Professional Documents
Culture Documents
UPACARA
UPACARA
12 UPACÆRA (METAPHOR)
Up+√car+¼a
Tips
NB. Simile (upamæna) is sadisa and modified word (upameyya) sadisø in Sadisþpacæra.
1. Kāraṇūpacāra
The metaphor by which the result (phala) is taken by describing a cause (kæra¼a) is called
Kæra¼þpacæra.
e.g. Cakkhunā rūpaṃ passati. (One sees a visible form with an eye.
2
Eye base is the cause (kāraṇa). Eye-consciousness is the result (phala). Only eye-
consciousness that arises at the eye-base can see visible form, but instead of saying
cakkhuviññāṇa (result), (one) says cakkhu (cause) by means of metaphor.
(Netti, a. 177)
2. Phalūpacāra
The metaphor by which the cause (kæra¼a) is taken by describing the result (phala) is called
Phalþpacæra.
3
A¥¥hakathæ: Yasmæpana sæ darathapa¥ipassaddhikæyacittænaµ sukhe sati pæka¥æ
hoti, tasmæ “yaµ kæyikaµ sukhan”ti ædinæ phalþpacærena vuttæya passaddhiyæ
natiabhævassa kæra¼abhævaµ dassetuµ “passaddhakæyo”tiædi vuttaµ. (Netti, a. 127)
3. Sadisūpacāra
The metaphor by which man or thing likened (sadisø) is taken by describing simile
(sadisa) is called Sadisþpacæra.
Relationship: similarity of two: lion –sadisa and person named Søha –sadisø
e.g. Pæli: Tena kho pana samayena bhikkhþ kokanade pæsæde sæmisena hatthena
pænøyathælakaµ pa¥igganhanti. (Vi, II, 260)
4. Ṭhānūpacāca
4
(¿hænþpacæra means a word which is near the place.)
The metaphor by which man or thing existing on something (¥hænø) is taken by describing
the place (¥hæna) is called ¿hænþpacæra.
5. Ṭhānyūpacāra
The metaphor by which place (¥hæna) is taken by describing man or thing existing on
something is called ¿hænyþpacæra.
Sattihatthā purisā sattiyo taṃsahacaraṇato yathā “kuntā pacarantī” ti. (Mahævagga. ¥ø.
190)
5
Relationship: ṭhānī -spear & ṭhāna -people with spear
6. Guṇūpacāra
6
¿økæ: Gu¼opacærena, taddhitavasena væ døghasaddena døghappamæ¼æni suttæniyeva
gahitæni. (D, abhinava, ¥ø, I, 121)
7. Ekadesūpacāra / Avayavūpacāra
(Ekadesūpacāra means a word or phrase which is near a part and which is expressed.)
The metaphor by which the whole of something is taken by describing a part of it is called
Ekadesþpacæra.
8. Ekadesyūpacāra
7
(Ekadesyūpacāra or avayavþpacæra means a word or phrase which is near the whole of
something.)
The metaphor by which a part of something is taken by describing the whole of the same
thing is called Ekadesyūpacāra or avayavþpacæra.
9. Samīpūpacāra
The metaphor by which a near unmovable thing (samøpø) is taken by describing the nearness
or vicinity of a movable thing (samøpa) is called Samīpūpacāra.
e.g. Yena tīrena nāvā gacchati. (By whichever bank, a boat goes.)
8
Relationship: samīpa -bank & samīpī‐river
NB. In the Pæcittiya Bhæsæ¥økæ, the word methunadhama is assumed to be kæra¼þpacæra that
explains kæyasaµsagga (caressing of woman’s body) which is cause is referred to by the
word methunadhamma (sexual relation) which is result. (Pæcittiya Bhæsæ¥økæ, II. 130)
10. Samīpyūpacāra
The metaphor by which vicinity of movable thing is taken by describing near unmovable
thing is called Samīpyūpacāra.
11. Taddhammūpacāra
The metaphor by which something really existing is used for something not really existing is
called Taddhammūpacāra.
Relationship: something that is really existent & something that is not really existent.
A small stone to grind medicinal herbs with is called Silæputtaka (a small stone son)
because it is like the son of flat circular stone used for making beautifying paste by grinding
Thanakha, Myanmar traditional ornamental wood on it and for grinding herbs. The grinding
stone has no limbs like head, hands, legs, body to be named and differentiated. But
figuratively, it is said here as if it had the body.
10