Folio 华语中四

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

食品。 -

鱼生是每个中国新年庆祝活动
的必修菜单。经常用作菜肴的菜
单被认为是坚实而廉价生活的象
征,可以在一年内获得。
Yee Sang adalah menu wajib untuk setiap perayaan Tahun
Baru Cina. Menu yang sering digunakan sebagai hidangan,
dianggap sebagai simbol kehidupan yang kukuh dan murah
rezeki dan boleh diperolehi dalam tempoh setahun.

普通话水果对于中国人的作
用是,在寺庙里祭拜,在树
叶中丢弃讨厌的,柑橘水果
也象征着繁荣和奢侈。
Fungsi buah limau mandarin bagi masyarakat Cina
ialah untuk dipuja di kuil dan daunnya untuk buang
sial, buah limau mandarin pula melambangkan
kesejahteraan dan kemewahan.

饺子在中国北方被消耗,
因为它的形状像中国古代
的黄金, 据说包含运气
Ladu Ia dimakan di utara China kerana ia
berbentuk seperti emas Cina purba dan
dikatakan mengandungi tuah


迷信
一. 不要把筷子垂直地插在米饭上。
Don’t put your chopsticks vertically into your
rice.

因为这个事情对中国人来说非常地
禁忌,会联想到葬礼,并且据说会
带来厄运。
It is incredibly taboo because it reminds us Chinese people of
funerals, so it's said to bring bad luck.


不是 九
谢谢!❤️

十一
二.可以用来表示牙齿或头发脱落。
Boleh digunakan untuk menunjukkan keguguran gigi atau rambut

中国有一个迷信的说法,如果你
做梦梦见自己的牙齿掉了,就意
味着父母或者非常亲近的家人去
世了。(呸呸呸!)
It is another superstitious belief of the Chinese that if one has
a dream of teeth falling out; it indicates that their parents or
really close family members are dead.



中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明
清时鼎盛,已成为与春节齐名的中国传统
节日之一。受中华文化的影响,中秋节也

秋 是东亚和东南亚一些国家尤其是当地的华
人华侨的传统节日。

节 Festival Pertengahan Musim Gugur bermula pada tahun-tahun awal Dinasti Tang,
berlaku di Dinasti Song, dan mencapai puncaknya di Dinasti Ming dan Qing. Ia
telah menjadi salah satu festival tradisional Cina yang terkenal dengan Festival
Musim Bunga Dipengaruhi oleh budaya Cina, Festival Pertengahan Musim Gugur
juga merupakan festival tradisional bagi beberapa negara di Asia Timur dan
Tenggara, terutama orang Cina tempatan dan luar negara.

月亮节从 8 月下旬一直持
续到 9月底 8月 15日,农

Perayaan Kuih Bulan disambut pada hari
ke-15 pada bulan ke-8 pada kalendar
Cina iaitu pada akhir bulan Ogos hingga
akhir bulan September.

目前,月亮通常是满满的,
阳光明媚的绽放,所以这是
一个庆祝夏收的理想时间。
Pada waktu ini, bulan biasanya mengambang dan
terang, menjadikannya waktu yang sesuai untuk
meraikan hasil tuaian musim panas.


活动 : - 在节日的夜晚用灯笼游行庆祝节日
Perayaan ini disambut dengan perarakan tanglung pada malam perayaan

- 月饼是这个节日的特色菜之一。月饼
由甜面团制成,即黑红豆、莲花面团
或咸蛋黄。根据传统,叛乱分子的命
令是通过在月饼上寄来的信件传播
的,最终成功地放弃了蒙古王朝。
kuih bulan merupakan salah satu hidangan istimewa pada perayaan ini. Kuih
Bulan diperbuat daripada adunan manis yang berinti kacang merah, atau
adunan biji teratai, atau kuning telur masin. Menurut tradisi, pesanan untuk
memberontak telah disebarkan melalui surat yang diletakkan di dalam Kuih Bulan
yang akhirnya berjaya menjatuhkan Dinasti Mongol.


迷信


庆典


中国新年
在中国农历中庆祝新年是一个中国的节日。
中国农历分为十二年周期,以动物命名
Meraikan Tahun Baru dalam kalendar lunar Cina adalah cuti Cina. Kalendar lunar Cina dibahagikan kepada
kitaran 12 tahun, dinamakan sempena haiwan

TARIKH PERAYAAN

中国新年象征着开始,是幸运和生活的起点。新年开始
前,极右的亲人会一起回来。房子将被冲走,所有债务
都将付清或偿还,这样在新的一年里,它就不会经常被
债务包围。
Tahun Baru Cina melambangkan permulaan dan merupakan permulaan nasib dan kehidupan. Sebelum
permulaan tahun baru, saudara-mara yang jauh akan kembali bersama-sama. Rumah ini akan dibasuh dan
semua hutang akan dibayar atau dibayar balik supaya pada tahun baru ia tidak akan sering dikelilingi oleh
hutang.


庆祝的特点 :
服装 - 在整个中国新年,红色经常被使用,因为它被认为
是吓唬邪恶的灵魂和不幸的命运。此外,人们从头
到尾穿着新衣服,象征着新年的开始。
Sepanjang Tahun Baru Cina, merah sering digunakan kerana dianggap menakutkan jiwa jahat dan
nasib malang. Di samping itu, orang ramai memakai pakaian baru dari awal hingga akhir,
melambangkan permulaan tahun baru.

当前活动 - 传统上,在新年的问候过程中,
已婚夫妇或父母向没有结婚的年
轻人散发着安高或红封面。
Secara tradisinya, pasangan suami isteri atau ibu bapa
menyerahkan Angpao atau penutup merah kepada anak-anak
muda yang tidak berkahwin semasaTahun Baru.

- 舞狮经常在中国新年举行。人们相信,强鼓和
咄咄逼人的舞狮可以击退邪恶的部落。中国商
界的开幕式上还表演了舞狮。
Tarian singa sering diadakan pada Tahun Baru Cina. Adalah dipercayai bahawa gendang
yang kuat dan tarian singa yang agresif boleh menangkis puak-puak jahat. Tarian singa
turut dipersemahkan pada majlis perasmian komuniti perniagaan Cina.


自我生物数据
名称 :NURHANI BINTI MOHD
RIDUAN

班级 :四 K 四
年龄 :十六岁
出生日期 :二零零四年八月二十三日
地址 :哥打巴鲁,基兰丹
野心 :老师
爱好 :上网
最喜欢的食物 :鸡肉饭


中国文化

You might also like