Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

TBOS-BT Control Module

(1,2,4 & 6 Station)

FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
РУССКИЙ
DEUTSCH
TÜRKÇE

1 2 3
1. Install 1.2 EN: Mount control module
FR: Installez le boîtier de commande
IT: Montare il modulo di controllo
DE: Steuermodul montieren
FR: Installation DE: Installation ES: Montar el módulo de control TÜ: Kontrol modülünü monte etme
ES: Instalación TÜ: Montaj PO: Montar módulo de controlo РУС: Монтаж модуля управления
PO: Instalação РУС: Монтаж
IT: Installazione

1.1 EN: Install 9v battery DE: 9 V-Batterie installieren


FR: Installez la pile 9 V TÜ: 9v pil takın
ES: Instalar la pila de 9 V РУС: Установка батареи 9 В
PO: Instalar bateria de 9V
IT: Installare la batteria da 9v

1.1.1 1.1.2 1.1.3

EN: To optimize Bluetooth range and signal IT: Per ottimizzare l’intervallo Bluetooth e la
strength, mount the unit as close to ground potenza del segnale, montare l’unità il più
surface level as possible. vicino possibile al livello del terreno.

FR: Pour optimiser la portée Bluetooth et la DE: Um die Bluetooth-Reichweite und


force du signal, montez l’unité aussi près du Signalstärke zu optimieren, das Gerät so
1.1.4 1.1.5 1.1.6 sol que possible. nahe wie möglich an der Bodenoberfläche
montieren.
ES: Para optimizar la intensidad de la señal y
el rango de Bluetooth, monte la unidad lo más TÜ: Bluetooth aralığını ve sinyal gücünü
cerca posible de la superficie del suelo. en iyileştirmek için üniteyi zemin yüzeyine
mümkün olduğunca yakın monte edin.
PO: Para otimizar o alcance Bluetooth e a força
do sinal, monte a unidade o mais próximo РУС: Чтобы оптимизировать диапазон
possível do nível da superfície do terreno. связи Bluetooth и интенсивность сигнала,
установите устройство как можно ближе
к уровню поверхности земли.

3
1.3 EN: Wire to solenoid IT: Cavo verso il solenoide
FR: Reliez au solénoïde DE: Mit der Magnetspule verdrahten 1x 2x
ES: Conectarla al solenoide TÜ: Solenoide kablo ile bağlama
PO: Fio para solenoide РУС: Проводка к соленоиду

ACTIVE ACTIVE
1.3.1 SENSOR+ SENSOR+

1.3.2

4x 6x

ACTIVE ACTIVE
SENSOR+ SENSOR+

1.3.2

Install 5
1.4 EN: Wire to accesories (optional)
FR: Reliez aux accessoires (en option)
DE: Mit dem Zubehör verdrahten (optional)
TÜ: Aksesuarlara kablo ile bağlama 2.0 Pair with Smartphone
ES: Conectarla a los accesorios (opcional) (isteğe bağlı) FR: Jumelez au smartphone DE: Mit dem Smartphone
PO: Fio para acessórios (opcional) РУС: Проводка к аксессуарам ES: Asociar a su smartphone verkoppeln
PO: Emparelhar com TÜ: Akıllı telefonla eşleştirme
IT: Cavo verso gli accessori (opzionale) (дополнительно) Smartphone РУС: Соединение со
IT: Accoppiamento allo смартфоном
1.4.1 smartphone

ACTIVE
SENSOR+ SENSOR+ 2.1 EN: Download the Rain Bird app DE: Die Rain Bird App vom IOS- oder
from the IOS or Android app store. Android-App-Store herunterladen.
FR: Téléchargez l’application TÜ: IOS veya Android uygulama
Rain Bird depuis le magasin mağazasından Rain Bird
d’applications iOS ou Android. uygulamasını indirin.
ES: Descargue la aplicación Rain Bird РУС: Загрузите приложение
de la App Store de iOS o Android. Rain Bird из магазина приложений
PO: Descarregar a aplicação Rain Bird IOS или Android.
a partir da loja de aplicações IOS
ou Android.
IT: Scaricare l’app Rain Bird dall’app
store di IOS o Android.

2.2 2.3

Back Add a Conr oller

Connected

FF51914C5E02
TBOS-BT Series
2 Zones

TBOS-BT

WiFi
Connection

ESP-M2

Add Controller

Install
Pair with Smartphone 7
2.4 EN: Choose the controller from the list ensuring IT: Selezionare il programmatore dall’elenco, 2.5 EN: Press “Associate” IT: Premere “Associate”
the serial number matches that printed on the verificando che il numero di serie corrisponda to finish pairing (Associa) per completare
side of the controll module. al numero stampato sul lato del modulo. Optional: change controller l’accoppiamento.
FR: Choisissez le programmateur dans DE: Das Steuergerät aus der Liste auswählen name and set Security key. Opzionale: cambiare il nome
la liste en vous assurant que le numéro und sicherstellen, dass die Seriennummer FR: Appuyez sur « Associate » del programmatore e impostare Initialization

de série correspond à celui qui est imprimé der seitlich am Steuermodul aufgedruckten (Associer) pour terminer la chiave di sicurezza.
le jumelage. DE: Auf „Associate“ (Verbinden)
sur le côté du boîtier de commande. Nummer entspricht.
En option : modifiez le drücken, um das Pairing FF51914C5E0A
ES: Elija el controlador de la lista asegurándose TÜ: Kontrol modülünün yanında yazılı olan seri nom du programmateur et abzuschließen.
Tap to change the name

de que el número de serie coincide con numarasının eşleştiğinden emin olarak listeden paramétrez la clé de sécurité. Optional: Den Namen des Security key
el número impreso kontrol cihazını seçin. ES: Presione «Associate» Steuermoduls ändern und
en el lateral del módulo de control. РУС: Выберите контроллер в списке (Asociar) para finalizar Sicherheitsschlüssel einrichten.
PO: Escolher o controlador da lista (серийный номер должен совпадать el emparejado. TÜ: Eşleştirmeyi tamamlamak Associate
garantindo que o número de série с напечатанным на боковой стенке модуля Opcional: cambie el nombre için “Associate” (Birleştir) e basın.
corresponde ao número impresso управления). del controlador y la clave İsteğe bağlı: Kontrol cihazının Cancel

na parte lateral do módulo de controlo. de seguridad. adını değiştirin ve Güvenlik


PO: Premir “Associate” anahtarını belirleyin.
(Associar) para terminar РУС: Нажмите кнопку
de emparelhar. Associate (Связать), чтобы
Opcional: mude o nome завершить установление
do controlador e defina соединения.
a chave de segurança. Дополнительно: измените
имя контроллера и задайте
ключ защиты.

2.5 EN: The controller is now l’irrigazione. Nella schermata


Installation Guide
Back OK
paired and ready to irrigate. “Edit Controller” (Modifica
BL GUIDE
The “Edit Controller” screen programmatore), l’utente può
Please check that Bluetooth is ON on
allows the user to program programmare il dispositivo.
1 your device
the device. DE: Das Steuermodul ist jetzt
Please check that your controller is
FR: Le programmateur est verbunden und bereit für Back Edit Con roller

2 powered on
maintenant jumelé et prêt à die Bewässerung. Mit dem FF1197281018
arroser. L’écran « Edit controller » Bildschirm „Edit Controller“ TBOS-BT 6 zones

Please select a TBOS-BT controller (Modifier le programmateur) (Steuergerät bearbeiten) Irrigation Off

FF51914C5E0A
permet à l’utilisateur de kann der Nutzer das Gerät
programmer l’appareil. programmieren. Next Irrigation

FF019733AEC0
ES: Ahora, el controlador TÜ: Kontrol cihazı artık There are no more irrigation events scheduled today.

está emparejado y listo eşleştirilmiştir ve sulama işlemi


para regar. La pantalla için hazırdır. “Edit Controller”
«Edit Controller» (Editar el (Kontrol Cihazını Düzenle) Manual Run Program

controlador) permite al usuario ekranı kullanıcının cihazı


programar el dispositivo. programlamasını sağlar.
PO: O controlador está agora РУС: Контроллер теперь Seasonal Adjustment Delay Watering

emparelhado e pronto para подключен и готов к поливу.


regar. O ecrã “Edit Controller” На экране Edit Controller
(Editar Controlador) permite (Настройка контроллера) Programmed 15 mins

ao utilizador programar можно запрограммировать Save/Sync

o dispositivo. устройство.
IT: Ora il programmatore
è accoppiato e pronto per

Pair with Smartphone 9


3.0 Program irrigation 3.2 EN: The “Programs” screen allows a user
to schedule irrigation
DE: Der “Programs” (Programme) Bildschirm
dient der Programmierung der Bewässerung.
FR: Programmez l’arrosage DE: Bewässerung programmieren FR: L’écran « Programs » (Programmes) TÜ: “Programs” (Programlar) ekranı
ES: Programa de riego TÜ: Sulamayı Programlama permet à l’utilisateur de planifier l’arrosage kullanıcıların sulama çizelgesi
PO: Programar a rega РУС: Программирование полива ES: La pantalla «Programs» (Programas) oluşturmasını sağlar
IT: Programma irrigazione permite al usuario programar el riego РУС: На экране Programs (Программы)
PO: O ecrã “Programs” (Programas) permitem можно задать график полива.
que um utilizador programe a rega
IT: Nella schermata “Programs” (Programmi)
3.1 EN: Manual operation allows a user to set a IT: Il funzionamento manuale permette è possibile pianificare l’irrigazione
station or program to irrigate immediatley. agli utenti di configurare una stazione
FR: En fonctionnement manuel, l’utilisateur o un programma sull’irrigazione immediata.
peut paramétrer une station ou un DE: Im manuellen Betrieb kann der Nutzer
programme pour un arrosage immédiat. eine Station oder ein Programm zur sofortigen
ES: El funcionamiento manual permite Bewässerung einstellen.
al usuario ajustar una estación o un TÜ: Manuel çalıştırma kullanıcıların, bir
programa para regar inmediatamente. istasyonu veya programı sulama anında
PO: A operação manual permite ao utilizador başlatılacak şekilde ayarlamasını sağlar.
definir uma estação ou programa para regar РУС: С помощью ручного управления
imediatamente. можно задать станцию или программу
для немедленного включения полива.

Cancel Manual W atering

Program A

Program B

Program C

VALVE 1 0 mins

VALVE 2 0 mins

mŒ Œ~ ªª =N R= ªÆ
Start Stop

11
ENGLISH C. SOLENOID INSTALLATION
to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not
interference, including interference
that may cause undesired operation
See diagrams 1.3 occur in a particular installation. If this of the device.
A. SPECIFICATIONS
Mounting the solenoid on the valve: remove equipment does cause harmful interference This device complies with Industrie Canada
• Programmable with a smartphone the existing solenoid on the valve and to radio or television reception which can RF radiation exposure limits set forth for
or tablet through Rain Bird Apps replace it with the latching solenoid. Gently be determined by turning the equipment general population. This device must be
• Communication with the Rain Bird App screw it hand-tight. off and on, the user is encouraged to try installed to provide a separation distance
with Bluetooth 4.0 technology. 1. Connect the latching solenoid to the to correct interference by one or more of at least 20cm from all persons and
• Operates with the RAIN BIRD TBOS control module. Use the Rain Bird wire of the following measures: must not be co-located or operating in
latching solenoid. connectors supplied with the module. • Reorient or relocate the receiving antenna. conjunction with any other antenna or
• 3 independent programs (A, B, C) with up Important : the wire run between the control • Increase the separation between the transmitter.
to 8 start times per day and per program. module and the solenoid must not exceed equipment and receiver.
Stations can be assigned to several 10 m using 0.75 mm² wire. • Connect the equipment into an outlet
programs with different watering run time. Check the system by using the manual on circuit different from that to which the
• Watering time from 1 minute to 12 hours start function. If the system does not receiver is connected.
per station. turn on, screw the solenoid a little tighter • Consult the dealer or an experienced radio/
• Watering cycle: customized cycle to the valve. TV technician for help.
(7 days), even, odd, odd-31 (no watering This device complies with FCC RF radiation
on 31), cyclical. D. MAINTENANCE exposure limits set forth for general
• Manual watering capabilities. population. This device must be installed
• Program level and global Monthly • Replace the 9V battery (alkaline : type to provide a separation distance of at least
Seasonal Adjust (0 to 300%). 6LR61 or equivalent) once a year. 20cm from all persons and must not be co-
• Rain Delay (1 to 14 days). • If you connect a transmitter to the control located or operating in conjunction with any
• Watering programs backup. module in infrared mode, make sure that other antenna or transmitter.
• Station names capabilities. the optical connector is clean when the
• Master Valve connection (not available connection is made. Use water to clean IC STATEMENT
on 1-station module). it if needed. This class (B) digital apparatus complies with
• Sensor connection (Rain sensor or Flow FCC STATEMENT Canadian ICES-003.
sensor).
• Option: Radio connection with addition Caution: the user that changes or Under Industry Canada regulations, this
of a TBOS-II Radio Adaptor. modifications not expressly approved by radio transmitter may only operate using
• Operating temperature range: 14°F the party responsible for compliance could an antenna of a type and maximum (or
to 149°F. void the user’s authority to operate the lesser) gain approved for the transmitter by
• Operating pressure: up to 10 Bars. equipment. Industry Canada. To reduce potential radio
NOTE: This equipment has been tested and interference to other users, the antenna
found to comply with the limits for a Class B type and its gain should be so chosen that
B. 9V BATTERY INSTALLATION digital device, pursuant to part 15 of the FCC the equivalent isotropically radiated power
(not included) Rules. These limits are designed to provide (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
reasonable protection against harmful successful communication.
See diagram 1.1
interference in a residential installation. This device complies with Industry Canada
• Powered by a new 9V alkaline battery
This equipment generates, uses and can licence-exempt RSS standard(s). Operation
type 6AM6 (international standard) or
radiate radio frequency energy and, if not is subject to the following two conditions:
6LR61 ‘(European standard)
installed and used in accordance with the (1) this device may not cause interference,
• Low battery icon displays on the Rain
instruction, may cause harmful interference and (2) this device must accept any
Bird App.
FRANÇAIS C. INSTALLATION DU SOLENOÏDE
instructions, peut causer des interférences
nuisibles pour les communications radio.
Canada. L’utilisation de ce dispositif est
assujettie aux deux conditions suivantes :
Consultez les diagrammes 1.3. Il n’existe toutefois aucune garantie que de (1) cet appareil ne doit pas causer
A. SPÉCIFICATIONS Fixation du solénoïde sur la vanne : déposez telles interférences ne se produiront pas dans d’interférences et (2) cet appareil doit accepter
• Programmable avec un smartphone le solénoïde existant de la vanne et remplacez-le une installation particulière. Si cet appareil toutes les interférences, y compris celles qui
ou une tablette via les applications Rain Bird. par le solénoïde à impulsion. Vissez-le doucement produit une interférence nuisible à la réception pourraient provoquer un fonctionnement
• Communication avec l’application Rain Bird à la main. de la radio ou de la télévision, mise en évidence non souhaitable de l’appareil.
grâce à la technologie Bluetooth 4.0. 1. Branchez le solénoïde à impulsion sur en l’éteignant et en le rallumant, il est conseillé Cet appareil est conforme aux limites
• Fonctionne avec le solénoïde à impulsion le boîtier de commande. Utilisez les connexions à l’utilisateur d’essayer de corriger cette d’exposition aux radiofréquences (RF) définies
RAIN BIRD. pour câbles Rain Bird Quick Connect fournies interférence grâce à une ou plusieurs des par Industrie Canada pour le grand public.
• 3 programmes indépendants (A, B et C), avec le boîtier. mesures suivantes : Cet appareil doit être installé de sorte à être
permettant jusqu’à 8 départs d’arrosage par • Réorienter ou repositionner l’antenne séparé de toute personne d’une distance d’au
Important : la longueur maximale du câblage
jour et par programme. Les stations peuvent de réception. moins 20 cm et ne doit pas se situer à proximité
entre le boîtier de commande et le solénoïde ne
être attribuées à plusieurs programmes avec • Augmenter la distance séparant de, ou fonctionner conjointement à, toute autre
doit pas dépasser 10 m avec un câble de 0,8 mm²
différentes durées d’arrosage. l’équipement du récepteur. antenne ou console.
ou 30 m avec un câble de 1,5 mm² de section.
• Durée d’arrosage de 1 minute à 12 heures • Brancher l’appareil sur un circuit différent
Vérifiez le système en utilisant la fonction
par station. de celui du récepteur.
de démarrage manuel. Si l’arrosage ne démarre
• Cycle d’arrosage : cycle personnalisé • Consulter le fournisseur ou un technicien
pas, serrez un peu plus le solénoïde sur la vanne.
(7 jours), pair, impair, impair-sans 31 radiotélévision expérimenté.
(pas d’arrosage le 31 du mois), cyclique. Cet appareil est conforme aux limites
D. MAINTENANCE
• Possibilité d’arrosage manuel. d’exposition aux radiofréquences (RF) définies
• Ajustement saisonnier de l’apport d’eau • Remplacez la pile 9 V (alcaline, type 6LR61 par la FCC pour le grand public. Cet appareil
par mois et par programme (0 % à 300 %). ou équivalent) une fois par an. doit être installé de sorte à être séparé de toute
• Report en cas de pluie (1 à 14 jours). • Si vous connectez une console en mode personne d’une distance d’au moins 20 cm et ne
• Sauvegarde des programmes d’arrosage. infra-rouge au boîtier, assurez-vous que le doit pas se situer à proximité de, ou fonctionner
• Possibilité de donner un nom aux stations. connecteur optique est propre lors de la pose conjointement à, toute autre antenne ou console.
• Connexion de vanne maîtresse (indisponible de la connexion. Utilisez de l’eau pour
sur les modules à 1 station). le nettoyage si nécessaire. DECLARATION IC
• Connexion de sonde (sonde de pluie
DECLARATION FCC Cet appareil numérique de classe B est
ou sonde de débit).
• En option : Connexion radio en ajoutant Attention : l’utilisateur est averti que conforme à l’ICES-003 (Canada).
un adaptateur radio TBOS-II. les changements ou modifications qui n’ont
• Plage de températures de fonctionnement : pas été préalablement et expressément En vertu de la réglementation d’Industrie
de -10 °C à 65 °C. approuvés par la partie responsable de la Canada, cet émetteur radio est susceptible
• Pression de fonctionnement : jusqu’à 10 bars. conformité peuvent entraîner l’annulation de fonctionner uniquement à l’aide d’une
de l’autorisation à utiliser cet appareil. antenne d’un certain type et d’un gain inférieur
REMARQUE : Cet appareil a été testé et ou égal à la valeur maximale approuvée pour
B. INSTALLATION DE LA PILE 9V
déclaré conforme aux limites des appareils cet émetteur par Industrie Canada. Afin de
(non incluse)
numériques de classe B en accord avec la Partie réduire les interférences radio potentielles
Consultez le diagramme 1.1. 15 du règlement FCC. Ces limites sont destinées avec les autres utilisateurs, le type et le gain
• Fonctionne avec une pile alcaline neuve 9 V à assurer une protection raisonnable contre de l’antenne doivent être choisis de façon
type 6AM6 (norme internationale) ou 6LR61 les interférences nuisibles dans une installation à ce que la puissance isotrope rayonnée
(norme européenne). résidentielle. équivalente (PIRE) ne dépasse pas la valeur
• L’icône de batterie faible s’affiche sur Cet équipement produit, utilise et peut émettre nécessaire à la réussite de la communication.
l’application Rain Bird. de l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas Cet appareil répond aux exigences de la (des)
installé et utilisé conformément aux présentes norme(s) CNR exemptes de licence d’Industrie
ESPAÑOL tipo 6AM6 (norma Internacional) o 6LR61
E. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD AVISO IC
(norma europea). Marca de alta categoria
CON LAS NORMATIVAS EUROPEAS Este aparato digital de la clase (B) cumple
aconsejada : Varta o equivalente.
A. ESPECIFICACIÓN todos los requisitos de la norma ICES-003
Pila no incluida. • El producto TBOS-II está pensado para
• Funciona con los solenoides a impulso • Pantalla de nivel de autonomía de la pila operar en un sitio cerrado y hermético a los de Canadá.
TBOS de RAIN BIRD. durante una conexión con un Transmisor rayos UV.
• 3 programas independientes (A, B, C), de Campo TBOS-II (necesaria después de la • Estanqueidad IP68.
hasta 8 inicios al día y por programa. Las sustitución de la batería).
estaciones pueden ser asignadas a varios
programas con diferente tiempos de riego. AVISO DE LA FCC
Tiempo de riego de 1 minuto a 12 horas C. INSTALACION DEL SOLENOIDE
Cualquier cambio o modificación realizados
por estación. Ver esquemas 1.3 en el equipo sin la aprobación expresa
• Ciclo de riego: personalizado (por 1. Para instalar el solenoide en la válvula: del fabricante puede anular el derecho
semana), impares, ciclo de 1 a 31 días(sin atornillar con la mano y sin forzar el solenoide del usuario a utilizar el equipo.
riego el 31), pares y cíclico. de impulsión en cambio del solenoide incluido NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha
• Posibilidad de encargo manual del riego. con la válvula. com­probado que cumple con los límites
• Ajuste estacional mensual y a nivel del establecidos para los dispositivos digitales
2. Para conectar el solenoide, le recomendamos
programa (0 à 300%). de clase B, según la sección 15 de las normas
utilizar las conexiones estancas «King» RAIN
• Parada por lluvia (1 a 14 dias). de la FCC. Estos límites están diseñados para
BIRD incluidas.
• Salva guardar los programas de riego. ofrecer una protección razo­nable contra
• Posibilidad de nombrar las válvulas. Observación importante: el tamaño de los hilos interferencias perjudiciales cuando el equipo
• Posibilidad de conectar una válvula entre la consola de cargo y el solenoide no debe funciona en un entorno residencial. Este
maestra (no está disponible en el módulo sobrepasar 10 m con una sección de hilo de 0,8 equipo genera, utiliza y puede irradiar
1 estación). mm² o 30 m con una sección de hilo de 1,5 mm². energía de radiofrecuencia, y si no se instala
• Posibilidad de conectar una sonda (Rain Asegurarse del buen funcionamiento y usa siguiendo las instrucciones, puede
sensor or Flow sensor). de la instalación lanzando un inicio manual. En ocasionar interferencias perjudiciales en las
• Transmisión infrarrojo: Conexión y caso de que no funcione, debe de manera ligera comunicaciones por radio. Sin embargo,
programación posible del modulo siendo apretar el solenoide. no existe garantía alguna de que no se
sumergido. produzca una interferencia en una instalación
• Opcional: Posibilidad de conexión radio D. MANTENIMIENTO
en particular. Si este equipo produce
con un TBOS-II Radio Adaptor. • Cambiar una vez al año, la pila alcalina interferencias perjudiciales en la recepción
• Temperatura de funcionamiento: de-10°C de 9V (referencia 6LR61 o equivalente). de radio o televisión, lo cual se puede
a 65°C • Al conectar un transmisor al módulo determinar poniendo el equipo en marcha
• Presión de funcionamiento: hasta en modo infrarrojo, asegúrese de que el o apagándolo, se recomienda al usuario que
10 bares. conector óptico esté limpio en el momento intente corregir la interferencia realizando
• Ver el manual de instrucciones del de la conexión. Para evitarlo, limpiarlo una o más de las acciones siguientes: 
Transmisor de Campo TBOS-II para con un poco de agua. • Cambie la orientación o ubicación
la configuración y el programa. de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
B. INSTALACION DE LA PILA 9V (no y la antena.
incluida) • Consulte con el distribuidor o un técnico
espe­cializado en radio/TV para obtener
Ver esquema 1.1 sugerencias adicionales.
• Alimentación con una pila 9V alcalina
PORTUGUÊS B. INSTALAÇÃO DA PILHA 9V (não
E. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DECLARAÇÃO IC
incluída)
COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS Este aparelho digital de classe (B) respeita
A. ESPECIFICAÇÕES Ver esquema 1.1 todas as exigências da norma NMB-003
• Funciona com os solenóides de impulsão • Alimentação por uma pilha 9V alcalina • O produto destina-se a funcionar num do Canadá.
TBOS da RAIN BIRD. 6AM6 (norma Internacional) ou 6LR61 visor fechado, hermético contra os raios UV.
• 3 programas (A, B, C) independentes, até (norma Europeia). Marcas topo de gama • Estanquicidade IP68.
8 inícios por dia aconselhadas: Varta ou equivalente. Pilha
• Duração de rega de 1 min. a 12h por não incluída.
• Apresentação da nova pilha aquando DECLARAÇÃO FCC
estação e por programa
• Ciclo de rega: personalizável (semana), de uma ligação a uma consola TBOS-II Qualquer modificação efectuada neste
dias pares, ímpares, dias ímpares com 31 (necessária a substituição da bateria) produto sem a autorização do fabricante
(sem rega nesse dia), cíclico pode privá-lo da utilização do mesmo.
• Possibilidade de comando manual NOTA: Este material foi submetido a
da rega C. INSTALAÇÃO DO SOLENÓIDE testes e foi declarado em conformidade
• Ajuste sazonal que afecta os programas com os limites para os aparelhos digitais
ou mensal (0 a 300%) Ver esquema 1.3 de Classe B, em confor­midade com
• Rain Delay (1 a 14 dias) Instalação do solenóide na válvula: apertar a secção 15 da regulamentação FCC.
• Armazenamento dos programas à mão e sem forçar o solenóide e impulsão no Esta regulamentação tem como objectivo
de irrigação lugar do solenóide fornecido com a válvula. estabelecer normas que visam proteger
• Possibilidade de dar nomes às válvulas Para ligar o solenóide à caixa de controlo, as insta­lações domésticas contra qualquer
• Possibilidade de ligar uma válvula é aconselhável utilizar as ligações estanques perturbação deste tipo. Este material gera,
principal (excepto modelo 1 estação) «King» RAIN BIRD fornecidas. utiliza e pode emitir a energia de frequências
• Possibilidade de ligar um sensor (sensor Observação importante: o comprimento dos rádio e, se não for instalado e utilizado
de chuva ou sensor de caudal) fios entre o módulo de controlo e o solenoide correctamente, pode causar interferências
• Transmissão infravermelhos: ligação não deve ultrapassar 10 m usando um fio de com as radiocomunicações. No entanto,
e programação possíveis da caixa 0,8 mm², ou 30 m usando um fio de 1,5 mm². nada garante a ausência de interfe­rências
mesmo que esteja submersa. em qualquer tipo de ambiente. Se este
Certifique-se do funcionamento da instalação material causar interferências na recepção
• Opcional: ligação rádio possível ao
ao efectuar um arranque manual. No caso de do seu rádio ou do seu televisor, o que
adicionar um adaptador de rádio TBOS-II
não funcionamento, reapertar ligeiramente pode determinar ao desligar e ao ligar
• Temperatura de funcionamento: de -10°C
a 65°C o solenóide. novamente, o utilizador deve tentar corrigir
• Pressão de funcionamento: até 10 bars. as interferências ao utilizar uma ou mais
• Consulte o manual de instruções D. MANUTENÇÃO das medidas seguintes:
da Consola de programação TBOS-II • Substituir uma vez por uma pilha 9V • Reoriente ou mova a antena de recepção.
para os parâmetros de configuração alcalina (ref. 6LR61 ou 6AM6). • Afaste o aparelho da antena do televisor
e de programação. • Se conectar um transmissor em modo ou do rádio.
de infravermelhos ao módulo, certificar-se • Contacte um técnico de rádio/televisão
de que o conector óptico não está sujo de qualifi­cado para assistência.
terra aquando da ligação. Se estiver, limpá-
lo com um pano húmido.
ITALIANO B. INSTALLAZIONE DELLA PILA 9V (non di terra al momento della connessione. DICHIARAZIONE IC
inclusa) A tale scopo, pulirlo con acqua.
Questo apparecchio digitale, appartenente
A. SPECIFICHE Cf. schema 1.1 E. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ alla Classe (B), rispetta tutti i requisiti della
• Funziona con i solenoidi ad impulso • Alimentazione tramite una pila 9V ALLE DIRETTIVE EUROPEE norma NMB-003 del Canada.
TBOS di RAIN BIRD. alcalina-tipo 6AM6 (norma internazionale)
• Il prodotto è destinato a funzionare
• Tre programmi (A, B, C) indipendenti, fino o 6LR61 (norma europea). Marche di alta
all’interno di un pozzetto chiuso, ermetico
ad un massimo di otto avvii al giorno qualità consigliate: Varta o equivalente. Pila
ai raggi UV.
• Durata di irrigazione compresa tra non inclusa.
• Tenuta stagna IP68.
1 minuto e 12 ore per stazione e per • Visualizzazione del livello di carica della
programma pila al momento della connessione ad DICHIARAZIONE FCC
• Ciclo di irrigazione: personalizzabile una console TBOS-II (necessario dopo
(settimana), giorni pari, giorni dispari, la sostituzione della batteria) Si informa l’utente che qualunque modifica
giorni dispari escluso il 31 (nessuna apportata a questo prodotto senza
irrigazione in questo giorno), ciclico l’autorizza­zione del costruttore può privarlo
• Possibilità di comando manuale C. INSTALLAZIONE DEL SOLENOIDE del diritto di servirsi del prodotto stesso.
dell’irrigazione NOTA: questo apparecchio è stato
Cf. schemi 1.3
• Adeguamento stagionale o mensile dei sottoposto a collaudi ed è stato dichiarato
1. Installazione del solenoide sulla
programmi (da 0% a 300%) conforme ai limiti previsti per gli apparecchi
valvola: avvitare manualmente, senza
• Rain Delay (da 1 a 14 giorni) digitali di Classe B, nel rispetto della
forzare, il solenoide ad impulsi al posto
• Salvataggio dei programmi di irrigazione sezione 15 della regolamentazione FCC.
del solenoide fornito in dotazione con
• Possibilità di nominare i canali Tale regolamento si propone di stabilire
la valvola.
• Possibilità di collegare una valvola master norme tese a salvaguardare gli impianti
2. Per collegare il solenoide all’unità domestici da qualunque disturbo
(eccetto modulo a stazione singola)
di controllo, si raccomanda di utilizzare di questo tipo. Questo appa­recchio
• Possibilità di collegare una sonda (sonda
le connessioni a tenuta stagna «King» genera, utilizza e può emettere energia
pioggia o sonda di portata)
RAIN BIRD fornite in dotazione da radiofrequenza e, se non correttamente
• Trasmissione agli infrarossi: possibilità
di connessione e programmazione Nota importante: la lunghezza del cavo installato ed utilizzato, può provocare
dell’unità di controllo anche in caso tra l’unità di controllo e il solenoide non interferenze con le comunicazioni radio.
di immersione. deve superare 10 m, utilizzando un cavo Nulla garantisce comunque l’assenza
• A richiesta: possibilità di connessione con sezione da 0,8 mm², o 30 m, utilizzando di interferenze in qualunque tipo di
radio aggiungendo un adattatore radio un cavo con sezione da 1,5 mm². ambiente. Se l’apparecchio provoca
TBOS-II interferenze che disturbano la ricezione
Verificare il funzionamento dell’impianto
• Temperatura operativa: da -10°C a 65°C della radio o della televisione, cosa
lanciando un avvio manuale. In caso
• Pressione operativa: fino a 10 bar. che è possibile verificare spegnen­dolo
di mancato funzionamento, serrare
• Per i parametri di configurazione e riaccendendolo, l’utente deve cercare
leggermente il solenoide.
e la programmazione, fare riferimento di porre rimedio al problema adottando
al Manuale di Istruzioni della Console uno o più dei seguenti provvedimenti: 
D. MANUTENZIONE
di Programmazione TBOS-II. • Riorientare o spostare l’antenna
ricevente.
• Sostituire la pila 9V alcalina (rif. 6LR61 • Allontanare l’apparecchio dall’antenna
o 6AM6) una volta all’anno. del televisore o della radio.
• Se si collega all’alloggiamento una • Rivolgersi ad un tecnico radio/TV esperto
console in modalità a infrarossi, verificare per chiedere assistenza.
che il connettore ottico non sia sporco
РУССКИЙ C. МОНТАЖ СОЛЕНОИДА
на радиосвязь. Однако не гарантируется,
что помехи не возникнут при определенной
Канады на оборудование RSS, не требующее
лицензирования. Эксплуатация допускается
См. рис. 1.3. установке. Если это оборудование создает при соблюдении двух следующих условий:
A. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Монтаж соленоида на клапане: снимите вредные помехи для приема радио- или (1) это устройство не должно создавать
имеющийся соленоид с клапана и замените телевизионных сигналов, которые могут быть помехи и (2) это устройство должно
• Программирование на смартфоне или его фиксирующим соленоидом. Осторожно определены путем выключения и включения принимать любые помехи, включая помехи,
планшете с использованием приложений завинтите его рукой. оборудования, пользователю рекомендуется которые могут приводить к нежелательной
Rain Bird 1. Подсоедините фиксирующий соленоид попытаться устранить помехи одним или работе устройства.
• Связь с приложением Rain Bird к модулю управления. Используйте несколькими из следующих способов: Данное устройство соответствует
посредством технологии Bluetooth 4.0. быстрозажимные соединители проводов • Изменить ориентацию или местоположение предельным значениям по воздействию
• Работает с фиксирующим соленоидом Rain Bird Quick Connect, входящие в комплект приемной антенны. радиоизлучения на население,
RAIN BIRD TBOS. поставки модуля. • Увеличить расстояние между установленным стандартами министерства
• Три независимые программы (A, B, C) Важно: длина проводов между модулем оборудованием и приемником. промышленности Канады. Это устройство
и до восьми моментов запуска в сутки управления и соленоидом не должна • Подключить оборудование к розетке, должно устанавливаться на расстоянии
и для каждой программы. Станции можно превышать 10 м при сечении провода 0,8 мм² которая установлена в цепи, отличной не менее 20 см от людей и не должно
назначать нескольким программам и 30 м при сечении провода 1,5 мм². от используемой для приемника. совмещаться или эксплуатироваться с любой
с разным временем полива. Проверьте систему, используя функцию • Проконсультироваться с дилером другой антенной или передатчиком.
• Время работы для каждой станции ручного запуска. Если система не включается, или опытным специалистом в области
меняется от 1 минуты до 12 часов. немного сильнее завинтите соленоид в клапан. приема радио- и телевизионных сигналов.
• Цикл полива: настраиваемый цикл
Данное устройство соответствует
(7 суток), по четным, по нечетным, D. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
предельным значениям по воздействию
по нечетным-31 (нет полива 31 числа),
• Заменяйте батарею 9 В (щелочная: тип радиоизлучения на население,
циклический.
6LR61 или аналогичная) один раз в год. установленным правилами FCC. Это
• Ручное управление поливом.
• Если Вы подключаете консоль в устройство должно устанавливаться на
• Помесячная сезонная регулировка на
инфракрасном режиме к корпусу, при расстоянии не менее 20 см от людей и не
уровне программы и глобальном уровне
выполнении соединения убедитесь, что должно совмещаться или эксплуатироваться
(0–300 %).
оптический соединитель чистый. При с любой другой антенной или передатчиком.
• Функция отсрочки включения при дожде
необходимости очистите его водой.
(1–14 суток).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
• Резервное копирование программ полива. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ IC
• Возможность задать имена станций. ТРЕБОВАНИЯМ FCC
• Подключение главного клапана Это цифровое устройство класса B
(недоступно для модуля управления Предупреждение: пользователь, который соответствует канадскому стандарту ICES-003.
одной станцией). выполняет изменения или модификации,
• Подключение датчика (датчик дождя явно не одобренные стороной, Согласно нормам и правилам министерства
и датчик расхода). ответственной за соответствие требованиям промышленности Канады, этот
• Опция: радиосоединение с добавлением законодательства, может быть лишен права радиопередатчик может эксплуатироваться
радиоадаптера TBOS-II. эксплуатировать оборудование. только с антенной, тип и максимальное
• Диапазон рабочих температур: –10...+65 °C. ПРИМЕЧАНИЕ. По результатам испытаний это усиление которой утверждены
• Рабочее давление: до 10 бар. оборудование признано соответствующим министерством промышленности Канады.
предельным значениям для цифрового Чтобы уменьшить возможные радиопомехи
B. УСТАНОВКА БАТАРЕИ 9 В устройства класса B согласно части 15 правил для других пользователей, тип и усиление
(не входит в комплект поставки) FCC. Эти предельные значения разработаны, антенны следует выбирать так, чтобы
чтобы обеспечить надлежащую защиту от эквивалентная мощность изотропного
См. рис. 1.1. вредных помех в бытовом оборудовании.
• Установите новую щелочную батарею 9 В излучения не превышала значение,
Это оборудование генерирует, использует достаточное для успешной связи.
типа 6AM6 (международный стандарт) или и может излучать радиочастотную энергию
6LR61 (европейский стандарт). Это устройство соответствует стандарту
и, если не устанавливается и не используется (стандартам) министерства промышленности
• Значок низкого заряда батареи согласно инструкции, может негативно влиять
отображается в приложении Rain Bird.
DEUTSCH B. EINSETZEN DES 9V-BATTERIE­BLOCKS • Wenn Sie eine Konsole im Infrarot-Modus • Wenden Sie sich an einen erfahrenen
(nicht im Lieferumfang) an das Gehäuse anschließen ist darauf zu Funk- oder TV-Techniker, um weitere Hilfe
achten, dass die optische Verbindung nicht zu erhalten.
A. SPEZIFIKATIONEN Siehe Abbildung 1.1 mit Erde verschmutzt ist. Reinigen Sie sie
• Funktioniert mit den impulsgesteuerten • Spannungsversorgung über einen gegebenen­falls mit etwas Wasser.
Magnetspulen TBOS von RAIN BIRD. alkalinen 9V-Block 6AM6 (nach IC-ERKLÄRUNG
• 3 unabhängige Programme (A, B, C) bis internationaler Normung) oder auch E. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT DEN
EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN Dieses Digitalgerät der Klasse B erfüllt
zu 8 Starts pro Tag 6LR61 (nach europäischer Normung).
alle Bestimmungen der kanadischen
• Beregnungsdauer von 1 Minute bis Wir empfehlen qualitativ hochwertige • Das Gerät ist für den Betrieb im Verordnung NMB-003.
zu 12 Stunden pro Station und Programm Markenpro­dukte: Varta oder gleichwertige. geschlossenen Ventilkasten, wo es keiner
• Beregnungszyklus: Personalisierbar Batterie nicht im Lieferumfang. UV-Strahlung ausgesetzt ist, ausgelegt.
(Woche), gerade Tage und ungerade Tage • Anzeige des Batteriestands bei Anschluss • Schutzart IP68.
mit 31. (keine Beregnung an diesem Tag), an eine TBOS-II-FeldbedienungseinheitTM
zyklisch (notwendig nach dem Batteriewechsel)
• Manuelle Beregnungssteuerung möglich FCC-EKLÄRUNG
• Saisonale Anpassungen der Programme Alle Änderungen des Produkts, die nicht
oder monatlich (0 bis 300 %) vom Hersteller genehmigt sind, können
• Rain Delay (1 bis 14 Tage) C. INSTALLATION DER MAGNETSPULE die Betrieb­serlaubnis unwirksam machen.
• Speicherung der Beregnungsprogramme HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und
• Stationen können angegeben werden Siehe Abbildungen 1.3
erfüllt die Grenzwerte für ein digitales Gerät
• Es kann ein Masterventil angeschlossen 1. Installation der Magnetspule auf dem
der Klasse B entsprechend Abschnitt 15 der
werden (außer Stationen mit nur 1 Modul) Ventil: Erset­zen Sie die mit dem Ventil
FCC-Vorschriften. Diese Verordnung soll
• Ein Sensor kann angeschlossen werden mitgelieferte Magnetspule, indem Sie
Normen zum Schutz von privaten Anlagen
(Regensen­sor oder Durchflusssensor) die impulsgesteuerte Magnetspule von
gegen Störungen durch Funkstrahlung
• Infrarotübertragung: Anschluss und Hand und ohne Druck auf sie auszuüben
festlegen. Dieses Gerät erzeugt und
Programmierung an das Steuermodul aufschrauben.
verwendet Funkfrequenzenergie und
ist auch unter Wasser möglich. 2. Wir empfehlen zum Anschließen der kann diese ausstrahlen und kann, wenn
• Optional: Funkverbindung durch Magnetspule am Steuermodul die dichten es nicht korrekt installiert und verwendet
Aufrüsten mit einem TBOS-II-Funkmodul «King»-Verbindungen von RAIN BIRD. wird, Funkkommunikationsstörungen
möglich Wichtiger Hinweis: Die Leitungslänge verursachen. Es kann aber nicht garantiert
• Betriebstemperatur: von -10 °C bis 65 °C zwischen Steuermodul und Magnetspule werden, dass in keiner Umgebung nicht
• Betriebsdruck: bis zu 10 bar. darf bei einem Leiterquerschnitt von 0,8 doch Störungen auftreten können. Wenn
• Die Konfigurationseinstellungen mm² nicht mehr als 10 m und bei einem dieses Produkt Störungen im Empfang
und die Pro­grammierung finden Sie Leitungsquerschnitt von 1,5 mm² nicht mehr Ihres Radios oder Fernsehers verursacht,
im Anweisungshan­dbuch der TBOS-II- als 30 m betragen. die durch Ein- und Ausschalten des Produkts
Feldbedienungseinheit. ermittelt werden können, muss der Benutzer
Vergewissern Sie sich, dass die Anlage korrekt die folgenden Schritte durchführen, um
funktioniert, indem Sie sie manuell starten. diese Störungen zu beheben:
Sollte sie nicht funktionieren, ziehen Sie die • Richten Sie die Empfangsantenne neu
Magnetspule wieder leicht an. aus, oder stellen Sie sie an einem anderen
D. WARTUNG Standort auf.
• Vergrößern Sie die Entfernung zwischen
• Ersetzen Sie einmal jährlich den alkalinen
dem Gerät und der Antenne des Fernsehers
9V-Block (Typ 6LR61 oder 6AM6).
oder des Radios.
TÜRKÇE • TBOS-II konsoluna bağlanıldığında pil
seviyesi bildirimi (pil değiştirme sonra
NOT: Bu malzeme testlere tabi tutulmuş
ve FCC talimatları bölüm 15 kapsamında B
gerekli) sınıfı dijital aletler için getirilmiş normlara
A. TEKNİK ÖZELLİKLER
uygun bulunmuştur. Bu talimatın amacı
• RAIN BIRD TBOS latching solenoidlerle C. SOLENOİDİN MONTAJI meskûn yerleri bu türlü zararlı etkilere karşı
çalışır 5 ve 6 çizimlerine bakın korumayı sağlayacak normlar tesis etmektir.
• 3 bağımsız program (A, B, C) ve günde 1. Solenoidin vanaların üstüne montajı: Bu cihaz radyo dalgaları üretir, kullanır ve
8 başlatma Latching solenoidi elinizle ve fazla yayar doğru şekilde monte edilmemesi veya
• Her istasyon ve program için 1 dakikadan zorlamadan, vanayla birlikte sağlanan kullanılmaması halinde radyo iletişimine
12 saate kadar sulama süresi solenoidin yerine vidalayın. zararlı parazit üretebilir Ancak bu parazitlerin
• Sulama döngüsü: kişiselleştirilebilir hiçbir ortamda oluşmayacağı garanti
2. Solenoidi kumanda kutusuna bağlamak için
(haftalık), tek günler, çift günler, 31 dâhil tek edilemez. Cihazın radyo ve televizyon
birlikte sağlanan RAIN BIRD “King” sızdırmaz
günler (o gün sulama yapılmaz), döngüsel yayınlarında parazit oluşturduğu, cihaz
bağlantı elemanlarını kullanmanızı öneririz.
• Sulamaya manüel kumanda etme imkânı kapatıldığında parazitlerin yok olması
• Programları değiştirerek mevsimsel veya Önemli Uyarı: kontrol modülü ile solenoid ve açıldığında yeniden oluşmasıyla
aylık ayarlama (%0 ila 300) arasındaki kablonun kesiti 0,8 mm² belirlendiyse, kullanıcının aşağıda belirtilen
• Yağmur gecikmesi (1 - 14 gün) iken uzunluğu 10 m’yi, kesit 1,5 mm² önlemleri almak suretiyle parazitleri
• Sulama programlarının kaydedilmesi iken ise uzunluğu 30 m’yi aşmamalıdır. gidermeye çalışması önerilir: 
• Hatları adlandırma imkânı Manüel başlatarak montajın doğru olup • Alıcı antenin yönünü veya konumunu
• Bir ana vana bağlama imkânı (modül 1 olmadığından emin olun. Çalışmıyorsa değiştirin.
istasyonu hariç) solenoidi hafifçe sıkın. • Televizyonun veya radyonun antenini
• Sensör bağlama imkanı (yağmur sensörü uzaklaştırın.
veya debi sensörü) D. BAKIM • Yardım almak üzere radyo/televizyon
• Kızılötesi iletim: kumanda kutusu suya • 9V alkalin pili yılda bir kez değiştirin (ref. konusundauzman bir teknisyene danışın.
batmış da olsa bağlantı ve programlama 6LR61 veya 6AM6). UYGUNLIK BEYANI
• Opsiyonel: TBOS-II radyo adaptörü • Kızılötesi modda, modül verici
bağlanarak radyo bağlantısı yapma imkanı bağlayamazsanız optik bağlantı elemanının B sınıfı bu dijital alet Kanada’nın e NMB-003
• Çalışma sıcaklığı: -10°C ila 65°C bağlantı yapıldığında temiz olduğundan normuna uygundur.
• Çalışma basıncı: azami 10 bar emin olun. Bunun için biraz suyla
• Yapılandırma ve programlama ayarları temizleyin.
için TBOS-II programlama konsolu kullanım
kılavuzuna bakın: E. AVRUPA YÖNERGELERİNE UYGUNLUK
BEYANI
• Bu ürün kapalı, UV ışıklarını sızdırmaz bir
rögarda çalışmak üzere tasarlanmıştır.
B. 9V PİLİ TAKMAK (dâhil dahil değildir) • Sızdırmazlık sınıfı-IP68.

• Çizim 2 bakın FFC BEYANI


• Güç beslemesi 9V alkalin pil, tip: 6AM6
(uluslararası standart) veya 6LR61 (AB Dikkat: Kullanıcının, uyumluluktan sorumlu
standardı) Tavsiye edilen iyi bir marka tarafça açıkça onaylanmayan ve ekipmanı
olmalıdır: Varta veya eşdeğeri Pil dâhil çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilecek
değildir. değişikliklerden kaçınması önerilir.
EN: In accordance with European Directive 2002/96/EC and EN50419: 2005, this equipment
must not be disposed of with household waste. It must be collected separately to allow
its proper valuation. By this gesture, you will contribute to environmental protection and
protection of natural resources.

FR: Conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE et à la norme EN50419:2005, cet équipement


ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit faire l’objet d’une collecte sélective appropriée afin de permettre sa valorisation. Par ce geste, vous
contribuerez au respect de l’environnement et à la protection des ressources naturelles.
ES: De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE y EN50419: 2005, este equipo no se puede desechar
con la basura doméstica. Debe ser una colección apropiada para permitir su recuperación. Con este gesto,
que contribuirá a la protección del medio ambiente y la protección de los recursos naturales.

PO: Em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE e com a norma EN50419:2005, este
equipamento não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Deve ser efectuada uma recolha
selectiva adequada de modo a permitir a sua valorização. Ao fazer isto, contribui para a preservação
do ambiente e para a protecção dos recursos naturais.

IT: Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE e alla norma EN50419:2005, questa


apparecchiatura non deve essere smaltita insieme ai rifiuti domestici. Deve essere oggetto di un’adeguata
raccolta differenziata per permetterne la successiva valorizzazione. In tal modo, si contribuirà a rispettare
l’ambiente e a salvaguardare le risorse naturali.
DE: Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG und der Norm EN50419:2005 muss dieses Gerät gesondert
und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss getrennt gesammelt werden, damit es verwertet
werden kann. Wenn Sie sich an diese Anweisungen halten, tragen Sie zum Umweltschulz und dem Erhalt
natürlicher Rohstoffe bei.
TÜ: 2002/96/CE sayılı Avrupa Direktifi ve EN50419:2005 normları uyarınca bu ekipman evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır. Geri dönüştürülmesini mümkün kılacak şekilde ayrıca toplanması gerekir.
Bu davranışınızla çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına katkıda bulunmuş olursunuz.

РУС: Согласно директиве ЕС 2002/96/EC и EN50419: 2005, это оборудование не должно


утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Его необходимо собирать отдельно,
чтобы провести надлежащую оценку. Таким образом вы поможете защите окружающей
среды и природных ресурсов.
DECLARATION OF CONFORMITY

Rain Bird Corporation hereby declares that the following irrigation


controllers are EU compliant.

TBOS-BT1, TBOS-BT2, TBOS-BT4, TBOS-BT6


The products submitted meet the requirements of IP68.

The object of the declaration described above is in conformity with the


relevant Union Harmonization Legislation:
2014/30/EU EMC Directive (EMC)
• ETSI EN 301 489-1 v2.1.1
• ETSI EN 301 489-17 v3.1.1

Place: San Diego, CA


2014/53/EU Radio Equipment Directive (RED)
• ETSI EN 300 328 (V2.1.1) Signature:
• EN 62311 (2008)
Full Name: Ryan L. Walker
2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD)
• EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011 + A2: 2013 Position: Director
• IEC60950-1:2005 (2nd Edition) + A1: 2009 + A2: 2013

2011/65/EU RoHS Directive


• EN 50581:2012
Rain Bird Corporation Rain Bird International, Inc. Rain Bird Europe
6991 East Southpoint Road 1000 West Sierra Madre 240 Rue René Descartes
Tucson, Arizona 85756 Azusa, CA 91702 Batiment A PARC CLAMAR
U.S.A. Phone: (626) 963-9311 BP 40072
Phone: (520) 741-6100 Fax: (626) 852-7343 13792 AIX EN PROVENCE CEDEX 3
Fax: (520) 741-6522 FRANCE

© 2018 Rain Bird Corporation


® Registered Trademark of Rain Bird Corporation P/N: 690649 REV. 05MA18
Rain Bird Corporation
970 W. Sierra Madre
Azusa,
California 917, U.S.A
626-963-9311

Rain Bird Europe


900 Rue-Ampere Bp 7200
13792 Aix-en Provence CEDEX 3 FRANCE
33 04 42 24 44 61

Rain Bird International,Inc


145 North Grand Avenue
Glendora, CA91741 U.S.A
626-693-9311

Technical Services For U.S. and Canada Only:


1 (800 ) RAINBIRD
www.rainbird.com

You might also like