1a Résumé Grammaire A1 S1 - 22-23

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

I nomi e gli aggettivi qualificativi


(Les noms et les adjectifs qualificatifs)

singulier pluriel
masculin -o -i ragazzo italiano ragazzi italiani
féminin -a -e ragazza italiana ragazze italiane

masculin cantante inglese cantanti inglesi


-e -i
féminin cantante inglese cantanti inglesi

En général, en italien les noms et les adjectifs au singulier terminent:


- au masculin : en –o (pluriel en –i)
- au féminin : en –a (pluriel en –e)

Les noms et les adjectifs en –e peuvent être masculins ou féminins. Seuls les déterminants permettent d’en reconnaître le
genre. Dans les deux cas, leur pluriel est en –i.

Exceptions:
1. Les noms qui ont une forme particulière au féminin:
ex. professore/professoressa; studente/studentessa; dottore/dottoressa, etc.
ex. attore/attrice; scrittore/scrittrice, etc.

2. Au masculin singulier il existe aussi quelques noms en –a qui font leur pluriel en –i.
ex. Il teorema facile → I teoremi facili
ex. Il problema difficile → I problemi difficili

3. Les mots qui terminent par une consonne et les mots terminés par une voyelle accentué (parola tronca) sont
invariables:
ex. Lo sport → Gli sport
ex. La città → Le città
SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

Gli articoli indeterminativi


(Les articles indéfinis)

singulier pluriel
masculin un ragazzo italiano dei ragazzi italiani
un dei/degli
un amico francese degli amici francesi
uno degli uno studente inglese degli studenti inglesi

féminin una una ragazza italiana delle ragazze italiane


delle
un’ un’amica francese delle amiche francesi

Au masculin singulier on utilise:


- uno
devant « s impura » (c’est-à-dire, « s » + consonne : sp, st, sc, sv, sl) → ex. uno sportivo
devant z → ex. uno zaino
devant ps, pn, gn → ex. uno psicologo

- un dans tous les autres cas → ex. un ragazzo

Au féminin singulier on utilise :


- una devant une consonne → ex. una ragazza
- un’ devant une voyelle → ex. un’amica

Gli articoli determinativi


(Les articles définis)

singulier pluriel
masculin il i il ragazzo italiano i ragazzi italiani
lo lo studente inglese gli studenti inglesi
gli
l’ l’amico francese gli amici francesi

féminin la la ragazza italiana le ragazze italiane


le
l’ l’amica francese le amiche francesi

Au masculin on utilise:
- lo
devant « s impura » (c’est-à-dire, s + consonne : sp, st, sc, sv, sl) → ex. lo sportivo
devant z → ex. lo zaino
devant ps, pn, gn → ex. lo psicologo

- l’ devant voyelle → ex. l’amico


- il dans tous les autres cas → ex. il ragazzo

Au féminin on utilise :
- l’ devant voyelle → ex. l’amica
- la dans tous les autres cas → ex. la ragazza
SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

L’indicativo presente
(L’indicatif présent)

Les verbes réguliers en –ARE, -ERE et –IRE et les verbes pronominaux


1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conjugaison les verbes
1re forme 2e forme pronominaux
- are -ere - ire -ire
parlare scrivere partire finire chiamarsi
Io parlo scrivo parto finisco mi chiamo
Tu parli scrivi parti finisci ti chiami
Lui/lei parla scrive parte finisce si chiama
Noi parliamo scriviamo partiamo finiamo ci chiamiamo
Voi parlate scrivete partite finite vi chiamate
Loro parlano scrivono partono finiscono si chiamano

NB : On emploie beaucoup moins les pronoms personnels sujets qu’en français car la terminaison du verbe suffit à
indiquer la personne.
NB 2 : D’autres verbes qui se comportent comme finire: preferire, capire, pulire, spedire…

Les auxiliaires essere et avere Les verbes modaux


essere avere potere dovere volere

Io sono ho posso devo voglio

Tu sei hai puoi devi vuoi

Lui/lei è ha può deve vuole

Noi siamo abbiamo possiamo dobbiamo vogliamo

Voi siete avete potete dovete volete

Loro sono hanno possono devono vogliono

Les verbes irrégulières


Voici une liste des quelques verbes irréguliers au présent de l’indicatif.
stare andare fare dare tenere venire dire sapere bere
io sto vado faccio do tengo vengo dico so bevo
tu stai vai fai dai tieni vieni dici sai bevi
lui/lei sta va fa dà tiene viene dice sa beve
noi stiamo andiamo facciamo diamo teniamo veniamo diciamo sappiamo beviamo
voi state andate fate date tenete venite dite sapete bevete
loro stanno vanno fanno danno tengono vengono dicono sanno bevono
SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

Le preposizioni semplici
(Les prépositions simples)

Les prépositions simples en italien sont di, a, da, in, con, su, per, tra, fra.

DI
- indique la matière : Il tavolo è di legno.
- indique la propriété: La casa è di Roberto.

A
- s’utilise avec les noms de ville [et de petite île] : abitare a Parigi, [andare a Capri.]
- avec les verbes de mouvement suivis d’un infinitif : Vado a mangiare, vado a vedere un film.
- dans les expressions : a casa, a teatro, a scuola, [al ristorante, al mare, al cinema.]
- pour indiquer à quelle heure: a mezzogiorno, a mezzanotte, [all’una, alle due.]

DA
- indique [le point de départ d’une action], ou la provenance: [parto dalla Germania,] vengo da Torino
- correspond au « chez » français : vado da Roberto, ho appuntamento dal dentista
- correspond au « depuis » français, comme expression de temps: Vivo in Italia da dieci anni.
- pour exprimer « de... à » : Il treno va da Roma a Parigi. Lavoro dalle otto della mattina alle cinque del pomeriggio.

IN
- s’utilise avec les noms de pays, régions, continents [et grandes îles]: andare in Olanda, abitare in Africa
- avec les moyens de transport: in macchina, in treno, in bicicletta, in aereo
- dans les expressions in montagna, in campagna, in classe, in centro, in banca, etc.

CON
- indique l’accompagnement: Vado in vacanza con Marco.

SU
- correspond au « sur » français : La foto è su tutti i giornali.

PER
- indique le but ou la cause : Sono venuta per parlare con te. Non sono venuto per questa ragione.
- indique une quantité de temps: Ho abitato a Milano per un anno.

TRA (=FRA)
- indique un laps de temps futur (exprimé en français par la préposition « dans ») : Arrivo fra (tra) due ore.
- correspond au français « entre »: Milano è tra (fra) Venezia e Torino.
- correspond au français « parmi »: É una casa tra (fra) gli alberi.
SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

Le preposizioni articolate
(Les articles contractés)

En italien les prépositions simples sont a, di, a, da, in, con, su, per, tra (o fra).
Lorsque les prépositions simples di, a, da, in, su sont suivies d’un article défini, il faut contracter la préposition avec
l’article selon le modèle suivant :

singulier pluriel

masculin féminin masculin féminin

+ il + lo + l’ + la +i + gli + le

DI del dello dell’ della dei degli delle

A al allo all’ alla ai agli alle

DA dal dallo dall’ dalla dai dagli dalle

IN nel nello nell’ nella nei negli nelle

SU sul sullo sull’ sulla sui sugli sulle

Attention!
La préposition con est généralement utilisée avec l’article séparé: con il, con la, con i… Toutefois on peut trouver les
formes contractées col, colla, coi…
Les prépositions per et tra (o fra) ne se contractent pas: per il, per la, tra i, tra le…
SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

La forme de politesse
(Il Lei di cortesia)

TUTOIEMENT OU VOUVOIEMENT?

Bien que les Italiens aient généralement tendance à tutoyer (dare del tu), le vouvoiement (dare del Lei) est la
norme lorsqu’on s’adresse formellement à son interlocuteur. À la forme de politesse on utilise les titres de civilité signore
(Monsieur), signora (Madame) ou signorina (Mademoiselle).
Devant les noms de famille, signore perd le « e » final et se transforme en signor.

Signore, desidera ordinare? (Monsieur, souhaitez-vous commander?)


Buongiorno, signor Rossi! (Bonjour, Monsieur Rossi!)

On peut également s’adresser aux gens en citant leur titre : Professore / Professoressa (Professeur) ;
Dottore / Dottoressa (pour un/e diplômé/e quel qu’il/elle soit) ; Ingegnere (Ingénieur) ; Avvocato (Avocat) ; Onorevole
(pour un député ou un sénateur) ; Ragioniere (pour un comptable)…
Dans ces cas aussi, les titres qui terminent en « re » perdent la lettre finale « e » devant les noms propres et les noms de
famille.

Signor Tommaso!
Ingegner Franceschini!

LE VOUVOIEMENT EN ITALIEN

À la différence du français, la forme de politesse adressée à une seule personne s’exprime en italien par le
pronom personnel sujet Lei, suivi du verbe à la troisième personne du singulier.

Come sta, signore? (Comment allez-vous, Monsieur?)


Come sta, signora? (Comment allez-vous, Madame?)
È molto bella stasera, signorina. (Vous êtes très belle ce soir, Mademoiselle.)

On emploie Lei autant pour s’adresser à un homme qu’à une femme.

E Lei, signore, ha fatto buon viaggio? (Et vous, Monsieur, avez-vous fait bon voyage?)

Même si Lei est de forme féminine, les adjectifs continuent de s’accorder en fonction de la personne qu’ils
qualifient. Autrement dit, il faut toujours faire l’accord de genre.

Lei è italiano, signore? (Êtes-vous Italien, Monsieur?)


Lei è italiana, signora? (Êtes-vous Italienne, Madame?)

Afin d’éviter toute confusion avec le pronom personnel sujet féminin à la troisième personne du singulier lei, on
écrit le pronom personnel sujet Lei forme de politesse en majuscule.

Attention: comme il n’est pas obligatoire en italien d’exprimer le pronom personnel sujet, le Lei peut être sous-
entendu.

Lei che cosa studia? (Monsieur/Madame, qu’est-ce que vous étudiez?)


Che cosa studia? (Monsieur/Madame, qu’est-ce que vous étudiez?)
SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

La traduction de « aimer »: mi piace, mi piacciono

Observez:
A me piace la musica. = Mi piace la musica
A me piacciono i fil gialli = Mi piacciono i film gialli.

Règle: Le verbe « aimer s’exprime en italien avec le verbe piacere, à la 3e personne du sing./plur.
- (non) mi piace + infinitif ou noms au singulier
- (non) mi piacciono + noms au pluriel
La chose aimée est le sujet de la phrase et peut précéder le verbe.

piacere
A me / Mi piace - piacciono
A te / Ti piace - piacciono
A lui / Gli piace - piacciono
A lei / Le piace - piacciono
A noi / Ci piace - piacciono
A voi Vi piace - piacciono
A loro / Gli piace - piacciono

NB: 

Piacere indique un goût. Amare signifie « aimer d’amour ».
ex. Romeo ama Giulietta. MAIS A Giulietta piace ballare.


Pour les sentiments d’affection ou de tendresse (envers sa famille, ses amis…) on utilise volere bene.
ex. Voglio bene ai miei genitori, ma amo mia moglie.

SIAL ITALIEN Grammaire A1 S1

Les adverbes de fréquence

++++ : sempre
+++ : di solito / quasi sempre / generalmente
++ : spesso
+: qualche volta / a volte / ogni tanto
- : raramente / quasi mai
- - : mai

La position de l’adverbe

Sempre, quasi sempre, generalmente, spesso, qualche volta


La position à l’intérieur de la phrase n’est pas rigide, ma généralement ils se trouvent après le verbe.

Exemple: Mangio sempre a casa.

Quasi mai, mai


Ils s’utilisent toujours dans des phrases négatives:
non + verbe + adverbe+ complément

Exemple: Non vado mai a ballare.


Non fumo quasi mai.

Demander et indiquer la fréquence


Pour demander la fréquence: Quante volte… al giorno/al mese/all’anno/alla settimana…?

Pour indiquer la fréquence: Una volta/due volte al giorno/al mese/all’anno/alla settimana.

You might also like