OMPO

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

Assalamualaikum warahmatullah Wabarakatuh..

Saya Akhdan dari SMP Muhammadiyah leworeng akan membawakan


sebuah cerita legenda dari Soppeng. Yaitu OMPO..

Engka garē’ sēddi paggalung monro ri Soppēng. Sēuwwa esso, jokkai ri


galunna iyya temmaka loanna. Maēga waramparanna polē ri
tomatoanna. Sēddimi maddikkaneng. Jaji, alēnami bawang mala
waramparang polē ri tomatoanna. Engka waramparang galung ri
manoranna Madello. Inappa, engkato dare’na iyya lebbipi luanna na
galunna nakarana riolo, ambo’na iyyaro paggalungngē napoji
ladde’ maddare’. Maegani wassēlē’ polē ri dare’na. Naellianni
silētta’ galung.
            Alalēnami jamai galunna apa’na bēnēna jokka maddare’ sibawa
duaē ana’na. Sēuwwa esso, jokkani sibawa tēdonna ri
galungngē apa’ dē namaēlo pasiladde’i bēnēna sibawa duaē ana’na
duangngi jamai galunna. Jokkaniro ma’ dare’ bēnēna sibawa duaē ana’na’.
de’mua najjama lanre bēnēna ri dare’ē nakarana engkamua pajjamana
duangngi.
            Lettu’niro ri galunna. Maggalunni mappamulla ēlē lettu’ lakesso.
Puranana, lēsuni sibawa tēdonna pole ri galunna. Dē namētta, iyyaro
tēdonna, engka anu makalallaing nallējja’. Puranana nallējja’ anu
makalallaingngē,  tuli messuni uwwai. Pammulanna, cedde’mi messu
uwwaina. Mētta-mētta, pēdē’ maēga mēssu uwwai gangkanna
lettu’ ri posina paggalungngē. Tassēlengngi paggalungngē mitai ēgana
uwwai messu polē ri tanaē.
            Onro ēgananaro uwwai, compo toni suliliē namu tēdongngē
cakkitte’to nataro ēgana uwwai messu polē ri onrong puraē
nallējja’ tēdongngē. Maēloni mēnre’ paggalungngē ri tēdonna.
Naēkiya tappa taggala mani ajēna ri passio tēdonna. Siabbu
toni mēnre’ ri tēdonna nasaba’ dē nullē tennang tēdonna mita uwwai
sibawa sulili loppo ri yolo matanna.
Mēnre’ni paggalungngē ri tēdonna. Akkattana,
maēloni salai onrongngēro. Naēkiya, dē naisseng magai nateppa
dē namaēlo kēdo iyyaro lapong tēdong. Dē namaēlo salai iyyaro
onrongngē. Naullē ēngka anu dē nairita tahangngi. Dēsiseng naēlo
salai. Namu napalēcēi sibawa nacallai iyyaro tēdonna, dēto namaēlo
salai iyyaro onrongngē. Teppa marēllo duammani iyyaro
paggalungngē.  Nasalainiro onronna sibawa tēdonna.
Dē namētta teppa no bosiē nasibawa lettē toni. Inappa iyyaro tana
nallējja’ē tēdonna kēdoi jokka ri onrong iyya puraē engka anu
makalallaingngē nallējja’ onna. Nainappa dē namētta teppa talloboi ajēna
tēdonna ri ammulangēnna mompo uwwai onna’.
Ri tujunnaro onrong mompona uwaiyyē onna, dēna nakēdo-
kēdo iyyaro lapong tēdong sibawa paggalungngē. Mētta-mētta tallemmē’ni
tēdonna lettu’ toni ri bebbuana paggalungnge. Paja toni bosiē sibawa
lettēdē. Dē namētta, iyyaro onna suliliē
maddēppēi ri alēna tallēmmē’ manenni paggalungngē sibawa nyaranna ri
lalenna suliliē .
Masarani bēnēna  sibawa dua ana’na nakarana lettu’ wenni dēpa
nalēsu lakkainna ri bolana. Jokkaniro lapong indo’ sappai lettu’ lalēmpenni
na dē to naruntu’i. Lēsuniro ri bolana
nappa massumpajang tahajju’. Purana massumpajang teppa tabbajoi
lakkainna  ri yolona nappa makkeda, “Dēna’ gaga
Anri, tallemme’ka ri onrong mompona uwaiyyē. Iyya’na pangonranna iyyaro
onrongngē. Ēngngerangngi toli pattujui ri laleng malempuē duaē ana’ta”.
Bajanna kalebbani amatēngenna iyyaro paggalungngē. Jokka
manenni tau sikamponna ri onrong mompona uwwaiyyē. Nariasenniro
Ompo ri tau  ri kampongngē iyyaro moppona uwwaiyyē. Makkuniro
nariaseng Ompo nakarana mompoi uwwai. Nappa
lettu’ makkukkuangngē dēpa naengka nametti uwwaina Ompo.
Terjemahan lurusnya:

Cerita Ompo di Soppeng

Konon, ada seorang petani tinggal di Soppeng. Suatu hari, pergilah


ia ke sawahnya yang begitu luas. Banyak harta benda yang diwarisinya
dari orang tuanya. Dia tak punya saudara. Jadi, hanya dialah yang
mendapatkan harta benda dari orang tuanya. Ada harta berupa sawah
yang terletak di sebelah utara Madello. Kemudian, ada pula kebun yang tak
kalah luas daripada sawahnya karena dahulu, ayah si petani itu sangat
gemar berkebun. Banyak hasil yang diperoleh dari kebunnya.
Dibelikannyalah sepetak sawah.
Hanya dia yang menggarap sawahnya karena istrinya pergi
berkebun ditemani dua anaknya. Suatu hari, pergilah ia bersama
kerbaunya ke sawah karena ia tak mau merepotkan istrinya dan kedua
anaknya untuk membantunya bekerja di sawah. Pergilah istri dan kedua
anaknya berkebun. Istrinya tak begitu bekerja keras karena ada pekerja
yang membantunya.
Sampailah ia di sawah. Bertanilah ia mulai pagi sampai sore.
Setelah itu, pulanglah ia bersama kerbaunya. Tidak lama, kerbaunya itu
menginjak sesuatu yang aneh. Setelah kerbau itu menginjak sesuatu yang
aneh itu, keluarlah air. Mulanya, sedikit saja air yang keluar. Lama-
kelamaan, semakin banyak air yang keluar bahkan sampai di pusar si
petani. Kagetlah si petani melihat banyaknya air yang keluar dari tanah.
Karena banyaknya air, muncullah pusaran air, bahkan kerbau pun
kaget karena banyaknya air yang keluar dari tempat yang telah ia injak.
Akan naiklah si petani ke kerbaunya. Akan tetapi, tiba-tiba kakinya
tersangkut pada tali pengikat kerbau. Kesusahanlah si petani menaiki
kerbaunya karena kerbau tidak bisa tenang melihat air dan pusaran air di
depan matanya.
Naiklah si petani ke kerbaunya. Niatnya ingin meninggalkan tempat
itu. Tetapi, ia tidak tahu kenapa tiba-tiba kerbau itu tidak mau bergerak.
Tidak mau meninggalkan tempat itu. Mungkin ada sesuatu yang tidak
terlihat yang menahannya (makhluk halus). Walaupun ia membujuk
kerbaunya, tetap saja kerbau itu tidak mau meninggalkan tempatnya.
Berdoa saja si petani itu. Ditinggalkannyalah tempat itu bersama
kerbaunya.
Tidak lama, turunlah hujan beserta guntur. Tanah yang telah
diinjak oleh kerbaunya bergeser ke tempat di mana dia menginjak sesuatu
yang aneh. Tidak berselang lama, masuklah kaki kerbaunya ke tempat
awal munculnya air.
Di tempat munculnya air tadi, si kerbau tidak bergerak-gerak lagi,
begitupun si petani. Lama-kelamaan, tenggelamlah kerbau, sampai juga di
perut si petani. Redalah hujan dan petir. Tidak lama kemudian, pusaran air
melilit tubuh si petani. Tenggelamlah si petani berrsama kerbaunya ke
dalam pusaran air.
Resahlah istri dan kedua anaknya karena sampai malam harinya,
suaminya belum kembali ke rumah. Pergilah sang isteri mencari suaminya
sampai tengah malam tetapi tidak juga ia temukan suaminya. Pulanglah ia
ke rumahnya kemudian shalat tahajjud. Setelah shalat, tiba-tiba
terbayanglah suaminya di depannya, dan berkata, “Saya sudah tidak ada,
Dik. Saya tenggelam di tempat munculnya air. Sayalah penunggu tempat
itu. Ingatlah untuk selalu untuk membawa kedua anak kita ke jalan yang
benar”.
Keesokan harinya, tersebarlah berita kematian si petani itu. Semua
orang sekampung pergi ke tempat munculnya air. Dinamailah Ompo oleh
orang kampung, tempat munculnya air. Begitulah dinamai Ompo karena
muncul air. Sampai sekarang, air Ompo belum pernah kering.

You might also like