Professional Documents
Culture Documents
2 Peter 3
2 Peter 3
“Second letter” 4
possibilities (Schreiner)
Ταύτην ἤδη, ἀγαπητοί,
3.1 Beloved, this is now the - 1- the second part of
δευτέραν °ὑμῖν γράφω
second letter I write to you in the letter, not a unity 2-
ἐπιστολὴν ἐν αἷς διεγείρω*
which I am arousing your sincere FIrst letter was Jude 3-
⸀ὑμῶν ἐν ὑπομνήσει τὴν
mind by remembering Another letter that was
εἰλικρινῆ διάνοιαν*
lost 4 - Peter refers to 1
Peter
2 μνησθῆναι τῶν
2. to [that you should] remind you
προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ
of the words proclaimed The emphasis on
τῶν ἁγίων προφητῶν καὶ τῆς
beforehand by the holy prophets remembering with the
τῶν ἀποστόλων ⸀ὑμῶν
and the commandments of our repetition of words.
ἐντολῆς τοῦ κυρίου καὶ
Lord and Savior by your apostles.
σωτῆρος.*
Complicated syntax.
5. For those maintaining this, it
5 λανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο Could be translated as
escaped them that the heavens
θέλοντας ὅτι οὐρανοὶ ἦσαν “They want to ignore or
existed long ago and the earth
ἔκπαλαι καὶ ⸆ γῆ ⸂ἐξ ὕδατος escape this fact” or
from the water and through the
καὶ διʼ ὕδατος⸃ ⸀συνεστῶσα Maintaining this (a
water [was formed] by the word of
τῷ τοῦ* θεοῦ λόγῳ reference to v. 4) it
God.
escaped them.
7 οἱ δὲ νῦν οὐρανοὶ καὶ °ἡ γῆ 7. But [now] the present heavens Judgment awaits the
τῷ ⸀αὐτῷ λόγῳ and the earth by the same word false teachers.
2 Peter 3 1
τεθησαυρισμένοι εἰσὶν πυρὶ have been stored up for fire being
τηρούμενοι εἰς ἡμέραν kept for the day of judgment and
κρίσεως καὶ ἀπωλείας °1τῶν destruction of the ungodly men.
ἀσεβῶν ἀνθρώπων.*
9 οὐ ⸀βραδύνει ⸆ κύριος τῆς 9. But the Lord does not delay
ἐπαγγελίας,* ⸋ὥς τινες concerning the promise, like
βραδύτητα ἡγοῦνται,⸌ ἀλλὰ some are considering it slowness,
μακροθυμεῖ ⸂εἰς ὑμᾶς⸃ μὴ but is being patient towards you,
βουλόμενός τινας ἀπολέσθαι not wishing anyone to perish but
ἀλλὰ πάντας εἰς μετάνοιαν everyone to reach repentance [go
χωρῆσαι.* into repentance]
2 Peter 3 2
ἄσπιλοι καὶ ⸀ἀμώμητοι αὐτῷ every effort to be found by Him
εὑρεθῆναι ἐν εἰρήνῃ* spotless and blameless in peace.
2 Peter 3 3