Dma 35n Instruction Manual

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 168

EN

DMA 35N

Portable Density Meter


Firmware Version: V2.014

Instruction Manual

B46IB01 3
EN
While every precaution has been taken in the preparation of this document, Anton
Paar GmbH assumes no responsibility for technical or printing errors or omissions.
Nor is any liability assumed for damages resulting from the use of the information
contained in this instruction manual. Anton Paar GmbH does not make a commitment
to update the information in this manual. Specifications are subject to change without
notice.

All rights reserved (including translation). No part of this document may be translated,
reproduced or distributed in any form (print, photocopy, microfilm or any other
process) without the prior written permission of Anton Paar GmbH. Trade marks may
be used in this instruction manual without being marked as such. These are the
property of their respective owners and are legally protected.

Published by Anton Paar GmbH. Printed in Austria. Copyright © 2007 Anton Paar
GmbH, Graz, Austria

Contact: Anton Paar GmbH


Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz / Austria - Europe
Tel: +43 316 257-0
Fax: +43 316 257-257
E-mail: info@anton-paar.com
Web: www.anton-paar.com

Date: 07.09.2007
Document number: B46IB01K.fm

4 B46IB01
EN
Contents

1 Introduction ....................................................................................................... 7

2 Safety Instructions ............................................................................................ 8


2.1 Safety Measures for Use in Hazardous Areas ........................................... 9
2.1.1 Starting Up and Starting Up after Service .......................................... 9
2.1.2 Battery Exchange ............................................................................... 9
2.1.3 Infrared/RS 232 Interface Port ........................................................... 9

3 Symbols in the Manual ................................................................................... 10

4 Supplied Items ................................................................................................ 11

5 Functional Description ................................................................................... 12


5.1 Front View ................................................................................................ 12
5.2 Rear View ................................................................................................ 13
5.3 Keys ......................................................................................................... 14
5.4 The Display .............................................................................................. 15

6 Operating the DMA 35N .................................................................................. 16


6.1 Connecting the Filling Tube ..................................................................... 16
6.2 Turning On the Instrument ....................................................................... 17
6.3 Turning Off the Instrument ....................................................................... 17

7 Units and Custom Functions ......................................................................... 18


7.1 Activating a Unit or Custom Function ....................................................... 18
7.2 Description of Units and Custom Functions ............................................. 19
7.3 Examples for Setting the Custom Function .............................................. 22
7.3.1 Example 1: Changing from Density (°C) to %H2SO4 (°F) ................ 22
7.3.2 Example 2: Changing from Density (°C) to SG60/60
(°F, Temperature Coefficient 5·10-4·g·cm-3·K-1) ............................... 23
7.3.3 Example 3: Calculation of the Temperature Coefficient ................... 25

8 Measurement ................................................................................................... 26
8.1 Filling with the Built-in Pump .................................................................... 27

B46IB01 5
EN
8.2 Filling with the Plastic Syringe ..................................................................28
8.3 Storage of Measuring Results ..................................................................29
8.3.1 Manual Storage ................................................................................29
8.3.2 Automatic Storage ............................................................................29
8.4 Recalling Stored Results ..........................................................................29
8.5 Printing Stored Results .............................................................................30
8.6 Deleting Stored Results ............................................................................30

9 Maintenance .....................................................................................................31
9.1 Cleaning the Measuring Cell ....................................................................31
9.2 Cleaning the Built-in Pump .......................................................................31
9.3 Battery Exchange .....................................................................................32

10 Readjustment ...................................................................................................33

11 Data Transfer to Printer/PC ............................................................................35

12 Error Messages ................................................................................................37

13 Wetted Parts .....................................................................................................37

14 Technical Data .................................................................................................38

Appendix A: Optional Rubber Housing ..............................................................39

Appendix B: Density of Water (0 °C to 40 °C) ....................................................40

Appendix C: CE-Declaration of Conformity .......................................................41

Appendix D: EC Type Examination Certificate ..................................................42

6 B46IB01
EN
1 Introduction

• The DMA 35N portable density meter measures the density of liquids in g/cm3 or
kg/m3 according to the U-tube principle.
• Samples are filled into the measuring cell using the built-in pipette-style pump or
a syringe.
• A temperature sensor measures the sample temperature right at the measuring
cell. The temperature is displayed and can be used internally for automatic
temperature compensation of the density reading.
• Once activated, automatic conversion of density into relative density, density at
reference temperature or concentration (H2SO4, API number, °Brix, °Baumé,
°Plato, % alcohol, etc.) is performed immediately.
• 1024 measuring results including temperature can be stored in the memory of
the DMA 35N. Results can be recalled individually, or transferred to a printer or
PC using an infrared/RS 232 interface port (option).

B46IB01 7
EN
2 Safety Instructions

• This instruction manual does not purport to address all of the safety problems
associated with the use of the instrument and samples. It is the responsibility of
the user of the instrument to establish safety and health practices and determine
the applicability of regulatory limitations prior to use.
• Before using the DMA 35N read the instruction manual.
• Anton Paar GmbH warrants the proper functioning of the DMA 35N, if no
unauthorized adjustments have been made in mechanical parts, electronic parts
and firmware, and the following points are adhered to.
• Follow all hints, warnings and instructions in the instruction manual to ensure
correct and safe functioning of the DMA 35N.
• Do not use the DMA 35N for any purpose other than described in the instruction
manual.
• Do not use any accessories other than those supplied or approved by Anton
Paar GmbH.
• Do not operate the DMA 35N if a malfunction is suspected, or damages or
injuries or loss of life of persons cannot be excluded under all circumstances.
• The digital density meter DMA 35N is suitable for use in hazardous areas only if
the instrument is labelled with the ATEX registration number.
• Due to the nature of the measurement the measuring results not only depend
upon the correct use and functioning of the DMA 35N, but may also be
influenced by other factors. Therefore it is advised, that the analysis results are
plausibility tested before consequential actions are taken.
• Follow the precautions below for the handling and measurement of inflammable
samples and cleaning materials:
- Store no inflammable material near the instrument.
- Do not leave sample containers uncovered.
- Clean all spillages immediately.
- Ensure that the instrument is located in a sufficiently ventilated area, free from
inflammable gases and vapours.
• Do not expose the instrument to temperatures below 0 °C (32 °F) if water is
contained in the measuring cell or pump. Freezing water will cause rupture of
the measuring cell.

Caution:
Do not drop the DMA35N! Vigorous vibrations and mechanical
shocks will destroy the glass measuring cell. For extra
protection against breaking the measuring cell when the
instrument is dropped, use the optional rubber housing (see
Appendix A).

8 B46IB01
EN
2.1 Safety Measures for Use in Hazardous Areas

2.1.1 Starting Up and Starting Up after Service

• The DMA 35N is suitable for use in hazardous areas only if the instrument is
labelled with the ATEX registration number (see Appendix D).
• The intrinsically safe DMA 35N can be used according to ATEX marking II 2
G EEx ib IIC T5. All instructions given in the certificate of conformity have to be
followed (see Appendix D).
• By labelling the intrinsically safe DMA 35N with the type plate according to ATEX,
Anton Paar GmbH confirms that the instrument conforms with all documents
submitted for receiving the certificate of conformity. Therefore, do not subject the
intrinsically safe DMA 35N to alterations of any kind.
• Repaired instruments may be operated only if the repair was carried out by
Anton Paar GmbH. The type plate according to ATEX still confirms that the
intrinsically safe DMA 35N conforms with all documents submitted for receiving
the certificate of conformity.

2.1.2 Battery Exchange

• Use only batteries of the same type and in the same level of charge.
• When exchanging the batteries, always check that the small parting plate is
inside the battery compartment chamber and properly fixed.
• After the battery exchange (outside the hazardous area), close the battery cover
and fix it with the Phillips screw.
• Check the function of the instrument: Turn the instrument on and check the
display.

2.1.3 Infrared/RS 232 Interface Port

• Never use the infrared/RS 232 interface port in hazardous areas.

B46IB01 9
EN
3 Symbols in the Manual

The following symbols are used in this instruction manual:

Warning:
This symbol calls attention to the risk of accidental injuries
or damage to goods. Do not proceed until the indicated
conditions for averting this threat are fully understood and met.

Caution:
This symbol calls attention to the risk of instrument damage
or measurement errors. Do not proceed until the indicated
conditions for averting this threat are fully understood and met.

Information:
This symbol calls attention to any additional information of
use to the operator.

10 B46IB01
EN
4 Supplied Items

1 Filling tube (standard) or long filling tube (option)


2 Adapter Luer 1/4" UNF (syringe filling)
3 Infrared/RS 232 interface port (option)
4 Plastic syringes
5 Instruction manual
6 Instrument box
7 DMA 35N
8 Adapter printer 25/9-pin (option)

B46IB01 11
EN
5 Functional Description

5.1 Front View


7 6

4
1

1 Display
2 Measuring cell
3 Filling tube
4 Screw plug
5 Built-in pump
6 Pump lock
7 Operating keys
8 Infrared interface connection

12 B46IB01
EN
5.2 Rear View

1 Data storage key


2 Battery cover
3 Screw for battery cover
4 Warning plate
5 Type plate
6 DKD calibration number (option)
7 Registration number and ATEX marking (only for DMA 35N Ex versions)

B46IB01 13
EN
5.3 Keys

• All keys have multiple functionality.


• A short push of a key activates its primary function.
• A long push of a key activates its secondary function.
• Further functions can be activated by pushing 2 keys simultaneously.

Front Rear

2 4

1
3

1 "ON/OFF" key to switch the instrument on and off.


2 "Recall/Delete" key to recall or delete results stored in the memory.
3 "Print/Print all" key to transfer data to a printer or PC.
4 "store" key to store results in the memory.

14 B46IB01
EN
5.4 The Display

1 Measuring value
2 Units and custom functions
3 Temperature display °C/°F
4 Low battery indicator
5 Readjustment mode
6 Set mode
7 Consecutive number of values in memory
8 Temperature coefficient
9 Display frozen during storage procedure
10 Automatic data storage

B46IB01 15
EN
6 Operating the DMA 35N

6.1 Connecting the Filling Tube

• Screw in the filling tube clockwise by hand until some resistance against turning
can be felt.
• Do not use any tools to prevent damage of the thread.

16 B46IB01
EN
6.2 Turning On the Instrument

• Push the "ON/OFF" key for at least 2 seconds.


• The instrument performs a short self-test procedure, all required segments of
the display will light up.
• Subsequently, the °C (or °F) will start flashing, indicating that the instrument is in
the measuring mode.

6.3 Turning Off the Instrument

• Push the "ON/OFF" key until "OFF" appears on the display, then release the key.
• The DMA 35N is automatically switched off if no key is pushed for 15 minutes.

B46IB01 17
EN
7 Units and Custom Functions

7.1 Activating a Unit or Custom Function

• Pushing the "ON/OFF" and "store" keys simultaneously activates the "SET"
mode. Display:

Information:
All stored results are deleted from the memory if the "SET"
mode is activated.

• A long push of the "store" key activates the selection of the temperature unit (°C/
°F).
- Toggle between °F and °C with a short push of the "store" key.
- Store your selection and move further to activate density or a density-related
custom function by a long push of the "store" key.
• Move through the list of choices by pushing the "store" key shortly.
• To activate the displayed function give the "store" key a long push.
• The instrument is automatically switched off, and after turning it on again the
selected density or density-related function will be displayed.

18 B46IB01
EN
7.2 Description of Units and Custom Functions

API A B D
Display of the API number for product group A, B or D, referred to reference
temperature 15 °C or 60 °F.
Product group A: Crude oil
Product group B: Fuel
Product group D: Lubricants

API A B D
SG 15/15 ou 60/60
Display of the Specific Gravity for product group A, B or D, referred to reference
temperature 15 °C or 60 °F.
Product group A: Crude oil
Product group B: Fuel
Product group D: Lubricants

API A B D
g/cm3
Display of the Density in g/cm3 for product group A, B or D, referred to reference
temperature 15 °C or 60 °F.
Product group A: Crude oil
Product group B: Fuel
Product group D: Lubricants

API A B D
kg/m3
Display of the Density in kg/m3 for product group A, B or D, referred to reference
temperature 15 °C or 60 °F.
Product group A: Crude oil
Product group B: Fuel
Product group D: Lubricants

SG (Specific gravity)
• Specific gravity or relative density is the density of the sample (at selected
reference temperature) divided by density of water (at selected reference
temperature).

B46IB01 19
EN
• The influence of sample temperature is compensated using the temperature
coefficient (g·cm-3·K-1).
Examples for temperature coefficients of common samples at 20 °C:
- Most aqueous solutions 0 to 20 %: 3x10-4
- Most aqueous solutions 10 to 50 %: 5x10-4
- Many organic liquids: 10x10-4
- The temperature coefficient can be calculated according to the formula:
ρ1 – ρ2
Temperature coefficient = -----------------
-
t1 – t2
ρ1 ... density at temperature t1
ρ2 ... density at temperature t2
• The reference temperatures (for example 20/04) and the temperature coefficient
(g·cm-3·K-1) have to be entered.
- The reference temperatures are entered in the unit selected (°C or °F), the
temperature coefficient always has to be entered in the unit g·cm-3·K-1.
- If SG t1/t2 is displayed in the "SET" mode, give the "store" key a long push. Now
each of the four digits of the temperatures can be subsequently set using short
pushes of the "store" key. Store each setting with a long push, this brings you
to the next digit.
- After setting the 2 reference temperatures, the temperature coefficient can be
set (from 0 to 19x10-4). A short push of the "store" key increases the digit, a
long push stores the selected number. Then the instrument switches off
automatically.

g/cm3 or kg/m3
Measurement of true density in g/cm3 or kg/m3 at displayed measuring temperature.

%H2SO4
Display of concentration of sulfuric acid (battery acid) in % by weight at 20 °C derived
from density at measuring temperature. The measuring range is 0 to 70 %w/w.

°BRIX
Display of Brix degrees (sucrose concentration in % by weight) at 20 °C derived from
density at measuring temperature. The measuring range is 0 to 100 °Brix.

20 B46IB01
EN
°BAUMÉ
• Display of Baumé degrees at 60 °F. The measuring range is 0 to 100 °Baumé.
• After storing the setting with a long push of the "store" key, the temperature
coefficient can be set.
• Set the correct temperature coefficient (from 0 to 19x10-4) according to the
following procedure:
- A short push of the "store" key increases the digit.
- A long push stores the selected number.
- Then the instrument switches off automatically.

°PLATO
Display of Plato degrees at 20 °C derived from density at measuring temperature. The
measuring range is 0 to 100 °Plato.

%ALC/V, %ALC/W
• Display of alcohol concentration of ethanol/water mixtures in % by volume or by
weight at 20 °C derived from density at measuring temperature. The measuring
range is 0 to 100 %v/v (%w/w).
• Switch from % by volume (V) to % by weight (W) using a short push of the
"store" key.

PROOF
Display of Proof degrees at 60 °F derived from density at measuring temperature. The
measuring range is 0 to 200 °Proof.

CUSTOM
A custom-tailored polynomial function can be stored. Please contact your local Anton
Paar distributor.

PEr
Displays the period value of the measuring cell.

rES
Displays a value for the factory adjustment.

B46IB01 21
EN
7.3 Examples for Setting the Custom Function

7.3.1 Example 1: Changing from Density (°C) to %H2SO4 (°F)

Switch off the DMA 35N.

Action Carry out Result


Press both
Start the set + ON
OFF

mode
for 3 seconds
Confirm by:
Enter the Long press on
menu

Select by:
Select the Short press on
temperature
unit

and confirm by:


Long press on

Select the
custom Select by:
function Short press on

and confirm by:


Long press on

22 B46IB01
EN
7.3.2 Example 2: Changing from Density (°C) to SG60/60 (°F, Temperature
Coefficient 5·10-4·g·cm-3·K-1)

Switch off the DMA 35N.

Action Carry out Result


Press both
Start the set + ON
OFF

mode
for 3 seconds
Confirm by:
Enter the Long press on
menu

Select by:
Select the Short press on
temperature
unit

and confirm by:


Long press on

Select the
custom Select by:
function Short presses on

(several times)*

* Do not mix up the SG function with the API SG functions. The API functions are
specially adapted to petroleum products and use specific temperature coefficients.

B46IB01 23
EN

Action Carry out Result


and confirm SG by:
Select the Long press on
custom
function

Set the first digit by:


Short presses on

and confirm by:


Long press on

Set and confirm the


other digits in the
same way

Set the temperature


coefficient** by:
Short presses on

and confirm by:


Long press on

** The temperature coefficient has to be entered in g·cm-3·K-1

24 B46IB01
EN
7.3.3 Example 3: Calculation of the Temperature Coefficient

• Set the DMA 35N to g/cm3 (°C).


• Fill the sample at temperature 1.

Information:
Choose a temperature lower than the typical measuring
temperature (e.g. 28 °C). Cool down the sample and fill it.

• Immediately after filling, read the density and temperature from the display and
note down the values as ρ1 and t1, e.g. 0.9968 at 22.9 °C.
• Fill the sample at temperature 2.

Information:
Choose a temperature higher than the typical measuring
temperature. Warm up the sample and fill it.

• Immediately after filling, read the density and temperature from the display and
note down the values as ρ2 and t2, e.g. 0.9932 at 34.8 °C.
• Calculate the coefficient using the following formula:

ρ1 – ρ2 0.9968 – 0.9932 -4
- = ------------------------------------------ = 3.02 × 10
Temperature coefficient = -----------------
t1 – t2 22.9 – 34.8

• To set the temperature coefficient in the DMA 35N, use the result of the
calculation, e.g. 3·10-4 g·cm-3·K-1.

B46IB01 25
EN
8 Measurement

Caution:
• Before any measurements are performed, check the
resistance of all materials in contact with the sample
• Materials in contact with the sample are:
- PTFE (pump piston, filling tube)
- Borosilicate glass (measuring cell, pump cylinder)
• Before performing any measurements, prepare suitable
cleaning agents or solvents.

Information:
• The sample has to be filled into the measuring cell free of
any bubbles. Bubbles seriously interfere with the
measurement.
Possible sources of bubbles are:
- Leakage at the connection of the filling tube or the screw
plug.
- Gas bubbles contained in the sample.
• The measuring cell has to be completely filled.
• The sample temperature should not be lower than the
ambient temperature.
• Carefully clean the measuring cell after each series of
measurements to avoid deposit of coatings.
• The displayed temperature value is flashing as long as the
temperature of the filled sample exceeds the temperature
specification of the DMA 35N (0 to 40 °C). Measuring
results will be displayed, but it is recommended to wait
until the temperature display stops flashing.
• The flashing temperature unit (°C or °F) indicates the
proper functioning of the instrument.

26 B46IB01
EN
8.1 Filling with the Built-in Pump

1. Push down the lever of the pump.


2. Submerge the filling tube in the sample.
3. Slowly release the pump lever.

B46IB01 27
EN
8.2 Filling with the Plastic Syringe

1. Remove the screw plug using a coin.


2. Screw in the adapter Luer 1/4" UNF (see Chapter 4).
3. Fill the sample into the measuring cell using the syringe.

Information:
Do not remove the pump when filling with a syringe, the pump
is necessary to seal the filling system.

28 B46IB01
EN
8.3 Storage of Measuring Results

Information:
• No storage is possible if the "low battery" sign appears on
the display.
• Activating the "SET" mode deletes all stored results.

8.3.1 Manual Storage

• A long push of the "store" key immediately stores the current measuring result in
the memory together with a sample number.
• "HOLD" is displayed.
• The sample number starts at 1 and is automatically increased by one with each
new stored measuring value.
• 1024 results can be stored.

8.3.2 Automatic Storage

• A short push of the "store" key activates the automatic storage procedure.
• "AUTO" is displayed.
• The instrument automatically checks the temperature stability of the sample. If
temperature is stable within 0.2 degrees for 10 subsequent measurements, then
the value is automatically stored together with a sample number.
• A minimum of 15 seconds is required per automatic storage procedure.

8.4 Recalling Stored Results

• A short push of the "Recall/Delete" key shows the latest stored value on the
display for 10 seconds.
• If the "Recall/Delete" key is pushed again shortly within this time, subsequently
all stored results can be displayed from the latest to the oldest value.
• If the key is not pushed within 10 seconds the display is switched back to the
current measuring value.

B46IB01 29
EN
8.5 Printing Stored Results

• A short push of the "Print/Print all" key initiates the data transfer of the current
measuring value to printer or PC.
• A long push of the "Print/Print all" key initiates the data transfer of all stored
measuring values to printer or PC. The printed value is shown on the display.
• Stop the printout by switching the instrument off.
• Example for a printout:

# T [C] g/cm3
1 23.6 0.9973
2 23.9 0.9972
3 25.5 0.9961
4 ...... .........

8.6 Deleting Stored Results

• To delete the latest stored value, push and hold the "Delete" key. "Memory" will
flash 4 times before the value is deleted.
• To delete all results push and hold the "Delete" and "Print/Print all" keys
simultaneously until the countdown on the display starting from 9 has reached 0,
and a peep sounds. Releasing the keys before 0 is reached does not delete the
values.

30 B46IB01
EN
9 Maintenance

9.1 Cleaning the Measuring Cell

Make sure to clean the measuring cell before storing the instrument. Depending on
the application, also cleaning after each measurement may be required.

Caution:
Only use solvents or cleaning agents that do not attack any of
the wetted parts of the DMA 35N.

• Fill the cleaning agent using the built-in pump or a plastic syringe.
• Repeatedly flush cleaning agent through the complete measuring system.

9.2 Cleaning the Built-in Pump

Clean the built-in pump in regular intervals depending on the application. If you
measure aggressive samples, e.g. battery acid, clean the built-in pump more
frequently.

• To clean the built-in pump, open the pump lock and remove the pump.
• Rinse the pump with tap water moving the piston up and down.
• Dry the pump using a lint-free cloth.
• Re-attach the pump and close the pump lock.

B46IB01 31
EN
9.3 Battery Exchange

• When the "low battery" signal is displayed, no more data can be stored.

• The batteries must be exchanged.

Warning:
• Do not open the battery cover in hazardous areas.
• Only exchange the batteries outside the hazardous area.

Warning:
• When inserting new batteries check that the polarity is
correct.
• Use only batteries of the same type and same level of
charge.

Please note, when using the DMA 35N Ex or DMA 35N Ex Petrol:

Warning:
• When exchanging the batteries, always check that the
small parting plate is in the battery chamber and is
properly fixed.
• After the battery exchange, close the battery cover and fix
it with the Phillips screw.
• Check the function of the instrument: Turn the instrument
on and check the display.

32 B46IB01
EN
10 Readjustment

• Proper cleaning of the measuring cell is required before and after each series of
measurements.
• Poor cleaning can result in the formation of deposits in the measuring cell. This
can cause offsets of the density readings, and can be recognized by measuring
distilled water.
• If the density value deviates more than ±0.001 g/cm3 from the theoretical value
(see Appendix B), then a readjustment may be necessary.
• A readjustment is only possible if the density difference between measured and
theoretical value is below 0.100 g/cm3, and the water temperature is between 15
and 25 °C.

How to readjust:
1. Clean the measuring cell with a suitable cleaning agent until no more residues or
deposits are visible.
2. Remove the cleaning agent completely from the measuring cell.
3. Fill distilled water of approx. 20 °C into the measuring cell, carefully avoiding the
introduction of bubbles. The ambient temperature should be between 15 °C and
25 °C.
4. Turn the instrument off. Turn the instrument on again, pushing both the "ON/
OFF" key and the "Recall/Delete" key at the same time.
5. The measured density and "ADJ" are displayed.

The water temperature has to be between 15 and 25 °C, the density must be
between 0.900 and 1.100 g/cm3.

B46IB01 33
EN
6. The instrument checks automatically the stability of the reading during 10
subsequent measuring sequences. Upon stability, the density deviation between
the measured and theoretical water density are displayed:

7. • Store the readjustment with a long push of the "store" key.


• If storing the readjustment is not desirable, then turn off the instrument.

34 B46IB01
EN
11 Data Transfer to Printer/PC

• For data transfer from the DMA 35N to a printer or PC the infrared/RS 232
interface port (option) is required.

• Interface plug:

Pin 2: TXD
Pin 3: RXD
Pin 4: DTR
Pin 5: GND
Pin 7: RTS

• Interface plug Printer/PC

• Printer requirements for the data transfer:


- Serial interface
- Lines TXD and DTR must have a minimum voltage of -9 V.

• Connection of the printer/PC:

Warning:
Never use the interface port in hazardous areas.

Connect the DMA 35N to the printer/PC using the infrared/RS 232 interface port.
- Slide the black connector from the rear of the DMA 35N into the 2 grooves on
the side of the instrument until the catch spring locks.
- The lever of the spring has to be on the rear.

B46IB01 35
EN

If the printer does not provide this voltage, then connect a standard 9 to 12 VDC power
supply to the supply inlet (2) of the printer adapter plug (1).

Printer

• Specifications of the interface:

7 data bits
1 parity bit, even parity
1 stop bit
9600 baud rate

• How to transfer data to a PC:


1. Select the correct data transfer setting on the PC.
- A short push of the "Print/Print all" key initiates the data transfer of the current
measuring value.
- A long push of the "Print/Print all" key initiates the data transfer of all data from
the memory of the DMA 35N to the PC.
2. Disconnect the connector by pushing the catch spring on the rear and
simultaneously sliding back the connector.
3. Received and processed by standard terminal software (like Windows® Terminal,
Procomm, Hyper Terminal, etc.).

36 B46IB01
EN
12 Error Messages

Error message Cause

OSC No oscillation.

-,---- Measuring range exceeded.

13 Wetted Parts

The following materials are in contact with the samples to be measured and with the
cleaning agents:

Material Part

Borosilicate glass Measuring cell, glass cylinder

PTFE (Polytetrafluoroethylene) Filling tube, pump piston

PVDF (Polyvinyliden fluoride) Connection block, screw

Viton O-ring of DMA 35N

Kalrez O-ring of DMA 35N Ex and DMA 35N


Ex Petrol

PP (Polypropylene) Housing of DMA 35N and DMA 35N Ex

Faradex Housing of DMA 35N Ex Petrol

B46IB01 37
EN
14 Technical Data

Measuring range:
Density: 0 to 1.999 g/cm3
Temperature: 0 to 40 °C, 32 to 104 °F
Viscosity: 0 to approx. 1000 mPa.s
Uncertainty of measurement:
Density: ±0.001 g/cm3
Temperature: ±0.2 °C
Repeatability:
Density: ±0.0005 g/cm3
Temperature: ±0.1 °C
Resolution:
Density: 0.0001 g/cm3
Temperature: 0.1 °C o 0.1 °F
Sample volume: approx. 2 ml
Sample temperature: 0 to 100 °C
Ambient temperature: 0 to +40 °C
Air humidity: 5 to 90 % relative humidity, non-condensing
Protection class: IP 54 (Use in light rainfall/snowfall possible)
Memory: 1024 values
Interface: Infrared/RS 232
Power supply: 2x1.5 V Alkaline batteries Micro LR03
(Use only batteries of the same type and
same level of charge)
Dimensions: 140x130x25 mm
Weight: 275 g (9.7 oz)

38 B46IB01
EN
Appendix A: Optional Rubber Housing

The DMA 35N measuring cell is made of glass and will break if the instrument is
accidentally dropped. For optimal protection against breaking the measuring cell, we
recommend using an optional rubber housing.

Information:
The rubber housing does not improve the leak tightness of the
instrument.

Opening for
the pump piston

Mounting the rubber housing


• Remove the rubber cap from the top of the pump piston.
• Slip the pump piston through the opening in the rubber housing and fit the
DMA 35N into the housing.
• Re-attach the rubber cap onto the pump piston.

Maintenance and cleaning

Caution:
Check periodically and make sure that no residues from liquids
remain between the rubber housing and the instrument.

• To clean the rubber housing, take it off the DMA 35N. Clean and dry both the
rubber housing and the DMA 35N housing using a cloth.

B46IB01 39
EN
Appendix B: Density of Water (0 °C to 40 °C)

t°C 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9
0 .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989
1 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994
2 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996
3 .99996 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
4 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
5 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99995 .99995 .99995 .99995 .99994
6 .99994 .99994 .99993 .99993 .99993 .99992 .99992 .99991 .99991 .99991
7 .99990 .99990 .99989 .99989 .99988 .99988 .99987 .99987 .99986 .99985
8 .99985 .99984 .99984 .99983 .99982 .99982 .99981 .99980 .99980 .99979
9 .99978 .99977 .99977 .99976 .99975 .99974 .99973 .99973 .99972 .99971
10 .99970 .99969 .99968 .99967 .99966 .99965 .99964 .99963 .99962 .99961
11 .99960 .99959 .99958 .99957 .99956 .99955 .99954 .99953 .99952 .99951
12 .99950 .99949 .99947 .99946 .99945 .99944 .99943 .99941 .99940 .99939
13 .99938 .99936 .99935 .99934 .99933 .99931 .99930 .99929 .99927 .99926
14 .99924 .99923 .99922 .99920 .99919 .99917 .99916 .99914 .99913 .99911
15 .99910 .99908 .99907 .99905 .99904 .99902 .99901 .99899 .99897 .99896
16 .99894 .99893 .99891 .99889 .99888 .99886 .99884 .99883 .99881 .99879
17 .99877 .99876 .99874 .99872 .99870 .99869 .99867 .99865 .99863 .99861
18 .99859 .99858 .99856 .99854 .99852 .99850 .99848 .99846 .99844 .99842
19 .99840 .99838 .99836 .99835 .99833 .99831 .99828 .99826 .99824 .99822
20 .99820 .99818 .99816 .99814 .99812 .99810 .99808 .99806 .99803 .99801
21 .99799 .99797 .99795 .99793 .99790 .99788 .99786 .99784 .99781 .99779
22 .99777 .99775 .99772 .99770 .99768 .99765 .99763 .99761 .99758 .99756
23 .99754 .99751 .99749 .99747 .99744 .99742 .99739 .99737 .99734 .99732
24 .99730 .99727 .99725 .99722 .99720 .99717 .99715 .99712 .99709 .99707
25 .99704 .99702 .99699 .99697 .99694 .99691 .99689 .99686 .99683 .99681
26 .99678 .99676 .99673 .99670 .99667 .99665 .99662 .99659 .99657 .99654
27 .99651 .99648 .99646 .99643 .99640 .99637 .99634 .99632 .99629 .99626
28 .99623 .99620 .99617 .99615 .99612 .99609 .99606 .99603 .99600 .99597
29 .99594 .99591 .99588 .99585 .99582 .99579 .99577 .99574 .99571 .99568
30 .99564 .99561 .99558 .99555 .99552 .99549 .99546 .99543 .99540 .99537
31 .99534 .99531 .99528 .99524 .99521 .99518 .99515 .99512 .99509 .99506
32 .99502 .99499 .99496 .99493 .99490 .99486 .99483 .99480 .99477 .99473
33 .99470 .99467 .99463 .99460 .99457 .99454 .99450 .99447 .99444 .99440
34 .99437 .99433 .99430 .99427 .99423 .99420 .99417 .99413 .99410 .99406
35 .99403 .99399 .99396 .99393 .99389 .99386 .99382 .99379 .99375 .99372
36 .99368 .99365 .99361 .99358 .99354 .99350 .99347 .99343 .99340 .99336
37 .99333 .99329 .99325 .99322 .99318 .99314 .99311 .99307 .99304 .99300
38 .99296 .99292 .99289 .99285 .99281 .99278 .99274 .99270 .99267 .99263
39 .99259 .99255 .99252 .99248 .99244 .99240 .99236 .99233 .99229 .99225
40 .99221 .99217 .99214 .99210 .99206 .99202 .99198 .99194 .99190 .99186

40 B46IB01
EN
Appendix C: CE-Declaration of Conformity

B46IB01 41
EN
Appendix D: EC Type Examination Certificate

42 B46IB01
EN

B46IB01 43
EN

44 B46IB01
DE

DMA 35N

Tragbares Dichtemessgerät
Firmwareversion: V2.014

Betriebsanleitung

B46IB01 45
DE
Dieses Dokument wurde mit der nötigen Sorgfalt erarbeitet; die Anton Paar GmbH
übernimmt keinerlei Haftung für verbleibende technische und drucktechnische Fehler
oder Auslassungen in diesem Dokument. Außerdem wird keinerlei Haftung
übernommen für Schäden, die sich durch die im Dokument enthaltene Information
ergeben. Anton Paar GmbH behält sich inhaltliche Änderungen vor. Dies gilt auch für
Änderungen des Lieferumfangs in Form, Ausstattung und Technik.

Alle Rechte (inkl. Übersetzung) vorbehalten. Dieses Dokument darf in keiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren), auch nicht
auszugsweise, ohne schriftliche Genehmigung der Firma Anton Paar GmbH
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden. Warenzeichen, eingetragene Warenzeichen,
Handelsbezeichnungen und ähnliches werden in dieser Betriebsanleitung verwendet,
ohne als solche gekennzeichnet zu sein. Sie sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

Herausgegeben von Anton Paar GmbH. Gedruckt in Österreich. Copyright © 2007


Anton Paar GmbH, Graz, Österreich.

Adresse: Anton Paar GmbH


Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz / Österreich - Europa
Tel: +43 316 257-0
Fax: +43 316 257-257
E-mail: info@anton-paar.com
Web: www.anton-paar.com

Datum: 07.09.2007
Dokumentnummer: B46IB01K.fm

46 B46IB01
DE
Inhaltsverzeichnis

1 Einleitung ......................................................................................................... 49

2 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 50
2.1 Maßnahmen für die Verwendung im explosionsgefährdeten Bereich ..... 51
2.1.1 Inbetriebnahme und Wiederinbetriebnahme nach Reparatur .......... 51
2.1.2 Batteriewechsel ................................................................................ 51
2.1.3 Infrarotschnittstelle ........................................................................... 52

3 Symbole in dieser Betriebsanleitung ............................................................ 52

4 Lieferumfang ................................................................................................... 53

5 Beschreibung des Gerätes ............................................................................ 54


5.1 Vorderansicht ........................................................................................... 54
5.2 Rückansicht ............................................................................................. 55
5.3 Tastenfunktionen ..................................................................................... 56
5.4 Anzeige .................................................................................................... 57

6 Inbetriebnahme ............................................................................................... 58
6.1 Anschluss des Einsaugrohres .................................................................. 58
6.2 Einschalten des Gerätes .......................................................................... 59
6.3 Ausschalten des Gerätes ......................................................................... 59

7 Einheiten und Kundenfunktionen .................................................................. 60


7.1 Einstellen der Einheiten und Kundenfunktionen ...................................... 60
7.2 Beschreibung der Kundenfunktionen ....................................................... 61
7.3 Beispiele für das Einstellen der Kundenfunktion ...................................... 64
7.3.1 Beispiel 1: Umstellen von Dichte (°C) auf %H2SO4 (°F) .................. 64
7.3.2 Beispiel 2: Umstellen von Dichte (°C) auf SG60/60
(°F, Temperaturkoeffizient 5·10-4 g·cm-3·K-1) .................................. 65
7.3.3 Beispiel 3: Berechnung des Temperaturkoeffizienten ..................... 67

8 Messen ............................................................................................................. 68
8.1 Befüllen mit der Einsaugpumpe ............................................................... 69

B46IB01 47
DE
8.2 Befüllen mit der Spritze ............................................................................70
8.3 Speichern von Messwerten ......................................................................71
8.3.1 Manuelle Speicherung ......................................................................71
8.3.2 Automatische Speicherung ...............................................................71
8.4 Aufrufen von gespeicherten Messwerten .................................................71
8.5 Ausdruck von gespeicherten Messwerten ................................................72
8.6 Löschen von Messwerten .........................................................................72

9 Wartung ............................................................................................................73
9.1 Reinigen der Messzelle ............................................................................73
9.2 Reinigen der Einsaugpumpe ....................................................................73
9.3 Batterietausch ..........................................................................................73

10 Nachjustierung ................................................................................................75

11 Datenübertragung auf Drucker/PC ................................................................77

12 Fehlermeldungen .............................................................................................79

13 Probenberührende Teile .................................................................................79

14 Technische Daten ............................................................................................80

Anhang A: Optionales Gummigehäuse ...........................................................81

Anhang B: Dichte von Wasser (0 °C bis 40 °C) ...............................................82

Anhang C: CE-Konformitätserklärung .............................................................83

Anhang D: EG Baumuster Prüfbescheinigung ...............................................84

48 B46IB01
DE
1 Einleitung

• Das DMA 35N ist ein tragbares Messgerät zur Bestimmung der Dichte (g/cm3
bzw. kg/m3) von Flüssigkeiten.
• Die Glasmesszelle arbeitet nach dem Biegeschwingerprinzip. Das Befüllen der
Proben erfolgt mit der eingebauten Einsaugpumpe oder mittels Spritze.
• Die Temperatur der Probe wird durch einen eingebauten Temperaturfühler direkt
an der Messzelle gemessen und an der Anzeige angezeigt. Die gemessene
Temperatur wird auch zur Kompensation des Temperatureinflusses auf die
Dichte der zu messenden Probe verwendet.
• Die Dichte wird automatisch in die relative Dichte, in eine temperatur-
kompensierte Dichte oder durch Einstellung von Kundenfunktionen in eine
Konzentration (z.B. H2SO4, API Zahl, °Brix, °Baumé, °Plato, % Alkohol, etc.)
umgerechnet.
• Im Dichtemessgerät DMA 35N können bis zu 1024 Messwerte gespeichert und
zu einem späteren Zeitpunkt wieder abgerufen oder ausgedruckt werden.
• Die Datenübertragung der gespeicherten Messwerte zu einem PC oder Drucker
erfolgt über die optionelle Infrarot/RS 232 Schnittstelle.

B46IB01 49
DE
2 Sicherheitshinweise

• Diese Betriebsanleitung erhebt keinen Anspruch auf vollständige Auflistung aller


Sicherheitsaspekte bezüglich Messgerät und Messproben. Es obliegt der
Verantwortung des Benutzers, alle Sicherheits- und Arbeitnehmerschutz-
vorkehrungen einzuhalten.
• Vor Inbetriebnahme des DMA 35N die Betriebsanleitung lesen.
• Die Anton Paar GmbH garantiert die ordnungsgemäße Funktion des DMA 35N
nur, wenn keine Veränderungen an der Mechanik, Elektronik und Firmware
vorgenommen werden und nachfolgende Punkte eingehalten werden.
• Alle Hinweise und Bedienungsvorschriften, die in der vorliegenden
Betriebsanleitung angeführt sind, müssen beachtet und eingehalten werden, da
dies für einen störungsfreien Betrieb und sicheren Zustand des DMA 35N
unerlässlich ist.
• Das DMA 35N darf nur für den in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Einsatzzweck verwendet werden.
• Das DMA 35N darf nur mit dem von der Anton Paar GmbH gelieferten und/oder
freigegebenen Zubehör und Verbrauchsmaterial betrieben werden.
• Im Falle einer Störung darf das DMA 35N nicht weiter verwendet werden. Es darf
in keine Betriebszustände gebracht werden, die zur Beschädigung von Sachen
oder Gefährdung von Personen führen können.
• Das DMA 35N darf nur dann in explosionsgefährdeten Bereichen in Betrieb
genommmen werden, wenn es mit der ATEX-Zulassungsnummer
gekennzeichnet ist.
• Da es sich beim DMA 35N um ein Messgerät handelt, dessen Messergebnisse
nicht nur von der korrekten Funktion, sondern auch von einer Reihe von
Randbedingungen abhängen, sind die vom Messgerät gelieferten Resultate
einer Begutachtung (z.B. Plausibilitätsprüfung) durch einen Fachmann zu
unterziehen, bevor auf die Messwerte bezogene, weiterführende Maßnahmen
getroffen werden.
• Schutzmaßnahmen bei der Messung/Handhabung leicht entzündlicher Proben
und Spülflüssigkeiten:
- Nur minimal erforderliche Mengen an Proben, Spülflüssigkeiten und anderen
brennbaren Materialien im Bereich des DMA 35N lagern.
- Proben/Spülflüssigkeiten nicht ausschütten und nicht unverschlossen stehen
lassen.
- Verschüttete Proben/Spülflüssigkeiten sofort entfernen.
- Für eine ausreichende Belüftung des Aufstellungsortes sorgen. Die
Umgebung des DMA 35N muss frei von brennbaren Gasen und Dämpfen
gehalten werden.

50 B46IB01
DE
• Das DMA 35N darf nicht unter 0 °C abgekühlt werden, solange sich Wasser in
der Messzelle oder in der Pumpe befindet (gefrierendes Wasser sprengt die
Messzelle).

Vorsicht:
Heftige Erschütterungen und Stöße müssen unbedingt
vermieden werden, da diese zur Zerstörung der Glasmesszelle
führen. Um die Messzelle besser vor Bruch zu schützen, wenn
das DMA 35N zu Boden fällt, wird das optionale
Gummigehäuse empfohlen (siehe Anhang A).

2.1 Maßnahmen für die Verwendung im explosionsgefährdeten


Bereich

2.1.1 Inbetriebnahme und Wiederinbetriebnahme nach Reparatur

• Das DMA 35N ist zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen nur


dann geeignet, wenn es mit der ATEX-Zulassungsnummer gekennzeichnet ist
(siehe Anhang D).
• Das eigensichere DMA 35N darf nach ATEX Kennzeichnung II 2 G EEx ib IIC
T5 verwendet werden. Die in der Zulassung angeführten Angaben sind zu
beachten (siehe Anhang D).
• Durch das Anbringen des Typenschilds nach ATEX bestätigt die Anton Paar
GmbH die Übereinstimmung des eigensicheren DMA 35N mit jenen Unterlagen,
die zur Erteilung der Konformitätsbescheinigung führten. Selbstätige Eingriffe
und Veränderungen am eigensicheren DMA 35N sind daher nicht gestattet.
• Die Wiederinbetriebnahme eines reparierten eigensicheren DMA 35N durch den
Betreiber ist ohne weitere Maßnahmen möglich, wenn die Reparatur von der
Anton Paar GmbH durchgeführt wurde. Das Typenschild nach ATEX weist dann
als Bestätigung der Anton Paar GmbH auch nach der Reparatur die
Übereinstimmung mit den Einreichunterlagen aus.

2.1.2 Batteriewechsel

• Es dürfen nur Batterien vom gleichem Typ und mit gleichem Ladungszustand
verwendet werden.
• Bei jedem Batteriewechsel ist das Vorhandensein und die ordnungsgemäße
Befestigung des Kunststoffplättchens im Batteriefach zu kontrollieren.

B46IB01 51
DE
• Nach Batteriewechsel (außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs) ist der
Batteriedeckel zu schließen und mit der Kreuzschlitzschraube zu verschrauben.
• Danach ist die Funktion des Geräts zu prüfen:
Das Gerät einschalten und die Anzeige kontrollieren.

2.1.3 Infrarotschnittstelle

• Niemals die Infrarot/RS 232 Schnittstelle in explosionsgefährdeten Bereichen


verwenden.

3 Symbole in dieser Betriebsanleitung

Folgende Symbole werden in dieser Betriebsanleitung verwendet:

Warnung:
Dieses Zeichen macht Sie auf die Gefahr eines Unfalls mit
Personen- oder Sachschaden aufmerksam. Setzen Sie Ihre
Tätigkeit nicht fort, bis Sie die Hinweise zum Abwenden dieser
Gefahr völlig verstanden und erfüllt haben

Vorsicht:
Dieses Zeichen macht Sie auf die Gefahr einer
Beschädigung des Messgerätes oder einer fehlerhaften
Messung aufmerksam. Setzen Sie Ihre Tätigkeit nicht fort, bis
Sie die Hinweise zum Abwenden dieser Gefahr völlig
verstanden und erfüllt haben.

Information:
Dieses Zeichen weist auf zusätzliche Informationen hin, die
für den Betrieb des Messgerätes nützlich sind.

52 B46IB01
DE
4 Lieferumfang

1 Einsaugrohr (Standard) oder langes Einsaugrohr (Option)


2 Luerbuchse (für Spritzenbefüllung)
3 Infrarot/RS 232 Schnittstelle (Option)
4 Einmalspritzen
5 Betriebsanleitung
6 Gerätebox
7 DMA 35N
8 Adapter Drucker 25/9-polig (Option)

B46IB01 53
DE
5 Beschreibung des Gerätes

5.1 Vorderansicht
7 6

4
1

1 Anzeige
2 Messzelle
3 Einsaugrohr
4 Verschlussschraube
5 Einsaugpumpe
6 Pumpenverriegelung
7 Bedienungstasten
8 Infrarot-Schnittstellenanschluss

54 B46IB01
DE
5.2 Rückansicht

1 Speichertaste
2 Batteriedeckel
3 Schraube für den Batteriedeckel
4 Warnschild
5 Seriennummernschild
6 DKD Kalibriernummer (Option)
7 Zulassungsnummer und ATEX Kennzeichnung (nur bei DMA 35N Ex
Gerätetypen)

B46IB01 55
DE
5.3 Tastenfunktionen

• Beim DMA 35N sind die Tasten mit mehreren Funktionen belegt.
• Durch kurzes Drücken einer Taste wird die Primärfunktion aktiviert.
• Durch langes Drücken einer Taste wird die Sekundärfunktion aktiviert.
• Weitere Funktionen werden durch gleichzeitiges Drücken von zwei Tasten
aktiviert.

Vorderseite Rückseite

2 4

1
3

1 "ON/OFF"-Taste zum Ein- und Ausschalten


2 "Recall/Delete"-Taste zum Abfragen/Löschen gespeicherter Werte
3 "Print/Print all"-Taste für die Datenübertragung auf den Drucker oder PC
4 "store"-Taste zum Speichern von Messwerten

56 B46IB01
DE
5.4 Anzeige

1 Messwertanzeige
2 Einheiten und Kundenfunktionen
3 Temperaturanzeige °C/°F
4 Batteriezustandsanzeige
5 Nachjustier-Modus
6 Einstell-Modus
7 Messwertspeicher mit Speicherplatznummer
8 Temperaturkoeffizient
9 Einfrieren der Anzeige während der Speicherung
10 Automatische Speicherung

B46IB01 57
DE
6 Inbetriebnahme

6.1 Anschluss des Einsaugrohres

• Das Einsaugrohr in die Anschlusstülle so weit einschrauben, bis Widerstand


gegen die Schraubbewegung verspürt wird.
• Zum Einschrauben des Einsaugrohres kein Werkzeug verwenden.

58 B46IB01
DE
6.2 Einschalten des Gerätes

• Zum Einschalten des DMA 35N für mindestens 2 Sekunden die "ON/OFF"-Taste
drücken.
• Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch. Alle benötigten
Anzeigesegmente werden kurz angezeigt.
• Danach springt die Anzeige sofort in den Messmodus (erkennbar am blinkenden
°C Zeichen) und die Messzelle kann mit der Probe befüllt werden.

6.3 Ausschalten des Gerätes

• Zum Ausschalten des Gerätes die "ON/OFF"-Taste solange drücken bis auf der
Anzeige "OFF" erscheint.
• Erfolgt 15 Minuten lang kein Tastendruck, schaltet sich das Gerät automatisch
ab.

B46IB01 59
DE
7 Einheiten und Kundenfunktionen

7.1 Einstellen der Einheiten und Kundenfunktionen

• Beim Einschalten die Tasten "ON/OFF" und "store" gleichzeitig drücken. Auf der
Anzeige erscheint:

Information:
Durch Aktivieren des "SET"-Modus werden alle Speicherwerte
gelöscht.

• Durch langes Drücken der "store"-Taste springt die Anzeige zur


Temperatureinheit (°C/°F).
- Durch kurzes Drücken der "store"-Taste wird die Temperatureinheit
ausgewählt.
- Durch langes Drücken wird die gewünschte Einheit gespeichert.
• Die Anzeige springt nun zu den Kundenfunktionen, welche durch kurzes
Drücken der "store"-Taste der Reihe nach auf der Anzeige sichtbar werden.
• Zum Abspeichern der gewünschten Kundenfunktion muss die "store"-Taste
lange gedrückt werden.
• Nach erfolgreicher Abspeicherung schaltet sich das Gerät automatisch ab.

60 B46IB01
DE
7.2 Beschreibung der Kundenfunktionen

API ABD
Die API-Zahl der jeweiligen Produktgruppe wird, bezogen auf die
Referenztemperatur von 15 °C oder 60 °F, angezeigt.
Produktgruppe A: Rohöl
Produktgruppe B: Treibstoffe
Produktgruppe D: Schmieröle

API ABD
SG 15/15 oder 60/60
Die relative Dichte der jeweiligen Produktgruppe wird, bezogen auf die
Referenztemperatur von 15 °C oder 60 °F, angezeigt.
Produktgruppe A: Rohöl
Produktgruppe B: Treibstoffe
Produktgruppe D: Schmieröle

API ABD
g/cm3
Die Dichte in g/cm3 der jeweiligen Produktgruppe wird, bezogen auf die
Referenztemperatur von 15 °C oder 60 °F, angezeigt.
Produktgruppe A: Rohöl
Produktgruppe B: Treibstoffe
Produktgruppe D: Schmieröle

API ABD
kg/m3
Die Dichte in kg/m3 der jeweiligen Produktgruppe wird, bezogen auf die
Referenztemperatur von 15 °C oder 60 °F, angezeigt.
Produktgruppe A: Rohöl
Produktgruppe B: Treibstoffe
Produktgruppe D: Schmieröle

SG
• Die relative Dichte, d.h. die Dichte der Probe (bei gewählter
Referenztemperatur) dividiert durch die Dichte von Wasser (bei gewählter
Referenztemperatur) wird angezeigt, z.B. SG 20/04.
• Der Temperatureinfluss wird durch den einzustellenden Temperaturkoeffizienten
(g.cm-3.K-1) kompensiert. Typische Temperaturkoeffizienten:
- Viele wässrige Lösungen von 0 bis etwa 20 %: 3x10-4.

B46IB01 61
DE
- Viele wässrige Lösungen von 10 bis etwa 50 % 5x10-4.
- Viele organische Flüssigkeiten 10x10-4.
- Der Temperaturkoeffizient kann wie folgt berechnet werden:
ρ1 – ρ2
Temperaturkoeffizient = -----------------
-
t1 – t2
ρ1 ... Dichte bei Temperatur t1
ρ2 ... Dichte bei Temperatur t2
• Für die Bestimmung der relativen Dichte müssen die Referenztemperaturen
(z.B. 20/04) und der Temperaturkoeffizient (g.cm-3.K-1) eingegeben werden.
- Die Referenztemperaturen werden in der gewählten Einheit (°C oder °F)
eingegeben, der Temperaturkoeffizient wird immer in der Einheit g.cm-3.K-1
eingegeben.
- Wird im "SET" Modus die Funktion SG t1/t2 angezeigt, so muss die "store"-
Taste lange gedrückt werden. Die Anzeige springt auf SG 1-/- -. Nun wird
durch kurzes Drücken der "store"-Taste die erste Ziffer eingestellt. Durch
langes Drücken wird die gewünschte Ziffer gespeichert und die Anzeige
springt zur nächsten Ziffer.
- Nach Einstellung der letzten Ziffer springt die Anzeige automatisch zum
Temperaturkoeffizienten. Der gewünschte Wert (von 0 bis 19x10-4) wird durch
kurzes Drücken der "store"-Taste ausgewählt und durch langes Drücken
gespeichert. Nach erfolgreicher Speicherung schaltet sich das Gerät
automatisch ab.

g/cm3 oder kg/m3


Anzeige der wahren Dichte in g/cm3 oder kg/m3 bei der angezeigten Messtemperatur.

%H2SO4
Anzeige der Schwefelsäure- bzw. Batteriesäure-Konzentration in Gewichtsprozent
bei 20 °C, berechnet aus der Dichte bei der Messtemperatur. Der Messbereich ist 0
bis 70 %w/w.

°BRIX
Anzeige der Brix-Grade (Gewichtsprozent Sucrose) bei 20 °C, berechnet aus der
Dichte bei der Messtemperatur. Der Messbereich ist 0 bis 100 °Brix.

62 B46IB01
DE
°BAUMÉ
• Anzeige der Baumé-Grade bei 60 °F. Der Messbereich ist 0 bis 100 °Baumé.
• Der Temperatureinfluss wird durch den einzustellenden Temperaturkoeffizienten
(g.cm-3.K-1) kompensiert.
• Für die Anzeige von Baumé muss der entsprechende Temperaturkoeffizient
eingegeben werden.
- Der gewünschte Wert (von 0 bis 19x10-4) wird durch kurzes Drücken
ausgewählt und durch langes Drücken gespeichert.
- Nach erfolgreicher Speicherung schaltet sich das Gerät automatisch ab.

°PLATO
Anzeige der Plato-Grade bei 20 °C, berechnet aus der Dichte bei der
Messtemperatur. Der Messbereich ist 0 bis 100 °Plato.

%ALC/V, %ALC/W
• Anzeige der Konzentration einer Alkohol/Wasser-Mischung in Volumsprozent
oder Gewichtsprozent bei 20 °C, berechnet aus der Dichte bei der
Messtemperatur. Der Messbereich ist 0 bis 100 %v/v (%w/w).
• Die Auswahl von Volumsprozent (V) oder Gewichtsprozent (W) erfolgt durch
kurzes Drücken der "store"-Taste.

PROOF
Anzeige von Grad Proof bei 60 °F, berechnet aus der Dichte bei der Messtemperatur.
Der Messbereich ist 0 bis 200 °Proof.

CUSTOM
Zusätzliche Möglichkeit, eine spezielle Kundenfunktion zu laden. Kontaktieren Sie
Ihren Anton Paar Vertreter.

PEr
Zeigt den Periodenwert des Schwingers an.

rES
Wert für die Werksjustierung.

B46IB01 63
DE
7.3 Beispiele für das Einstellen der Kundenfunktion

7.3.1 Beispiel 1: Umstellen von Dichte (°C) auf %H2SO4 (°F)

Das DMA 35N ausschalten.

Aktion Ausführen Ergebnis


3 Sekunden lang
Den Set + ON
OFF

Modus starten
drücken
Bestätigen:
In das Menü
gehen
lang drücken
Wählen:
Die
Temperatur-
einheit wählen
kurz drücken
und bestätigen:

lang drücken

Die Kunden-
funktion Wählen:
wählen

kurz drücken

und bestätigen:

lang drücken

64 B46IB01
DE
7.3.2 Beispiel 2: Umstellen von Dichte (°C) auf SG60/60 (°F, Temperatur-
koeffizient 5·10-4 g·cm-3·K-1)

Das DMA 35N ausschalten.

Aktion Ausführen Ergebnis


3 Sekunden lang
Den Set + ON
OFF

Modus starten
drücken
Bestätigen:
In das Menü
gehen
lang drücken
Wählen:
Die
Temperatur-
einheit wählen
kurz drücken
und bestätigen:

lang drücken

Die Kunden-
funktion Wählen:
wählen

kurz drücken
(mehrere Male)*

* Die SG Funktionen nicht mit den API SG Funktionen verwechseln. Die API
Kundenfunktionen sind auf Erdölprodukte abgestimmt und verwenden spezielle
Temperaturkoeffizienten.

B46IB01 65
DE

Aktion Ausführen Ergebnis


und SG bestätigen:
Die Kunden-
funktion
wählen
lang drücken
Die erste Ziffer
einstellen:

kurz drücken
und bestätigen:

lang drücken

Die anderen Ziffern


auf dieselbe Weise
einstellen und
bestätigen

Den Temperatur-
koeffizienten**
einstellen:

kurz drücken
und bestätigen:

lang drücken

** Der Temperaturkoeffizient muss in g·cm-3·K-1 eingegeben werden

66 B46IB01
DE
7.3.3 Beispiel 3: Berechnung des Temperaturkoeffizienten

• Das DMA 35N auf g/cm3 (°C) stellen.


• Die Probe bei Temperatur 1 füllen.

Information:
Eine Temperatur wählen, die unter der typischen
Messtemperatur (z.B. 28 °C) liegt. Die Probe abkühlen und
füllen.

• Unmittelbar nach dem Füllen Dichte- und Temperaturwert von der Anzeige
ablesen und als ρ1 und t1 notieren, z.B. 0,9968 bei 22,9 °C.
• Die Probe bei Temperatur 1 füllen.

Information:
Eine Temperatur wählen, die über der typischen
Messtemperatur liegt. Die Probe erwärmen und füllen.

• Unmittelbar nach dem Füllen Dichte- und Temperaturwert von der Anzeige
ablesen und als ρ2 und t2 notieren, z.B. 0,9932 bei 34,8 °C.
• Den Koeffizienten nach der folgenden Formel berechnen:

ρ1 – ρ2 0,9968 – 0,9932 -4
- = ------------------------------------------ = 3,02 × 10
Temperaturkoeffizient = -----------------
t1 – t2 22,9 – 34,8

• Um den Temperaturkoeffizienten in das DMA 35N einzugeben, das Ergebnis der


Berechnung verwenden, z.B. 3·10-4 g·cm-3·K-1.

B46IB01 67
DE
8 Messen

Vorsicht:
• Vor der Messung der Probe die Beständigkeit der
probenberührenden Teile sicherstellen.
• Die probenberührenden Teile bestehen aus:
- PTFE (Pumpenkolben, Einsaugrohr)
- Borosilikatglas (Glasschwinger, Pumpenzylinder)
• Es ist darauf zu achten, dass geeignete Lösungsmittel zur
Reinigung vorhanden sind.

Information:
• Es ist darauf zu achten, dass die Messzelle gasblasenfrei
gefüllt ist. Mögliche Ursachen für Gasblasen in der
Messzelle sind:
- Undichte Anschlussstelle des Einsaugrohres oder bei
der Verschlusstülle
- Gasblasen in der Probe
• Die Messzelle soll vollständig gefüllt werden.
• Die Temperatur der Probe soll nicht unter der
Umgebungstemperatur liegen.
• Um Ablagerungen in der Messzelle zu vermeiden, ist auf
eine sorgfältige Reinigung nach jeder Messserie zu
achten.
• Der angezeigte Temperaturwert blinkt, solange sich die
Probentemperatur außerhalb der Temperaturspezifikation
des DMA 35N (0 bis 40 °C) befindet. Es wird empfohlen,
die angezeigten Messwerte erst dann abzulesen und zu
speichern, wenn die Temperaturanzeige nicht mehr blinkt.
• Die blinkende Temperatureinheit (°C oder °F) zeigt an,
dass sich das DMA 35N im Standard-Messmodus befindet.

68 B46IB01
DE
8.1 Befüllen mit der Einsaugpumpe

1. Den Pumpenknopf hinunterdrücken.


2. Das Saugrohr in die zu messende Probe eintauchen.
3. Den Pumpenknopf langsam loslassen.

B46IB01 69
DE
8.2 Befüllen mit der Spritze

1. Die Verschlusstülle mit Hilfe einer Münze entfernen.


2. Die Luerbuchse (siehe Kapitel 4) einschrauben.
3. Die Messzelle mit der Spritze befüllen.

Information:
Die Pumpe darf auch bei Spritzenbefüllung nicht vom Gerät
entfernt werden, da sonst das System undicht ist.

70 B46IB01
DE
8.3 Speichern von Messwerten

Information:
• Wenn die Batteriewarnung angezeigt wird, erfolgt keine
Speicherung mehr.
• Durch Aktivieren des "SET"-Modus werden alle
Speicherwerte gelöscht.

8.3.1 Manuelle Speicherung

• Der aktuelle Messwert wird durch langes Drücken der "store"-Taste gespeichert.
Dabei wird die Speicherplatznummer um 1 erhöht.
• Auf der Anzeige erscheint kurz "HOLD".
• 1024 Ergebnisse können gespeichert werden.

8.3.2 Automatische Speicherung

• Die automatische Speicherung wird durch kurzes Drücken der "store"-Taste


aktiviert.
• Auf der Anzeige erscheint "AUTO".
• Ist die Abweichung der Temperatur von zehn aufeinanderfolgenden Messungen
nicht größer als 0,2 °C, wird der Messwert automatisch abgespeichert.
• Die automatische Speicherung dauert mindestens fünfzehn Sekunden.

8.4 Aufrufen von gespeicherten Messwerten

• Durch kurzes Drücken der "Recall/Delete"-Taste wird der letzte gespeicherte


Messwert für 10 Sekunden auf der Anzeige dargestellt.
• Drückt man die Taste innerhalb dieser Zeit erneut, so kann im Messwertspeicher
zurückgeblättert werden.
• Erfolgt keine weitere Tastenbetätigung, so springt die Anzeige automatisch zur
aktuellen Messung zurück.

B46IB01 71
DE
8.5 Ausdruck von gespeicherten Messwerten

• Durch kurzes Drücken der "Print/Print all"-Taste erfolgt die Datenübertragung


(Ausdruck) des aktuellen, auf der Anzeige gerade sichtbaren Messwertes.
• Durch langes Drücken der "Print/Print all"-Taste werden alle gespeicherten
Messwerte übertragen. Jener Messwert, der gerade ausgedruckt wird, wird
angezeigt.
• Zum Abbrechen des Ausdruckes kann das DMA 35N ausgeschaltet werden.
• Beispiel für einen Ausdruck:

# T [C] g/cm3
1 23.6 0.9973
2 23.9 0.9972
3 25.5 0.9961
4 ...... .........

8.6 Löschen von Messwerten

• Zum Löschen des letzten gespeicherten Messwertes die "Recall/Delete"-Taste


solange drücken, bis auf der Anzeige "MEMORY" viermal geblinkt hat, und ein
Piepston ertönt.
• Zum Löschen aller gespeicherten Messwerte im Messwertspeicher gleichzeitig
die Tasten "Recall/Delete" und "Print/Print all" solange drücken, bis der
Countdown von 9 beginnend bei 0 ist, dann beide Tasten loslassen.

72 B46IB01
DE
9 Wartung

9.1 Reinigen der Messzelle

Sorgen Sie dafür, dass die Messzelle gereinigt ist, bevor Sie das Gerät lagern. Je
nach Anwendung kann auch eine Reinigung zwischen Einzelmessungen erforderlich
sein.
Vorsicht:
Darauf achten, dass für die Reinigung ein geeignetes
Lösungsmittel verwendet wird.

• Das Lösungsmittel kann entweder mit der Einsaugpumpe oder mittels Spritze
eingefüllt werden.
• Das Lösungsmittel mehrmals durch das gesamte Messsystem pumpen.

9.2 Reinigen der Einsaugpumpe

Reinigen Sie die Einsaugpumpe in regelmäßigen Zeitabständen, abhängig von der


Anwendung. Wenn Sie aggressive Proben, z.B. Batteriesäure, messen, reinigen Sie
die Einsaugpumpe häufiger.

1. Um die Einsaugpumpe zu reinigen, öffnen Sie die Pumpenverriegelung und


nehmen die Pumpe heraus.
2. Spülen Sie die Pumpe unter fließendem Leitungswasser und bewegen Sie dabei
den Pumpenkolben auf und ab.
3. Trocknen Sie die Pumpe mit einem faserfreien Tuch.
4. Setzen Sie die Pumpe wieder ein und schließen Sie die Pumpenverriegelung.

9.3 Batterietausch

• Wenn auf der Anzeige das Batteriesymbol erscheint, können die


Speicherfunktionen nicht mehr ausgeführt werden.

• Die Batterien müssen getauscht werden.

B46IB01 73
DE

Warnung:
• Den Batteriedeckel nie in explosionsgefährdeten
Bereichen öffnen.
• Die Batterien dürfen nur außerhalb des
explosionsgefährdeten Bereichs getauscht werden.

Warnung:
• Beim Einsetzen der Batterien ist auf die richtige Polarität
zu achten.
• Es dürfen nur Batterien vom gleichen Typ und mit
gleichem Ladezustand verwendet werden.

Bei Verwendung von DMA 35N Ex und DMA 35N Ex Petrol zu beachten:

Warnung:
• Bei jedem Batteriewechsel kontrollieren, ob die
Trennplatte zwischen den Federkontakten im Batteriefach
vorhanden und richtig befestigt ist.
• Nach Batteriewechsel den Batteriedeckel schließen und
mit der Kreuzschlitzschraube verschrauben.
• Danach die Funktion des Gerätes prüfen: Das Gerät
einschalten und die Anzeige kontrollieren.

74 B46IB01
DE
10 Nachjustierung

• Um genaue Messresultate zu erzielen, ist es notwendig, die Messzelle vor und


nach jeder Messserie zu reinigen.
• Wird die Messzelle nicht ausreichend gereinigt, kann es zur Belagbildung in der
Messzelle kommen. Diese Veränderung kann an abweichenden Dichtewerten
für destilliertes Wasser erkannt werden.
• Weichen die Dichtewerte für Wasser um mehr als ±0,001 g/cm3 bei der
jeweiligen Temperatur von den Tabellenwerten (siehe Anhang B) ab, so ist eine
Nachjustierung durchzuführen.
• Eine Nachjustierung ist nur möglich, wenn die errechnete Differenz zwischen
gemessenem und theoretischem Wert kleiner als 0,100 g/cm3 ist und die
Temperatur des Wassers zwischen 15 und 25 °C liegt.

Durchführung:
1. Die Messzelle mit einem geeigneten Reinigungsmittel spülen, bis keine Rück-
stände sichtbar sind.
2. Das Reinigungsmittel vollständig aus der Messzelle entfernen.
3. Ca. 20 °C warmes destilliertes Wasser luftblasenfrei in die Messzelle einfüllen.
Die Umgebungstemperatur soll zwischen 15 °C und 25 °C liegen.
4. Das Gerät einschalten, beim Einschalten müssen die "ON/OFF"-Taste und die
"Recall/Delete"-Taste gleichzeitig gedrückt werden.
5. Auf der Anzeige erscheint

Die angezeigte Temperatur des eingefüllten Wassers muss zwischen 15 °C und


25 °C liegen und der Dichtebereich zwischen 0,900 und 1,100 g/cm3.

B46IB01 75
DE
6. Es wird die Dichte in g/cm3 angezeigt und das Gerät beginnt automatisch zu
messen. Ist der Messwert stabil (bei mindestens 10 aufeinanderfolgenden
Messungen), so wird die Differenz des Berechnungsergebnisses angezeigt:

7. • Die neue Justierung wird durch langes Drücken der "store"-Taste


gespeichert.
• Möchte man die Nachjustierung nicht speichern, so ist das Gerät einfach
auszuschalten.

76 B46IB01
DE
11 Datenübertragung auf Drucker/PC

• Die Datenübertragung von gespeicherten Messwerten über eine serielle


Schnittstelle erfolgt mit einer Infrarot/RS 232 Schnittstelle (Option). Die Daten
können entweder auf einen Drucker oder auf einen PC mit RS 232 Schnittstelle
übertragen werden.
• Anschlussbelegung:
Pin 2: TXD
Pin 3: RXD
Pin 4: DTR
Pin 5: GND
Pin 7: RTS
• Schnittstellenstecker Drucker/PC

• Um eine Datenübertragung zu einem Drucker zu ermöglichen, muss dieser


folgende Voraussetzungen erfüllen:
- Serieller Schnittstellenanschluss
- Die Leitungen TXD und DTR müssen eine Spannung von mindestens -9 V
ausgeben..

• Anschluss des Druckers/PC:

Warnung:
Die Infrarot/RS 232 Schnittstelle darf nicht im
explosionsgefährdeten Bereich verwendet werden.

Das DMA 35N mit dem Drucker/PC über die Infrarot/RS 232 Schnittstelle verbinden.
- Der schwarze Adapter wird von hinten in die beiden Ausnehmungen am DMA
35N geschoben, bis die Sicherungsfeder einrastet.
- Das Federende muss nach hinten gerichtet sein.

B46IB01 77
DE

Verfügt der Drucker nicht über die oben beschriebenen Anschlüsse, so muss der
Drucker-Adapter (1) am Eingang (2) mit Hilfe eines herkömmlichen DC-Netzteils mit
einer Spannung von 9 bis 12 V versorgt werden.

Drucker

• Übertragungsformat:
7 Datenbits
1 Paritätsbit, gerade Parität
1 Stoppbit
9600 Baud
• Durchführung der Datenübertragung zum PC:
1. Das Übertragungsformat am PC einstellen.
- Durch kurzes Drücken der "Print/Print all"-Taste erfolgt die Datenübertragung
des aktuellen, auf der Anzeige gerade sichtbaren Messwertes.
- Durch langes Drücken der "Print/Print all"-Taste erfolgt die Übertragung aller
gespeicherten Messwerte.
2. Die Schnittstelle durch Drücken am Federende vom DMA 35N lösen und nach
hinten schieben.
3. Die gespeicherten Messdaten können von handelsüblichen Terminal-
Programmen (z.B. Windows® Terminal, Procomm, Hyper Terminal, etc.)
übernommen und weiterverarbeitet werden.

78 B46IB01
DE
12 Fehlermeldungen

Fehlermeldung Fehlerursache

OSC Messzelle schwingt nicht.

-,---- Messbereichsüberschreitung

13 Probenberührende Teile

Folgende Materialien kommen mit Probe und Reinigungsflüssigkeiten in Kontakt:

Material Teil

Borosilikatglas Messzelle, Glaszylinder

PTFE (Polytetrafluoroethylen) Einsaugrohr, Pumpenkolben

PVDF (Polyvinylidenfluorid) Verbindungsblock, Schraube

Viton O-Ring für DMA 35N

Kalrez O-Ring für DMA 35N Ex und DMA 35N


Ex Petrol

PP (Polypropylene) Gehäuse für DMA 35N und DMA 35N


Ex

Faradex Gehäuse für DMA 35N Ex Petrol

B46IB01 79
DE
14 Technische Daten

Messbereich:
Dichte: 0 bis 1,999 g/cm3
Temperatur: 0 bis 40 °C, 32 bis 104 °F
Viskosität: 0 bis ca. 1000 mPa.s
Messunsicherheit:
Dichte: ±0,001 g/cm3
Temperatur: ±0,2 °C
Wiederholbarkeit:
Dichte: ±0,0005 g/cm3
Temperatur: ±0,1 °C
Auflösung:
Dichte: 0,0001 g/cm3
Temperatur: 0,1 °C oder 0,1 °F
Probenvolumen: ca. 2 ml
Probentemperatur: 0 bis 100 °C
Umgebungstemperatur: 0 bis +40 °C
Relative Luftfeuchte: 5 bis 90%, nicht kondensierend
Schutzart: IP 54 (Verwendung bei leichtem
Regen- und Schneefall möglich)
Datenspeicher: 1024 Messwerte
Schnittstelle: Infrarot/RS 232 Schnittstelle
Spannungsversorgung: 2x1,5 V Alkaline-Batterien Micro LR03
(nur Batterien vom gleichen Typ und
mit gleichem Ladezustand verwenden)
Abmessungen: 140x130x25 mm
Gewicht: 275 g

80 B46IB01
DE
Anhang A: Optionales Gummigehäuse

Die Messzelle des DMA 35N besteht aus Glas und kann brechen, wenn das
Messgerät unbeabsichtigt zu Boden fällt. Um die Messzelle besser vor Bruch zu
schützen, empfehlen wir ein optional erhältliches Gummigehäuse zu verwenden.

Information:
Das Gummigehäuse verbessert nicht die Dichtheit des
Messgeräts.

Öffnung für
den Pumpen-
kolben

Montieren des Gummigehäuses


• Die Gummikappe vom Pumpenkolben entfernen.
• Den Pumpenkolben durch die Öffnung im Gummigehäuse fädeln und das
DMA 35N in das Gummigehäuse einpassen.
• Die Gummikappe wieder am Pumpenkolben montieren.

Wartung und Reinigung

Vorsicht:
Regelmäßig kontrollieren und sicherstellen, dass sich keine
Rückstände von Flüssigkeiten zwischen Gummigehäuse und
Messgerät bilden.

• Zum Reinigen das Gummigehäuse vom DMA 35N demontieren. Das


Gummigehäuse und das Gehäuse des Messgeräts mit einem Tuch reinigen und
trocknen.

B46IB01 81
DE
Anhang B: Dichte von Wasser (0 °C bis 40 °C)

T °C 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9
0 .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989
1 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994
2 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996
3 .99996 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
4 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
5 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99995 .99995 .99995 .99995 .99994
6 .99994 .99994 .99993 .99993 .99993 .99992 .99992 .99991 .99991 .99991
7 .99990 .99990 .99989 .99989 .99988 .99988 .99987 .99987 .99986 .99985
8 .99985 .99984 .99984 .99983 .99982 .99982 .99981 .99980 .99980 .99979
9 .99978 .99977 .99977 .99976 .99975 .99974 .99973 .99973 .99972 .99971
10 .99970 .99969 .99968 .99967 .99966 .99965 .99964 .99963 .99962 .99961
11 .99960 .99959 .99958 .99957 .99956 .99955 .99954 .99953 .99952 .99951
12 .99950 .99949 .99947 .99946 .99945 .99944 .99943 .99941 .99940 .99939
13 .99938 .99936 .99935 .99934 .99933 .99931 .99930 .99929 .99927 .99926
14 .99924 .99923 .99922 .99920 .99919 .99917 .99916 .99914 .99913 .99911
15 .99910 .99908 .99907 .99905 .99904 .99902 .99901 .99899 .99897 .99896
16 .99894 .99893 .99891 .99889 .99888 .99886 .99884 .99883 .99881 .99879
17 .99877 .99876 .99874 .99872 .99870 .99869 .99867 .99865 .99863 .99861
18 .99859 .99858 .99856 .99854 .99852 .99850 .99848 .99846 .99844 .99842
19 .99840 .99838 .99836 .99835 .99833 .99831 .99828 .99826 .99824 .99822
20 .99820 .99818 .99816 .99814 .99812 .99810 .99808 .99806 .99803 .99801
21 .99799 .99797 .99795 .99793 .99790 .99788 .99786 .99784 .99781 .99779
22 .99777 .99775 .99772 .99770 .99768 .99765 .99763 .99761 .99758 .99756
23 .99754 .99751 .99749 .99747 .99744 .99742 .99739 .99737 .99734 .99732
24 .99730 .99727 .99725 .99722 .99720 .99717 .99715 .99712 .99709 .99707
25 .99704 .99702 .99699 .99697 .99694 .99691 .99689 .99686 .99683 .99681
26 .99678 .99676 .99673 .99670 .99667 .99665 .99662 .99659 .99657 .99654
27 .99651 .99648 .99646 .99643 .99640 .99637 .99634 .99632 .99629 .99626
28 .99623 .99620 .99617 .99615 .99612 .99609 .99606 .99603 .99600 .99597
29 .99594 .99591 .99588 .99585 .99582 .99579 .99577 .99574 .99571 .99568
30 .99564 .99561 .99558 .99555 .99552 .99549 .99546 .99543 .99540 .99537
31 .99534 .99531 .99528 .99524 .99521 .99518 .99515 .99512 .99509 .99506
32 .99502 .99499 .99496 .99493 .99490 .99486 .99483 .99480 .99477 .99473
33 .99470 .99467 .99463 .99460 .99457 .99454 .99450 .99447 .99444 .99440
34 .99437 .99433 .99430 .99427 .99423 .99420 .99417 .99413 .99410 .99406
35 .99403 .99399 .99396 .99393 .99389 .99386 .99382 .99379 .99375 .99372
36 .99368 .99365 .99361 .99358 .99354 .99350 .99347 .99343 .99340 .99336
37 .99333 .99329 .99325 .99322 .99318 .99314 .99311 .99307 .99304 .99300
38 .99296 .99292 .99289 .99285 .99281 .99278 .99274 .99270 .99267 .99263
39 .99259 .99255 .99252 .99248 .99244 .99240 .99236 .99233 .99229 .99225
40 .99221 .99217 .99214 .99210 .99206 .99202 .99198 .99194 .99190 .99186

82 B46IB01
DE
Anhang C: CE-Konformitätserklärung

B46IB01 83
DE
Anhang D: EG Baumuster Prüfbescheinigung

84 B46IB01
DE

B46IB01 85
DE

86 B46IB01
FR

DMA 35N

Densimètre portatif
Version du logiciel : V2.014

Mode d’emploi

B46IB01 87
FR
Malgré toutes les précautions prises lors de la rédaction du présent document, Anton
Paar GmbH décline toute responsabilité liée à d’éventuelles erreurs ou omissions. La
société décline également toute responsabilité concernant d’éventuels dommages
pouvant résulter de l’utilisation des informations fournies dans le présent document.
Anton Paar GmbH se réserve le droit d'en modifier le contenu et de modifier
également le contenu de la livraison (forme, équipement, technologie).

Tous droits réservés (traduction comprise). Ce document ne peut être ni reproduit, ni


modifié à l’aide de systèmes électronique, ni copié, ni distribué – même partiellement
– sous quelque forme que ce soit (imprimé, photocopie, microfilm ou autre procédé)
sans autorisation préalable écrite d’Anton Paar GmbH. Les noms de produits,
marques déposées, appellations commerciales, etc. sont utilisés dans ce document
sans être signalés comme tels. Ils sont la propriété de leurs propriétaires respectifs
et sont légalement protégés.

Publié par Anton Paar GmbH. Imprimé en Autriche. Copyright © 2007 Anton Paar
GmbH, Graz, Autriche

Contact: Anton Paar GmbH


Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz / Autriche - Europe
Tél: +43 316 257-0
Fax: +43 316 257-257
E-mail: info@anton-paar.com
Web: www.anton-paar.com

Date : 07.09.2007
Numéro du document : B46IB01K.fm

88 B46IB01
FR
Table des Matières

1 Introduction ..................................................................................................... 91

2 Consignes de sécurité .................................................................................... 92


2.1 Mesures à prendre en cas d’utilisation dans une zone à risques
d’explosion ............................................................................................... 93
2.1.1 Mise en service et remise en service après réparation ........ 93
2.1.2 Changement de piles ............................................................ 93
2.1.3 Port infrarouge ...................................................................... 94

3 Symboles ......................................................................................................... 94

4 Contenu de la livraison .................................................................................. 95

5 Description fonctionnelle ............................................................................... 96


5.1 Vue de face .............................................................................................. 96
5.2 Vue de dos ............................................................................................... 97
5.3 Touches ................................................................................................... 98
5.4 Afficheur ................................................................................................... 99

6 Fonctionnement du DMA 35N ...................................................................... 100


6.1 Raccordement du tube de remplissage ................................................. 100
6.2 Mise en marche de l'appareil ................................................................. 101
6.3 Arrêt de l’appareil ................................................................................... 101

7 Unités et fonctions personnalisées ............................................................. 102


7.1 Sélection de l’unité d'affichage de la température ou d'une fonction
personnalisée ......................................................................................... 102
7.2 Description des unités et des fonctions personnalisées ........................ 103
7.3 Exemples de paramétrage de la fonction client ..................................... 106
7.3.1 Exemple 1: Convertir la densité (°C) en %H2SO4 (°F) ....... 106
7.3.2 Exemple 2 : Convertir la densité (°C) en SG60/60
(°F, coefficient de température 5·10-4 g·cm-3·K-1) .............. 107
7.3.3 Exemple 3: Calcul du coefficient de température ............... 109

B46IB01 89
FR
8 Mesure ............................................................................................................110
8.1 Remplissage à l'aide de la pompe intégrée ............................................111
8.2 Remplissage à l'aide d'une seringue ......................................................112
8.3 Mémorisation des résultats de mesure ..................................................113
8.3.1 Mémorisation manuelle .......................................................113
8.3.2 Mémorisation automatique ..................................................113
8.4 Rappel des résultats mémorisés ............................................................113
8.5 Impression des résultats mémorisés ......................................................114
8.6 Effacement des résultats mémorisés .....................................................114

9 Entretien .........................................................................................................115
9.1 Nettoyage de la cellule de mesure .........................................................115
9.2 Nettoyage de la pompe intégrée ............................................................115
9.3 Changement des piles ............................................................................115

10 Modification de l'ajustage de la cellule .......................................................117

11 Transfert de données vers une imprimante ou un PC ...............................119

12 Messages d'erreur .........................................................................................121

13 Pièces en contact avec les échantillons .....................................................121

14 Caractéristiques techniques ........................................................................122

Annexe A: Option : boîtier en caoutchouc ...................................................123

Annexe B: Masse volumique de l'eau (0 °C à 40 °C) ....................................124

Annexe C: Déclaration de conformité CE .....................................................125

Annexe D: Certificat d’examen de type CE ...................................................126

90 B46IB01
FR
1 Introduction

• Le densimètre portable DMA 35N mesure la masse volumique des liquides en


g/cm3 ou en kg/m3 selon le principe du tube en U.
• Les échantillons sont introduits dans la cellule de mesure à l'aide de la pompe
intégrée de type pipette ou d'une seringue.
• Un capteur de température mesure la température de l'échantillon au niveau de
la cellule de mesure. La température s'affiche et peut s'utiliser de façon interne
pour compenser automatiquement la mesure de masse volumique en fonction
de la température.
• Une fois activée, la conversion automatique de la masse volumique en densité,
en masse volumique à la température de référence ou à la concentration de
référence (H2SO4, valeur API, °Brix, °Baumé, °PIato, % d'alcool, etc.), s'effectue
immédiatement.
• La mémoire du DMA 35N peut stocker 1024 résultats de mesure, y compris la
température. Les résultats peuvent être rappelés individuellement ou transférés
à une imprimante ou un PC à l'aide d'un port interface RS232/infrarouge (en
option).

B46IB01 91
FR
2 Consignes de sécurité

• Le présent manuel ne prétend pas couvrir tous les problèmes de sécurité liés à
l'utilisation de l'appareil et des échantillons. Il incombe à l'utilisateur de
l'instrument de définir les pratiques d'hygiène et de sécurité adéquates et de
vérifier le respect de la réglementation en vigueur avant toute utilisation.
• Veuillez lire le manuel d'instruction avant d'utiliser le DMA 35N.
• La société Anton Paar GmbH garantit le bon fonctionnement du DMA 35N, sous
réserve que l'utilisateur ne touche pas aux réglages des parties mécaniques,
des parties électroniques et du logiciel sans notre autorisation et qu'il respecte
les points ci-après.
• Veuillez respecter tous les conseils, avertissements et instructions figurant dans
le manuel pour garantir le fonctionnement correct et en toute sécurité du
DMA 35N.
• N'utilisez pas le DMA 35N à d'autres fins que celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas d'autres accessoires que ceux fournis ou approuvés par la société
Anton Paar GmbH.
• N'utilisez pas le DMA 35N si vous soupçonnez un problème de fonctionnement
ou bien si vous ne pouvez garantir la sécurité des personnes et des
équipements en toute circonstance.
• Dans les zones à risques d’explosion, ne mettez le DMA 35N en service que s’il
porte le numéro de certification ATEX.
• Compte tenu de la nature des mesures, les résultats ne dépendent pas
seulement de l'utilisation et du fonctionnement corrects du DMA 35N, mais aussi
d'autres facteurs. Ainsi, nous conseillons de soumettre les résultats des
analyses à un essai de plausibilité avant de prendre des décisions fondées sur
leurs conclusions.
• Veuillez prendre les précautions ci-dessous pour manipuler/mesurer des
échantillons inflammables et des produits de nettoyage :
- Ne laissez pas de matériaux inflammables à proximité de l'instrument.
- Ne laissez pas de conteneurs d'échantillons non recouverts.
- Nettoyez immédiatement tout liquide renversé.
- Veillez à ce que l'instrument soit situé dans une zone suffisamment aérée, à
l'abri des gaz et des vapeurs inflammables.
• Si de l’eau est contenue dans la cellule de mesure ou dans la pompe, ne pas
exposer l’instrument à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). L’eau gelée
provoquerait alors la rupture de la cellule de mesure.

92 B46IB01
FR

Attention :
Ne pas laisser tomber le DMA35N! De vigoureuses
vibrations et des chocs mécaniques détruiraient la
cellule de mesure. Pour éviter que la cellule de mesure se
brise si le DMA 35N tombe sur le sol, le boîtier en caoutchouc
proposé en option est conseillé (voir Annexe A).

2.1 Mesures à prendre en cas d’utilisation dans une zone à risques


d’explosion

2.1.1 Mise en service et remise en service après réparation

• Le DMA 35N ne peut être utilisé dans les zones à risques d’explosion que s’il
porte le numéro de certification ATEX (cf. annexe C).
• Le DMA 35N à sécurité intrinsèque peut être utilisé conformément à la
certification ATEX II 2 G EEx ib IIC T5. Respectez impérativement les
indications mentionnées dans la certification (cf. annexe C).
• En appliquant le marquage ATEX sur l’appareil, la société Anton Paar GmbH
certifie que le DMA 35N à sécurité intrinsèque est conforme aux documents qui
ont été fournis pour obtenir le certificat de conformité. Il est absolument interdit
de réaliser quelque intervention que ce soit sur le DMA 35N à sécurité
intrinsèque ou de le modifier.
• Si la réparation a été réalisée par Anton Paar GmbH, l’utilisateur peut remettre
ensuite le DMA 35N à sécurité intrinsèque réparé en service sans qu’il faille
prendre aucune autre mesure particulière. Le marquage ATEX indique
également que la société Anton Paar GmbH certifie que l’appareil correspond
aux documents fournis pour l’obtention de la certification après réparation.

2.1.2 Changement de piles

• Vous ne devez utiliser que des piles de même type et dont le niveau de charge
est identique.
• À chaque changement de piles, vérifiez que la plaquette en plastique se trouve
bien dans le compartiment à piles et qu’elle est bien fixée.
• Après avoir changé les piles (en dehors de la zone à risques d’explosion),
fermez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le avec la vis cruciforme.
• Vérifiez ensuite le bon fonctionnement de l’appareil :
Allumez l’appareil et vérifiez l’affichage.

B46IB01 93
FR
2.1.3 Port infrarouge

• N’utilisez jamais le port infrarouge/RS 232 dans les zones à risques


d’explosion.

3 Symboles

Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel :

Avertissement :
Ce symbole attire votre attention sur le risque d’accident
corporel ou matériel. Ne poursuivez pas votre activité tant
que vous n’avez pas totalement compris les mesures à
prendre pour éliminer le danger et tant que vous ne les avez
pas mises en œuvre.

Attention :
Ce symbole attire votre attention sur le risque d’une
détérioration de l’appareil de mesure ou d’une mesure
erronée. Ne poursuivez pas votre activité tant que vous
n’avez pas totalement compris les mesures à prendre pour
éliminer le danger et tant que vous ne les avez pas mises en
œuvre.

Information :
Ce symbole indique des informations complémentaires
utiles au fonctionnement de l’appareil.

94 B46IB01
FR
4 Contenu de la livraison

1 Tube de remplissage standard ou long (en option)


2 Adaptateur Luer ¼" UNF (remplissage par seringue)
3 Port pour interface infrarouge/RS 232 (en option)
4 Seringues en plastique à embout luer
5 Mode d'emploi
6 Boîtier de transport
7 DMA 35N
8 Adaptateur imprimante 25/9 broches (en option)

B46IB01 95
FR
5 Description fonctionnelle

5.1 Vue de face


7 6

4
1

1 Afficheur
2 Cellule de mesure
3 Tube de remplissage
4 Bouchon à vis
5 Pompe intégrée
6 Verrou de la pompe
7 Touches de commande
8 Raccord pour interface infrarouge

96 B46IB01
FR
5.2 Vue de dos

1 Touche de stockage de données


2 Couvercle du compartiment des piles
3 Vis du couvercle de la batterie
4 Plaque signalétique
5 Modèle de plaque
6 Numéro de calibrage DKD (en option)
7 Numéro d’homologation et marquage ATEX (uniquement sur les appareils de la
série DMA 35N Ex )

B46IB01 97
FR
5.3 Touches

• Toutes les touches ont des fonctions multiples.


• Appuyez brièvement sur une touche pour activer sa fonction primaire.
• Appuyez longuement sur une touche pour activer sa fonction secondaire.
• On peut également activer d'autres fonctions en appuyant sur deux touches en
même temps.

Face Arrière

2 4

1
3

1 Touche « ON/OFF » permettant d'allumer et éteindre l'instrument.


2 Touche « Recall/Delete » permettant de rappeler ou effacer des résultats stockés
en mémoire.
3 Touche « Print/Print All » permettant de transférer des données à une imprimante
ou un PC.
4 Touche « Store » permettant de stocker les résultats en mémoire.

98 B46IB01
FR
5.4 Afficheur

1 Valeur de mesure
2 Unité et fonctions personnalisées
3 Affichage de la température Celsius/Fahrenheit
4 Indicateur d'usure des piles
5 Mode Ajustage de la cellule de mesure ('ADJ')
6 Mode Paramétrage ('SET')
7 Numéro consécutif pour valeurs en mémoire
8 Coefficient d'expansion cubique (g/cm3/K)
9 Affichage gelé pendant la procédure de stockage
10 Stockage automatique des données

B46IB01 99
FR
6 Fonctionnement du DMA 35N

6.1 Raccordement du tube de remplissage

• Vissez le tube de remplissage en le tournant à la main dans le sens horaire


jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance.
• N'utilisez aucun outil, de manière à préserver le pas de vis.

100 B46IB01
FR
6.2 Mise en marche de l'appareil

• Appuyez sur la touche 'ON/OFF' pendant au moins 2 secondes.


• L'appareil effectue un rapide autotest; tous les segments nécessaires de
l'afficheur s'allument.
• Ensuite, l'affichage en °C (ou °F) clignote, signalant que l'appareil est en mode
de mesure.

6.3 Arrêt de l’appareil

• Appuyez sur la touche 'ON/OFF' jusqu'à l'affichage de 'OFF', puis relâchez la


touche.
• Le DMA 35N s'éteint automatiquement si aucune touche n'est actionnée dans le
quart d'heure suivant.

B46IB01 101
FR
7 Unités et fonctions personnalisées

7.1 Sélection de l’unité d'affichage de la température ou d'une


fonction personnalisée

• Appuyez simultanément sur les touches 'ON/OFF' et 'store' pour activer le mode
'SET'.

Information :
Tous les résultats stockés sont effacés de la mémoire si le
mode 'SET' est activé.

• Maintenez enfoncée la touche 'store' pour sélectionner l'unité de température


(°C/°F).
- Une rapide pression sur la touche 'store' permet d'activer tour à tour °F et °C.
- Stockez votre sélection et passez à la sélection de la masse volumique ou bien
à une fonction personnalisée liée à la masse volumique, en appuyant
longuement sur la touche 'store'.
• Parcourez la liste des choix proposés en appuyant brièvement sur la touche
'store'.
• Pour activer la fonction affichée, appuyez longuement sur la touche 'store'.
• L'appareil s'éteint automatiquement. Lorsque vous le rallumez, la masse
volumique ou la fonction liée à la masse volumique s'affiche.

102 B46IB01
FR
7.2 Description des unités et des fonctions personnalisées

API ABD
Affichage du numéro API pour les produits du groupe A, B ou D, ramenée à la
température de référence 15 °C ou 60 °F.
Produit du groupe A : Produits bruts
Produit du groupe B : Fuel
Produit du groupe D : Lubrifiants

API ABD
SG 15/15 ou 60/60
Affichage de la densité relative pour les produits du groupe A, B ou D, ramenée à la
température de référence 15 °C ou 60 °F.
Produit du groupe A : Produits bruts
Produit du groupe B : Fuel
Produit du groupe D : Lubrifiants

API ABD
g/cm3
Affichage de la masse volumique en g/cm3 pour les produits du groupe A, B ou D,
ramenée à la température de référence 15 °C ou 60 °F.
Produit du groupe A : Produits bruts
Produit du groupe B : Fuel
Produit du groupe D : Lubrifiants

API ABD
kg/m3
Affichage de la masse volumique en kg/m3 pour les produits du groupe A, B ou D,
ramenée à la température de référence 15 °C ou 60 °F.
Produit du groupe A : Produits bruts
Produit du groupe B : Fuel
Produit du groupe D : Lubrifiants

SG
• La densité relative ou la masse volumique relative correspond à la masse
volumique de l'échantillon (à la température de référence sélectionnée) divisée
par la masse volumique de l'eau (à la température de référence sélectionnée).

B46IB01 103
FR
• L'influence de la température de l'échantillon est compensée par le coefficient
de température (g/cm3/K).
Exemples de coefficients de température d'échantillons communs à 20 °C :
- Majorité des solutions aqueuses 0 à 20% : 3 x 10-4
- Majorité des solutions aqueuses 10 à 50% : 5 x10-4
- Nombreux liquides organiques : 1 x 10-4
- Le coefficient de température peut être calculé selon la formule :
ρ1 – ρ2
Coefficient de température = -----------------
-
t1 – t2
ρ1 ... masse volumique à la température t1
ρ2 ... masse volumique à la température t2
• Les températures de référence (par exemple 20/04) et le coefficient de
température (g/cm3/K) doivent être saisis :
- Les températures de référence se saisissent dans l'unité sélectionnée (°C ou
°F) et le coefficient de température se saisit toujours dans l'unité g/cm3/K.
- Si SG t1/t2 est affiché en mode 'set', appuyez longuement sur la touche 'store'.
Vous pouvez alors régler chacune des quatre positions de température en
appuyant brièvement sur la touche 'store'. Mémorisez chaque réglage d'une
pression prolongée avant de passer à la position suivante.
- Une fois définies les deux températures de référence, vous pouvez
paramétrer le coefficient de température (entre 0 et 19 x 10-4). Une brève
pression sur la touche 'store' augmente la valeur; une pression prolongée
mémorise le nombre sélectionné. Ensuite, l'appareil s'éteint automatiquement.

g/cm3 ou kg/m3
Mesure de la masse volumique vraie en g/cm3 ou kg /m3 à la température de mesure
affichée.

%H2SO4
Affichage de la concentration d'acide sulfurique en %, selon le poids à 20°C tiré de la
masse volumique à la température de mesure. La plage de mesure s’étend de 0 à 70
%w/w.

°BRIX
Affichage des degrés Brix (concentration de sucrose en %), selon le poids à 20°C tiré
de la masse volumique à la température de mesure. La plage de mesure s’étend de
0 à 100 °Brix.

104 B46IB01
FR
°BAUMÉ
• Affichage des degrés Baumé à 60 °F. La plage de mesure s’étend de 0 à 100
°Baumé.
• Vous pouvez définir le coefficient de température une fois que vous avez
mémorisé le paramétrage par une pression prolongée sur la touche 'store'.
• Réglez le coefficient de température correct (entre 0 et 19 x 10-4) en appliquant
la procédure ci-dessous :
- Une brève pression sur la touche 'store' augmente la valeur.
- Une pression prolongée mémorise le nombre sélectionné.
- L'appareil s'éteint ensuite automatiquement.

°PLATO
Affichage des degrés Plato à 20°C en fonction de la masse volumique à la
température de mesure. La plage de mesure s’étend de 0 à 100 °Plato.

%ALC/V, %ALC/W
• Affichage de la concentration d'alcool des mélanges éthanol/eau en % en
volume ou de poids à 20 °C d'après la masse volumique à la température de
mesure. La plage de mesure s’étend de 0 à 100 %v/v (%w/w).
• Sélection entre % en volume (V) et % en poids (W) par une courte pression sur
la touche 'store'.

PROOF
Affichage des degrés Proof à 60 °F d'après la masse volumique à la température de
mesure. La plage de mesure s’étend de 0 à 200 °Proof.

CUSTOM
Une fonction polynomiale personnalisée à façon peut être chargée définitivement.
Merci de contacter votre distributeur Anton Paar.

PEr
Affichage de la valeur de la période de la cellule de mesure.

rES
Affichage d’une valeur de l’ajustage usine.

B46IB01 105
FR
7.3 Exemples de paramétrage de la fonction client

7.3.1 Exemple 1: Convertir la densité (°C) en %H2SO4 (°F)

Éteindre le DMA 35N.

Action Exécution Résultat


appuyer
Démarrer le
mode + ON
OFF

paramétrage
pendant 3 secondes

Confirmer : appuyer
Aller dans le de manière prolongée
menu

Sélectionner :
Sélectionner appuyer de manière
l’unité de brève
température

et confirmer : appuyer
de manière prolongée

Sélectionner
la fonction Sélectionner :
client appuyer de manière
brève

et confirmer : appuyer
de manière prolongée

106 B46IB01
FR
7.3.2 Exemple 2 : Convertir la densité (°C) en SG60/ 60 (°F, coefficient de
température 5·10-4 g·cm-3·K-1)

Éteindre le DMA 35N.

Action Exécution Résultat


appuyer
Démarrer le
mode + ON
OFF

paramétrage
pendant 3 secondes

Confirmer : appuyer
Aller dans le de manière prolongée
menu

Sélectionner :
Sélectionner appuyer de manière
l’unité de brève
température

et confirmer : appuyer
de manière prolongée

Sélectionner
la fonction Sélectionner :
client appuyer de manière
brève (plusieurs fois)*

* Ne pas confondre les fonctions SG avec les fonctions API SG. Les fonctions client
API concernent les produits pétroliers et utilisent des coefficients de température
spécifiques.

B46IB01 107
FR

Action Exécution Résultat


et confirmer SG :
Sélectionner appuyer de manière
la fonction prolongée
client

Saisir le premier
chiffre :
appuyer de manière
brève

et confirmer :
appuyer de manière
prolongée

Saisir les autres


chiffres de la même
manière et confirmer

Saisir le coefficient de
température** :
appuyer de manière
brève

et confirmer :
appuyer de manière
prolongée

** Le coefficient de température doit être donné en g·cm-3·K-1

108 B46IB01
FR
7.3.3 Exemple 3: Calcul du coefficient de température

• Mettre le DMA 35N sur g/cm3 (°C).


• Remplir l’échantillon à la température 1.

Information :
Sélectionner une température inférieure à la température de
mesure typique (28 °C par ex.). Refroidir l’échantillon et
remplir.

• Lire les valeurs de la densité et de la température immédiatement après le


remplissage et les noter comme ρ1 et t1 , par exemple 0,9968 à 22,9 °C.
• Remplir l’échantillon à la température 1.

Information :
Sélectionner une température supérieure à la température de
mesure typique. Réchauffer l’échantillon et le remplir.

• Lire les valeurs de la densité et de la température immédiatement après le


remplissage et les noter comme ρ2 et t2 , comme par exemple 0,9932 à 34,8 °C.
• Calculer le coefficient selon la formule suivante :

ρ1 – ρ2 0,9968 – 0,9932 -4
- = ------------------------------------------ = 3,02 × 10
Coefficient de température = -----------------
t1 – t2 22,9 – 34,8

• Utiliser le résultat du calcul pour entrer le coefficient de température dans le


DMA 35N, par ex. 3·10-4 g·cm-3·K-1.

B46IB01 109
FR
8 Mesure

Attention :
• Avant de relever des mesures, vérifiez la résistance de
tous les matériaux au contact de l'échantillon.
• Les matériaux au contact de l'échantillon sont les suivants
- PTFE (piston de pompe, tube de remplissage)
- Verre en silicate de bore (cellule de mesure, cylindre de
pompe)
• Avant de relever des mesures, préparez les solvants ou
produits de nettoyage appropriés.

Information :
• L'échantillon doit être introduit dans la cellule de mesure
sans laisser de bulle, car les bulles compromettent
gravement la précision de la mesure.
La présence de bulles peut être causée par les éléments
suivants :
- Fuite au niveau du raccord du tube de remplissage ou du
bouchon à vis.
- Bulles de gaz contenues dans l'échantillon.
• La cellule de mesure doit être remplie à ras bord.
• La température de l’échantillon ne doit pas être inférieure
à la température ambiante.
• Nettoyez avec soin la cellule de mesure après chaque
série de mesures pour éviter les dépôts.
• La valeur de la température affichée clignote aussi
longtemps que la température de l’échantillon rempli
excède les spécifications de température du DMA 35N (0 à
40 °C). Les résultats de mesure seront affichés, mais il est
recommandé d’attendre que l’affichage de la température
s’arrête de clignoter.
• Le clignotement de l’unité de température (°C ou °F)
indique le fonctionnement approprié de l’instrument.

110 B46IB01
FR
8.1 Remplissage à l'aide de la pompe intégrée

1. Appuyez sur le levier de la pompe.


2. Immergez le tube de remplissage dans l'échantillon.
3. Relâchez lentement le levier de la pompe.

B46IB01 111
FR
8.2 Remplissage à l'aide d'une seringue

1. Retirez le bouchon à vis à l'aide d'une pièce de monnaie.


2. Vissez l'adaptateur Luer ¼" UNF (voir chapitre 4).
3. Remplissez l'échantillon dans la cellule de mesure à l'aide de la seringue.

Information :
Ne retirez pas la pompe pendant le remplissage à l'aide d'une
seringue. La pompe garantit l'étanchéité du système de
remplissage.

112 B46IB01
FR
8.3 Mémorisation des résultats de mesure

Information :
• Aucune mémorisation n'est possible si le signe de 'pile
usagée' apparaît à l'affichage.
• Activez le mode 'SET' pour effacer tous les résultats
mémorisés.

8.3.1 Mémorisation manuelle

• Une pression prolongée sur la touche 'store' mémorise immédiatement la valeur


de mesure actuelle, accompagnée d'un numéro d'échantillon.
• 'HOLD' s'affiche.
• Le numéro d'échantillon commence à 1 et s'incrémente automatiquement d'une
unité avec chaque nouvelle valeur mémorisée.
• 1024 résultats peuvent être mémorisés.

8.3.2 Mémorisation automatique

• Une brève pression sur la touche 'store' active la procédure automatique de


mémorisation.
• 'AUTO' s'affiche.
• L'appareil vérifie automatiquement la stabilité en température de l'échantillon. Si
la température est stable à 0,2 degré près pendant 10 mesures consécutives, la
valeur est mémorisée automatiquement avec un numéro d'échantillon.
• Chaque procédure de mémorisation automatique prend au minimum 15
secondes.

8.4 Rappel des résultats mémorisés

• Une brève pression sur la touche 'Recall/Delete' permet d'afficher la dernière


valeur mémorisée, et ce pendant 10 secondes.
• Si vous appuyez de nouveau brièvement sur la touche 'Recall/Delete' pendant
ce temps, tous les résultats mémorisés peuvent être affichés, du plus récent au
plus ancien.
• Si vous n'appuyez pas sur la touche dans les 10 secondes, l'affichage revient à
la valeur de mesure actuelle.

B46IB01 113
FR
8.5 Impression des résultats mémorisés

• Une brève pression sur la touche 'Print/Print All' a pour effet de lancer le
transfert de données de la valeur de mesure actuelle vers l'imprimante ou le PC.
• Une pression prolongée sur la touche 'Print/Print All' a pour effet de lancer le
transfert de données de toutes les valeurs de mesure mémorisées vers
l'imprimante ou le PC. La valeur imprimée s'affiche.
• Il suffit d'éteindre l'appareil pour arrêter la sortie papier.
• Exemple de sortie papier :

# T [C] g/cm3
1 23.6 0.9973
2 23.9 0.9972
3 25.5 0.9961
4 ...... .........

8.6 Effacement des résultats mémorisés

• Pour effacer la dernière valeur mémorisée, maintenez enfoncée la touche


'Delete'. 'Memory' clignote 4 fois avant l'effacement.
• Pour effacer tous les résultats, maintenez enfoncées les touches 'Delete' et
'Print/Print All' simultanément jusqu'à ce que le décompte de l'affichage,
commençant à 9, revienne à zéro et qu'un bip retentisse. Le fait de relâcher les
touches avant d'arriver à 0 n'efface pas les valeurs.

114 B46IB01
FR
9 Entretien

9.1 Nettoyage de la cellule de mesure

Assurez-vous que la cellule de mesure est nettoyée avant de charger l’appareil.


Selon l’utilisation, il est possible qu’un nettoyage soit nécessaire entre chaque
mesure.

Attention :
N'utilisez que des solvants ou des produits de nettoyage non
agressifs pour les parties humides du DMA 35N.

• Introduisez le produit de nettoyage à l'aide de la pompe intégrée ou d'une


seringue plastique.
• Lavez plusieurs fois l'ensemble du système de mesure à l'aide du produit de
nettoyage.

9.2 Nettoyage de la pompe intégrée

Nettoyez la pompe d’aspiration de manière régulière en fonction de l’utilisation. Si


vous mesurez des échantillons agressifs, comme des acides de batterie, nettoyez la
pompe plus souvent.

• Pour nettoyer la pompe d’aspiration, ouvrez le verrou de la pompe et retirez la


pompe.
• Nettoyez la pompe à l’eau courante tout en déplaçant le piston de haut en bas.
• Essuyez la pompe avec un tissu sans fibre.
• Remettez la pompe en place et refermez le verrou.

9.3 Changement des piles

• Lorsque le symbole « piles usagées » s’affiche, il n'est plus possible d’utiliser les
fonctions de mémorisation.

• Vous devez changer les piles.

B46IB01 115
FR

Avertissement :
• N’ouvrez jamais le couvercle du compartiment à piles dans
les zones à risques d’explosion.
• Vous devez toujours sortir de la zone à risques d’explosion
pour changer les piles.

Avertissement :
• Respectez la polarité indiquée lorsque vous placez les
piles.
• Vous ne devez utiliser que des piles de même type et dont
le niveau de charge est identique.

Mesures à prendre pour les DMA 35N Ex et les DMA 35N Ex Petrol :

Avertissement :
• À chaque fois que vous changez les piles, vérifiez que la
plaquette de séparation se trouve bien dans le
compartiment à piles entre les ressorts de contact et
qu'elle est bien fixée.
• Une fois que vous avez changé les piles, fermez le
couvercle du compartiment à piles et vissez-le avec la vis
cruciforme.
• Vérifiez ensuite que l’appareil fonctionne bien : allumez
l’appareil et vérifiez l’affichage.

116 B46IB01
FR
10 Modification de l'ajustage de la cellule

• Nettoyez bien la cellule de mesure avant et après chaque série de mesures.


• Un nettoyage insuffisant risque de provoquer la formation de dépôts dans la
cellule de mesure. Cela peut fausser les mesures de densité ; la mesure de
l'eau distillée permet de confirmer l'existence du problème.
• Si la valeur de masse volumique s'écarte de plus de ± 0,001 g/cm3 de la valeur
théorique (voir annexe), il faut procéder à un ajustage de la cellule de mesure.
• Vous ne pouvez modifier l'ajustage que si la différence de masse volumique
entre la valeur de mesure et la valeur théorique est inférieure à 0,100 g/cm3 et
que la température de l'eau est comprise entre 15 et 25°C.

Pour modifier l'ajustage :


1. Nettoyez la cellule de mesure à l'aide d'un produit approprié pour qu'il ne reste
plus ni dépôts ni résidus.
2. Retirez complètement le produit de nettoyage de la cellule de mesure.
3. Introduisez de l'eau distillée à une température d'environ 20 °C dans la cellule
de mesure, en faisant très attention à ne pas injecter de bulles. La température
ambiante doit être comprise entre 15 et 25 °C.
4. Eteignez l'appareil. Rallumez l'appareil, en appuyant en même temps sur la
touche 'ON/OFF' et sur le touche 'Recall/Delete'.
5. La masse volumique mesurée et 'ADJ' s'affichent.

La température de l'eau doit être comprise entre 15 et 25 °C, et la masse


volumique entre 0,900 et 1,100 g/cm3.

B46IB01 117
FR
6. L'appareil vérifie automatiquement la stabilité de la lecture pendant 10
séquences de mesure successives. Une fois la stabilité établie, l'appareil affiche
l'écart entre la masse volumique mesurée et théorique de l'eau.

7. • Mémorisez le nouvel ajustage en appuyant longuement sur la touche 'store'.


• Si vous ne voulez pas mémoriser le nouvel ajustage, éteignez l'appareil.

118 B46IB01
FR
11 Transfert de données vers une imprimante ou un PC

• Le port interface infrarouge/RS 232 est nécessaire au transfert de données


entre le DMA 35N et une imprimante ou un PC.

• Fiche de l'interface :
Broche 2 : TXD
Broche 3 : RXD
Broche 4 : DTR
Broche 5 : GND
Broche 7 : RTS

• Fiche d'interface Imprimante/PC

• Conditions à remplir par l'imprimante pour réaliser le transfert de données


:
- Interface série
- La tension des lignes TXT et DTR doit être au minimum de 9V..

-
• Connexion de l'imprimante/PC :
Avertissement :
Ne jamais utiliser le port interface en zones dangereuses.

Connectez le DMA 35N au imprimante/PC à l'aide du port interface infrarouge/RS


232.
- Faites glisser le connecteur vierge de l'arrière du DMA 35N dans les deux
gorges situées sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que le ressort de verrouillage
se bloque.
- Le levier du ressort doit se trouver à l'arrière.

B46IB01 119
FR

Si l'imprimante ne fournit pas cette tension, veuillez raccorder une alimentation


standard 9-12 VDC à l'entrée d'alimentation (2) de l'adaptateur d'imprimante (1).

Imprimante

• Caractéristiques de l'interface :

7 bits de données
1 bit de parité, parité paire
1 bit d'arrêt
9600 bauds

• Pour transférer des données à un PC :


1. Sur le PC, paramétrez correctement le transfert de données.
- Une brève pression sur la touche 'Print/Print All' lance le transfert de la valeur
de mesure actuelle.
- Une pression prolongée sur la touche 'Print/Print All' lance le transfert de
toutes les données en mémoire.
2. Débranchez le connecteur en appuyant sur le ressort de verrouillage à l'arrière
et en faisant simultanément glisser le connecteur vers l'arrière.
3. Les valeurs mémorisées peuvent être reçues et traitées par un logiciel de
communication standard (Windows® Terminal, Procomm, etc.).

120 B46IB01
FR
12 Messages d'erreur

Messages d'erreur Cause

OSC Aucune oscillation.

-,---- Sortie de la plage de mesure.

13 Pièces en contact avec les échantillons

Les matériaux suivants sont en contact avec les échantillons et les liquides de
nettoyage :

Matériaux Pièce

Verre borosilicaté Cellule de mesure, cylindre en verre

PTFE (Polytétrafluoroéthylène (téflon)) Tube d’aspiration, piston de la pompe

PVDF (Polyfluorure de vinylidène) Bloc de liaison, vis

Viton Joint torique pour le DMA 35N

Kalrez Joint torique pour le DMA 35N Ex et le


DMA 35N Ex Petrol

PP (Polypropylène) Boîtier pour le DMA 35N et le DMA 35N


Ex

Faradex Boîtier pour le DMA 35N Ex Petrol

B46IB01 121
FR
14 Caractéristiques techniques

Plage de mesure :
Masse volumique : 0 à 1,999 g/cm3
Température : 0 à 40 °C, 32 à 104 °F
Viscosité : 0 à env. 1000 mPa.s
Justesse :
Masse volumique : ±0,001 g/cm3
Température : ±0,2 °C
Répétabilité :
Masse volumique : ±0,0005 g/cm3
Température : ±0,1 °C
Définition :
Masse volumique : 0,0001 g/cm3
Température : 0,1 °C ou 0,1 °F
Volume de l'échantillon : environ 2 ml
Température de l'échantillon : 0 à 100 °C
Température ambiante : 0 à +40 °C
Humidité atmosphérique relative : 5 à 90 %, non condensante
Degré de protection : IP 54 (utilisation possible en cas de
faible pluie et de faible chute de neige)
Mémoire : 1024 valeurs
Interface : Infrarouge/RS 232
Alimentation : 2 piles alcalines 1.5 V Micro LR03
(N’utiliser que des piles de même type
et dont le niveau de charge est
identique)
Encombrement : 140x130x25 mm
Poids : 275 g (9.7 oz)

122 B46IB01
FR
Annexe A: Option : boîtier en caoutchouc

La cellule de mesure du DMA 35N est en verre et peut se briser si l’appareil tombe au
sol de manière involontaire. Pour éviter que la cellule de mesure se brise, nous
recommandons d’utiliser un boîtier en caoutchouc proposé en option.

Information :
Le boîtier en caoutchouc n’améliore pas l’étanchéité de
l’appareil de mesure.

Ouverture
pour le piston
de la pompe

Montage du boîtier en caoutchouc


• Retirer la capuchon en caoutchouc du piston de la pompe.
• Faire passer le piston de la pompe par l’ouverture du boîtier en caoutchouc et
introduire le DMA 35N dans le boîtier en caoutchouc.
• Remettre le capuchon en caoutchouc sur le piston.

Entretien et nettoyage

Attention :
Vérifier régulièrement et s’assurer qu’aucun résidu de liquide
ne se dépose entre le boîtier et l’appereil de mesure.

• Pour nettoyer le boîtier en caoutchouc, démonter celui-ci du DMA 35N. Nettoyer


le boîtier en caoutchouc ainsi que le boîtier de l’appareil avec un chiffon et
essuyer.

B46IB01 123
FR
Annexe B: Masse volumique de l'eau (0 °C à 40 °C)

t°C 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9
0 .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989
1 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994
2 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996
3 .99996 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
4 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
5 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99995 .99995 .99995 .99995 .99994
6 .99994 .99994 .99993 .99993 .99993 .99992 .99992 .99991 .99991 .99991
7 .99990 .99990 .99989 .99989 .99988 .99988 .99987 .99987 .99986 .99985
8 .99985 .99984 .99984 .99983 .99982 .99982 .99981 .99980 .99980 .99979
9 .99978 .99977 .99977 .99976 .99975 .99974 .99973 .99973 .99972 .99971
10 .99970 .99969 .99968 .99967 .99966 .99965 .99964 .99963 .99962 .99961
11 .99960 .99959 .99958 .99957 .99956 .99955 .99954 .99953 .99952 .99951
12 .99950 .99949 .99947 .99946 .99945 .99944 .99943 .99941 .99940 .99939
13 .99938 .99936 .99935 .99934 .99933 .99931 .99930 .99929 .99927 .99926
14 .99924 .99923 .99922 .99920 .99919 .99917 .99916 .99914 .99913 .99911
15 .99910 .99908 .99907 .99905 .99904 .99902 .99901 .99899 .99897 .99896
16 .99894 .99893 .99891 .99889 .99888 .99886 .99884 .99883 .99881 .99879
17 .99877 .99876 .99874 .99872 .99870 .99869 .99867 .99865 .99863 .99861
18 .99859 .99858 .99856 .99854 .99852 .99850 .99848 .99846 .99844 .99842
19 .99840 .99838 .99836 .99835 .99833 .99831 .99828 .99826 .99824 .99822
20 .99820 .99818 .99816 .99814 .99812 .99810 .99808 .99806 .99803 .99801
21 .99799 .99797 .99795 .99793 .99790 .99788 .99786 .99784 .99781 .99779
22 .99777 .99775 .99772 .99770 .99768 .99765 .99763 .99761 .99758 .99756
23 .99754 .99751 .99749 .99747 .99744 .99742 .99739 .99737 .99734 .99732
24 .99730 .99727 .99725 .99722 .99720 .99717 .99715 .99712 .99709 .99707
25 .99704 .99702 .99699 .99697 .99694 .99691 .99689 .99686 .99683 .99681
26 .99678 .99676 .99673 .99670 .99667 .99665 .99662 .99659 .99657 .99654
27 .99651 .99648 .99646 .99643 .99640 .99637 .99634 .99632 .99629 .99626
28 .99623 .99620 .99617 .99615 .99612 .99609 .99606 .99603 .99600 .99597
29 .99594 .99591 .99588 .99585 .99582 .99579 .99577 .99574 .99571 .99568
30 .99564 .99561 .99558 .99555 .99552 .99549 .99546 .99543 .99540 .99537
31 .99534 .99531 .99528 .99524 .99521 .99518 .99515 .99512 .99509 .99506
32 .99502 .99499 .99496 .99493 .99490 .99486 .99483 .99480 .99477 .99473
33 .99470 .99467 .99463 .99460 .99457 .99454 .99450 .99447 .99444 .99440
34 .99437 .99433 .99430 .99427 .99423 .99420 .99417 .99413 .99410 .99406
35 .99403 .99399 .99396 .99393 .99389 .99386 .99382 .99379 .99375 .99372
36 .99368 .99365 .99361 .99358 .99354 .99350 .99347 .99343 .99340 .99336
37 .99333 .99329 .99325 .99322 .99318 .99314 .99311 .99307 .99304 .99300
38 .99296 .99292 .99289 .99285 .99281 .99278 .99274 .99270 .99267 .99263
39 .99259 .99255 .99252 .99248 .99244 .99240 .99236 .99233 .99229 .99225
40 .99221 .99217 .99214 .99210 .99206 .99202 .99198 .99194 .99190 .99186

124 B46IB01
FR
Annexe C: Déclaration de conformité CE

B46IB01 125
FR
Annexe D: Certificat d’examen de type CE

126 B46IB01
FR

B46IB01 127
FR

128 B46IB01
ES

DMA 35N

Densímetro Portátil
Versión de Firmware: V2.014

Manual de Instrucciones

B46IB01 129
ES
Este documento se ha creado con el cuidado necesario; la empresa Anton Paar
GmbH no se hace responsable de errores técnicos, de errores técnicos de imprenta
o de partes incompletas. Además no se hace responsable de daños causados como
consecuencia de la información incluida en el documento. Anton Paar GmbH se
reserva el derecho de modificar el contenido. Esto tiene también validez para las
modificaciones en el volumen de suministro, en su forma, el equipamiento y la
tecnología.

Todos los derechos (incl. traducción) reservados. Este documento no puede ser
reproducido de ninguna forma (impresora, fotocopiadora, microficha o otro proceso),
ni parcialmente; o ser procesada, duplicada o divulgada por sistemas electrónicos sin
la autorización por escrito de la empresa Anton Paar GmbH. En este manual de
instrucciones se utilizan marcas comerciales, marcas comerciales registradas,
denominaciones comerciales o similares, sin que estén identificadas como tales. Son
propiedad de sus correspondientes dueños.

Publicado por Anton Paar GmbH. Impreso en Austria. Derechos reservados © 2007
Anton Paar GmbH, Graz, Austria

Contacto: Anton Paar GmbH


Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz / Austria - Europe
Tel: +43 316 257-0
Fax: +43 316 257-257
E-mail: info@anton-paar.com
Web: www.anton-paar.com

Fecha: 07.09.2007
Número de documento: B46IB01K.fm

130 B46IB01
ES
Contenido

1 Introducción .................................................................................................. 133

2 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 134


2.1 Medidas de seguridad para el uso en areas peligrosas ...................... 135
2.1.1 Arranque y arranque después del servicio ......................... 135
2.1.2 Cambio de batería .............................................................. 135
2.1.3 Puerto del interfaz infrarrojo/rs 232 .................................... 136

3 Símbolos utilizados en este manual ........................................................... 136

4 Artículos suministrados ............................................................................... 137

5 Descripción funcional .................................................................................. 138


5.1 Vista frontal .......................................................................................... 138
5.2 Vista posterior ...................................................................................... 139
5.3 Teclas .................................................................................................. 140
5.4 Pantalla ................................................................................................ 141

6 Operación del DMA 35N ............................................................................... 142


6.1 Conexión del tubo de llenado .............................................................. 142
6.2 Encendido del instrumento .................................................................. 143
6.3 Apagado del instrumento ..................................................................... 143

7 Selección de unidades y funciones definidas por el usuario ................... 144


7.1 Activación de unidades o funciones definidas por el usuario .............. 144
7.2 Descripción de unidades y funciones definidas por el usuario ............ 145
7.3 Ejemplos para regulación de la función de cliente .............................. 148
7.3.1 Ejemplo 1: conmutar de densidad (°C) a %H2SO4 (°F) ..... 148
7.3.2 Ejemplo 2: conmutar de densidad (°C) a SG60/60
(°F, coeficiente de temperatura 5·10-4 g·cm-3·K-1) ............. 149
7.3.3 Ejemplo 3: cálculo del coeficiente de temperatura ............. 151

8 Medición ........................................................................................................ 152


8.1 Llenado de la celda de medición con la bomba integrada ................... 153

B46IB01 131
ES
8.2 Llenado de la celda de medición con jeringa de plástico .....................154
8.3 Almacenamiento de los resultados de medición ..................................155
8.3.1 Almacenamiento manual .....................................................155
8.3.2 Almacenamiento automático ...............................................155
8.4 Recuperación de los resultados almacenados ....................................155
8.5 Impresión de los resultados almacenados ...........................................156
8.6 Borrado de los resultados almacenados ..............................................156

9 Mantenimiento ...............................................................................................157
9.1 Limpiar la celda de medición ................................................................157
9.2 Limpiar la bomba de succión ...............................................................157
9.3 Cambio de baterías ..............................................................................158

10 Reajuste ..........................................................................................................159

11 Transferencia de Datos a una Impresora/PC ..............................................161

12 Mensajes de Error .........................................................................................163

13 Piezas en contacto con las muestras ..........................................................163

14 Datos Técnicos ..............................................................................................164

Apéndice A: Envoltura de goma opcional .......................................................165

Apéndice B: Densidad del Agua (0 °C a 40 °C) ................................................166

Apéndice C: Declaración de conformidad-CE .................................................167

Apéndice D: Certificado de examen tipo EC ....................................................168

132 B46IB01
ES
1 Introducción

• El medidor de densidad portátil DMA 35N mide la densidad de los líquidos en


g/cm3 o kg/m3 de acuerdo al principio del tubo hueco en forma de U, con
oscilación armónica inducida.
• Las muestras son alimentadas a la celda de medición usando la bomba tipo
pipeta integrada o una jeringa de plástico.
• Un sensor de temperatura determina la temperatura de la muestra justo en la
celda de medición. La temperatura es visualizada en la pantalla y es utilizada
internamente para llevar a cabo una compensación automática de la densidad
leída.
• Una vez activada, se puede llevar a cabo la conversión automática de la
densidad a densidad relativa, densidad a una temperatura de referencia o
concentración (porcentaje de H2SO4, número API, °Brix, °Baumé, °Plato,
%alcohol, etc.) de manera inmediata.
• Pueden ser almacenados en la memoria del DMA 35N, hasta 1,024 resultados
de medición, incluyendo la temperatura. Los resultados pueden ser
recuperados de la memoria individualmente o transferidos a una impresora o
PC utilizando un puerto infra-rojo para interfaz RS 232 (opcional).

B46IB01 133
ES
2 Instrucciones de seguridad

• Este manual de instrucciones no pretende abordar todos los asuntos de


seguridad asociados con el uso del instrumento y las muestras a manejar. Es
responsabilidad del usuario del instrumento establecer las prácticas de
seguridad y salud ocupacional, así como determinar la idoneidad y limitaciones
reguladores a las que deberá estar sujeto el equipo, antes de utilizar dicho
equipo.
• Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el DMA 35N.
• Anton Paar GmbH garantiza el funcionamiento apropiado del DMA 35N, siempre
y cuando no se hayan efectuado ajustes no autorizados en partes mecánicas,
electrónicas o software y sean atendidas las siguientes recomendaciones.
• Siga todos los consejos, advertencias e instrucciones señalados en este
manual para asegurar un funcionamiento correcto y seguro del DMA 35N.
• No use el DMA 35N para ningún otro propósito que no este descrito en este
manual de instrucciones.
• No use ningún accesorio a menos que sea suministrado o aprobado por Anton
Paar GmbH.
• No opere el DMA 35N si sospecha que su funcionamiento, en determinadas
circunstancias, no es el adecuado o puede ocasionar daños o pérdida de la vida
a Usted o a alguna otra persona.
• El medidor digital de densidad DMA 35N es adecuado para su uso en áreas
riesgosas únicamente si está etiquetado con el número de registro de ATEX.
• Debido a la naturaleza de la medición, los resultados no dependen únicamente
del uso y funcionamiento correcto del DMA 35N, sino que pueden estar
influenciados por otros factores. Por lo tanto es aconsejable llevar a cabo un
análisis de resultados antes de tomar acciones que tengan alguna
consecuencia.
• Siga las precauciones señaladas abajo para el manejo y medición de muestras
inflamables y materiales de limpieza:
- No almacene substancias inflamables cerca del instrumento.
- No deje destapados los recipientes que contengan la muestra.
- Limpie inmediatamente los derrames.
- Asegurese de utilizar el instrumento en área bien ventiladas, libres de gases
y vapores inflamables.
• No exponga el instrumento a temperaturas por debajo de los 0 °C (32 °F) en
especial si el instrumento contiene agua en la celda de medición o en la bomba
integrada. Pues el agua al congelarse y expandirse puede causar la ruptura de
la celda de medición.

134 B46IB01
ES

Cuidado:
¡Evite las caídas del DMA 35N! Las vibraciones vigorosas y los
choques mecánicos pueden dañar o incluso destruir la celda
de medición de vidrio. Para una mejor protección del sensor de
medición en el caso de que el DMA 35N cayera al suelo,
recomendamos utilizar la envoltura de goma opcional (ver
Apéndice A).

2.1 Medidas de seguridad para el uso en areas peligrosas

2.1.1 Arranque y arranque después del servicio

• El DMA 35N es conveniente para el uso en áreas peligrosas solamente si el


instrumento está etiquetado con el número de registro de ATEX (véase el
Apéndice D).
• El DMA 35N intrínsecamente seguro se puede utilizar según la marca ATEX
II 2 G EEx ib IIC T5. Se deben seguir todas las instrucciones dadas en el
certificado de conformidad (véase el Apéndice D).
• Al etiquetar el DMA 35N intrínsecamente seguro con el tipo de placa según
ATEX, Anton Paar GmbH confirma que el instrumento cumple con todos los
documentos conformes para recibir el certificado de conformidad. Por lo tanto,
no someta al DMA 35N intrínsecamente seguro a alteraciones de cualquier
clase.
• Los instrumentos reparados pueden ser operados solamente si la reparación
fue realizada por Anton Paar GmbH. La placa tipo según ATEX aún confirma
que el DMA 35N cumple con todos los documentos conformes para recibir el
certificado de conformidad.

2.1.2 Cambio de batería

• Utilice solamente baterías del mismo tipo y del mismo nivel de carga.
• Cuando cambie las baterías, siempre controle que la pequeña placa de
separación esté dentro del compartimiento de las baterías y fijada
correctamente.
• Después del cambio de batería (fuera de las áreas peligrosas), cierre la cubierta
de las baterías y ajústela con el tornillo Phillips.
• Controle el funcionamiento del instrumento: Encienda el instrumento y controle
la pantalla.

B46IB01 135
ES
2.1.3 Puerto del interfaz infrarrojo/rs 232

• Nunca utilice el puerto del interfaz infrarrojo/RS 232 en áreas peligrosas.

3 Símbolos utilizados en este manual

Los siguientes símbolos serán utilizados en este manual de instrucciones:

Advertencia:
Este símbolo advierte sobre el peligro de accidentes con
personas u objetos. No continúe el trabajo hasta haber
comprendido y cumplido con las indicaciones para evitar este
peligro.

Cuidado:
Este símbolo advierte sobre el riesgo de causar daños al
instrumento de medición o de que la medición resulte
defectuosa. No continúe el trabajo hasta haber comprendido y
cumplido con las indicaciones para evitar este riesgo.

Información:
Este símbolo indica informaciones adicionales, de utilidad
para el uso del instrumento de medición.

136 B46IB01
ES
4 Artículos suministrados

1 Tubo de llenado (standard) o tubo de llenado largo (opcional)


2 Adaptador Luer de 1/4" fabricado en UNF (para el llenado con jeringa)
3 Puerto infra-rojo de interfaz /RS 232 (opcional)
4 Jeringas plásticas
5 Manual de instrucciones
6 Caja del instrumento
7 DMA 35N
8 Adaptador para la impresora de 25/9-pines (opcional)

B46IB01 137
ES
5 Descripción funcional

5.1 Vista frontal


7 6

4
1

1 Pantalla
2 Celda de medición
3 Tubo de llenado
4 Tapón roscado
5 Bomba tipo pipeta integrada
6 Seguro de la bomba
7 Teclas de operación
8 Conexión para interfaz infra-roja

138 B46IB01
ES
5.2 Vista posterior

1 Tecla para almacenamiento de datos


2 Cubierta de las baterías
3 Tornillo de la cubierta de baterías
4 Placa de advertencia
5 Placa de identificación del tipo de instrumento
6 Número de calibración DKD (opcional, a solicitud del cliente)
7 Número de registro y marca ATEX (solamente para versiones DMA 35N Ex)

B46IB01 139
ES
5.3 Teclas

• Todas las teclas tienen funciones múltiples.


• La presión breve de una tecla activa sus funciones primarias.
• La presión prolongada de una tecla activa sus funciones secundarias.
• Al presionar dos teclas de manera simultánea se activan otras funciones.

Vista frontal Vista posterior

2 4

1
3

1 La tecla "ON/OFF" sirve para encender y apagar el instrumento.


2 La tecla "Recall/Delete" sirve para recuperar o borrar los resultados almacenados
en la memoria.
3 La tecla "Print/Print all" sirve para transferir los datos a una impresora o PC.
4 La tecla "store" sirve para almacenar los datos en la memoria.

140 B46IB01
ES
5.4 Pantalla

1 Valor de la medición
2 Unidades de medición y funciones definidas por el usuario
3 Visualización de la temperatura en °C/°F
4 Indicador de baterías bajas
5 Modalidad de reajuste
6 Modalidad de programación/asignación de valores
7 Número consecutivo de valores almacenados en la memoria
8 Coeficiente de temperatura
9 Congelación de imagen durante el procedimiento de almacenamiento
10 Almacenamiento automático de datos

B46IB01 141
ES
6 Operación del DMA 35N

6.1 Conexión del tubo de llenado

• Atornille el tubo de llenado con la mano, en la dirección de las manecillas del


reloj, hasta que pueda percibir una ligera resistencia al giro.
• No utilice herramientas, para evitar dañar la rosca.

142 B46IB01
ES
6.2 Encendido del instrumento

• Presione la tecla "ON/OFF" por al menos dos segundos.


• El instrumento lleva a cabo un breve procedimiento de auto-revisión, todos los
segmentos requeridos de la pantalla se encenderán.
• Subsecuentemente, el indicador de °C (o °F) comenzará a centellear, indicando
que el instrumento esta en la modalidad de medición.

6.3 Apagado del instrumento

• Presione la tecla "ON/OFF" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla, después


deje de presionar dicha tecla.
• El DMA 35N se apagará automáticamente si ninguna tecla es presionada por
espacio de 15 minutos.

B46IB01 143
ES
7 Selección de unidades y funciones definidas por el
usuario

7.1 Activación de unidades o funciones definidas por el usuario

• Presionando de manera simultánea las teclas "ON/OFF" y "store" se activa la


función "SET" mostrándose en la pantalla:

Información:
Todos los resultados almacenados en la memoria se borrarán
al activar la función "SET".

• La presión prolongada de la tecla "store" activa la selección de unidad de


temperatura (°C/°F).
- Puede seleccionar entre °F o °C presionando brevemente la tecla "store".
- Almacene su selección y avance más adelante para activar las funciones de
medición de densidad o alguna otra función relacionada con la densidad o
definida por el usuario, presionando de manera prolongada la tecla "store".
• Muevase a través de la lista de opciones presionando brevemente la tecla
"store".
• Para activar la función visualizada presione la tecla "store" de manera
prolongada.
• El instrumento se apagará automáticamente y, después de encenderlo
nuevamente, mostrará la función seleccionada.

144 B46IB01
ES
7.2 Descripción de unidades y funciones definidas por el usuario

API ABD
Muestra los números API para los grupos de productos A, B o D, a la temperatura de
referencia seleccionada 15 °C o 60 °F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

API ABD
SG 15/15 o 60/60
Muestra la Gravedad Específica para los grupos de productos A, B o D, a la
temperatura de referencia seleccionada de 15 °C o 60 °F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

API ABD
g/cm3
Muestra la Densidad en g/cm3 para productos de los grupos de productos A, B o D,
a la temperatura de referencia seleccionada de 15 °C o 60 °F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

API ABD
kg/m3
Muestra la Densidad en kg/m3 para los grupos de productos A, B o D, a la
temperatura de referencia seleccionada de 15 °C o 60 °F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

SG (Gravedad específica)
• La Gravedad específica o densidad relativa es la densidad de la muestra (a la
temperatura de referencia seleccionada) dividida entre la densidad del agua (a
la temperatura de referencia seleccionada).
• La influencia de la temperatura de la muestra es compensada utilizando el
coeficiente de temperatura (g.cm-3.K-1).
• Ejemplos de coeficientes de temperatura para muestras comúnes a 20 °C son:

B46IB01 145
ES
- Para la mayoría de las soluciones acuosas de 0 a 20%: 3x10-4
- Para la mayoría de las soluciones acuosas de 10 a 50%: 5x10-4
- Para muchos líquidos orgánicos: 10x10-4
- El coeficiente de temperatura puede ser calculado de acuerdo a la siguiente
formula:
ρ1 – ρ2
Coeficiente de temperatura = -----------------
-
t1 – t2
ρ1 ... densidad a la temperatura t1
ρ2 ... densidad a la temperatura t2
• Las temperaturas de referencia (por ejemplo 20/04) y el coeficiente de
temperatura (g.cm-3.K-1) tienen que ser ingresados.
- Las temperaturas de referencia deben ser ingresadas en la unidad
seleccionada (°C o °F), el coeficiente de temperatura debe ser ingresado
invariablemente en las unidades de g.cm-3.K-1.
- Si la Gravedad específica SG t1/t2 es visualizada en la modalidad "SET"
presione de manera prolongada la tecla "store". Ahora podrá definir cada uno
de los cuatro dígitos de las temperaturas de manera subsecuente.
Presionando brevemente la tecla "store", se irá incrementando
progresivamente el valor numérico de cada uno de los dígitos. Guarde cada
valor definido presionando de manera prolongada la tecla "store", lo que le
permitirá pasar al siguiente dígito.
- Después de haber definido las dos temperaturas de referencia puede
establecerse el coeficiente de temperatura (que puede ir de 0 a 19x10-4). Una
presión breve de la tecla "store" incrementa el valor numérico de los dígitos,
la presión prolongada de la tecla "store" almacena los números
seleccionados. Posteriormente el instrumento se apaga automáticamente.

g/cm3 o kg/m3
Medición de la densidad verdadera en g/cm3 o kg/m3 a la temperatura de medición
mostrada en la pantalla.

%H2SO4
Muestra la concentración de ácido sulfúrico (ácido de acumulador o batería) en
porcentaje (%) por peso a 20 °C, derivada de la densidad a la temperatura de
medición. El rango de medición es de 0 a 70% p/p.

°BRIX
Muestra los grados Brix (concentración de sacarosa en porcentaje (%) por peso) a
20 °C derivado de la densidad a la temperatura de medición. El rango de medición
es de 0 a 100 °Brix.

146 B46IB01
ES
°BAUMÉ
• Muestra los grados Baumé a 60 °F. El rango de medición es de 0 a 100 °Baumé.
• El coeficiente de temperatura quedará establecido después de ingresar los
valores, presionando de manera prolongada la tecla "store".
• Defina el valor correcto del coeficiente de temperatura (de 0 a 19x10-4) de
acuerdo al siguiente procedimiento:
- La presión breve de la tecla "store" incrementa el valor numérico de los
dígitos.
- La presión prolongada de la tecla "store" almacena el valor numérico
seleccionado.
- Posteriormente el instrumento se apagará automaticamente.

°PLATO
Muestra los grados Plato a 20 °C derivados de la medición de la densidad a la
temperatura de medición. El rango de medición es de 0 a 100 °Plato.

%ALC/V, %ALC/W
• Muestra la concentración de alcohol en porcentaje, en mezclas de etanol/agua
en porcentaje (%)por volumen o en peso a 20 °C derivada de la densidad a la
temperatura de medición. El rango de medición es de 0 a 100 %v/v (%p/p).
• Puede alternarse entre la medición del % por volumen (V) y el % en peso (W),
con una presión breve de la tecla "store".

PROOF
Muestra los grados Proof a 60 °F derivados de la densidad de la muestra a la
temperatura de medición. El rango de medición es de 0 a 200 °Proof.

CUSTOM
Puede ser almacenada alguna función polinomial definida de acuerdo a los
requerimientos específicos del usuario. Por favor comuniquese con su distribuidor
local de productos Anton Paar.

PEr
Muestra el valor del período de la celda de medición.

rES
Muestra el valor para el ajuste de fábrica.

B46IB01 147
ES
7.3 Ejemplos para regulación de la función de cliente

7.3.1 Ejemplo 1: conmutar de densidad (°C) a %H2SO4 (°F)

Apagar el DMA 35N.

Acción Ejecución Resultado


Presionar
Iniciar modo + ON
OFF

de
configuración durante 3 segundos

Confirmar:
mantener presionado
Ir al menú

Seleccionar:
presionar brevemente
Seleccionar
unidad de
temperatura
Y confirmar:
mantener presionado

Seleccionar la
Seleccionar:
función de
presionar brevemente
cliente

Y confirmar:
mantener presionado

148 B46IB01
ES
7.3.2 Ejemplo 2: conmutar de densidad (°C) a SG /60 (°F, coeficiente de
60

temperatura 5·10-4 g·cm-3·K-1)

Apagar el DMA 35N.

Acción Ejecución Resultado


Presionar
Iniciar modo + ON
OFF

de
configuración durante 3 segundos

Confirmar:
mantener presionado
Ir al menú

Seleccionar:
Seleccionar presionar brevemente
unidad de
temperatura

Y confirmar:
mantener presionado

Seleccionar
función de Seleccionar:
cliente presionar brevemente
(varias veces)*

* No confundir las funciones de SG con las funciones de API SG. Las funciones API
de cliente están adaptadas a productos petrolíferos y emplean coeficientes de
temperatura especiales.

B46IB01 149
ES

Acción Ejecución Resultado


Y confirmar el SG:
Seleccionar mantener presionado
función de
cliente

Regular la primera
cifra:
presionar brevemente

Y confirmar:
mantener presionado

Regular de igual
modo las restantes
cifras y confirmar

Regular el coeficiente
de temperatura**:
presionar brevemente

Y confirmar:
mantener presionado

** El coeficiente de temperatura debe ingresarse en g·cm-3·K-1

150 B46IB01
ES
7.3.3 Ejemplo 3: cálculo del coeficiente de temperatura

• Ajustar el DMA 35N a g/cm3 (°C).


• Llene la muestra a la temperatura 1.

Información:
Elija una temperatura inferior a la temperatura de medición
típica (p.ej. 28 °C). Enfríe la muestra y llénela.

• Inmediatamente tras el llenado, lea los valores de densidad y temperatura en el


display y regístrelos como ρ1 y t1, p.ej. 0,9968 a 22,9 °C.
• Llene la muestra a la temperatura 1.

Información:
Elija una temperatura superior a la temperatura de medición
típica. Caliente la muestra y llénela.

• Inmediatamente tras el llenado, lea los valores de densidad y temperatura en el


display y regístrelos como ρ2 y t2, p.ej. 0,9932 a 34,8 °C.
• Calcule el coeficiente de acuerdo con la siguiente fórmula:

ρ1 – ρ2 0,9968 – 0,9932 -4
- = ------------------------------------------ = 3,02 × 10
Coeficiente de temperatura = -----------------
t1 – t2 22,9 – 34,8

• Para ingresar el coeficiente de temperatura en el DMA 35N, utilice el resultado


del cálculo, p.ej. 3·10-4 g·cm-3·K-1.

B46IB01 151
ES
8 Medición

Cuidado:
• Antes de realizar cualquier medición, verifique la
resistencia de los materiales que estarán en contacto con
la muestra.
• Los materiales en contacto con la muestra son:
- PTFE , polímero de Tetrafluoroetileno (pistón de la
bomba, tubo de llenado)
- Vidrio Borosilicato (celda de medición, cilindro de la
bomba)
• Antes de llevar a cabo cualquier medición, prepare los
solventes o agentes de limpieza más adecuados.

Información:
• La muestra debe ser ingresada a la celda de medición
libre de burbujas. Las burbujas interfieren seriamente con
las medición.
Las posibles fuentes de burbujas son:
- Fuga al momento de hacer la conexión del tubo de
llenado o la conexión de enroscado.
- Burbujas de gas contenidas en la muestra.
• La celda de medición debe estar completamente llena.
• La temperatura de la muestra no debe ser más baja que la
temperatura ambiente.
• Limpie cuidadosamente la celda de medición después de
cada serie de mediciones para evitar los depósitos de
sarro.
• El valor de la temperatura mostrado en la pantalla,
permanecerá centelleando mientras la temperatura de la
muestra alimentada exceda el rango de temperatura
especificada para el DMA 35N (0 a 40 °C). Los resultados
de medición podrán ser visualizados, pero es
recomendable esperar hasta que el valor de la
temperatura mostrado en la pantalla deje de centellear.
• El centelleo de las unidades de temperatura (°C o °F)
indica el funcionamiento adecuado del instrumento.

152 B46IB01
ES
8.1 Llenado de la celda de medición con la bomba integrada

1. Presione hacia abajo el émbolo de la bomba.


2. Sumerja el extremo del tubo de llenado en la muestra.
3. Libere lentamente el émbolo de la bomba.

B46IB01 153
ES
8.2 Llenado de la celda de medición con jeringa de plástico

1. Remueva el tapón roscado con ayuda de una moneda.


2. Atornille el adaptador Luer 1/4" UNF (véase el Capítulo 4).
3. Introduzca la muestra a la celda de medición utilizando la jeringa.

Información:
No remueva la bomba de succión cuando introduzca la
muestra a la celda de medición utilizando la jeringa, la bomba
es necesaria para sellar el sistema de llenado.

154 B46IB01
ES
8.3 Almacenamiento de los resultados de medición

Información:
• No es posible el almacenamiento de los resultados de
medición si está desplegado el aviso de "low battery"
(baterías bajas) en la pantalla.
• La activación del modo de programación "SET" borra
todos los resultados almacenados.

8.3.1 Almacenamiento manual

• La presión prolongada de la tecla "store" almacena, de manera inmediata, en la


memoria el resultado de la última medición junto con el número de muestra
correspondiente.
• En la pantalla se visualiza "HOLD".
• El número de muestra comienza en 1 y es incrementando de manera
automática, de uno en uno, con cada nuevo valor de medición almacenado.
• Pueden ser almacenados 1,024 resultados.

8.3.2 Almacenamiento automático

• La presión breve de la tecla "store" activa el procedimiento de almacenamiento


automático.
• En la pantalla se visualiza "AUTO".
• El instrumento verifica de manera automática la estabilidad de la temperatura
de la muestra. Si la temperatura está estable dentro de un rango de ± 0.2
grados, en 10 mediciones subsecuentes, el valor de la medición es
automáticamente almacenado junto con un número de muestra.
• Se requiere un mínimo de 15 segundos para llevar a cabo el procedimiento de
almacenamiento automático de los resultados de medición.

8.4 Recuperación de los resultados almacenados

• La presión breve de la tecla "Recall/Delete" muestra en la pantalla el último


valor almacenado por espacio de 10 segundos.
• Si la tecla "Recall/Delete" es presionada nuevamente, de manera breve, dentro
de esos 10 segundos, todos los resultados se mostrarán del último al primer
valor.
• Si la tecla no es presionada dentro de los 10 segundos, en la pantalla se vuelve
a visualizar el valor de medición de la muestra que esta siendo analizada.

B46IB01 155
ES
8.5 Impresión de los resultados almacenados

• La presión breve de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia de datos del


valor de medición actual a la impresora o PC.
• La presión prolongada de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia de datos
de todos los valores de medición almacenados a la impresora o PC. Los valores
a imprimir se muestran en la pantalla.
• Para detener la impresión es necesario apagar el instrumento.
• Ejemplo de impresión de resultados:

# T [C] g/cm3
1 23.6 0.9973
2 23.9 0.9972
3 25.5 0.9961
4 ...... .........

8.6 Borrado de los resultados almacenados

• Para borrar el último valor almacenado, presione y mantenga presionada la


tecla "Delete". La palabra "Memory", desplegada en la pantalla, centelleará
cuatro veces antes de que el valor sea borrado.
• Para borrar todos los resultados presione y mantenga presionadas de manera
simultánea las teclas "Delete" y "Print/Print all" hasta que se visualize la cuenta
regresiva partienda de 9 y hasta que se alcance el valor de 0, y un "beep" pueda
ser escuchado. Si se interrumpe la presión sobre las teclas antes de que se
alcance el valor de 0 los valores no serán borrados.

156 B46IB01
ES
9 Mantenimiento

9.1 Limpiar la celda de medición

Antes de guardar el aparato, asegúrese de que el sensor de medición esté limpio. En


función del tipo de aplicación, también puede ser necesario realizar una limpieza
entre cada medición.

Cuidado:
Utilice únicamente solventes o agentes de limpieza que no
ataquen ninguna de las partes del DMA 35N.

• Introduzca el agente de limpieza a la celda de medición utilizando la bomba de


succión integrada o una jeringa plástica.
• Haga pasar repetidamente el agente de limpieza a través del sistema completo
de medición.

9.2 Limpiar la bomba de succión

Limpie la bomba de succión a intervalos de tiempo periódicos, dependiendo del tipo


de aplicación. En el caso de que se midan muestras agresivas, p.ej. ácido de
baterías, limpie la bomba de succión más frecuentemente.

• Para limpiar la bomba de succión, abra el seguro de la bomba y extraiga la


bomba.
• Enjuague la bomba con agua corriente y al mismo tiempo mueva el émbolo de
la bomba hacia arriba y hacia abajo.
• Seque la bomba con un paño sin pelusas.
• Inserte la bomba nuevamente y cierre el seguro de la bomba.

B46IB01 157
ES
9.3 Cambio de baterías

• Cuando la señal "baja batería" se exhibe, no se pueden almacenar más datos.

• Las baterías deben ser cambiadas.

Advertencia:
• No abra la cubierta de las baterías en áreas de riesgo.
• Solamente cambie las baterías fuera del área peligrosa.

Advertencia:
• Cuando inserte nuevas baterías controle que la polaridad
sea la correcta.
• Utilice solamente baterías del mismo tipo y del mismo
nivel de carga.

Por favor tenga en cuenta al utilizar el DMA 35N Ex ó el DMA 35N Ex Petrol:

Advertencia:
• Cuando cambie las baterías, siempre controle que la
pequeña placa de separación esté en el compartimiento
de baterías y esté fijada correctamente.
• Después del cambio de batería, cierre la cubierta de las
baterías y ajústela con el tornillo Phillips.
• Controle el funcionamiento del instrumento: Encienda el
instrumento y controle la pantalla.

158 B46IB01
ES
10 Reajuste

• Se requiere la limpieza adecuada de la celda de medición antes y después de


cada serie de mediciones.
• La limpieza deficiente puede dar por resultado la formación de yacimientos en la
celda de medición. Esto puede causar errores en las lecturas de densidad, los
cuales pueden reconocerse haciendo mediciones empleando agua destilada.
• Si el valor de la densidad medida se desvia mas de ±0,001 g/cm3 del valor
teórico (véase el Apéndice B), se hace necesario un reajuste del instrumento.
• El reajuste es únicamente posible si la diferencia entre el valor medido y teórico
de la densidad esta por debajo de 0,100 g/cm3, y la temperatura del agua esta
entre 15 y 25 °C.

Como hacer el reajuste:


1. Limpie la celda de medición con un agente de limpieza adecuado hasta que no
sean visibles residuos o yacimientos.
2. Remueva completamente el agente de limpieza de la celda de medición.
3. Introduzca cuidadosamente a la celda de medición, agua destilada a aprox. 20
°C, evitando la introducción de burbujas. La temperatura ambiente deberá estar
entre 15 °C y 25 °C.
4. Apague el instrumento. Encienda el instrumento nuevamente, presionando al
mismo tiempo las teclas "ON/OFF" y "Recall/Delete".
5. Son visualizadas en la pantalla la densidad medida y la leyenda "ADJ".

La temperatura del agua debe de estar entre 15 y 25 °C, la densidad debe estar
entre 0,900 y 1,100 g/cm3.

B46IB01 159
ES
6. El instrumento verifica automáticamente la estabilidad de la lectura durante las
subsecuentes 10 secuencias de medición. Una vez lograda la estabilidad, la
desviación entre el valor medido y teórico de la densidad del agua se visualiza
en la pantalla:

7. • Almacene el valor de reajuste con una presión prolongada de la tecla "store".


• Si no se desea almacenar el valor de reajuste, entonces apague el
instrumento.

160 B46IB01
ES
11 Transferencia de Datos a una Impresora/PC

• Para la transferencia de datos del DMA 35N a una impresora o PC se requiere


el puerto infra-rojo para la interfaz /RS 232 (opcional).

• Conexión de la interfaz:
Pin 2: TXD
Pin 3: RXD
Pin 4: DTR
Pin 5: GND
Pin 7: RTS

• Conexión de la interfaz Impresora/PC

• Requerimientos de la impresora para la transferencia de datos:


- Interfaz en serie
- Las líneas TXD y DTR deben tener un voltaje mínimo de -9 V.

• Conexión a la impresora/PC:

Advertencia:
Nunca use el puerto interfaz en áreas riesgosas.

Conecte el DMA 35N a la impresora/PC utilizando el puerto infra-rojo interfaz /RS


232.
- Deslice el conector negro desde la parte posterior del DMA 35N dentro de las
2 ranuras ubicadas en el costado del instrumento hasta que la traba de resorte
se acople con el instrumento y se escuche un "click" de ajuste.
- La pestaña de la traba de resorte deberá quedar en la parte posterior del
instrumento.

B46IB01 161
ES

Si la impresora no puede suministrar este voltaje, entonces conecte una fuente de


energía estandard de 9 a 12 VDC a la toma de aprovisionamiento (2) de la conexión
del adaptador a la impresora (1).

Impresora

• Especificaciones de la interfaz:
7 bits de datos
1 bit de paridad, paridad par
1 bit de parada
9600 tasa de baudios
• Como transferir los datos a una PC:
1. Seleccione el arreglo correcto para la transferencia de datos en la PC.
- Con una presión breve en la tecla "Print/Print all" se inicia la transferencia de
datos de los valores de la medición actual.
- La presión prolongada de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia a la PC
de todos los datos almacenados en la memoria del DMA 35N.
2. Desconecte el conector presionando el seguro que se encuentra en la parte
posterior y simultáneamente deslice el conector de manera de separarlo del
instrumento.
3. La recepción y procesamiento de la información se lleva a cabo a través de una
terminal estandard de software (como Windows® Terminal, Procomm, Hyper
Terminal, etc.).

162 B46IB01
ES
12 Mensajes de Error

Mensaje de error Causa

OSC No hay oscilación.

-------- Rango de medición excedido.

13 Piezas en contacto con las muestras

Los siguientes materiales entran en contacto con las muestras y los líquidos de
limpieza:

Material Pieza

Vidrio al borosilicato Celda de medición, cilindro de vidrio

PTFE (politetrafluoretileno) Tubo de llenado, émbolo de la bomba

PVDF (polivinilidenofluoruro) Bloque de unión, tornillo

Viton Junta tórica para DMA 35N

Kalrez Junta tórica para DMA 35N Ex y DMA


35N Ex Petrol

PP (polipropileno) Caja para DMA 35N y DMA 35N Ex

Faradex Caja para DMA 35N Ex Petrol

B46IB01 163
ES
14 Datos Técnicos

Rango de medición:
Densidad: 0 a 1,999 g/cm3
Temperatura: 0 a 40 °C, 32 a 104 °F
Viscosidad: 0 a aprox. 1000 mPa.s
Incertidumbre de la medición:
Densidad: ±0,001 g/cm3
Temperatura: ±0,2 °C
Repetibilidad:
Densidad: ±0,0005 g/cm3
Temperatura: ±0,1°C
Resolución:
Densidad: 0,0001 g/cm3
Temperatura: 0,1°C o 0,1°F
Volumen de muestra: aprox. 2 ml
Temperatura de la muestra: 0 a 100 °C
Temperatura ambiente: 0 a +40 °C
Humedad del aire: 5 a 90 % de humedad relativa, no
condensada
Clase de protección: IP 54 (usar en posible lluvia o nieve
ligera)
Memoria: 1024 valores
Interfaz: Infra-rojo/RS 232
Fuente de energía: 2x1.5 V baterías alcalinas Micro LR03
(utilizar solamente baterías del mismo
tipo y del mismo nivel de carga)
Dimensiones: 140x130x25 mm
Peso: 275 g (9,7 oz)

164 B46IB01
ES
Apéndice A: Envoltura de goma opcional

El sensor de medición del DMA 35N es de vidrio y, si el instrumento de medición


cayera accidentalmente al piso, se quebraría. Para una mejor protección del sensor
de medición contra rotura, recomendamos utilizar una envoltura de goma
suministrada de forma opcional.

Información:
La envoltura de goma no mejora la hermeticidad del
instrumento de medición.

Abertura para
el émbolo de
la bomba

Montaje de la envoltura de goma


• Retire el capuchón de goma del émbolo de la bomba.
• Inserte el émbolo de la bomba a través de la abertura de la envoltura de goma y
acomode el DMA 35N dentro de la envoltura.
• Monte nuevamente el capuchón de goma en el émbolo de la bomba.

Mantenimiento y limpieza

Cuidado:
Controle periódicamente y asegúrese de que no haya restos
de líquidos entre la envoltura de goma y el instrumento de
medición.

• Para limpiar la envoltura de goma desmóntela del DMA 35N. Limpie y seque la
envoltura de goma y la carcasa del instrumento de medición mediante un paño.

B46IB01 165
ES
Apéndice B: Densidad del Agua (0 °C a 40 °C)

t°C 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9
0 .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989
1 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994
2 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996
3 .99996 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
4 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
5 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99995 .99995 .99995 .99995 .99994
6 .99994 .99994 .99993 .99993 .99993 .99992 .99992 .99991 .99991 .99991
7 .99990 .99990 .99989 .99989 .99988 .99988 .99987 .99987 .99986 .99985
8 .99985 .99984 .99984 .99983 .99982 .99982 .99981 .99980 .99980 .99979
9 .99978 .99977 .99977 .99976 .99975 .99974 .99973 .99973 .99972 .99971
10 .99970 .99969 .99968 .99967 .99966 .99965 .99964 .99963 .99962 .99961
11 .99960 .99959 .99958 .99957 .99956 .99955 .99954 .99953 .99952 .99951
12 .99950 .99949 .99947 .99946 .99945 .99944 .99943 .99941 .99940 .99939
13 .99938 .99936 .99935 .99934 .99933 .99931 .99930 .99929 .99927 .99926
14 .99924 .99923 .99922 .99920 .99919 .99917 .99916 .99914 .99913 .99911
15 .99910 .99908 .99907 .99905 .99904 .99902 .99901 .99899 .99897 .99896
16 .99894 .99893 .99891 .99889 .99888 .99886 .99884 .99883 .99881 .99879
17 .99877 .99876 .99874 .99872 .99870 .99869 .99867 .99865 .99863 .99861
18 .99859 .99858 .99856 .99854 .99852 .99850 .99848 .99846 .99844 .99842
19 .99840 .99838 .99836 .99835 .99833 .99831 .99828 .99826 .99824 .99822
20 .99820 .99818 .99816 .99814 .99812 .99810 .99808 .99806 .99803 .99801
21 .99799 .99797 .99795 .99793 .99790 .99788 .99786 .99784 .99781 .99779
22 .99777 .99775 .99772 .99770 .99768 .99765 .99763 .99761 .99758 .99756
23 .99754 .99751 .99749 .99747 .99744 .99742 .99739 .99737 .99734 .99732
24 .99730 .99727 .99725 .99722 .99720 .99717 .99715 .99712 .99709 .99707
25 .99704 .99702 .99699 .99697 .99694 .99691 .99689 .99686 .99683 .99681
26 .99678 .99676 .99673 .99670 .99667 .99665 .99662 .99659 .99657 .99654
27 .99651 .99648 .99646 .99643 .99640 .99637 .99634 .99632 .99629 .99626
28 .99623 .99620 .99617 .99615 .99612 .99609 .99606 .99603 .99600 .99597
29 .99594 .99591 .99588 .99585 .99582 .99579 .99577 .99574 .99571 .99568
30 .99564 .99561 .99558 .99555 .99552 .99549 .99546 .99543 .99540 .99537
31 .99534 .99531 .99528 .99524 .99521 .99518 .99515 .99512 .99509 .99506
32 .99502 .99499 .99496 .99493 .99490 .99486 .99483 .99480 .99477 .99473
33 .99470 .99467 .99463 .99460 .99457 .99454 .99450 .99447 .99444 .99440
34 .99437 .99433 .99430 .99427 .99423 .99420 .99417 .99413 .99410 .99406
35 .99403 .99399 .99396 .99393 .99389 .99386 .99382 .99379 .99375 .99372
36 .99368 .99365 .99361 .99358 .99354 .99350 .99347 .99343 .99340 .99336
37 .99333 .99329 .99325 .99322 .99318 .99314 .99311 .99307 .99304 .99300
38 .99296 .99292 .99289 .99285 .99281 .99278 .99274 .99270 .99267 .99263
39 .99259 .99255 .99252 .99248 .99244 .99240 .99236 .99233 .99229 .99225
40 .99221 .99217 .99214 .99210 .99206 .99202 .99198 .99194 .99190 .99186

166 B46IB01
ES
Apéndice C: Declaración de conformidad-CE

B46IB01 167
ES
Apéndice D: Certificado de examen tipo EC

168 B46IB01
ES

B46IB01 169
ES

170 B46IB01

You might also like