionara mientras el interruptor de control
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de Torque de
se encuentre bajo seguro en la posición central. no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
impulsión cuadrados del tamaño adecuado. Torque quebrado de y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
de fijación tuercas Extraiga siempre la batería antes cambiar acceso-
2. Para acoplar el socket u otro accesorio, alinee el
agujero del accesorio con el pasador de detención
Modo RPM IPM (Nm) (Nm) rios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y
siempre que éste no esté siendo usado.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
del zanco de mango cuadrado. Man-tenga el 1 0 - 1 250 0 - 900 Hasta 271,2* Hasta 271,2* daño a la herramienta, nunca la sumerja en
pasador de detención adentro al tiempo que pre- Encendido, parada y control de la velocidad líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
2 0 - 1 950 0 - 2 100 Hasta 406,7* Hasta 406,7* 1. Para encender la herramienta, agarre el mango(s)
siona el socket en el zanco de mango cuadrado. misma.
El pasador se acoplará en su lugar en el agujero 3 0 - 2 575 0 - 3 100 Hasta 745,7* Hasta 813,5* firmemente y apriete el gatillo.
para fijar el socket NOTA: Se enciende una luz LED cuando se Limpieza
3. Para retirar el accesorio, inserte un clavo u otro 0 - 2 575 0 - 3 100 Hasta 47,5*† Hasta 813,5*† oprime el gatillo y se apagará rápidamente Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
objeto similar en el agujero del accesorio y pre- después de liberar el gatillo. tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
Cat. No. 2962-20 & 2962P-20 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
sione el pasador de detención hacia ad-entro. Tire Torque de
del accesorio hacia fuera del zanco de mango la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
Torque quebrado de el gatillo, mayor será la velocidad. limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
cuadrado.Cómo colocar y extraer accesorios. de fijación tuercas aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
Modo RPM IPM (Nm) (Nm) 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
3/8" y 1/2" Anillo de fricción Asegúrese de que la herramienta se detenga por turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
(Cat. No. 2960-20 y 2962-20) 1 0 - 1 250 0 - 900 Hasta 474,5* Hasta 474,5* completo antes de bajarla. tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
impulsión cuadrados del tamaño adecuado. 2 0 - 1 950 0 - 2 100 Hasta 610,1* Hasta 610,1* Técnicas para impactar flamables o combustibles cerca de una herramienta.
2. Para colocar un socket, presione el accesorio en 3 0 - 2 575 0 - 3 100 Hasta 745,7* Hasta 881,3*
Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca
el zanco de mango cuadrado hasta que ajuste o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a pre- Reparaciones
0 - 2 575 0 - 3 100 Hasta 47,5*† Hasta 881,3*† venir dañar tanto el material como los sujetadores, Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
en su lugar. envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
3. Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo *Los valores del torque dependen de muchos facto- evite impactarlos en exceso. Sea particularmente
del zanco de mango cuadrado. cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean ACCESORIOS
res, como el estado de la descarga de la batería, de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos
el tamaño de la batería, el tiempo de impacto, el impactos para alcanzar el torque deseado. Utilice sólo los accesorios
tamaño del perno, etc. Siempre revise con una llave ADVERTENCIA específicamente recomenda-
Practique impactando con diferentes tipos de sujeta-
de torque para garantizar que se logre el valor de dores para que observe el tiempo que se requiere dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
torque deseado. Esta no es una herramienta de impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique Para una lista completa de accessorios, visite
fijación de precisión. el grado de apriete usando un torquímetro de mano. nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o

Modo de apagado automático póngase en contacto con un distribuidor.

14 15
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
11560 Polanco V Seccion REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
Lunes a Viernes (9am a 6pm) DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos UN ESTADO A OTRO.
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación Canadá únicamente.
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona herramienta eléctrica de Milwaukee.
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
accidentes. SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
CENTRAL Y EL CARIBE
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, la fecha original de compra.
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, de obra en ese Producto.
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías vicio, partes, accesorios o componentes.
por separado y distintas disponibles para estos productos. Procedimiento para hacer válida esta garantía
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de proceso de garantía
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza Excepciones
de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
la pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, manual del usuario final o de instrucciones.
M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, M18 modifiquen o reparen el producto.
FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso, y los niveles láser Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
M12™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del Llame al 55 4160-3547
producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor- Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. 11520 Colonia Ampliación Granada
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA- Modelo:
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE Fecha de Compra:
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON- Sello del Distribuidor:
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142960d1 961013617-01(A)
07/20 Printed in China

You might also like