Warning Avertissement Advertencia: Cat. No. / No de Cat

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Cat. No. / No de cat.


2862-20, 2863-20, 2864-20
M18 FUEL™ HIGH TORQUE IMPACT WRENCH WITH ONE-KEY™
CLÉ À CHOCS DE COUPLE ÉLEVÉ DE M18 FUEL™ AVEC ONE-KEY™
LLAVE DE IMPACTO DE ALTO ESFUERZO DE TORSIÓN M18
FUEL™ CON ONE-KEY™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before
SAFETY WARNINGS turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
tions provided with this power tool. Failure to ance at all times. This enables better control of the
follow all instructions listed below may result in power tool in unexpected situations.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all • Dress properly. Do not wear loose clothing or
warnings and instructions for future reference. jewelry. Keep your hair and clothing away from
The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.
ated (cordless) power tool. • If devices are provided for the connection of dust
WORK AREA SAFETY extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark collection can reduce dust-related hazards.
areas invite accidents. • Do not let familiarity gained from frequent use
• Do not operate power tools in explosive atmo- of tools allow you to become complacent and
spheres, such as in the presence of flammable ignore tool safety principles. A careless action
liquids, gases or dust. Power tools create sparks can cause severe injury within a fraction of a second.
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operat- POWER TOOL USE AND CARE
ing a power tool. Distractions can cause you to lose • Do not force the power tool. Use the correct
control. power tool for your application. The correct power
ELECTRICAL SAFETY tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Power tool plugs must match the outlet. Never • Do not use the power tool if the switch does not turn
modify the plug in any way. Do not use any it on and off. Any power tool that cannot be controlled
adapter plugs with earthed (grounded) power with the switch is dangerous and must be repaired.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will • Disconnect the plug from the power source and/
reduce risk of electric shock. or remove the battery pack, if detachable, from
• Avoid body contact with earthed or grounded the power tool before making any adjustments,
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and changing accessories, or storing power tools.
refrigerators. There is an increased risk of electric Such preventive safety measures reduce the risk of
shock if your body is earthed or grounded. starting the power tool accidentally.
• Do not expose power tools to rain or wet condi- • Store idle power tools out of the reach of children
tions. Water entering a power tool will increase the and do not allow persons unfamiliar with the
risk of electric shock. power tool or these instructions to operate the
• Do not abuse the cord. Never use the cord for power tool. Power tools are dangerous in the hands
carrying, pulling or unplugging the power tool. of untrained users.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or • Maintain power tools and accessories. Check for
moving parts. Damaged or entangled cords increase misalignment or binding of moving parts, break-
the risk of electric shock. age of parts and any other condition that may
• When operating a power tool outdoors, use an affect the power tool’s operation. If damaged,
extension cord suitable for outdoor use. Use of have the power tool repaired before use. Many ac-
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of cidents are caused by poorly maintained power tools.
electric shock. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly
• If operating a power tool in a damp location is maintained cutting tools with sharp cutting edges are
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter less likely to bind and are easier to control.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces • Use the power tool, accessories and tool bits etc.
the risk of electric shock. in accordance with these instructions, taking into
PERSONAL SAFETY account the working conditions and the work to
• Stay alert, watch what you are doing and use be performed. Use of the power tool for operations
common sense when operating a power tool. Do different from those intended could result in a hazard-
not use a power tool while you are tired or under ous situation.
the influence of drugs, alcohol or medication. A • Keep handles and grasping surfaces dry, clean
moment of inattention while operating power tools and free from oil and grease. Slippery handles
may result in serious personal injury. and grasping surfaces do not allow for safe handling
• Use personal protective equipment. Always wear and control of the tool in unexpected situations.
eye protection. Protective equipment such as a dust BATTERY TOOL USE AND CARE
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing • Recharge only with the charger specified by the
protection used for appropriate conditions will reduce manufacturer. A charger that is suitable for one type
personal injuries. of battery pack may create a risk of fire when used
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch with another battery pack.
is in the off-position before connecting to power • Use power tools only with specifically designated
source and/or battery pack, picking up or carrying battery packs. Use of any other battery packs may
the tool. Carrying power tools with your finger on the create a risk of injury and fire.
switch or energizing power tools that have the switch • When battery pack is not in use, keep it away
on invites accidents. from other metal objects, like paper clips, coins,

2
keys, nails, screws or other small metal objects, Your risk from these exposures varies, depending on
that can make a connection from one terminal to how often you do this type of work. To reduce your
another. Shorting the battery terminals together may exposure to these chemicals: work in a well ventilated
cause burns or a fire. area, and work with approved safety equipment, such
• Under abusive conditions, liquid may be ejected as those dust masks that are specially designed to
from the battery; avoid contact. If contact ac- filter out microscopic particles.
cidentally occurs, flush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid SYMBOLOGY
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam- Volts
aged or modified. Damaged or modified batteries Direct Current
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury. No Load Revolutions per Minute (RPM)
• Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem- Impacts per Minute Under Load (IPM)
perature above 265°F (130°C) may cause explosion. UL Listing for
• F ollow all charging instructions and do not C US Canada and U.S.
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. SPECIFICATIONS
Charging improperly or at temperatures outside the Volts............................................................... 18 DC
specified range may damage the battery and increase Battery Type..................................................M18™
the risk of fire. Charger Type.................................................M18™
SERVICE Recommended Ambient
• Have your power tool serviced by a qualified Operating Temperature.......................0°F to 125°F
repair person using only identical replacement Cat. No....................................................... 2862-20
parts. This will ensure that the safety of the power Anvil Type....................................... 1/2" Square-Pin
tool is maintained. RPM.............................................................. 0-1800
• Never service damaged battery packs. Service IPM............................................................... 0-2400
of battery packs should only be performed by the Cat. No....................................................... 2863-20
manufacturer or authorized service providers. Anvil Type..................................... 1/2" Square-Ring
SPECIFIC SAFETY RULES FOR RPM.............................................................. 0-1750
IMPACT WRENCHES IPM............................................................... 0-2100
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, Cat. No....................................................... 2864-20
when performing an operation where the fastener Anvil Type..................................... 3/4" Square-Ring
may contact hidden wiring. Fasteners contacting RPM.............................................................. 0-1800
a “live” wire may make exposed metal parts of the IPM............................................................... 0-2400
power tool “live” and could give the operator an electric FUNCTIONAL DESCRIPTION
shock.
• Wear ear protectors when impact drilling. Expo-
sure to noise can cause hearing loss. 1
• Use only sockets and other accessories specifi-
cally designed for use on impact wrenches and
drivers. Other sockets and accessories might shatter
or break causing injury. 7

WARNING To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear 2
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
• Always use common sense and be cautious when 3 4
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome. 8
6
Do not use this tool if you do not understand these 5
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained 1. 1/2" Square drive anvil with pin detent (2862-20)
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry im- 2. Control switch
portant information. If unreadable or missing, contact 3. Trigger
a MILWAUKEE service facility for a free replacement. 4. Mode drive control
• WARNING Some dust created by power sanding, 5. LED
sawing, grinding, drilling, and other 6. Handle
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive 7. 1/2" Square drive anvil with friction ring (2863-20)
harm. Some examples of these chemicals are: 8. 3/4" Square drive anvil with friction ring (2864-20)
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

3
ASSEMBLY OPERATION
Recharge only with the charger
WARNING specified for the battery. For spe- WARNING Always remove battery pack before
changing or removing accesso-
cific charging instructions, read the operator’s ries. Only use accessories specifically recom-
manual supplied with your charger and battery. mended for this tool. Others may be hazardous.
Removing/Inserting the Battery To reduce the risk of injury, always wear proper
To remove the battery, push in the release buttons eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
and pull the battery pack away from the tool. When working in dusty situations, wear appro-
remove battery pack before priate respiratory protection or use an OSHA
WARNING Alwayschanging or removing accessories. compliant dust extraction solution.
To insert the battery, slide the pack into the body Using the Drive Control
of the tool. Make sure it latches securely into place. The drive control button is used to adjust the torque,
use accessories specifically rotation speed (RPM), and impact speed (IPM) for
WARNING Only recommended for this tool. Others the application. Drive Control Button
may be hazardous. To select the drive control mode:
Use only sockets and other accessories specifi- 1. Pull and release the trigger
cally designed for use on impact wrenches and to turn on the tool. The cur-
drivers. Other sockets and accessories might rent mode indicator is lit.
shatter or break causing injury. 2. Press the drive control but-
ton to cycle through the
Attaching and Removing Accessories modes. Select wireless Mode
1/2" Impact Wrench with Pin Detent to change the default set- Indicator ONE-KEY™
(Cat. No. 2862-20) tings via the ONE-KEY™
1. Use only the appropriate size Square Drive Sockets. App on your smart device. When the desired mode
2. To attach a socket, align the hole in the accessory indicator is lit, begin work.
with the detent pin on the anvil. Hold the detent NOTE: Select the torque range in accordance with
pin in while pushing the socket onto the anvil. the equipment manufacturers fastening instruc-
The detent pin will snap into place in the hole to tions. For precision applications, confirm the final
secure the socket. tightening torque with a calibrated device.
3. To remove the socket, insert a nail or other thin Mode RPM IPM Mode RPM IPM
object into the hole in the accessory and press Cat. No. 2862-20
in the detent pin. Pull the accessory off the anvil.
1 0-950 0-1150 3 0-1800 0-2400
1/2" & 3/4" Impact Wrench
with Friction Ring 2 0-1500 0-2100 4 0-1800* 0-2400*
(Cat. No. 2863-20 and 2864-20) Cat. No. 2863-20
1. Use only the appropriate size Square Drive Sockets. 1 0-550 0-950 3 0-1750 0-2100
2. To attach a socket, align the accessory with the
anvil and push it firmly over the retaining ring. 2 0-1400 0-1750 4 0-1750* 0-2100*
3. To remove the accessory, pull the accessory off Cat. No. 2864-20
the anvil.
1 0-950 0-1150 3 0-1800 0-2400
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY™ functionality for 2 0-1500 0-2100 4 0-1800* 0-2400*
this tool, please refer to the quick reference included with *In Mode 4, when run in reverse, the tool will spin at the
this product or go to milwaukeetool.com/One-Key. To above RPM and IPM until the nut breaks free from the
download the ONE-KEY™ app, visit the App Store or joint. Then, the tool slows to 750 RPM for better control in
Google Play from your smart device. removing the nut.
ONE-KEY™ Indicator Using the Control Switch
Solid Blue Wireless mode is active and ready The control switch may be set to three positions:
to be configured via the ONE-KEY™ forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-
app. nism, the control switch can only be adjusted when
Blinking Blue Tool is actively communicating with the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the
the ONE-KEY™ app. motor to come to a complete stop before using the
control switch.
Blinking Red Tool is in security lockout and can
be unlocked by the owner via the
ONE-KEY™ app. Push for Push for
Forward Reverse
PUSH TO CENTER TO LOCK
1. For forward (clockwise) rotation, push the control
switch in the direction shown. Check the direction
of rotation before use.
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the
control switch in the direction shown. Check the
direction of rotation before use.

4
3. To lock the trigger, push the control switch to the ONE-KEY™
center position. The trigger will not work when the
control switch is in the locked position. WARNING Chemical Burn Hazard.
This device contains a
Always remove the battery pack before performing lithium button/coin cell battery. A new
maintenance or changing accessories. Always or used battery can cause severe in-
lock the trigger or remove the battery pack before ternal burns and lead to death in as
storing the tool and any time the tool is not in use. little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Starting, Stopping and Controlling Speed Always secure the battery cover. If it does not
These tools may be operated at any speed from 0 close securely, stop using the device, remove the
to full speed. batteries, and keep it away from children. If you
1. To start the tool, pull the trigger. think batteries may have been swallowed or en-
NOTE: An LED is turned on when the trigger is pulled. tered the body, seek immediate medical attention.
2. To vary the driving speed, increase or decrease Internal Battery
pressure on the trigger. The further the trigger is An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
pulled, the greater the speed. functionality.
3. To stop the tool, release the trigger. To replace the battery:
Impacting Techniques 1. Remove the battery pack.
The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the 2. Remove the screw(s) and open the battery door.
tighter it will become. To help prevent damaging the 3. Remove the old battery, keep it away from children,
fasteners or workpieces, avoid excessive impact- and dispose of it properly.
ing. Be particularly careful when impacting smaller 4. Insert the new battery (3V CR2032), with the posi-
fasteners because they require less impacting to tive side facing up.
reach optimum torque. 5. Close the battery door and tighten the screw(s)
Practice with various fasteners, noting the length of securely.
time required to reach the desired torque. Check the
tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
are too tight, reduce the impacting time. If they are your tool, battery pack or charger in liquid or
not tight enough, increase the impacting time. allow a liquid to flow inside them.
Oil, dirt, rust or other matter on the threads or under the
head of the fastener affects the degree of tightness. Cleaning
The torque required to loosen a fastener averages Clean dust and debris from vents. Keep handles
75% to 80% of the tightening torque, depending on clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
the condition of the contacting surfaces. soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
On light gasket jobs, run each fastener down to a ing agents and solvents are harmful to plastics and
relatively light torque and use a hand torque wrench other insulated parts. Some of these include gasoline,
for final tightening. turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
MAINTENANCE gents containing ammonia. Never use flammable or
To reduce the risk of injury, always combustible solvents around tools.
WARNING unplug the charger and remove the
Repairs
battery pack from the charger or tool before For repairs, return the tool, battery pack and charger
performing any maintenance. Never disassemble to the nearest authorized service center.
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs. ACCESSORIES
Maintaining Tool WARNING ries. only
Use recommended accesso-
Others may be hazardous.
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program. For a complete listing of accessories, go online to
Inspect your tool for issues such as undue noise, www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
misalignment or binding of moving parts, breakage of SERVICE - UNITED STATES
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
months to one year, depending on use, return the or visit www.milwaukeetool.com
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE Contact Corporate After Sales Service Technical
service facility for inspection. Support with technical, service/repair, or warranty
If the tool does not start or operate at full power with questions.
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop- Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs. Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
5
LIMITED WARRANTY Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
USA & CANADA stamped by the distributor or store where you purchased the product,
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted and any faulty piece or component will be replaced without cost for
to the original purchaser only to be free from defects in material and you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair Exceptions
or replace any part on an electric power tool which, after examination, This warranty is not valid in the following situations
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman- a) When the product is used in a different manner from the end-user
ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless guide or instruction manual.
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory b) When the conditions of use are not normal.
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, c) When the product was modified or repaired by people not authorized
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase by TECHTRONIC INDUSTRIES.
should be included with the return product. This warranty does not Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs Service Center to avoid electric risks.
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized SERVICE AND ATTENTION CENTER
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of Call to 55 4160-3547
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
service to achieve best performance. This warranty does not cover TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
repair when normal use has exhausted the life of a part including, Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, 11520 Colonia Ampliación Granada
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Model:
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure- Date of Purchase:
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products. Distributor or Store Stamp:
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty
period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of
Lire toutes les consignes
purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product
AVERTISSEMENT de sécurité, consignes,
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED illustrations et spécifications fournies avec cet
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war- outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date et instructions peut entraîner une électrocution, un
of the product will be used to determine the warranty period if no proof incendie ou des blessures graves. Conserver les
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT règles et les instructions à des fins de référence
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON- ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR batterie (sans fil).
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON- SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX- bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL favorisent les accidents.
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. mosphères explosives, par exemple en présence
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS de liquides, gaz ou poussières inflammables.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION Les outils électriques produisent des étincelles
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR- • S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR- électrique. Les distractions peuvent causer une perte
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO de contrôle.
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
STATE TO STATE. • Les fiches des outils électriques doivent cor-
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées
LIMITED WARRANTY - MEXICO, réduisent le risque de choc électrique.
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN • Éviter tout contact avec des surfaces mises à
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
purchase date. cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
This warranty card covers any defect in material and workmanship électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
stamped by the distributor or store where you purchased the product, l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been le risque de choc électrique.
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, acces- • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
sories or components. utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
6
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des personne ne connaît pas bien le produit ou les
pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou instructions. Les outils électriques sont dangereux
emmêlé accroît le risque de choc électrique. dans les mains d’utilisateurs novices.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spé- • E ntretenir les outils électriques et les acces-
cialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita- et s'assurer qu'aucun autre problème risque
ble dans un endroit humide, utiliser une source d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
réduit le risque de choc électrique. produits mal entretenus.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE • Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil faciles à contrôler.
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues embouts etc. conformément à ces instructions en
ou de médicaments. Un moment d’inattention pen- tenant compte des conditions de travail et de la
dant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
blessures graves. des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
• Porter l’équipement de protection individuel requis. être dangereux.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les • Garder les poignées et les surfaces de préhension
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ou une protection auditive afin de réduire les blessures. ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer en toute sécurité en cas de situation imprévue.
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer UTILISATION ET ENTRETIEN
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. DE LA BATTERIE
Le fait de transporter un outil électrique en gardant • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
outil électrique lorsque la gâchette est en position de pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
marche favorise les accidents. un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil type de bloc-piles.
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
l’outil peut causer des blessures. recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien peut créer un risque de blessures et d’incendie.
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi-
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus. gné des objets en métal tels que les trombones,
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
risquent d’être happés par les pièces en mouvement. • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié- de la pile en cas de manutention abusive. En cas de
rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- contact accidentel, rincer immédiatement les parties
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
permet de réduire les dangers liés à la poussière. avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou
utilisation négligée peut causer une blessure grave en modifiées peuvent adopter un comportement imprévis-
une fraction de seconde. ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
UTILISATION ET ENTRETIEN risque de blessures.
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect- flammes ou à une température supérieure à 130°C
rique approprié pour l'application. Un outil électrique (265°F) peut causer une explosion.
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. des températures en dehors de la plage spécifiée peut
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- ENTRETIEN
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer • Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de fiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement
sécurité préventives réduisent les risques de démar- des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
rage accidentel de l'outil. de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
7
• Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles DESCRIPTION FONCTIONNELLE
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement. 1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR CLÉS À CHOCS
• Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un travail 7
risquant de mettre le dispositif de fixation en con-
tact avec des fils électriques cachés, tenez l’outil 2
par les surfaces de prise isolées. Le contact d’un
dispositif de fixation avec un fil sous tension « électrifie
» les pièces métalliques exposées de l’outil et peut 3 4
électrocuter l’utilisateur.
• Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. 8
Une exposition au bruit peut provoquer une perte auditive. 6
• N’utilisez que des douilles ou des accessoires 5
spécifiquement conçus pour les clés à chocs et les
visseuses. D’autres douilles ou accessoires pourraient. 1. Entraînement carré de 1/2" avec cheville d’arrêt
• (2862-20)
AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, lorsque de 2. Commutateur
travaux sont faits dans de situations pous- 3. Gâchette
siéreuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de poussière 4. Commande d’entraînement à modes
conforme aux normes OSHA. 5. DEL
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder 6. Poignèe
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est 7. Entraînement carré de 1/2" avec anneau (2863-20)
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous 8. Entraînement carré de 3/4" avec anneau (2864-20)
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si SPECIFICATIONS
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel Volts............................................................... 18 CD
formé pour recevoir plus d’information ou formation. Type de batterie.............................................M18™
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques Type de chargeur..........................................M18™
d’identification.Des informations importantes y fig- Température de service ambiante
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter recommandée.................................. 0 °F - 125 °F
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour No de Cat................................................... 2862-20
un remplacement gratuit. Type d’enclume............ Entraînement carré de 1/2"
• Certaines poussières gé- avec cheville d’arrêt
AVERTISSEMENT nérées par les activités de Tr/min......................................................... .0-1 800
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et Coups/min................................................... 0-2 400
d’autres activités de construction contiennent des No de Cat................................................... 2863-20
substances considérées être la cause de malforma- Type d’enclume............ Entraînement carré de 1/2"
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- avec anneau
ducteur. Parmi ces substances figurent: Tr/min.......................................................... 0-1 750
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; Coups/min................................................... 0-2 100
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres No de Cat................................................... 2864-20
matériaux de maçonnerie, ainsi que Type d’enclume............ Entraînement carré de 3/4"
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. avec anneau
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo- Tr/min......................................................... .0-1 800
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type Coups/min................................................... 0-2 400
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances MONTAGE DE L'OUTIL
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap- Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement le chargeur spéci-
conçu pour filtrer les particules microscopiques. fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
PICTOGRAPHIE et les batteries.
Volts Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
Courant direct déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Tours-minute á vide (RPM) Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la
Impacts par minute á charge (IPM) détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
UL Listing Mark pour les accessoires.
C US Canada et États-unis Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.

8
L’emploi d’accessoires Utilisation de la commande d’entraînement
AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont Le bouton de la commande d’entraînement est utilisé
expressément recommandés pour cet outil peut pour ajuster le couple ainsi que la vitesse de rotation
comporter des risques. (tr/min) et d’impacts (Coups/min) pour l’application.
N’utilisez que des douilles ou des accessoires Pour choisir le mode de commande d’entraînement :
spécifiquement conçus pour les clés à chocs et 1. Tirer et relâcher la gâchette Bouton de commande
les visseuses. D’autres douilles ou accessoires pour mettre l’outil en marche. d’entraînement
pourraient se briser ou éclater et entraîner des L’indicateur du mode actuel
blessures. est allumé.
2. Appuyer sur le bouton de
Installation et retrait d’accessoires commande d’entraînement
Clés à Chocs de 1/2" avec cheville d’arrêt pour faire défiler les modes.
(No de Cat. 2862-20) Presser le bouton sans-fil
1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré pour changer les réglages par Indicateur ONE-KEY™
conducteur femelle qui présentent les dimen-sions défaut de votre outil à l'aide de de mode
appropriées. l'application ONE-KEY™ de
2. Pour fixerles douilles ou tout autre accessoire, votre appareil intelligent. Commencer le travail une
alignez le trou dans l’accessoire avec la tige de dé- fois que l’indicateur du mode désiré est allumé.
tente du pivot. Maintenez la tige de détente tout en N.B. : Sélectionnez la gamme de couple selon les
poussant la douille dans le pivot. La tige de détente instructions de fixation du fabricant de l'équipement.
va s’encliqueter dans le trou pour fixer la douille. Pour des applications de précision, confirmez le
3. Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un couple de serrage final avec un appareil calibré.
autre objet mince dans le trou de l’accessoire et Mode tr/min Coups/ Mode tr/min Coups/
pressez sur la tige de détente. Tirez l’accessoire min min
hors du pivot. No de Cat. 2862-20
Clés à Chocs de 1/2" et 3/4" avec anneau 1 0-950 0-1 150 3 0-1 800 0-2 400
(No de Cat. 2863-20 et 2864-20)
1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré 2 0-1 500 0-2 100 4 0-1 800* 0-2 400*
conducteur femelle qui présentent les dimen-sions No de Cat. 2863-20
appropriées. 1 0-550 0-950 3 0-1 750 0-2 100
2. Pour fixerune douille ou un autre accessoire,
alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement 2 0-1 400 0-1 750 4 0-1 750* 0-2 100*
et poussez-le fermement sur l’anneau de retenue. No de Cat. 2864-20
3. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors
du pivot d’entraînement. 1 0-950 0-1 150 3 0-1 800 0-2 400
ONE-KEY™ 2 0-1 500 0-2 100 4 0-1 800* 0-2 400*
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité *Dans le mode 4, lorsque la marche arrière est enclenchée,
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulterà la réfé- l’outil tournera à la vitesse de tours et d’impacts par minute
rence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez indiquées ci-haut jusqu’à ce que l’écrou se détache de la
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger jonction. Ensuite, l’outil ralentit à 750 tr/min pour vous per-
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple mettre de retirer l’écrou plus facilement.
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. Utilisation du commutateur
Indicateur ONE-KEY™ Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
Bleu uni Le mode sans fil est engagé et prêt marche avant, marche arrière et verrouillée. En
pour le configurer à l'aide de l’appli raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-
ONE-KEY™. tateur ne peut être réglé que lorsque la commande
Bleu L’outil établit une communication active MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours lais-
clignotant avec l’appli ONE-KEY™. ser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser
le commutateur.
Rouge L'outil a un blocage sécuritaire et ne
clignotant pourra être débloqué que par le pro-
priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™. Pousser pour la Pousser pour la
marche avant marche arrière
MANIEMENT Pousser en position centrale
Il faut toujours retirer la pour verrouiller la détente
AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la 1. Pour une rotation en marche avant (dans le sens
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever horaire), pousser le commutateur sur le côté droit
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant
que ceux qui sont expressément recommandés utilisation.
pour cet outil peut comporter des risques. 2. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens
Afin de minimiser le risque de blessures, toujours anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté
porter la protection oculaire appropriée certifiée gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation
conforme à la norme ANSI Z87.1. avant utilisation.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations 3. Pour verrouiller la détente, pousser le com-
poussiéreuses, porter une protection respiratoire mutateur vers la position centrale. La détente ne
ou bien, utiliser une solution d'extraction de fonctionne pas tant que le commutateur est sur la
poussière conforme aux normes OSHA. position verrouillée centrale.
9
Toujours retirer la batterie avant d’effectuer un ONE-KEY™
entretien ou de changer d’accessoire. Toujours ver-
rouiller la détente ou retirer la batterie avant de re- AVERTISSEMENT Risque de brû-
lure chimique.
miser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé. Ce dis-positif contient une pile bouton
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse au lithium. Une pile neuve ou usée
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle peut causer des brûlures internes
vitesse entre 0 et le plein régime. graves entraînant la mort en seulement 2 heures
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente. si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer
N.B. : LED allume quand la détente est tirée. le couvercle du compartiment des piles. Si le
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple- couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur le dispositif, retirer les piles et les garder hors
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
vitesse de rotation est grande. que les piles ont été avalées ou entrées dans le
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. corps, consultez immédiatement un médecin.
Techniques de serrage Pile interne
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction-
est proportionnel à la durée de la percussion. Pour nalité complète ONE-KEY™.
éviter d’endommager les fixations ou le matériau, Pour remplacer la pile :
limitez la durée de la percussion. Soyez particulière- 1. Retirer le bloc-piles.
ment prudent lorsque vous serrez des fixations de petit 2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.
calibre qui requièrent moins de percussion. 3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
de fixations afin d’apprendre quelle est la durée de éliminez-la adéquatement.
percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré. 4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique. positif vers le haut.
Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de 5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
percussion. Si la fixation n’est pas serrée à fond, rer la vis fermement.
augmentez la durée de percussion.
L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le filetage AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
ou sous la tête de la fixation peuvent affecter le degré mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
de serrage. terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, s'y infiltrer.
en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire pour
la serrer, selon l’état des surfaces en contact. Nettoyage
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, percutez Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
chaque fixation pour un serrage relativement léger Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
et terminez le serrage à la main à l’aide de la clé d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
dynamométrique. avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ENTRETIEN ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
de blessures corporelles, qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
débranchez le chargeur et retirez la batterie du et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des inflammables ou combustibles auprès des outils.
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, Réparations
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
consultez un centre de service MILWAUKEE ac- en entier au centre-service autorisé le plus près.
crédité.
ACCESOIRES
Entretien de l’outil L’utilisation d’autres ac-
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme AVERTISSEMENT cessoires que ceux qui
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage sont spécifiquement recommandés pour cet
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute outil peut comporter des risques.
autre condition qui peut affecter le fonctionnement Pour une liste complète des accessoires, visiter le
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après un distributeur.
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon SERVICE - CANADA
l’usage, retournez votre outil à un centre de service Milwaukee Tool (Canada) Ltd
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à 1.800.268.4015
pleine puissance alors qu’il est branché sur une Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
batterie complètement chargée, nettoyez les points www.milwaukeetool.ca
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne GARANTIE LIMITÉE -
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
MILWAUKEE accrédité. est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
10
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication fabrication que peut afficher ce produit.
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des d’origine au centre de réparations agréé.
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien réparations agréé le plus près.
ou des accidents. Procédure pour assurer la validité de la garantie
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- frais de transport liés à ce processus de garantie.
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames Exceptions
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
à couvercle amortisseur. a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à par TECHTRONIC INDUSTRIES.
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
distinctes pour ces produits. d’électrocution.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de Composer le 55 4160-3547
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact 11520 Colonia Ampliación Granada
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé
avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Modèle :
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL
et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à Date d’achat :
vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance Sceau du distributeur ou du magasin :
de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la
pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST GENERALES PARA LA
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, Lea todas las advertencias
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones,
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES ilustraciones y especificaciones con esta her-
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES Guarde todas las advertencias e instrucciones
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- para consultarlas en el futuro. El término “herra-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE más abajo se refiere a su herramienta operada por
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ una batería (inalámbrica).
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
SEGURIDAD EN EL ÁREA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE DE TRABAJO
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL • Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS para los accidentes.
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS explosivas, tales como en presencia de líquidos,
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE. gases o polvos inflamables. Las herramientas eléc-
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au tricas generan chispas que pueden encender el polvo
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
o los vapores.
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse • Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee. SEGURIDAD ELÉCTRICA
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de la date d’achat d’origine. de enchufe con herramientas eléctricas aterriza-
11
das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes USO Y CUIDADO DE LAS
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• Evite el contacto corporal con superficies aterri- • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram-
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
eléctrica si su cuerpo está aterrizado. mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
descarga eléctrica. es peligrosa y debe repararse.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, • Desconecte el enchufe de la fuente de energía
jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Manten- y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
ga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afi- si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
lados o las partes en movimiento. Los cables dañados cambiar accesorios o almacenar las herramientas
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
utilice una extensión adecuada para uso en exteri- se encienda accidentalmente.
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en • Almacene las herramientas eléctricas que no se
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica permita que personas que no estén familiarizadas
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
corriente protegido con un interruptor de circuito ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
SEGURIDAD PERSONAL accesorios. Verifique que no haya desalineación,
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
utilice el sentido común al utilizar una herramienta condición que pueda afectar el funcionamiento de
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien- la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
tras está cansado o bajo la influencia de drogas, que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
lesiones personales graves. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y
• Utilice equipo de protección personal. Siempre use limpias. Las herramientas de corte correctamente
protección para los ojos. El equipo de protección, mantenidas con bordes de corte afilados son menos
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli- propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi- • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
interruptor esté en la posición de apagado antes trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, para operaciones diferentes a las previstas podría
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her- generar una situación peligrosa.
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de
herramientas eléctricas que tienen el interruptor sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
encendido propicia accidentes. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender no permiten el manejo y control seguros de la her-
la herramienta. Una llave que se deje insertada en ramienta en situaciones inesperadas.
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede USO Y CUIDADO DE LAS
ocasionar lesiones personales. HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen • Recargue únicamente con el cargador especificado
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi- por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
librio en todo momento. Esto permite un mejor control un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. si se utiliza con otra batería.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería hol- • Utilice las herramientas eléctricas únicamente
gada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las con baterías específicamente diseñadas. El uso
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. lesiones e incendio.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión • Cuando la batería no esté en uso, manténgala
de instalaciones de extracción y recolección de alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
polvo, cerciórese de que estén conectados y papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos objetos metálicos pequeños que puedan formar
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
relacionados con el polvo. entre las terminales de la batería puede ocasionar
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente quemaduras o un incendio.
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
ignorar los principios de seguridad de las herrami- expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
en una fracción de segundo. entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
12
• No use una batería o herramienta que se haya reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modi- bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad apro-
ficadas pueden mostrar un comportamiento impredec- bado, como mascarillas protectoras contra polvo espe-
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. cialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• No exponga una batería o herramienta al fuego o a DESCRIPCION FUNCIONAL
temperatura excesiva. La exposición a fuego o temper-
atura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la 1
batería o la herramienta fuera del rango de temper-
atura especificado en las instrucciones. La carga in-
correcta o a temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 7
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un 2
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga. 3 4
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados 8
6
deben dar servicio a las baterías. 5
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURI-
DAD PARA LLAVES DE IMPACTO 1. Vástago impulsor cuadrado de 1/2" con retén
•Sostenga la herramienta eléctrica de las superfi- de pasador (2862-20)
cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una 2. Interruptor de control
operación donde el tornillo pueda hacer contacto 3. Gatillo
con cableado oculto. El contacto de los tornillos con 4. Control de accionamiento de modos
un cable que conduzca electricidad puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen 5. Luz LED
y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. 6. Mango
• Lleve protectores auditivos cuando use la broca 7 Vástago impulsor cuadrado de 1/2" con retén
de impacto. La exposición a ruido puede producir la de anillo (2863-20)
pérdida de la audición. 8. Vástago impulsor cuadrado de 3/4" con retén
• Utilice únicamente adaptadores y otros accesorios de anillo (2864-20)
específicamente diseñados para uso con impulsores
y llaves de impacto. Otros adaptadores y accesorios SIMBOLOGÍA
podrían fragmentarse o romperse y ocasionar lesiones.
• Volts
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, al momento de re-
alizar trabajos en situaciones donde haya presen- Corriente continua
cia de polvo, utilice la protección respiratoria Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
adecuada o utilice una solución de extracción de
polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA. Impactos por minuto bajo carga (IPM)
• Válgase siempre de su sentido común y sea UL Listing mark para
cuidadoso cuando utilice herramientas. No C US Canadá y Estados Unidos
es posible anticipar todas las situaciones que
podrían tener un desenlace peligroso. No utilice ESPECIFICACIONES
esta herramienta si no entiende estas instruc- Voltios............................................................ 18 CD
ciones de uso o si considera que el trabajo a re- Tipo de batería..............................................M18™
alizar supera sus capacidades, comuníquese con Tipo de cargador...........................................M18™
Milwaukee Tool o con un profesional capacitado Ambiente recomendado
para recibir capacitación o información adicional. Temperatura de operación............... 0 °F a 125 °F
• Conserve las etiquetas y las placas nominales. Cat. No....................................................... 2862-20
Contienen información importante. Si son ilegibles o no Tipo de vástago.............................cuadrado de 1/2"
están presentes, comuníquese con un centro de servi- con retén de pasador
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. RPM..............................................................0-1 800
• IPM.............................................................. 0-2 400
ADVERTENCIA Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado, Cat. No....................................................... 2863-20
pulido, taladrado y otras actividades de construcción Tipo de vástago............................ cuadrado de 1/2"
contienen químicos identificados como causantes de con retén de anillo
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc- RPM..............................................................0-1 750
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: IPM.............................................................. 0-2 100
• plomo de pintura basada en plomo Cat. No....................................................... 2864-20
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros Tipo de vástago............................ cuadrado de 3/4"
productos de albañilería y con retén de anillo
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. RPM..............................................................0-1 800
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de IPM.............................................................. 0-2 400
la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para

13
ENSAMBLAJE Indicador ONE-KEY™
Azul fijo El modo inalámbrico está activo y
ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con
el cargador especificado listo para configurar a través de la
para ella. Para instrucciones específicas sobre aplicación ONE-KEY™.
cómo cargar, lea el manual del operador sumin- Azul La herramienta tiene una comu-
istrado con su cargador y la batería. intermitente nicación activa con la aplicación
Como se inserta/quita la batería en la ONE-KEY™.
herramienta Rojo La herramienta tiene activo el blo-
Para retirar la batería, presione los botones de intermitente queo de seguridad y sólo podrá
liberación y jale de la batería para sacarla de la desbloquearla el dueño a través de
herramienta. la aplicación ONE-KEY™.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
OPERACION
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
en su posición. Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
Utilice únicamente acceso-
ADVERTENCIA rios específicamente reco-
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones,
peligroso. siempre utilice la protección de ojos adecuada
indicada para cumplir con lo dispuesto en la
Utilice únicamente adaptadores y otros acceso- norma ANSI Z87.1.
rios específicamente diseñados para uso con im-
pulsores y llaves de impacto. Otros adaptadores Al momento de realizar trabajos en situaciones
y accesorios podrían fragmentarse o romperse donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
y ocasionar lesiones. ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
Cómo Colocar y Desmontar Accesorios uisitos de la OSHA.
Llaves de Impacto de 1/2" con retén Uso del accionador Drive Control
de pasador Este botón accionador del Drive Control se usa para
(Cat. No. 2862-20) ajustar el torque, la velocidad de rotación (RMP) y
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de la velocidad de impacto (IPM) para la aplicación.
impulsión cuadrados del tamaño adecuado. Para seleccionar el modo de Drive Control:
2. Para acoplar el socket u otro accesorio, alinee el 1. Jale y libere el gatillo para Botón de control de
agujero del accesorio con el pasador de detención encender la herramienta. El accionamiento
del zanco de mango cuadrado. Man-tenga el indicador del modo actual
pasador de detención adentro al tiempo que pre- está encendido.
siona el socket en el zanco de mango cuadrado. 2. Presione el botón de
El pasador se acoplará en su lugar en el agujero Drive Control para pas-
para fijar el socket ar sucesivamente entre
3. Para retirar el accesorio, inserte un clavo u otro los modos. Seleccione el
objeto similar en el agujero del accesorio y pre- botón inalámbrico para Indicador ONE-KEY™
sione el pasador de detención hacia ad-entro. Tire cambiar la configuración de modo
del accesorio hacia fuera del zanco de mango predeterminada por medio
cuadrado.Cómo colocar y extraer accesorios. de la aplicación ONE-KEY™ en su dispositivo
Llaves de Impacto de 1/2" y 3/4" con inteligente. Cuando está encendido el indicador
retén de anillo del modo deseado, comience a trabajar.
(Cat. No. 2863-20 y 2864-20) NOTA: Seleccione el rango de torque de acuerdo
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de con las instrucciones de sujeción del fabricante del
impulsión cuadrados del tamaño adecuado. equipo. Para aplicaciones de precisión, confirme
2. Para colocar un socket, presione el accesorio en el par de apriete final con un dispositivo calibrado.
el zanco de mango cuadrado hasta que ajuste Modo RPM IPM Modo RPM IPM
en su lugar. Cat. No. 2862-20
3. Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo
del zanco de mango cuadrado. 1 0-950 0-1 150 3 0-1 800 0-2 400
ONE-KEY™ 2 0-1 500 0-2 100 4 0-1 800* 0-2 400*
Para obtener más información acerca de la funcio- Cat. No. 2863-20
nalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, por
1 0-550 0-950 3 0-1 750 0-2 100
favor refiérase a la referencia rápida incluida con este
producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para 2 0-1 400 0-1 750 4 0-1 750* 0-2 100*
descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App Cat. No. 2864-20
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
1 0-950 0-1 150 3 0-1 800 0-2 400
2 0-1 500 0-2 100 4 0-1 800* 0-2 400*

14
*Cuando se opera en reversa en ese modo 4, la herramienta sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego,
girará a las RPM e IPM arriba mencionadas hasta que la use una llave de torque manual para el apriete final.
tuerca se libere de la junta. Luego, la herramienta disminuye
su velocidad a 750 RPM para tener un mejor control al
retirar la tuerca.
MANTENIMIENTO
Utilización del interruptor de control ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
El interruptor de control se puede colocar en tres posi- la herramienta antes de darle cualquier manten-
ciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. De- imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
bido a un mecanismo de traba, el interruptor de control de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
se puede cambiar de posición únicamente cuando el de la misma. Acuda siempre a un Centro de
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presio- Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio-
nado. Para poder usar el interruptor de control, siempre nes.
se debe esperar a que el motor se pare por completo.
ONE-KEY™
Presionarlo Presionarlo ADVERTENCIA Riesgo de quem-
adura química.
para para
avanzar retroceder Este dispositivo contiene una batería
Colocarlo al centro para ponerle el de botón/tipo moneda de litio. Una
seguro al gatillo batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane- tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu-
cillas del reloj), se presiona el interruptor de control erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
colocado al lado derecho del taladro. Verificar la Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dis-
dirección del giro antes de usarlo. positivo, retire las baterías y manténgala alejada
2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a de los niños. Si cree que las baterías pudieron
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten-
de control colocado al lado izquierdo del taladro. ción médica de inmediato.
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.
3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de Batería interna
control se coloca en la posición central. El gatillo Se usa una batería interna para facilitar toda la
no funcionara mientras el interruptor de control se funcionalidad de ONE-KEY™.
encuentre bajo seguro en la posición central. Para reemplazar la batería:
Extraiga siempre la batería antes cambiar accesorios 1. Retire el paquete de baterías.
o dar mantenimiento. Bloquee siempre el disparador 2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
o retire la batería antes de guardar la herramienta y 3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
cualquier momento la herramienta no esté en uso. vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
deseche correctamente.
Arranque, paro y control de velocidad 4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
Estas herramientas pueden operarse a cualquier positivo hacia arriba.
velocidad entre 0 y plena marcha. 5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo (s)
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo. con firmeza.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dispara-
dor se tira. Mantenimiento de las herramientas
2. Para variar la velocidad de operación, simplemente Adopte un programa regular de mantenimiento y
aumente o disminuya la presión del gatillo. Cuanto mantenga su herramienta en buenas condiciones.
más se oprima el gatillo, mayor será la velocidad. Inspeccione la herramienta para problemas como
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
el freno eléctrico detendrá la herramienta instan- de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
táneamente condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Técnicas para impactar Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca de 6 meses a un año, dependiendo del uso
o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a pre- dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
venir dañar tanto el material como los sujetadores, MILWAUKEE más cercano para la inspección.
evite impactarlos en exceso. Sea particularmente Si la herramienta no arranca u opera a toda su
cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean potencia con una batería completamente cargada,
de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
impactos para alcanzar el torque deseado. batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
Practique impactando con diferentes tipos de sujeta- no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
dores para que observe el tiempo que se requiere y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique
el grado de apriete usando un torquímetro de mano. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca daño a la herramienta, nunca la sumerja en
el tiempo de impacto. Si no están suficientemente líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
apretados, aumente el tiempo de impacto.
El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los hilos misma.
o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado de apriete. Limpieza
El torque requerido para aflojar un sujetador está, en Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
requerido para apretarlo, dependiendo esto de las o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
condiciones de las superficies de contacto. para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada 15
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven- CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in- FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
flamables o combustibles cerca de una herramienta. RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
Reparaciones SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
envíela al centro de servicio autorizado más cercano. NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
ACCESORIOS CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
Utilice sólo los accesorios INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
ADVERTENCIA específicamente recomenda- DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
dos. Otros accesorios puede ser peligroso. SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Para una lista completa de accessorios, visite SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
póngase en contacto con un distribuidor. LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 Canadá únicamente.
11560 Polanco V Seccion Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
Lunes a Viernes (9am a 6pm) herramienta eléctrica de Milwaukee.
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente CENTRAL Y EL CARIBE
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en la fecha original de compra.
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un de obra en ese Producto.
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no vicio, partes, accesorios o componentes.
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por Procedimiento para hacer válida esta garantía
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
accidentes. para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un proceso de garantía
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des- Excepciones
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en manual del usuario final o de instrucciones.
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola modifiquen o reparen el producto.
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías Llame al 55 4160-3547
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de 11520 Colonia Ampliación Granada
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor Modelo:
de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™
1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con
ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo Fecha de Compra:
de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha Sello del Distribuidor:
de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la
Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de
trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores.
Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
MILWAUKEE TOOL
solicitar el servicio en garantía.
13135 West Lisbon Road
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA- Brookfield, WI 53005 USA
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN 58142180d4 961012533 03(A)
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
10/19 Printed in Vietnam

You might also like