Professional Documents
Culture Documents
Wiringkit: Hyundai
Wiringkit: Hyundai
Wiringkit: Hyundai
716371
D Einbauanleitung
GB Installation instructions
F
NL
Consignes de montage
Montagehandleiding
HYUNDAI
DK Montagevejledning • Matrix 08/01 09/08
N Monteringsinstruksjon • Matrix 10/08
S Installationsanvising
FIN Asennusohje
I Intruzioni per il montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instuções de montagem
GR Οδηγίες εγκατάστασης
CZ Návod k montáži
SLO Navodilo za vgradnjo
SK Montážny návod
PL Instrukcja montazu
TR Montaj talimatı
H Beépítési útmutató
HR Upute o ugradnji
BUL инструкции за монтаж
RO Instrucțiuni de montaj
RU Инструкция по монтaжу и устaновке
LT Montavimo informacija
LV lemontešanas pamaciba
EST Paigaldusjuhend
brink.eu
Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger
die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt
werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewähr-
leistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderun- Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerproto-
gen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. kolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in
Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich. Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die
Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu
starten!
Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
GB
IMPORTANT!
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s
modification of the towing electrics kit or any of its component parts. diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer
be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a
design, content or colour. We accept no liability for any errors in these new diagnstic process initiated.
instructions. All details and illustrations are non-binding.
Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spé- Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications
F
IMPORTANT!
cialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en
début des travaux, lire impérativement les instructions de service du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et
montage dans leur intégralité. Après le montage du faisceau, joindre les ayant mené par exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de
instructions de montage aux documents du véhicule. remorque ou de sa périphérie.
Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des
le composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie. Lors processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de
d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur
utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la
courant. Sous réserve de modifications de constructions, équipement, remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module
couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute réserve. remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelle procédure de
Si la remorque n’est pas équipée de feux anti-brouillard arrière, il devra diagnostic.
être posé ultérieurement.
L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe
I
IMPORTANTE!
El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.
E
BELANGRIJK! ¡IMPORTANTE!
De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemon-
NL of door een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeu-
ren. Vóór aanvang van alle montagewerkzaamheden absoluut
teerd.
de montagehandleiding volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische
dient de montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de
te worden gelegd! voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve
functies van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!
Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de
daarin zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten diagno-
Tijdens het rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruik- seprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende
te adapters altijd uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in
betrekking tot constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbe- verband staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhanger-
houden. Alle opgaven en afbeeldingen niet-bindend. module te worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstek-
kerdoos en dient het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!
3x 10x 2x
12-13,
16
3-11
14-15
C
o
C
MANUAL
1
08/01 09/08
2 3
10/08 OPTION 1 10/08 OPTION 2
1. 3. 25 mm
2. 4.
4 5
BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny µαύρος черный
RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony κόκκινος красный
GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony πράσινος зеленый
Pomaran-
OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs czowy πορτοκαλί оранжевый
VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy βιολέτα фиолетовый
PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor -de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy Μωβ розовый
BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski µπλε синий
YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty κίτρινος желтый
WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy λευκός белый
BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy καφέ коричневый
GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary Γκρι серый
8
Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung
Socket configuration / Maximum power output
ISO 1724 Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale
Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima
Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen
2 WT 42W
3/31 BR
8 BK
9 10
11 12
GN
WT
BK
15
10/08
BK
GN
GN
16
MANUAL
17 18
7-pin 13-pin
everse
19 20
MANUAL
21 22
linke (58-L) bzw. left (58-L) respectively feu arrière gauche (58-L) luce posteriore sinistra (58-L) pilato trasero izquirdo (58-L) Linker (58-L) c.q.
rechte (58-R) Schlussleuchte right (58-R) tail light respectivement droite (58-R) rispettivamente destra (58-R) respectivamente derecho (58-R) rechter (58-R) achterlicht
Bremsleuchte (54) / stop light (54) / feu de stop (54) / luce d’arresto (54) / luz de freno (54) / Remlicht (54) /
3. Bremsleuchte (54) high mounted, third stop light (54) 3ième feu de stop (54) 3. luce d’arresto (54) tercera luz de freno (54) 3e remlicht (54)
Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer
links left de direction gauche di direzione sinistra de marcha izquierda links
Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer
rechts right de direction droite di direzione destra de marcha derecha rechts
Nebelschlussleuchte(n) rear fog light(s) feu (x) arrière (s) fendinebbia luz (-ces) trasera (s) antinebla (s) Mistachterlicht(en)
de brouillard
Reverse
Rückfahrleuchte(n) reversing light(s) feu (x) de marche arrière luce (i) retromarcia luz (-ces) de marcha atrás Achteruitrijlicht(en)
everse
B+/30
Dauerstrom / Permanent power supply / courant continue / prise de courant alimentazione continua / positivo continuo / Continustroom /
Steckdose 13P Kammer 9 13pin socket, chamber 9 à 13 pôles, compartiment 9 presa 13 poli, camera 9 caja de anchufe a 13 polos, cámara 9 stekkerdoos 13P kamer 9
Ladeleitung / charging wire for trailer battery / cable de charge / prise de courant cavo di carica / cable de carga / Laaddraad /
Masse (31) Ground or Earth (31) masse (31) massa (31) masa (31) Massa (31)
Batteriepolklemme ground connection borne “moins” connessione negativa conexión negativa de bateria
Accupoolklem
Anschluss Minus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting min
Batteriepolklemme positive connection borne “plus” connessione positiva conexión positiva de bateria Accupoolklem
Anschluss Plus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting plus
20A
Sicherung / fuse / fusible / fusibile / fusibile con Zekering /
Sicherungsstärke 20 Ampère fuse capacity 20 Ampère ampérage 20 ampères capacity 20 Ampère fusible / amperaje 20 amperes zekeringsterkte 20 Ampère
12 Zigarettenanzünder / cigarette lighter / allume-cigare / accendisigari / encendedo de cigarillos / Sigarettenaansteker /
V Zubehör-Steckdose accessory socket prise d’accessoires presa accessori caja de accessorios accessoires stekkerdoos
Lautsprecher / loudspeaker / haut-parleur / autoparlante / altavoz / señal acustica Luidspreker /
Warnsummer buzzer vibreur cicalino de avertencia waarschuwingszoemer
Einparkhilfe park distance assistance au parkage sensori di parcheggio ayuda para aparcar Inparkeerhulp
P control
Schalter / switch / interrupteur / interruttore / interruptor / origen de función Schakelaar /
Funktionsursprung source of function origine de fonction origine funzione functieoorsprong
verbinden Connect together raccorder connessione conectar Koppelen
beachten / Look at / considérer / voir informations considerare / vedere considerar / véase Let op /
siehe weitere Informationen see further information ultérieures ulteriori informazioni las informaciones bekijk verdere informatie
beachte look carefully faire attention considerare area considerar el área seleccionada Let op gekozen bereik
auserwählten Bereich at selected area à la zone sélectionnée selezionata
vorhanden / Present / disponible / presente / presente / ocupado / OK Aanwezig /
belegt / i.O. Occupied / OK occupé / OK occupato / OK bezet / i.o.
nicht vorhanden / Not present / pas disponible / non presente / non presente / non ocupado / non OK Niet aanwezig /
nicht belegt / nicht i.O. Not occupied / not OK pas occupé / pas OK non occupato / non OK niet bezet / niet i.o.
Seite 8/8