Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 4

0296-0373- Athanasius - Symbolum quicumque

QUICUMQUE vult salvus esse, WHOEVER wishes to be saved


ante omnia opus est, ut teneat must, above all, keep the Catholic
catholicam fidem: faith.

Quam nisi quisque integram For unless a person keeps this faith
inviolatamque servaverit, absque whole and entire, he will
dubio in aeternam peribit. undoubtedly be lost forever.

Fides autem catholica haec est: ut This is what the catholic faith
unum Deum in Trinitate, et teaches: we worship one God in the
Trinitatem in unitate veneremur. Trinity and the Trinity in unity.

Neque confundentes personas, neque Neither confounding the Persons,


substantiam seperantes. nor dividing the substance.

For there is one person of the Father,


Alia est enim persona Patris alia Filii,
another of the Son, another of the
alia Spiritus Sancti:
Holy Spirit.

Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti But the Father and the Son and the
una est divinitas, aequalis gloria, Holy Spirit have one divinity, equal
coeterna maiestas. glory, and coeternal majesty.

Qualis Pater, talis Filius, talis What the Father is, the Son is, and
Spiritus Sanctus. the Holy Spirit is.

The Father is uncreated, the Son is


Increatus Pater, increatus Filius,
uncreated, and the Holy Spirit is
increatus Spiritus Sanctus.
uncreated.

The Father is boundless, the Son is


Immensus Pater, immensus Filius,
boundless, and the Holy Spirit is
immensus Spiritus Sanctus.
boundless.

The Father is eternal, the Son is


Aeternus Pater, aeternus Filius,
eternal, and the Holy Spirit is
aeternus Spiritus Sanctus.
eternal.

Et tamen non tres aeterni, sed unus Nevertheless, there are not three
aeternus. eternal beings, but one eternal being.

Sicut non tres increati, nec tres So there are not three uncreated
immensi, sed unus increatus, et unus beings, nor three boundless beings,
immensus. but one uncreated being and one

1
boundless being.

Similiter omnipotens Pater, Likewise, the Father is omnipotent,


omnipotens Filius, omnipotens the Son is omnipotent, the Holy
Spiritus Sanctus. Spirit is omnipotent.

Et tamen non tres omnipotentes, sed Yet there are not three omnipotent
unus omnipotens. beings, but one omnipotent being.

Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Thus the Father is God, the Son is
Spiritus Sanctus. God, and the Holy Spirit is God.

Et tamen non tres dii, sed unus est However, there are not three gods,
Deus. but one God.

Ita Dominus Pater, Dominus Filius, The Father is Lord, the Son is Lord,
Dominus Spiritus Sanctus. and the Holy Spirit is Lord.

Et tamen non tres Domini, sed unus However, there as not three lords,
est Dominus. but one Lord.

Quia, sicut singillatim unamquamque For as we are obliged by Christian


personam Deum ac Dominum truth to acknowledge every Person
confiteri christiana veritate singly to be God and Lord, so too
compelimur: ita tres Deos aut are we forbidden by the Catholic
Dominos dicere catholica religione religion to say that there are three
prohibemur. Gods or Lords.

Pater a nullo est factus: nec creatus, The Father was not made, nor
nec genitus. created, nor generated by anyone.

Filius a Patre solo est: non factus, The Son is not made, nor created,
nec creatus, sed genitus. but begotten by the Father alone.

Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non The Holy Spirit is not made, nor
factus, nec creatus, nec genitus, sed created, nor generated, but proceeds
procedens. from the Father and the Son.

Unus ergo Pater, non tres Patres:


There is, then, one Father, not three
unus Filius, non tres Filii: unus
Fathers; one Son, not three sons; one
Spiritus Sanctus, non tres Spiritus
Holy Spirit, not three holy spirits.
Sancti.

Et in hac Trinitate nihil prius aut In this Trinity, there is nothing


posterius, nihil maius aut minus: sed before or after, nothing greater or
totae tres personae coaeternae sibi less. The entire three Persons are
sunt et coaequales. coeternal and coequal with one
another.

Ita ut per omnia, sicut iam supra So that in all things, as is has been
dictum est, et unitas in Trinitate, et said above, the Unity is to be
Trinitas in unitate veneranda sit. worshipped in Trinity and the

2
Trinity in Unity.

Qui vult ergo salvus esse, ita de He, therefore, who wishes to be
Trinitate sentiat. saved, must believe thus about the
Trinity.

Sed necessarium est ad aeternam It is also necessary for eternal


salutem, ut incarnationem quoque salvation that he believes steadfastly
Domini nostri Iesu Christi fideliter in the incarnation of our Lord Jesus
credat. Christ.

Est ergo fides recta ut credamus et Thus the right faith is that we
confiteamur, quia Dominus noster believe and confess that our Lord
Iesus Christus, Dei Filius, Deus et Jesus Christ, the Son of God, is both
homo est. God and man.

Deus est ex substantia Patris ante As God, He was begotten of the


saecula genitus: et homo est ex substance of the Father before time;
substantia matris in saeculo natus. as man, He was born in time of the
substance of His Mother.

Perfectus Deus, perfectus homo: ex He is perfect God; and He is perfect


anima rationali et humana carne man, with a rational soul and human
subsistens. flesh.

Aequalis Patri secundum divinitatem: He is equal to the Father in His


minor Patre secundum humanitatem. divinity, but inferior to the Father in
His humanity.

Qui licet Deus sit et homo, non duo Although He is God and man, He is
tamen, sed unus est Christus. not two, but one Christ.

Unus autem non conversione And He is one, not because His


divinitatis in carnem, sed divinity was changed into flesh, but
assumptione humanitatis in Deum. because His humanity was assumed
unto God.

Unus omnino, non confusione He is one, not by a mingling of


substantiae, sed unitate personae. substances, but by unity of person.

Nam sicut anima rationalis et caro As a rational soul and flesh are one
unus est homo: ita Deus et homo man: so God and man are one Christ.
unus est Christus.

Qui passus est pro salute nostra: He died for our salvation, descended
descendit ad inferos: tertia die into hell, and rose from the dead on
resurrexit a mortuis. the third day.

Ascendit ad caelos, sedet ad He ascended into heaven, sits at the


dexteram Dei Patris omnipotentis: right hand of God the Father
inde venturus est iudicare vivos et almighty. From there He shall come
mortuos. to judge the living and the dead.
3
Ad cuius adventum omnes homines At His coming, all men are to arise
resurgere habent cum corporibus with their own bodies; and they are
suis: et reddituri sunt de factis to give an account of their own
propriis rationem. deeds.

Et qui bona egerunt, ibunt in vitam Those who have done good deeds
aeternam: qui vero mala, in ignem will go into eternal life; those who
aeternum. have done evil will go into the
everlasting fire.

Haec est fides catholica, quam nisi This is the Catholic faith. Everyone
quisque fideliter firmiterque must believe it, firmly and
crediderit, salvus esse non poterit. steadfastly; otherwise He cannot be
Amen. saved. Amen.

You might also like