Art.-Nr.: 160.100.600: GB D I ES CZ

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 125

Original instructions 3ĜHNODGSĤYRGQtKRQiYRGXNSRXåtYiQt

GB Silent inverter generator


CZ 6LOHQWPČQLþJHQHUiWRU
Übersetzung der Traducción del manual original
D Originalbetriebsanleitung
ES Generador inverter silencioso
Leise-Inverter-Stromerzeuger Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Traduzione delle istruzioni originali
PL Cichy generator inwerterowy
I Generatore Inverter Silenziato Oversettelse av den originale
NO bruksanvisningen
NL Vertaling van de oorspronkelijke
Generador inverter silencioso
gebruiksaanwijzing
Stille generator inverter Översättning från de ursprungliga
SE instruktionerna
ȂİIJȐijȡĮıȘIJȠȣʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣIJȦȞ
GR ȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢ
Digital inverter
īİȞȞȒIJȡȚĮLQYHUWHUȝİȚȦȝȑȞȠȣșȠȡȪȕȠȣ Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi
TR Sessiz invertör jeneratör
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FIN Digitaalinen invertteri Oversættelse af den originale
DK brugsanvisning
Tavse inverter generator

BD 2000S Art.-Nr.: 160.100.600


Black & Decker and the Black & Decker logo are REGISTERED trademarks of The Black &
Decker Corporation.
GB Used under license by:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
Black & Decker und das Black & Decker-Logo sind EINGETRAGENE Marken der Black &
Decker Corporation.
D Verwendet unter Lizenz von:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
Black & Decker e il marchio Black & Decker sono marchi di fabbrica registrati della The
Black & Decker Corporation.
I Concessione licenza a:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
Black & Decker en het Black & Decker-logo zijn GEREGISTREERDE handelsmerken van The
Black & Decker Corporation.
NL Gebruikt onder licentie door:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
%ODFN 'HFNHUțĮȚȜȠȖȩIJȣʌȠ%ODFN 'HFNHUİȓȞĮȚȀǹȉȅȋȊȇȍȂǼȃǹıȒȝĮIJĮIJȠȣ%ODFN
'HFNHU&RUSRUDWLRQ
GR ȋȡȒıȘȝİȐįİȚĮĮʌȩ
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
Black & Decker ja Black & Decker -logo ovat Black & Decker Corporation:in rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
FIN Lisenssinhaltija:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
%ODFN 'HFNHUDORJR%ODFN 'HFNHUMVRX5(*,67529$1eREFKRGQt]QDþN\%ODFN 
'HFNHU&RUSRUDWLRQ
CZ 3RGOLFHQFtSRXåtYi
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
Black & Decker y el logo de Black & Decker son marcas REGISTRADAS de The Black &
Decker Corporation.
ES Uso bajo licencia por parte de:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
%ODFN 'HFNHURUD]ORJR%ODFN 'HFNHUVą]DUHMHVWURZDQ\PL]QDNDPLKDQGORZ\PL
7KH%ODFN 'HFNHU&RUSRUDWLRQ
PL :\SURGXNRZDQRQDOLFHQFMLSU]H]
0$75,;*PE+‡3RVWDXHU6WUD‰H‡':|UWK,VDU
Black & Decker og Black & Decker-logoen er registrerte varemerker for The Black &
Decker Corporation.
NO 1SPEVTFSUVOEFSMJTFOTBW
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
Black & Decker och Black & Decker-logotypen är registrerade varumärken av The Black &
Decker Corporation.
SE Tillverkad på licens av:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
%ODFN 'HFNHUYH%ODFN 'HFNHUORJR6L\DKWHVFLOOLWLFDULPDUNDODUÕGÕU
'HFNHUùLUNHWL
TR 7DUDIÕQGDQOLVDQVDOWÕQGDNXOODQÕODQ
0$75,;*PE+‡3RVWDXHU6WUD‰H‡':|UWK,VDU‡ZZZPDWUL[GLUHFWQHW
%ODFN 'HFNHURJ%ODFN 'HFNHUORJRHWHUUHJLVWUHUHGHYDUHP UNHUWLOK¡UHQGH
7KH%ODFN 'HFNHU&RUSRUDWLRQ
DK )UHPVWLOOHWXQGHUOLFHQVDI
0$75,;*PE+‡3RVWDXHU6WUD‰H‡':|UWK,VDU‡ZZZPDWUL[GLUHFWQHW
2
1

2
3



15 

B1 13

6 7

10


5

B2

3
17   16

B3

20

# B5

12

11

B6 B7


L

11

# #

B10 B11

B12 B13

#

5
Important! 5IFFYIBVTUHFUTWFSZIPU
during operation. Allow
8IFOVTJOHUIFFRVJQNFOU BGFXTBGFUZ the engine to cool before
precautions must be observed to avoid performing maintenance
JOKVSJFTBOEEBNBHF1MFBTFSFBEUIF storage and refueling. Do not
complete operating instructions and safety UPVDIUIFFYIBVTUUPBWPJEUIF
regulations with due care. Keep this manual risk of burns and injury.
in a safe place, so that the information is
available at all times.
The generator must not be
If you give the equipment to any other person,
connected to the public power
hand over these operating instructions
supply. In case of improper
BOETBGFUZSFHVMBUJPOTBTXFMM8FDBOOPU
connection there is a risk of
accept any liability for damage or accidents
ßSFBOEEBNBHFUPQSPQFSUZ
which arise due to a failure to follow these
including electrocution to
instructions and the safety instructions.
persons using the generator
and working on the public
1. Explanation of the warning signs power supply.
and symbols on the machine
8BSOJOHIB[BSEPVTWPMUBHFT
Read and understand the are present when the
safety instructions before generator is in use, Always
using the generator. switch the generator
off before performing
maintenance.
%VSJOHPQFSBUJPO UPYJD
gases are produced e.g.
8FBSFBSQSPUFDUJPOXIFO
DBSCPONPOPYJEF 8IJDI
using the generator.
is a colorless and odorless
gas) this gas may lead to by
suffocation. Only operate the
Disconnect all equipment
generator outside to ensure
from the socket outlets when
adequate ventilation.
performing maintenance or
when left unattended and
Switch the engine off switched off.
and allow to cool before
refuelling the generator. Fuel 8BSOJOHUIFHBTPMJOFJT
JTFYUSFNFMZàBNNBCMFBOE IJHIMZWPMBUJMF àBNNBCMF
under certain conditions can BOEFYQMPTJWF
CFFYQMPTJWF0OMZSFGVFMUIF
generator in well ventilated 8BSOJOH$IFDLUIFPJMMFWFM
areas ensuring that naked before operation.
lights, sparks and cigarettes
are not present. Any spillage
of fuel should be immediately
cleaned up.

6
Choke lever 1MBDFUIFHFOFSBUPSJOBTFDVSF MFWFM
position. Do not turn, tip or change the GB
generator's position while it is working.
- Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
0/0''
- Guard against electric danger.
- Make sure the generator is properly
"MUFSOBUJOHDVSSFOU "$

grounded before use.


- Never connect the generator to the power
%JSFDUDVSSFOU %$
grid.
- Never operate the generator in rain or
snow.
Overload cut-out - Never touch the generator with wet hands.
- Never use faulty or damaged electrical
FRVJQNFOU UIJTBMTPBQQMJFTUPFYUFOTJPO
cables and plug connections)
2. General Safety Instructions 8IFOXPSLJOHPVUEPPST VTFPOMZFYUFOTJPO
cables that are approved for outdoor use and
- Important: No changes may be made to the XIJDIBSFNBSLFEBDDPSEJOHMZ )3/

generator. 5IFPWFSBMMMFOHUIPGUIFFYUFOTJPODBCMFT
- Only original parts may be used for VTFENBZOPUFYDFFENGPSNN2 and
maintenance and accessories. 100 m for 2.5 mm.
- No changes may be made to the settings
of the motor or generator. The speed - Important: Risk of burns. Do not touch the
preset by the manufacturer is not allowed exhaust system or drive unit.
to be changed. The generator or connected - The generator is driven by a combustion
equipment may be damaged. engine, which produces heat in the area
- Repairs and adjustment work may only be PGUIFFYIBVTU POUIFPQQPTJUFTJEFPGUIF
carried out by authorized trained personnel. TPDLFUT
BOEUIFFYIBVTUPVUMFU:PVTIPVME
therefore keep clear of these surfaces
- Important: Petrol and petrol fumes are because of risk of skin burns.
highly combustible or explosive. - Do not touch any mechanically driven or hot
3JTLPGFYQMPTJPO/FWFSPQFSBUFUIF parts. Do not remove the safety guards.
generator in rooms with combustible - Children are to be kept away from the
materials. generator.
- Do not refuel or empty the tank near open
MJHIUT ßSFPSTQBSLT%POPUTNPLF - Important: Danger of poisoning, do not
*NQPSUBOU&YIBVTUHBTFTDBOFTDBQFEFTQJUF inhale emissions.
UIFFYIBVTUIPTF%VFUPUIFßSFIB[BSE  - Never operate the generator in non-
OFWFSEJSFDUUIFFYIBVTUIPTFUPXBSET WFOUJMBUFESPPNT8IFOPQFSBUJOHUIF
JOàBNNBCMFNBUFSJBMT generator in rooms with good ventilation, the
- Always switch off the engine when FYIBVTUHBTFTNVTUCFDIBOOFMFEEJSFDUMZ
transporting and refueling the generator. PVUEPPSTUISPVHIBOFYIBVTUIPTF
- Make sure that when you refuel the 1MBDFUIFHFOFSBUPSBUMFBTUNBXBZGSPN
generator, No fuel is spill on the engine or buildings and the equipment connected to it.
FYIBVTUQJQF - Wear suitable ear protection when in the

7
vicinity of the equipment. 4. Technical Data
- The values quoted in the technical data for
TPVOEQPXFSMFWFM -8"
BOETPVOEQSFTTVSF BD2000S
MFWFM -8.
BSFFNJTTJPOWBMVFTBOEOPU Generator
necessarily reliable workplace values. As Generator type: Inverter
there is a correlation between emission *OHSFTT1SPUFDUJPO*1.
and emission levels, the values are not a Rated voltage Urated:
reliable basis for deciding on any additional 7BD7ED
precautions which may be needed. Factors $POUJOVPVTSBUFEQPXFS1SBUFE 4
 L8
JOàVFODJOHUIFBDUVBMVTFSFNJTTJPOMFWFM .BYJNVNQPXFS1NBY L8
include the properties of the work area, other Frequency Frated: 50 Hz
sound sources etc., the number of machines 1PXFSGBDUPS$PTφ=1
and other processes in the vicinity, as well 1FSGPSNBODFDMBTT(
as the time span in which the operator is
subjected to the noise. Also, the permitted Operating mode S1 (continuous operation)
emission level can vary from country to
country. Nevertheless, with this information The machine can be continuously operated
the user is able to make a better assessment with the quoted power output.
of the dangers and risks involved.
Operating mode S2 (temporary operation)
CAUTION: Read all safety regulations and
instructions. The machine may be temporarily operated
Any errors made in following the safety with the quoted power output. Afterwards
regulations and instructions may result in an the machine must be stopped for a while to
FMFDUSJDTIPDL ßSFBOEPSTFSJPVTJOKVSZ prevent it from overheating
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use. Engine
Engine design:
3. Proper Use 4JOHMFDZMJOEFSGPSDFEBJSDPPMFETUSPLF
OHC
The generator is intended to provide Spark plug: NGK CR7HSA
electric tools, light sources and household Displacement: 113 cm3
BQQMJBODFT8IFOVTJOHUIFEFWJDFXJUI 'VFMUZQFVOMFBEFEQFUSPM
precise equipments, please check their Tank capacity: 3,5 L
suitability in accordance with the relevant &OHJOFPJM"QQPYM 8Š$8

manufacturer’s instructions. In case of doubt, 8FJHIU LH


ask an authorized dealer of the respective Guaranteed sound power level L8"E# "

appliance. The machine is to be used only .BY5FNQFSBUVSFŠ$


for its prescribed purpose. Any other use is .BY"MUJUVEF BCPWFNFBOTFBMFWFM
N
EFFNFEUPCFBDBTFPGNJTVTF5IFVTFS
operator and not the manufacturer will be
liable for any damage or injuries of any kind 5. Parts Layout
caused as a result of this.
1. Start booster
The device is designed for applications 2. Ventilating pole
operated with a 230 V alternating current 3. Fuel cap
source for 230 V. 7_TPDLFUPVUMFUT


5. 12 V d.c. connector out lets 7. Operation.
6. 12 V d.c. circuit breaker
7. 5 V USB charger out lets 7.1 Before starting the generator.
8BSOJOHMJHIUT
&BSUIDPOOFDUJPO :PVNVTUßMMVQXJUIFOHJOFPJM #
BOEGVFM
10. ESC switch before you can start the engine.
0JMßMMFSQMVH - Check the fuel level and top it up if
"JSßMUFSTFU necessary.
13. Engine switch .BLFTVSFUIBUUIFHFOFSBUPSIBTTVGßDJFOU
$IPLFMFWFS ventilation.
1VMMDPSE - Make sure that the ignition cable is secured
0JMßMMJOHKVH to the spark plug.
17. DC connecting cord - Inspect the immediate vicinity of the
4QBSLQMVHXSFODI generator.
4DSFXESJWFS - Disconnect any electrical equipment which
20. Spark plug may already been connected to the generator.
1FSNJTTJCMFBNCJFOUUFNQFSBUVSFrUP 
6. Before Use. Š$ NBYBMUJUVEFBCPWFTFBMFWFMN 
SFMBUJWFIVNJEJUZ OPODPOEFOTJOH

6.1 Important: Electrical safety - Never use the generator in dusty area.

- Electric supply cables and connected 7.2 Starting the engine (reversing starter)
equipment must be in perfect condition.
- The generator is to be operated only with 5PUBMMZUVSOUIF7FOUJMBUJOHQPMF 
UPUIF
FRVJQNFOUXIPTFWPMUBHFTQFDJßDBUJPOT o01&/pQPTJUJPODMPDLXJTF
conform to the generator's output voltage. Note: when transporting the engine, you
- Never connect the generator to any other TIPVMEUVSOUIF7FOUJMBUJOHQPMF 
PGUIFGVFM
power supply. DBQUPUIFo0''pQPTJUJPO
- Keep the cable length to the consumer as
short as possible. 5VSOUIF&OHJOFTXJUDI 
PGUIFFOHJOFUP
UIFo0/pQPTJUJPO
6.2 Connecting to earth .PWFUIFDIPLFMFWFS 
UPQPTJUJPO*²*
- Note: This generator is equipped with start
-The housing is allowed to be connected to CPPTUFS 
:PVDBODPNQSFTTUIFBJSJOUIF
earth in order to discharge static electricity. fuel tank to make the generator easy started.
To do this, connect one end of a cable to the
FBSUIDPOOFDUJPO 
POUIFHFOFSBUPSBOEUIF Important!
PUIFSFOEUPBOFYUFSOBMFBSUI GPSFYBNQMF
an earth rod). 8IFOTUBSUJOHXJUIUIFQVMMDPSE UIFNPUPS
may recoil suddenly as it starts up, resulting
6.3 Environmental protection JOIBOEJOKVSJFT8FBSQSPUFDUJWFHMPWFTXIFO
starting the equipment.
- Dispose of soiled maintenance material
and operating materials at the appropriate 7.3 Connecting equipment to the generator
collection point.
- Recycle packaging material, metal and
plastics.


- Connect the equipment you want to use to 7.4 Switching off the engine
UIFTPDLFUPVUMFUT 

- Before you switch off the generator, allow


Important! JUUPSVOCSJFàZXJUIOPDPOTVNFSTTPUIBUJU
- Never connect the generator to the DBODPPMEPXOp
domestic power network as this may result
in damage to the generator itself or to other .PWFUIF&OHJOFTXJUDI 
UPQPTJUJPO
electrical appliances in your home. 0''p

- Switch off the machine immediately and 7.5 Overload cut-out for socket-outlets
contact your service station:
Important!
- If the generator is making unusual
vibrations or noise. 5IFHFOFSBUPSJTßUUFEXJUIBOPWFSMPBE
DVUPVU5IJTTIVUTEPXOUIFTPDLFUT 

If the engine is overloaded within rated load :PVDBOSFTUBSUUIFTPDLFUTCZSFTUBSUUIF
SBOHFPSNJTßSFT generator.

/PUF4PNFFMFDUSJDBMBQQMJBODFT QPXFS Important!


jigsaws, drills, etc.) may have a higher level
PGQPXFSDPOTVNQUJPOXIFOVTFEJOEJGßDVMU If this happens, reduce the electric power you
conditions or starting. are taking from the generator or remove any
defective connected appliances.
- Use the supplied DC connecting cable
to make connection to 12VDC powered Important!
appliance.
Defective overload cut-outs must be replaced
Important! only by overload cut-outs of identical design
and with the same performance data. If
The 12 V DC output of the generator is not repairs are necessary, please contact your
treated by a precise electric circuit. customer service center.

Never use it to power any precise DC 8. Cleaning, maintenance and storage


instrument.
Switch off the generator and pull the spark
This generator is equipped with DC5V USB plug boot from the spark plug before doing
DIBSHFS:PVDBODIBSHF64#QPXFSFEEFWJDF any cleaning and maintenance work on the
by connecting it to the 5V USB charging equipment.
TPDLFU 

8.1 Cleaning
Important!
- Keep all safety devices, air vents and the
8IFOVTJOHUIFHFOFSBUPSUPQPXFSJOHB motor housing free of dirt and dust as far as
IFBUJOHEFWJDF1MFBTFEPLFFQUIFQPXFSFE QPTTJCMF8JQFUIFFRVJQNFOUXJUIBDMFBO
heating device far from the generator. cloth or blow it with compressed air at low
pressure.

10
8FSFDPNNFOEUIBUZPVDMFBOUIFEFWJDF 8.4 Changing the oil and checking the oil level
BGUFSFBDIUJNFßOJTIFEVTJOH (B7-8)

- Clean the equipment regularly with a moist The motor oil is best changed when the
cloth and some soft soap. Do not use cleaning Engine is at working temperature.
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that 0OMZVTFNPUPSPJM4"&8 OC)
no water can seep into the device. <4"&8>

8.2 Air filter (B9-10) 8.4.1 Fill up Oil. (B7)

In this connection, please also read the 0QFOUIFPJMßMMFSQMVHCZTDSFXJUPGG 



service information. "EEFYBDUMZ-FOHJOFPJMXJUIBOPJMßMMJOH
jug.
$MFBOUIFBJSßMUFSBUSFHVMBSJOUFSWBMT BOE 0SSFGFSUPDPOUFOUJO
replace it if necessary. 4DSFXUIF0JMßMMFSQMVHCBDL

3FNPWFßYJOHCPMUPOUIFBJSßMUFSDPWFS 8.4.2 Checking Oil level. (B8)


#

1MBDFUIFHFOFSBUPSPOBTMJHIUMZJODMJOFE
3FNPWFUIFßMUFSFMFNFOUT #
 surface so that the dip stick is at proper
position.
Important!
- Screw off the Oil Filler plug and wipe off
Do not use abrasive cleaning agents or petrol any oil on the dip stick.
to clean the elements.
1VUUIFPJMEJQTUJDLCBDLXJUIPVUTDSFXJOUP
- Clean the elements by tapping them on a UIF0JMßMMFS
àBUTVSGBDF*ODBTFTPGTUVCCPSOEJSUßSTU
clean with soapy water, and then rinse with Important!
clear water and air dry.
- Assemble in reverse order. Do not screw the dipstick in to check the oil
level; simply insert it up to the thread.
8.3. Spark plug (B4)
- Check the dip stick; make sure the oil level
$IFDLUIFTQBSLQMVH JUFN
GPSEJSUBOE JTCFUXFFOo)pBOEo-pNBSL
grime after 50 hours of operation and if
necessary clean with a copper wire brush. 8.4.3 Let out used Oil (B13)
Thereafter service the spark plug after every
50 hours of operation. 0QFOUIFPJMßMMFSTDSFX 
BOEDPOOFDU
UIFESBJOQJQFBOEPJMKVH 

1VMMPGGUIFTQBSLQMVHCPPUXJUIBUXJTU - Drain the used oil into a suitable receptacle
- Remove the spark plug with the supplied by tilting the generator.
TQBSLQMVHXSFODI 

- Assemble in reverse order. 8.4.4 Changing Engine Oil

- changing engine oil refers to the content in

11
BOE 9. Transport
8.5 Oil shortage cut-out ATTENTION!

5IJTHFOFSBUPSIBTB-PX0JMMFWFM1SPUFDUJPO Slipping or falling unit can crush hands and


system. feet.
The oil shortage cut-out responds if there is - Carry the generator on transportation
too little oil in the engine. In this case it will handles:
not be possible to start the engine or it will - Lift the generator evenly.
cut out automatically after a short period - Carry the generator to the operating place.
of time. It cannot be started again until the - Drop the generator evenly.
FOHJOFPJMIBTCFFOUPQQFEVQ TFFQPJOU



4UPSBHF

If the generator is going to stop used for long


UJNF NPSFUIBONPOUIT


Make sure have done following points:

- Make sure the fuel tank is empty.


The fuel tank of the generator is not fully
sealed. Long time fuel storage could cause
fuel deteriorate.

- Make sure there is no fuel in the carburetor.


To empty the carburetor. Unscrew the
carburetor out let screw. Collect the fuel
JOTJEF5IFOTDSFXJUCBDLPO #
PSSVOUIF
generator with no load till stop.
Fuel residual could cause carburetor
jamming.

- Make sure the engine is oil empty.


&NQUZJOHUIFPJMSFGFSTUPUIFDPOUFOUJO
Long time oil storage could cause oil
deteriorate. Deteriorated oil could jam the oil
sensor.

Important!
/FWFSTUPSBHFUIFHFOFSBUPSFYQPTFEPVU
door.

12
10. Troubleshooting

Fault Cause Remedy


Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil
responded Clean or replace spark plug
Spark plug fouled FMFDUSPEFTQBDJOHNN

No fuel 3FGVFMDIFDLUIFQFUSPMDPDL
Battery voltage too low Charge the battery
Generator has too little or no Controller or capacitor defective Contact your dealer
voltage Overload cut-off has triggered Actuate the circuit-breaker and
"JSßMUFSEJSUZ reduce the consumers
$MFBOPSSFQMBDFUIFßMUFS

11. Maintenance schedule


Regular service period
1FSGPSNBUFWFSZJOEJDBUFE First Every Every Every
month or operating hour Each month 3 6 year
interval, whichever comes use or months months or
ßSTU 20 Hrs. or or 200 Hrs.
50 Hrs. 100 Hrs.
ITEM
Engine oil Check level O
Change O O
Air cleaner Check O
Clean 0 

Spark plug Check-adjust O


Replace O
Spark arrester Clean O
Valve clearance Check-adjust 0 

Combustion "GUFSFWFSZIST 

chamber Clean
Fuel tank and 0 

ßMUFS$MFBO
Fuel tube Check &WFSZZFBS 3FQMBDFJGOFDFTTBSZ
 

Remark:


4FSWJDFNPSFGSFRVFOUMZXIFOVTFEJOEVTUZBSFBT


5IFTFJUFNTTIPVMECFTFSWJDFECZZPVSTFSWJDJOHEFBMFS 3FGFSUPUIFNBOVBMGPSTFSWJDF
procedures.

Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures.

13
8JDIUJH Funken und Zigaretten
befüllen. Verschütteter
Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Kraftstoff sollte unverzüglich
Sicherheitsregeln beachtet werden, damit aufgenommen werden.
es nicht zu Verletzungen und Sachschäden
kommt. Bitte lesen Sie die gesamte
Der Auspuff erhitzt sich im
Bedienungsanleitung nebst den
Betrieb stark. Motor vor
Sicherheitshinweisen gründlich und
8BSUVOHTBSCFJUFO #FGÕMMVOH
aufmerksam durch. Bewahren Sie diese
und Lagerung gründlich
Anleitung an einem sicheren Ort auf,
damit Sie jederzeit darin nachlesen können. abkühlen lassen.
"VTQVGGOJDIUCFSÕISFOr
'BMMT4JFEBT(FS¾UBOFJOFBOEFSF1FSTPO Verbrennungs- und
weitergeben, vergessen Sie nicht, auch Verletzungsgefahr!
diese Bedienungsanleitung und die
4JDIFSIFJUTIJOXFJTFXFJUFS[VHFCFO8JS
haften nicht für jegliche Schäden oder Der Generator darf
Unfälle, die durch Nichtbefolgung dieser nicht an die öffentliche
Anleitung sowie der Sicherheitshinweise Stromversorgung
entstehen. angeschlossen werden.
Bei falschem Anschluss
besteht Gefahr von Bränden
1. Hinweise zu den Warn- und
und Sachschäden bis hin zu
sonstigen Symbolen am Gerät tödlichen Stromschlägen
des Bedieners und bei
Read and understand the Arbeiten an der öffentlichen
safety instructions before Stromversorgung.
using the generator.
8BSOVOH(FG¾ISMJDIF
Spannungen im Betrieb des
%VSJOHPQFSBUJPO UPYJD
Generators. Generator
gases are produced e.g.
WPS8BSUVOHTBSCFJUFO
DBSCPONPOPYJEF 8IJDI
grundsätzlich abschalten.
is a colorless and odorless
gas) this gas may lead to by
Beim Bedienen des
suffocation. Only operate the
Generators Gehörschutz
generator outside to ensure
tragen.
adequate ventilation.
7PS8BSUVOHTBSCFJUFO WPS
Motor vor dem Befüllen des dem Verlassen des Gerätes
Generators abschalten und und nach dem Abschalten
abkühlen lassen. Kraftstoff ist sämtliche Geräte von
leicht entzündlich und kann den Anschlüssen trennen.
unter bestimmten Umständen
TPHBSFYQMPEJFSFO(FOFSBUPS 8BSOVOH,SBGUTUPGGJTUMFJDIU
nur an gut belüfteten Stellen àÕDIUJH FOUàBNNCBSVOE
fern von offenen Flammen, FYQMPTJW


8BSOVOH°MTUBOEWPSEFN Räumen nutzen, in denen sich brennbare
Einsatz überprüfen. .BUFSJBMJFOCFßOEFO D
- Kraftstofftank niemals in der Nähe von
offenen Flammen, Feuer oder Funken
Chokehebel nachfüllen oder leeren. Nicht rauchen!
8JDIUJH5SPU["CMVGUTDIMBVDILÏOOFOHJGUJHF
7FSCSFOOVOHTHBTFFOUXFJDIFO°GGOVOHEFT
Ablaufschlauches niemals auf brennbare
&JO"VT Materialien richten; es besteht Brandgefahr.

- Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor


8FDITFMTQBOOVOH "$
Sie den Generator transportieren oder
Kraftstoff nachfüllen.
(MFJDITQBOOVOH %$

- Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein


Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät.
Abschaltung bei
Überlastung - Generator auf einer sicheren, ebenen
Unterlage aufstellen. Generator im Betrieb
niemals drehen, kippen oder versetzen.
2. General Safety Instructions - Generator beim Transport gegen
Verrutschen und Umkippen sichern.
%FS(FOFSBUPSEBSGBVGLFJOF8FJTF
verändert werden. - Gegen elektrische Gefährdungen absichern.
;V8BSUVOHT[XFDLFOVOEBMT;VCFIÏS - Generator nicht an die öffentliche oder
dürfen lediglich Originalteile verwendet )BVTTUSPNWFSTPSHVOHBOTDIMJF¹FO
werden. andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Generators und anderer Elektrogeräte
- Die Einstellungen von Motor und Generator kommen.
dürfen nicht verändert werden.
- Dafür sorgen, dass der Generator
- Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl niemals mit Regen, Schnee oder sonstiger
darf nicht verändert werden. Andernfalls Feuchtigkeit in Berührung kommt.
können der Generator und angeschlossene
Geräte beschädigt werden. - Generator niemals mit feuchten oder gar
nassen Händen berühren.
- Reparatur- und Einstellungsarbeiten
dürfen nur von autorisierten, geschulten - Nutzen Sie niemals defekte oder
Fachkräften ausgeführt werden. beschädigte Elektrogeräte; dies gilt auch für
Verlängerungskabel und Steckverbindungen.
8JDIUJH,SBGUTUPGGVOE,SBGUTUPGGE¾NQGF
TJOEMFJDIUFOU[ÕOEMJDIVOEFYQMPTJW #FJN&JOTBU[JN'SFJFOBVTTDIMJF¹MJDI
BVTESÕDLMJDIGÕSEFO"V¹FOFJOTBU[HFFJHOFUF
&YQMPTJPOTHFGBIS(FOFSBUPSOJFNBMTJO und entsprechend gekennzeichnete

15
)03/'
,BCFMWFSXFOEFO EJFTF8FSUFLFJOF[VWFSM¾TTJHF#BTJT
zur Bemessung eventuell erforderlicher
- Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln XFJUFSFS4JDIFSIFJUTNB¹OBINFO
darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 dar. Zu den Faktoren, die sich auf den
mm² Querschnitt 100 m nicht überschreiten. tatsächlichen Immissionspegel hinsichtlich
des Bedieners auswirken, zählen sowohl
8JDIUJH7FSCSFOOVOHTHFGBIS"CHBTTZTUFN Eigenschaften des Arbeitsbereiches, weitere
und Motor nicht berühren. Schallquellen, Anzahl der Maschinen und
sonstige Vorgänge in der Nähe als auch der
- Der Generator wird von einem Zeitraum, in welchem der Bediener dem
Verbrennungsmotor angetrieben, der eine Betriebsgeräusch ausgesetzt wird. Zusätzlich
starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs kann der zulässige Immissionspegel
HFHFOÕCFSEFO4UFDLEPTFO
CFXJSLU)BMUFO von Land zu Land unterschiedlich
Sie sich daher von diesen Stellen fern; es EFßOJFSUXFSEFO%FOOPDILÏOOFOEJFTF
besteht Verbrennungsgefahr. Informationen zu einer informierteren
Einschätzung der Gefahren und Risiken
- Keine mechanisch angetriebenen oder durch den Bediener beitragen.
IFJ¹FO5FJMFCFSÕISFO4DIVU[FJOSJDIUVOHFO
nicht entfernen. VORSICHT!
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
- Kinder müssen vom Generator ferngehalten Anweisungen.
werden.
Jegliche Nichtbeachtung der
8JDIUJH7FSHJGUVOHTHFGBIS"CHBTFOJDIU Sicherheitsvorgaben und Anweisungen kann
einatmen. [V4USPNTDIM¾HFO #S¾OEFOVOEPEFS
schweren Verletzungen führen.
- Generator niemals in unbelüfteten Räumen
PEFSJOEFS/¾IFWPOMFJDIUFOUàBNNCBSFO Bewahren Sie Sicherheitshinweise und
Gegenständen betreiben. Beim Betrieb des Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit
Generators in gut belüfteten Räumen müssen Sie künftig darin nachlesen können.
die Abgase über einen Abluftschlauch direkt
ins Freie geleitet werden.

- Generator mindestens 1 m von Gebäuden


und angeschlossener Ausrüstung entfernt
aufstellen.

- In der Nähe des Gerätes geeigneten


Gehörschutz tragen.

- Die in den technischen Daten erwähnten


"OHBCFO[V4DIBMMMFJTUVOH -8"
VOE
4DIBMMESVDL -8.
TJOE&NJTTJPOTXFSUF EJF
OJDIU[XJOHFOEEFOUBUT¾DIMJDIFO8FSUFOBN
Arbeitsplatz entsprechen müssen. Da eine
8FDITFMCF[JFIVOH[XJTDIFO&NJTTJPOT
und Immissionswerten besteht, stellen

16
3. Bestimmungsgemäßer Einsatz WPS¶CFSIJU[VOHFJOF8FJMFBVTHFTDIBMUFU
bleiben.
Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen
in den Sicherheitshinweisen. Der Generator Antriebsausführung: Fremdbelüfteter
dient dazu, Elektrowerkzeuge und Einzylinder-Viertaktmotor, OHC
Lichtquellen mit Elektrizität zu versorgen. Zündkerze: NGK CR7HSA
Beim Einsatz des Gerätes zum Speisen von Hubraum: 113 cm3
Haushaltsgeräten informieren Sie sich zuvor Tankkapazität: 3,5 L
anhand der Dokumentation des Herstellers .PUPSÏM$B - 8o$8

über die Eignung des jeweiligen Gerätes. Gewicht: 22,2 kg


In Zweifelsfällen holen Sie bitte den Rat Schallleistung, L8"E# "

eines autorisierten Händlers ein. Das Gerät .BYJNBMUFNQFSBUVSŠ$


EBSGOVSGÕSTFJOFOCFTUJNNVOHTHFN¾¹FO .BYJNBMF)ÏIF ÕCFS//
N
Einsatzzweck genutzt werden. Jegliche
sonstige Verwendung wird als Missbrauch 5. Aufbau
betrachtet. Bei Schäden oder Verletzungen,
die durch eine solche Anwendung entstehen, 1. Start Booster
IBGUFUEFS"OXFOEFS#FEJFOFS OJDIUEFS 2. Tankdeckel-Belüftung
Hersteller. 3. Tankdeckel
74UFDLEPTFO
Dieses Gerät wurde für Anwendungen 5. 12 V-Gleichspannungsausgang
entwickelt, die eine Stromversorgung mit 6. Überlastungsschutz
78FDITFMTQBOOVOH7 7. 5V USB-Ladegerät
8BSOMFVDIUFO
&SEVOHTBOTDIMVTT
4. Technische Daten 10. Energiesparschalter
°MFJOGÕMMTUPQGFO
Generatortyp: Digital inverter 12. Voltmeter
4DIVU[LMBTTF*1. &JO"VTTDIBMUFS
/FOOTQBOOVOH6SBUFE7_7ED $IPLFIFCFM
%BVFSOFOOMFJTUVOH1SBUFE 4
 L8 15. Startseil
.BYJNBMMFJTUVOH1NBY L8 °MFJOGÕMMVOHTTFU
Frequenz Frated: 50 Hz 17. Gleichspannungsausgang-Adapterkabel
Leistungsfaktor cos φ: 1 ;ÕOELFS[FOTDIMÕTTFMTFU
Leistungsklasse: G2 4DISBVCFO[JFIFS
20. Zündkerze
#FUSJFCTNPEVT4 %BVFSCFUSJFC

6. Vor dem ersten Anlauf


Das Gerät arbeitet dauerhaft mit der
angegebenen Leistungsabgabe. 6.1 Elektrische Sicherheit

#FUSJFCTNPEVT4 [FJUXFJMJHFS#FUSJFC
- Versorgungskabel und angeschlossene
Ausrüstung müssen sich in einwandfreiem
Das Gerät arbeitet kurzzeitig mit ;VTUBOECFßOEFO
der angegebenen Leistungsabgabe.
"OTDIMJF¹FOENVTTEBT(FS¾U[VN4DIVU[ - Generator nur mit Geräten betreiben, deren

17
4QBOOVOHTTQF[JßLBUJPOFONJUEFS gründlich inspizieren.
Ausgangsspannung des Generators
übereinstimmen. - Sämtliche eventuell an den Generator
angeschlossenen Elektrogeräte vom
- Generator niemals an das öffentliche Generator trennen.
4USPNOFU[ 4UFDLEPTF
BOTDIMJF¹FO
- Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz - Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
wie möglich halten. ;VM¾TTJHF6NHFCVOHTUFNQFSBUVSCJT 
Š$.BYJNBMF&JOTBU[IÏIFNÕCFSEFN
6.2 Erdungsanschluss .FFSFTTQJFHFM3FMBUJWF-VGUGFVDIUJHLFJU
 OJDIULPOEFOTJFSFOE

Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer


&MFLUSJ[JU¾UHFFSEFUXFSEFO%B[VTDIMJF¹FO 7.2 Starten des Motors
Sie ein Ende des Erdungskabel an den
&SEVOHTBOTDIMVTTBN(FOFSBUPS /S 7ÏMMJHESFIFO4JFEFO-ÕGUFO1PM 
BVGEJF

EBTBOEFSF&OEFBOFJOFOFYUFSOFO 1PTJUJPO0/
&SEVOHTBOTDIMVTT CFJTQJFMTXFJTFFJOFO Hinweis: Beim Transport des Generators,
Erdungsstab) an. TPMMUFO4JFEJF-ÕGUVOHTQPMJH 
BVGEJF
1PTJUJPO0''ESFIFO
6.3 Umweltschutz 4DIBMUFO4JFEFO.PUPS4DIBMUFS 
EFT
.PUPSTBVGEJF1PTJUJPO0/
7FSTDINVU[UF8BSUVOHTNBUFSJBMJFO #FXFHFO4JFEFO$IPLF)FCFM 
BO*0*
und Betriebsstoffe bei einer geeigneten positionieren.
Sammelstelle abgeben. - Hinweis: Dieser Generator wird mit Start-
#PPTUFS 
BVTHFTUBUUFU4JFLÏOOFOEJF-VGU
- Verpackungsmaterialien, Metalle und in den Kraftstofftank zu komprimieren, um
Kunststoffe recyceln. den Generator einfach gestartet."

7. Betrieb 8JDIUJH
Beim Starten kann das Startseil beim
7.1 Vor dem Start des Generators Anspringen des Motors ruckartig
zurückgezogen werden. Tragen Sie beim
Starten daher Schutzhandschuhe
Der Motor muss vor dem Start unbedingt
mit Motoröl und Kraftstoff befüllt werden 7.3 Verbraucher an den Generator
"CCJMEVOH
 BOTDIMJF¹FO

- Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls 4DIMJF¹FO4JFEJFHFXÕOTDIUFO&MFLUSPHFS¾UF


nachfüllen. BOEJF4UFDLEPTFO 
BO

- Für ausreichende Belüftung des Generators 8JDIUJH


sorgen.
- Generator nicht an die öffentliche oder
- Vergewissern, dass der Stecker des )BVTTUSPNWFSTPSHVOHBOTDIMJF¹FO
Zündkabels fest auf der Zündkerze steckt. andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Generators und anderer Elektrogeräte
- Unmittelbare Umgebung des Generators


kommen. bringen.

- In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät ,SBGUTUPGG"CTQFSSIBIOTDIMJF¹FO


sofort ab und wenden sich an den
Kundendienst: 7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz

- Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder 8JDIUJH


Geräuschen.
Der Generator ist mit einem
- Bei offensichtlichen Überlastungen oder Überlastungsschutz ausgestattet
Fehlzündungen des Motors. "VTTDIOJUU%JFTFTDIBMUFUEJF#VDITFO 

Sie können die Steckdosen mit restart die
)JOXFJT#FTUJNNUF&MFLUSPHFS¾UF [+ Generator.
elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen)
können bei unterschiedlichen 8JDIUJH3FEV[JFSFO4JFJOTPMDIFO'¾MMFOEJF
Einsatzbedingungen mehr Strom als Stromaufnahme angeschlossener
gewöhnlich verbrauchen. Verbraucher, trennen Sie defekte Geräte.

Das mitgelieferte DC-Verbindungskabel für 8JDIUJH&JOEFGFLUFS¶CFSMBTUVOHTTDIVU[


den Anschluss an ein 12-V-Gleichstromgerät muss gegen einen Überlastungsschutz
benutzen. identischer Ausführung mit denselben
Leistungsdaten ausgetauscht werden.
8JDIUJH 8FOEFO4JFTJDICFJ3FQBSBUVSCFEBSGCJUUFBO
den Kundendienst.
Der DC-Ausgang des Generators ist nicht für
präzise Stromkreise geeignet. 3FJOJHVOH 8BSUVOHVOE-BHFSVOH
Nutzen Sie ihn nicht für den Betrieb von
präzisen Gleichstromgeräten. Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten,
schalten Sie den Motor ab und ziehen den
Dieser Generator wird mit 5 V DC USB Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.
ausgestattet Ladegerät. Sie können
kostenlos USB-Gerät durch den Anschluss an 3FJOJHVOH
EFO764#-BEFHFS¾U 

- Halten Sie sämtliche
8FOOEFS(FOFSBUPSGÕSEFO#FUSJFCFJOFT Sicherheitseinrichtungen,
Heizgeräts genutzt wird, Belüftungsöffnungen und das Motorgehäuse
sollte das betriebene Heizgerät von dem möglichst frei von Staub und anderen
Generator ferngehalten werden. 7FSVOSFJOJHVOHFO8JTDIFO4JFEBT(FS¾UNJU
einem sauberen Tuch ab oder reinigen
.PUPSBCTUFMMFO Sie es mit Druckluft bei geringem Druck.

- Generator vor dem Abschalten noch einen 8JSFNQGFIMFO EBT(FS¾UHMFJDIOBDIKFEFN


Moment ohne angeschlossene Verbraucher Einsatz zu reinigen.
laufen lassen; so kann sich das Gerät
abkühlen. 3FJOJHFO4JFEBT(FS¾USFHFMN¾¹JHNJU
einem feuchten Tuch und etwas milder Seife.
&JO"VTTDIBMUFS /S
JOEJF1PTJUJPOc0o Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und

 
keine Lösungsmittel; solche Substanzen "OTDIMJF¹FOEJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHF
können die Kunststoffteile des Gerätes wieder einbauen.
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
8BTTFSVOELFJOFBOEFSFO'MÕTTJHLFJUFOJO °MXFDITFMOVOE°MTUBOE WPSEFN&JOTBU[
das Gerät eindringen können. EFT(FS¾UFT
QSÕGFO "CCJMEVOH  

-VGUßMUFS "CCJMEVOHFOr
Das Motoröl lässt sich am einfachsten
wechseln, wenn der Motor reguläre
#JUUFMFTFO4JFBVDIEJF8BSUVOHTIJOXFJTF Betriebstemperatur erreicht hat.

3FJOJHFO4JFEFO-VGUßMUFSSFHFMN¾¹JH  "VTTDIMJF¹MJDI.PUPSÏM 8oC:


tauschen Sie ihn bei Bedarf aus. 8
WFSXFOEFO

- Entfernen Befestigungsschraube an der °MOBDIGÕMMFO #

-VGUßMUFSDPWFS "CC

%FO°MFJOGÕMMTUVU[FOEVSDI"CTDISBVCFOEFT
- Nehmen Sie die Filterelemente heraus %FDLFMTÏGGOFO 

"CCJMEVOH
 .JUFJOFS°MLBOOFHFOBV M.PUPSÏM
einfüllen.
8JDIUJH 0EFSTJFIF"OHBCFOVOUFS
%FO%FDLFMEFT°MFJOGÕMMTUVU[FOTXJFEFS
- Verwenden Sie keinerlei Scheuermittel aufschrauben.
PEFS,SBGUTUPGGF[VN3FJOJHFOEFT-VGUßMUFST
%FO°MTUBOEQSÕGFO #

- Reinigen Sie die Elemente durch


Ausklopfen. Bei hartnäckigen Den Generator auf eine leicht geneigte
Verschmutzungen reinigen Sie den Filter Fläche stellen, sodass der Messstab in der
[VO¾DITUNJU4FJGFOXBTTFS BOTDIMJF¹FOE SJDIUJHFO1PTJUJPOJTU
TQÕMFO4JFNJULMBSFN8BTTFSHVUOBDIVOE %JF°MFJOGÕMMTDISBVCFBCTDISBVCFOVOEEBT
lassen den Filter an der Luft, bevor Sie ihn °MWPN.FTTTUBCBCXJTDIFO
wieder einsetzen.
%FO°MNFTTTUBCPIOFEJF4DIBVCF[VSÕDLJO
"OTDIMJF¹FOEJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHF EFO°MCFI¾MUFSTUFDLFO
wieder einbauen.
8JDIUJH
;ÕOELFS[F "CCJMEVOH

4DISBVCFO4JFEFO°MQFJMTUBC[VN1SÕGFO
1SÕGFO4JFEJF;ÕOELFS[F /S
OBDI EFT°MTUBOEFTOJDIUFJOrOVSCJT[VN#FHJOO
Betriebsstunden auf Verschmutzungen; des Gewindes einschieben.
bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen.
"OTDIMJF¹FOEQSÕGFOVOESFJOJHFO4JFEJF %FO.FTTTUBCQSÕGFOEFS°MTUBOENVTT
Zündkerze alle 50 Betriebsstunden. zwischen den Markierungen "H" und "L"
liegen.
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker drehend
ab. -BTTFO4JFIFSBVTWFSXFOEFU0JM #

- Drehen Sie die Zündkerze mit dem


mitgelieferten Zündkerzenschlüssel heraus. °GGOFO4JFEJF°MFJOGÕMMTDISBVCF 
VOE

20
WFSCJOEFO4JFEBT"CàVTTSPISVOE°M,SVH Treibstoffrückstände können den Vergaser

 verstopfen.

- Lassen Sie das Altöl in einem geeigneten 4JDIFSTUFMMFO EBTTTJDILFJO°MJN.PUPS


Behälter durch Kippen des Generators." CFßOEFU

%BT.PUPSÏMXFDITFMO ;VN"VTMFFSFOEFT°MTTJFIF"OHBCFOVOUFS

;VN8FDITFMOEFT.PUPSÏMTTJFIF"OHBCFO 8FOOEBT°MM¾OHFSTUFIU LÏOOFOTJDITFJOF
VOUFSVOE &JHFOTDIBGUFOWFSTDIMFDIUFSO"MUFT°MLBOO
EFO°MTFOTPSWFSTUPQGFO
°MNBOHFM"CTDIBMUVOH
8JDIUJH
%JFTFS(FOFSBUPSWFSGÕHUÕCFSFJOFO°M Den Generator nicht im Freien lagern.
Füllstandmelder.
9. Transport
%JF°MNBOHFM"CTDIBMUVOH /S
TQSJDIU
BO XFOOTJDI[VXFOJH°MJN.PUPSCFßOEFU VORSICHT!
In diesem Fall lässt sich der Motor nicht
starten oder schaltet sich nach kurzer 8FOOEBT(FS¾UBCSVUTDIUPEFSIFSVOUFSG¾MMU 
Zeit von selbst ab. Der Motor kann erst LÏOOFO)¾OEFVOE'Õ¹FHFRVFUTDIUXFSEFO
EBOOXJFEFSHFTUBSUFUXFSEFO OBDIEFN°M - Den Generator an den Transportgriffen
OBDIHFGÕMMUXVSEF TJFIF
 tragen.
%FO(FOFSBUPSHMFJDIN¾¹JHBOIFCFO
-BHFSVOH - Den Generator zum Betriebsort tragen.
%FO(FOFSBUPSHMFJDIN¾¹JHBCTFU[FO
8FOOEFS(FOFSBUPSM¾OHFSF;FJUOJDIU
CFOVU[UXFSEFOTPMM NFISBMT.POBUF

TPMMUFOEJFGPMHFOEFO1VOLUFCFBDIUFU
werden:

- Sicherstellen, dass der Treibstofftank leer


ist.
8FOOEFS5SFJCTUPGGUBOLEFT(FOFSBUPST
nicht vollständig verschlossen ist, kann die
längere Lagerung des Treibstoffes dazu
führen, dass sich die Treibstoffeigenschaften
verschlechtern.

- Sicherstellen, dass sich kein Treibstoff im


7FSHBTFSCFßOEFU

Zum Leeren des Vergasers die


Auslassschraube des Vergasers
abschrauben. Den Treibstoff innen
auffangen. Dann die Schraube wieder
FJOTDISBVCFO #

21
10. Problemlösung

Fehler Ursache Abhilfe


Motor startet nicht °MNBOHFM"CTDIBMUVOH °MTUBOEQSÕGFO HFHFCFOFOGBMMT
ausgelöst auffüllen
Zündkerze verschmutzt oder Zündkerze reinigen oder
verschlissen BVTUBVTDIFO &MFLUSPEFOBCTUBOE
Kein Treibstoff 0,6 mm)
Batteriespannung zu gering ,SBGUTUPGGOBDIGÕMMFO1PTJUJPO
des Kraftstoff-Absperrhahns
prüfen
#BUUFSJFBVàBEFO
Generatorspannung zu hoch Schaltung oder Kondensator Händler kontaktieren
oder zu niedrig defekt Überlastungsschutz rücksetzen,
Überlastungsschutz ausgelöst elektrische Last reduzieren
-VGUßMUFSWFSTDINVU[U Filter reinigen oder austauschen

11. Wartungsplan
3FHVM¾SF8BSUVOHTBCTU¾OEF
Nach der angegebenen Anzahl
von Monaten oder Erster Alle 3 Alle 6 Jährlich
#FUSJFCTTUVOEFOEVSDIGÕISFOrKF Erster Monat oder Monate Monate oder oder nach
nachdem, welche Zeit zuerst Einsatz 20 Stunden oder 50 100 Stunden jeweils 200
abgelaufen ist. Stunden Stunden

Element

Motoröl Füllstand O
prüfen
8FDITFMO O O
-VGUßMUFS 1SÕGFO O
Reinigen 0 

Zündkerze 1SÕGFO  O
nachstellen
Austauschen O
Funkenfänger Reinigen O
Ventilspiel 1SÕGFO  0 

nachstellen
Verbrennungsraum Reinigen "MMF4UVOEFO 

Kraftstofftank und Reinigen 0 

-Filter
,SBGUTUPGàFJUVOH 1SÕGFO "MMF+BISF CFJ#FEBSGBVTUBVTDIFO
 

Anmerkungen:

8BSUVOHTBCTU¾OEFCFJN&JOTBU[JOTUBVCJHFS6NHFCVOHWFSLÕS[FO

%JFTF&MFNFOUFTPMMUFOWPN,VOEFOEJFOTUHFXBSUFUXFSEFO-FTFO4JFCJUUFJOEFO
8BSUVOHTIJOXFJTFOBDI
#FJ/JDIUCFBDIUVOHEFT8BSUVOHTQMBOTLÏOOFO"VTG¾MMFFJOUSFUFO EJFOJDIUEVSDIEJF(BSBOUJF
abgedeckt werden.

22
Importante! Durante il funzionamento
Quando si utilizza il prodotto osservare il motore diventa I
alcune semplici precauzioni per evitare incandescente. Lasciare
infortuni o Danni. Si prega di leggere raffreddare il motore prima
attentamente e interamente le istruzioni e le di mettere via o rifornire
precauzioni di sicurezza. Conservare il generatore. Non toccare
questo manuale con cura, in modo che le il motore per prevenire il
informazioni siano sempre accessibili in caso rischio di ustioni.
di necessità. Se si fa utilizzare questo
prodotto ad una terza persona, fornire questo Il generatore non deve essere
manuale. Non si accettano rimostranze collegato alla rete elettrica
per danni o incidenti dovuti alla mancata pubblica. In caso di
osservazione di queste istruzioni e delle collegamento improprio
precauzioni di sicurezza. esiste il rischio di incendio e
di danni alla proprietà o alle
1. Descrizione dei simboli persone per elettrocuzione.

Leggere attentamente le Attenzione: quando il


istruzioni di sicurezza prima generatore è in funzione sono
di utilizzare il generatore. presenti tensioni pericolose
per la salute umana.
Spegnere sempre il
Durante il funzionamento
generatore prima di
vengono prodotti gas
effettuare la manutenzione.
tossici come in monossido
EJDBSCPOJP DIFÂVOHBT
Utilizzare protezioni per
incolore ed inodore) che
l’udito quando si è nei pressi
QPTTPOPQSPWPDBSFBTßTTJB
del generatore in funzione.
Usare il generatore solo
all’esterno.
Scollegare tutte le
1SJNBEJSJGPSOJSFEJ apparecchiature elettriche
carburante spegnere dalle prese quando si
il motore e lasciarlo effettua la manutenzione o
raffreddare. Il carburante è quando si lascia il generatore
FTUSFNBNFOUFJOßBNNBCJMF incustodito.
ed in alcune condizioni può
essere esplosivo. Rifornire Attenzione: la benzina
di carburante solo in spazi è altamente volatile,
ben aerati assicurandosi che JOßBNNBCJMFFEFTQMPTJWB
OPODJTJBOPßBNNFMJCFSFP
sigarette accese. Ogni schizzo Attenzione: la benzina
di carburante deve essere è altamente volatile,
immediatamente asciugato. JOßBNNBCJMFFEFTQMPTJWB

23
Importante: i gas di scarico tossici possono
propagarsi nonostante il tubo di scarico. Per
Leva dell’aria
evitare il rischio di incendio, non dirigere il
tubo di scarico verso materiali infiammabili.

-Spegnere sempre il motore quando si sposta


"DDFOTJPOFTQFHOJNFOUP
o rifornisce il generatore.
0/0''

-Assicurarsi che quando si effettua


$PSSFOUFBMUFSOBUB "$
il rifornimento non vi siano schizzi di
carburante sul motore o sulla marmitta.

$PSSFOUFEJSFUUB %$
-Posizionare il generatore in una posizione
sicura e piana. Non girare, spostare o
Dispositivo di protezione inclinare il generatore quando è acceso.
sovraccarichi
-Durante il trasporto assicurare il generatore
per evitare scivolamento o ribaltamento.
2. Indicazioni generali di sicurezza
- Proteggersi dal rischio elettrico.
-Non effettuare modifiche al generatore.
-Queste prese possono essere alimentate sia
in modalità S1 (continua) che in modalità S2
-Per la manutenzione devono essere
(temporanea)
utilizzati solo componenti originali.
-Non utilizzare il generatore sotto pioggia o
-Non effettuare modifiche sul motore o sul
neve.
generatore.
-Non toccare il generatore con le mani
-La leva dell’acceleratore non deve essere
bagnate.
sostituita. Il generatore o gli attrezzi che
vengono collegati potrebbero subire danni.
-Non usare equipaggiamenti elettrici
danneggiati o rotti (questo vale anche per le
-Riparazioni o modifiche possono essere
prolunghe o le spine elettriche).
effettuate esclusivamente da personale
autorizzato.
-Quando si lavora all’esterno, utilizzare
esclusivamente prolunghe elettriche
-Importante: la benzina e i suoi fumi sono
approvate per l’uso esterno e che siano
altamente combustibili ed esplosivi.
marchiate H07RN-F.
-Rischio di esplosione: non utilizzare il
-La lunghezza totale della prolunga non può
generatore in ambienti dove siano presenti
superare i 50 metri se la sezione è di 1,5
materiali combustibili.
mm2, o i 100 metri se la sezione è di 2,5 mm2.
-Non rifornire o svuotare il serbatoio vicino
-Importante: pericolo di ustione. Non toccare
a fiamme libere o scintille. Non fumare
il sistema di scarico o l’unità motore.
durante l’operazione!


-Il generatore è azionato da un motore a macchina.
scoppio, che produce calore nella zona di
combustione (dal lato opposto rispetto alle ATTENZIONE!
prese elettriche) ed in quella di scarico. Non Leggere tutte le istruzioni e norme di
toccare queste superfici per evitare ustioni. sicurezza.

-Non toccare parti meccaniche in movimento Ogni errore nel seguire le istruzioni di
o calde. Non rimuovere le protezioni. sicurezza può provocare shock elettrico,
JODFOEJFPTFSJJOGPSUVOJ
-Tenere i bambini lontano dal generatore.
Tenere questo libretto in un posto sicuro per
-Importante: pericolo di avvelenamento, non eventuali consultazioni future.
inalare i gas di scarico.

-Non utilizzare il generatore in aree non


ventilate o in prossimità di liquidi o gas
infiammabili. Quando si utilizza il generatore
in ambienti ventilati, i gas di scarico devono
essere incanalati direttamente fuori
dall’ambiente tramite un tubo di scarico.

-Tenere il generatore ad almeno 1m da edifici


o dagli attrezzi ad esso collegati.

-Indossare dispositivi di protezione per l’udito


quando si è in prossimità del generatore
acceso.

-I valori inseriti nei dati tecnici riguardanti


il livello di potenza sonora (LWA) ed il
livello di pressione sonora (LWM) sono
valori di emissioni e non rappresentano
necessariamente valori adatti ad un luogo
di lavoro. Poiché c’è una correlazione tra
emissioni e livelli di immissione, questi
valori non sono un parametro sufficiente
per decidere quali precauzioni aggiuntive
potrebbero essere necessarie. Altri fattori
che possono influenzare le immissioni sono
il tipo di ambiente, eventuali altre sorgenti,
il numero di altri macchinari in funzione in
prossimità. Inoltre, il livello di immissioni
consentito può variare da Paese a Paese.
L’utente può usare comunque questa
informazione per proteggersi in maniera
migliore da pericoli legati all’utilizzo della

25
3. Utilizzo corretto La macchina può alimentare per un tempo
ridotto il carico indicato. Dopo questo tempo,
Assicurarsi di osservare le indicazioni la macchina deve essere spenta per evitare il
nelle istruzioni di sicurezza. Il generatore è surriscaldamento.
progettato per alimentare
elettricamente dispositivi elettrici o di Caratteristica del motore: mono cilindro,
illuminazione. raffreddamento ad aria, 4 tempi OHC
Candela: NGK CR7HSA
Quando si usa l’apparecchio per alimentare Cilindrata: 113cm3
elettrodomestici assicurarsi che questo sia Capacità serbatoio carburante: 3,5 litri
possibile in accordo con le istruzioni del Olio per motori: 0,4 litri (15W40/<0 oC: 5W30)
costruttore. In caso di dubbio chiedere ad un Peso: 22,2 Kg
rivenditore autorizzato dell’elettrodomestico. Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A)
La macchina deve essere utilizzata Temperatura massima di utilizzo: 40 °C
solo per gli scopi indicati. Ogni altro utilizzo Altitudine massima (s.l.m.): 1000 metri
ÂDPOTJEFSBUPJNQSPQSJP1FSPHOJEBOOPP
infortunio a causa di utilizzo improprio sarà 5. Componenti (Fig. 1-7)
responsabile legalmente l’utilizzatore e
non il costruttore. 1. avviare richiamo
2. polo di ventilazione
Questo dispositivo è progettato per 3. Tappo della benzina
attrezzature alimentate con una sorgente di 1SFTF7_
corrente alternata a 230V nel caso di 230 V. 5. Uscita 12 V DC
1SPUF[JPOFEBMTPWSBDDBSJDP
7. 5V caricabatterie USB
4. Dati tecnici TQJF
$POOFTTJPOFBUFSSB
Tipo di generatore: Inverter digitale 10. ESC switch
Livello di protezione: IP23M 11. Tappo del serbatoio dell’olio
Tensione dichiarata Urated: 230 V ~ / 12 V d.c. 12. Filtro dell’aria
Potenza continua dichiarata Prated(S1): *OUFSSVUUPSF0/0''
1,7 KW -FWBEFMMnBSJB
Potenza massima Pmax : 1,9 KW 15. Corda di avviamento
Frequenza Frated: 50 Hz 16. Set per il rifornimento d’olio
Fattore di potenza cosφ: 1 17. Cavo adattatore per l’uscita DC
Classe di potenza: G2 4FUQFSMBTPTUJUV[JPOFEFMMBDBOEFMB
DBDDJBWJUF
.PEBMJUºEJGVO[JPOBNFOUP4 VUJMJ[[P 20. Candela
continuo)
1SJNBEFMMnVUJMJ[[PEFMHFOFSBUPSF
La macchina può funzionare per un lungo
periodo con il carico indicato 6.1 Sicurezza elettrica

.PEBMJUºEJGVO[JPOBNFOUP4 VUJMJ[[P -I cavi per l’alimentazione elettrica e


temporaneo) gli strumenti per il collegamento degli
apparecchi devono essere in perfette
condizioni.

26
-Il generatore deve alimentare 7.2 Avviamento del motore
FTDMVTJWBNFOUFBUUSF[[JMFDVJTQFDJßDIF
siano conformi alla tensione di uscita del 5PUBMNFOUFSVPUBSFJMQPMPWFOUJMB[JPOF 

generatore. in posizione "ON".
Nota: quando si trasporta il generatore, si
-Mai collegare il generatore alla rete EPWSFCCFEJWFOUBSFJMQPMPEJWFOUJMB[JPOF 

elettrica. in posizione "OFF".
1PSUBSFMJOUFSSVUUPSFEFMNPUPSF 
EFM
-Fare in modo che la lunghezza del cavo di motore a posizione "ON"
alimentazione degli attrezzi sia la più corta 1PSUBSFMBMFWB 
JOQPTJ[JPOF*0*
possibile. - Nota: Questo generatore è dotato di
BWWJBNFOUPSJDIJBNP 
¢QPTTJCJMF
6.2 Connessione a terra comprimere l'aria nel serbatoio per rendere
il generatore iniziata facile.
Il generatore può essere collegato a terra
QFSTDBSJDBSFMnFOFSHJBTUBUJDB1FSGBSF Importante!
questo, collegare un capo di un cavo elettrico
BMMBDPOOFTTJPOFBUFSSBEFMHFOFSBUPSF 
F Quando si avvia usando la corda di
l’altro capo ad una messa a terra esterna. avviamento, il motore può dare un
contraccolpo che può provocare infortuni alle
6.3 Sicurezza ambientale mani. Indossare guanti protettivi durante
l’avviamento.
Smaltire i materiali utilizzati negli appositi
punti di raccolta. 7.3 Collegare utensili al generatore
Riciclare il materiali di imballaggio.
Collegare l’utensile che si vuole utilizzare
7. Utilizzo BMMFQSFTF 

Importante:
1SJNBEJBWWJBSFJMHFOFSBUPSF -Non collegare il generatore alla rete di
alimentazione domestica: questo potrebbe
-Controllare il livello del carburante e provocare danni al generatore o agli
rifornire se necessario. elettrodomestici presenti in casa.
-Assicurarsi che il generatore sia in una zona
TVGßDJFOUFNFOUFWFOUJMBUB -spegnere immediatamente il generatore e
-Assicurarsi che il cavo di avviamento sia contattare un centro assistenza
collegato alla candela.
-Ispezionare le immediate vicinanze del -In caso di vibrazioni o rumori inusuali
generatore.
-Scollegare qualunque apparecchiatura -Se il motore appare in sovraccarico o
elettrica che sia già collegata al generatore. ßBNNFHHJB
-Non esporre gli accessori a polvere o detriti.
5FNQFSBUVSBEJVUJMJ[[PEBB HSBEJ Nota: alcuni utensili possono avere un
centigradi. Altezza massima sul livello del consumo di potenza più elevato in particolari
NBSFN6NJEJUºSFMBUJWB condizioni di utilizzo.

Utilizzare il cavo DC per collegamento a

27
dispositivi DC 12 V esclusivamente da un dispositivo
identico e con le stesse caratteristiche
Importante! tecniche. Se sono necessarie riparazioni
L'uscita DC del generatore non è adatto per consultare l’assistenza tecnica.
dispositivi di corrente continua.
Non utilizzare per il funzionamento di 1VMJ[JB NBOVUFO[JPOFF
dispositivi a corrente continua. conservazione
Tale generatore è dotato di DC5V USB
Spegnere il motore e rimuovere la candela
DBSJDBCBUUFSJF¢QPTTJCJMFDBSJDBSFJM
dall’alloggiamento prima di effettuare
dispositivo USB alimentato
qualunque intervento di manutenzione.
DPMMFHBOEPMPBMDBSJDBCBUUFSJF64#7 

1VMJ[JB
Se il generatore viene utilizzato per il
funzionamento di impianti di riscaldamento si
5FOFSFJMQJÒQPTTJCJMFJMHFOFSBUPSF JO
raccomanda di tenere lontano il generatore.
particolare le ventole ed il corpo motore)
puliti e privi di polvere.
4QFHOFSFJMNPUPSF
1VMJSFJMHFOFSBUPSFDPOVOQBOOPBTDJVUUPP
con aria compressa a bassa pressione.
1SJNBEJTQFHOFSFJMNPUPSFMBTDJBSMP
funzionare senza utensili collegati per
-Raccomandiamo di pulire il generatore
qualche minuto in modo da lasciarlo
EPQPPHOJVUJMJ[[P *NQPSUBOUFMBTDJBSMP
raffreddare.
raffreddare prima di toccarlo)
.VPWFSFMnJOUFSSVUUPSF0/0''OFMMB
1VMJSFSFHPMBSNFOUFJMHFOFSBUPSFDPOVO
QPTJ[JPOFo0p
QBOOPVNJEP OPOCBHOBUP
FTBQPOFEPMDF
-Chiudere il rubinetto della benzina.
Non usare solventi:
potrebbero danneggiare le parti in plastica
7.5 Sicurezza contro il sovraccarico per le
del generatore.
prese
'JMUSPEFMMnBSJB 'JH

Importante!
Leggere le seguenti informazioni di servizio.
Il generatore è dotato di un sovraccarico
UBHMJBUPGVPSJ2VFTUPTQFHOFMFQSFTF 
 1VMJSFJMßMUSPEFMMnBSJBBJOUFSWBMMJSFHPMBSJF
¢QPTTJCJMFSJBWWJBSFMFQSFTFEJSJBWWJBSFJM sostituirlo quando necessario.
generatore.
3JNVPWFSFWJUFEJßTTBHHJPTVMßMUFSDPWFS
Importante! In caso di attivazione della BSJB 'JH

sicurezza, ridurre il carico sul generatore
o rimuovere eventuali utensili difettosi 3JNVPWFSFHMJFMFNFOUJEFMßMUSP 'JH

collegati al generatore.
Importante!
Importante! Un dispositivo di sicurezza
difettoso deve essere sostituito -Non usare detergenti abrasivi o petroli.


1VMJSFHMJFMFNFOUJTQPMWFSBOEPMJTVVOB inclinato per garantire presa ottimale della
TVQFSßDJFQJBOB sonda di livello.
In caso di incrostazioni pulire prima con Togliere l'imbuto e pulire l'asta di livello con
acqua insaponata, quindi risciacquare con un panno pulito.
acqua pulita e asciugare con aria.
Inserire la sonda di livello.
-Montare nuovamente seguendo le istruzioni Importante:
in senso inverso.
QFSWFSJßDBSFJMMJWFMMPEJPMJPQSFTFOUF OPO
$BOEFMB 'JH
avvitare il tappo.
Controllare la candela a intervalli regolari Controllare l'asta, mantenere il livello dell'
ogni 50 ore di utilizzo. Se sporca di polvere o olio tra "H" e "L".
EFUSJUJQVMJSFDPOVOBTQB[[PMBBßOJEJSBNF
Effettuare comunque la manutenzione ogni -FU0JMPVUVTBUP #

50 ore di utilizzo.
"QSJSFMBWJUFEJSJFNQJNFOUPPMJP 
F
-Rimuovere la copertura della candela con collegare il tubo di scarico e la brocca di olio
un oggetto appuntito. 

- Scaricare l'olio usato in un recipiente
-Rimuovere la candela con l’apposito inclinando il generatore.
attrezzo.
$BNCJBSFMPMJP
-Montare nuovamente seguendo le istruzioni
in ordine inverso. 1FSDBNCJBSFMPMJPTFHVJSFJOEJDB[JPOJWFEJ
F
$BNCJPPMJPFDPOUSPMMPMJWFMMPEFMMnPMJP
QSJNBEJVUJMJ[[BSFMBNBDDIJOB
 'JH  
4FOTPSFEJNBODBO[BPMJP
Il cambio dell’olio viene effettuato con più Questo generatore dispone di un sensore
facilità quando il motore è a temperatura di livello olio.
esercizio. Si prega di leggere le istruzioni
seguenti. Il dispositivo di sicurezza spegne il motore se
ÂQSFTFOUFVOBRVBOUJUºEJPMJPJOTVGßDJFOUF
-Usare esclusivamente olio per motori In questo caso non sarà possibile riavviare il
8o$8
motore senza che questo venga spento dopo
VOCSFWFQFSJPEP1FSSJBWWJBSFJMNPUPSF
3BCCPDDPPMJP #
rabboccare l’olio.
4WJUBSFJMUBQQPEFMMPMJP 
 4UPDDBHHJP
Versare 0,6 L di olio motore.
0QQVSFTFHVJSFJOEJDB[JPOJWFEJ *ODBTPEJOPOVUJMJ[[PQSPMVOHBUP QJÒEJ
Richiudere saldamente il tappo dellì olio. mesi) osservare seguenti punti:
$POUSPMMBSFJMMJWFMMPEFMMPMJP #
- Assicurarsi che il serbatoio è vuoto.
Una conservazione prolungata del carburante
1PTJ[JPOBSFJMHFOFSBUPSFMFHHFSNFOUF in un serbatoio non chiuso saldamente, può

 
peggiorare le caratteristiche del carburante.

- Assicurarsi che non ci sia carburante nel


carburatore.
1FSTWVPUBSFJMDBSCVSBUPSFSJNVPWFSFJM
UBQQPESFOBHHJPFMBTDJBSàVJSFJMDBSCVSBOUF
in un contenitore. Richiudere il tappo di
ESFOBHHJP #

Residui di carburante possono intasare il


carburatore

- Assicurarsi che non ci siano residui di olio


nel motore.

1FSQSPWWFEFSFBMTWVPUBNFOUPEFMMPMJP
TFHVJSFMFJTUSV[JPOJWFEJ
La conservazione prolungata di olio possono
peggiorare le caratteristiche.Olio vecchio può
intasare il sensore dell' olio.

Importante!
Non lasciare il generatore all' aperto.

5SBTQPSUP

Attenzione !
In caso di caduta o scivolamento l'unità può
provocare seri infortuni a mani o piedi.
- Trasportare il generatore tenendolo dalle
apposite maniglie.
- Sollevare il generatore con calma.
4QPTUBSFJMHFOFSBUPSFßOPBMMVPHPEJ
lavoro.
- Appoggiare il generatore lentamente.

30
10. Risoluzione problemi

1SPCMFNB Causa Soluzione


Il motore non parte Contatto nel sensore di Controllare e rabboccare l’olio
mancanza olio motore
Candela danneggiata 1VMJSFPTPTUJUVJSFMBDBOEFMB
Mancanza carburante TQB[JBUVSBEFHMJFMFUUSPEJ
Tensione della batteria troppo mm)
bassa Rifornire di carburante o aprire
il rubinetto della benzina
Cambiare la batteria
Il generatore eroga una tensione Capacità difettosa Contattare il rivenditore
JOTVGßDJFOUFPOFTTVOBUFOTJPOF Controllore di sovraccarico 1SFNFSFMnJOUFSSVUUPSFEJ
attivato sicurezza e ridurre il carico
Filtro dell’aria sporco 1VMJSFPTPTUJUVJSFJMßMUSP

11. Scheda di manutenzione

1FSJPEPEJDPOUSPMMP
Effettuare la manutenzione
ad ogni scadenza temporale Dopo ogni Ogni mese Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni anno
o dopo ogni intervallo di utilizzo PPSF
PPSF
PPSF
(o 200 ore)
utilizzo, a seconda di quale
FWFOUPTJWFSJßDIJQFSQSJN

1&;;0

Olio motore Controllo O


livello
Sostituzione O O
Filtro dell’aria Controllo O
1VMJ[JB 0 

Candela Controllo O
Sostituzione O
1VMJ[JBEFMMFWBMWPMF Controllo O
1BSBTDJOUJMMF 1VMJSF 0 

Camera di combustione 1VMJ[JB 0HOJPSF 

Serbatoio 1VMJ[JB 0 

Tubo del carburante Controllo 0HOJBOOJ TPTUJUVJSFTFOFDFTTBSJP


 

Attenzione:

.BHHJPSFGSFRVFO[BRVBOEPTJVUJMJ[[BJMHFOFSBUPSFJOMVPHIJDPOBMUBQSFTFO[BEJQPMWFSF FT
cantieri)


2VFTUJQSPEPUUJEFWPOPFTTFSFPUUFOVUJQSFTTPJMSJWFOEJUPSF

La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare danni non coperti dalla garanzia.

31
Belangrijk! omgevingen bij en zorg
8BOOFFSVEFBQQBSBUVVSHFCSVJLU NPFUFO ervoor dat er geen open
enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen vlammen, vonken en
in acht genomen worden ter vermijding sigaretten aanwezig zijn.
van letsel en schade. Gelieve de volledige Gemorste brandstof
bedieningsinstructies en veiligheidsregels dient onmiddellijk opgeruimd
zorgvuldig te lezen. Bewaar deze handleiding te worden.
op een veilige plaats, zodat de informatie
te allen tijde beschikbaar is. Indien u de De uitlaat wordt tijdens de
apparatuur aan een andere persoon geeft, bediening zeer heet. Laat
overhandig dan eveneens deze de motor afkoelen voordat
bedieningsinstructies en veiligheidsregels. u onderhoud, opslag en
8JKLVOOFOHFFOBBOTQSBLFMJKLIFJEWPPS bijtanken uitvoert. Raak
schade of ongevallen aanvaarden, die de uitlaat niet aan, ter
een gevolg zijn van het verzuim om deze vermijding van het risico
instructies en de veiligheidsinstructies na te op brandwonden en letsels.
leven.
De generator mag niet op het
1. Verklaring van de openbare stroomnet
waarschuwingstekens aangesloten worden. In geval
en symbolen op de machine van ondegelijk aansluiten
bestaat het risico op brand en
Lees en begrijp de beschadiging aan eigendom,
veiligheidsinstructies waaronder elektrocutie van
alvorens de generator te personen die de generator
gebruiken. gebruiken en op het openbare
stroomnet werken.

Gedurende de bediening 8BBSTDIVXJOHEBUFS


XPSEFOUPYJTDIFHBTTFO gevaarlijke spanning
geproduceerd, bv. aanwezig is wanneer de
LPPMNPOPYJEF FFOLMFVSMPPT generator in werking is.
en geurloos gas); dit gas kan Schakel de generator
verstikking veroorzaken. altijd uit voordat u
Bedien de generator onderhoudswerkzaamheden
enkel in de buitenlucht, uitvoert.
opdat adequate ventilatie
gewaarborgd wordt. Draag oorbescherming
wanneer u de generator
Schakel de motor uit en laat gebruikt.
hem afkoelen voordat u de
generator bijtankt. Brandstof Ontkoppel alle
is uiterst ontvlambaar apparatuur van de
en kan onder bepaalde stopcontacten wanneer u
PNTUBOEJHIFEFOFYQMPTJFG onderhoudswerkzaamheden
zijn. Tank de generator uitvoert of wanneer ze zonder
enkel in goed geventileerde toezicht en uitgeschakeld
staat.
32
geschoold personeel uitgevoerd worden.
8BBSTDIVXJOHEFCFO[JOFJT NL
zeer vluchtig, ontvlambaar en - Belangrijk: benzine en benzinedampen zijn
FYQMPTJFG VJUFSTUCSBOECBBSPGFYQMPTJFG

8BBSTDIVXJOHDPOUSPMFFS &YQMPTJFHFWBBSCFEJFOEFHFOFSBUPSOPPJU
het oliepeil vóór bediening. in kamers met ontbrandbare materialen.

- Vul de tank niet bij en leeg deze niet in de


nabijheid van open lichten, vuur of vonken.
Chokehendel Niet roken!

#FMBOHSJKLUPYJTDIFVJUMBBUHBTTFOLVOOFO
ondanks de uitlaatslang ontsnappen. Met
het oog op brandgevaar: richt de slang nooit
""/6*5 rechtstreeks op ontvlambare materialen.

- Schakel de motor altijd uit wanneer u de


8JTTFMTUSPPN "$
generator transporteert en bijtankt.

- Zorg ervoor dat wanneer u de generator


(FMJKLTUSPPN %$
bijtankt, er geen brandstof op de motor of
uitlaatpijp gemorst wordt.

Overbelastingsbeveiliging 1MBBUTEFHFOFSBUPSJOFFOWFJMJHF FGGFO


positie. Draai, kantel of wijzig de positie van
de generator niet terwijl hij in werking is.
2. Algemene veiligheidsinstructies
- Beveilig de generator tegen verschuiven en
- Er mogen geen wijzigingen aan de kantelen tijdens transport.
generator worden aangebracht.
- Neem voorzorgen tegen elektrisch gevaar.
- Uitsluitend originele onderdelen mogen
gebruikt worden voor onderhoud en - Sluit de generator niet op het huiselijke
toebehoren. stroomnet aan, aangezien dit schade aan
de generator zelf of aan andere elektrische
- Er mogen geen wijzigingen worden toestellen in uw huis kan veroorzaken.
aangebracht aan de instellingen van de
motor of generator. - Bedien de generator nooit in de regen of
sneeuw.
- De door de fabrikant vastgelegde snelheid
mag niet gewijzigd worden. De generator - Raak de generator nooit met natte handen
of aangesloten apparatuur kan beschadigd aan.
worden.
- Gebruik nooit defecte of beschadigde
- Reparaties en aanpassingswerkzaamheden FMFLUSJTDIFVJUSVTUJOH EJUHFMEU
mogen enkel door geautoriseerd en eveneens voor verlengsnoeren en

33
stekkeraansluitingen). u zich in de nabijheid van de apparatuur
bevindt.
8BOOFFSVCVJUFOTIVJTXFSLU HFCSVJL
enkel verlengsnoeren die goedgekeurd - De in de technische gegevens aangehaalde
zijn voor gebruik buitenshuis en die waarden voor het geluidsvermogensniveau
overeenkomstig met H07RN-F gemarkeerd -8"
FOHFMVJETESVLOJWFBV -8.
[JKO
zijn. emissiewaarden en niet noodzakelijk
betrouwbare waarden voor de werkplaats.
- De totale lengte van de gebruikte Aangezien er een correlatie tussen emissie-
verlengsnoeren mag voor 1,5 mm² de 50 m en immissieniveaus bestaat, vormen de
niet overschrijden, en voor 2,5 mm² de 100 m. waarden geen betrouwbare basis om te
beslissen of er al dan niet bijkomende
- Belangrijk: gevaar voor brandwonden. Raak voorzorgsmaatregelen nodig zijn. Factoren
het uitlaatsysteem of de aandrijfeenheid niet die het daadwerkelijke immissieniveau voor
aan. de gebruiker beïnvloeden, omvatten de
eigenschappen van de werkomgeving, andere
- De generator wordt door een geluidsbronnen enz., het aantal machines en
verbrandingsmotor aangedreven, die andere processen in de omgeving, alsmede
warmte in de omgeving van de uitlaat de periode waarin de bediener aan het
BBOEFLBOUUFHFOPWFSEFTUPQDPOUBDUFO
 geluid wordt blootgesteld. Tevens kan het
en de uitlaatuitgang opwekt. U dient toegestane immissieniveau van land tot land
dientengevolge uit de buurt van deze verschillen. Desalniettemin kan de gebruiker
oppervlakken te blijven, met het oog op aan de hand van deze informatie een betere
gevaar voor huidverbranding. inschatting van de toepasselijke gevaren en
risico’s maken.
- Raak geen mechanisch aangedreven of hete
onderdelen aan. Verwijder de beveiligingen 01(&-&5
niet.
Lees alle veiligheidsregels en -instructies.
- Kinderen dienen uit de buurt van de Fouten die gemaakt worden op het vlak
generator gehouden te worden. van naleving van de veiligheidsregels en
-instructies kunnen een stroomschok, brand
- Belangrijk: vergiftigingsgevaar; FOPGFSOTUJHMFUTFMUPUHFWPMHIFCCFO
uitwasemingen niet inademen.
- Bedien de generator nooit in niet Bewaar alle veiligheidsregels en -instructies
geventileerde kamers of in een gemakkelijk op een veilige plaats voor toekomstig
POUWMBNCBSFPNHFWJOH8BOOFFSVEF gebruik.
generator in kamers met goede ventilatie
gebruikt, moeten de uitlaatgassen
rechtstreeks naar buiten geleid worden door
een uitlaatslang.

1MBBUTEFHFOFSBUPSUFONJOTUFN
verwijderd van gebouwen en de eraan
verbonden apparatuur.

- Draag geschikte oorbescherming wanneer


3. Geëigend gebruik teneinde oververhitting te voorkomen.

Zorg ervoor dat u de beperkingen in de Aandrijfmotorontwerp:


veiligheidsinstructies in acht neemt. De 1 cilinder, persluchtgekoeld, 4-slags kopklep
generator is bedoeld om elektrische Bougie: NGK CR7HSA
gereedschappen en lichtbronnen Uitslag: 113 cm³
WBOFMFLUSJDJUFJUUFWPPS[JFO8BOOFFS Tankcapaciteit: 3,5 l
u het apparaat met huishoudtoestellen Motorolie: Ongev. 0,4 l (15W40/<0 oC: 5W30)
gebruikt, controleer dan de geschiktheid Gewicht: 22,2 kg
overeenkomstig de instructies van de Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
respectieve fabrikant. In geval van twijfel, (LWA): 93 dB(A)
vraag een geautoriseerde verdeler van de .BYUFNQFSBUVVSŠ$
respectieve apparatuur. De machine dient .BYIPPHUF CPWFOHFNJEEFME[FFOJWFBV

enkel voor het beoogd gebruik aangewend 1000 m
te worden. Elk ander gebruik wordt als
WFSLFFSEHFCSVJLCFTDIPVXE%FHFCSVJLFS 5. Legenda (afb. 1-7)
bediener, en niet de fabrikant, is
aansprakelijk voor alle beschadigingen of 1. start booster
letsels van welke aard dan ook die hierdoor 2. ventileren pole
veroorzaakt worden. 3. Brandstofdop
6JUHBOHFO7_
Het apparaat is ontworpen voor toepassingen 5. DC-uitvoer 12 V
die werken met een wisselstroombron van 6. Overbelastingsbeveiliging
230V voor 230 V. 7. 5V USB lader
XBBSTDIVXJOHTMJDIUFO
4. Technische gegevens "BSEJOH
10. ESC-schakelaar
Generatortype: Digital inverter 11. Olieopvulplug
Beschermingstype: IP 23M -VDIUßMUFSTFU
Nominale spanning Unom: 230 V~ / 12 V d.c. "BOVJUTDIBLFMBBS
Nominaal duurvermogen Pnom (S1): 1,7 kW $IPLFIFOEFM
Maximaal vermogen Pmax : 1,9 kW 15. Trekkoord
Frequentie Fnom: 50 Hz 16. Olieopvulset
Arbeidsfactor cos φ: 1 17. Adapterkabel voor DC-uitgang
Arbeidsklasse: G2 4MFVUFMTFUWPPSCPVHJF
TDISPFWFOESBBJFS
#FEJFOJOHTNPEVT4 DPOUJOVFCFEJFOJOH
20. Bougie

De machine kan continu bediend worden met 6. Alvorens de machine in werking te


de aangehaalde vermogensuitvoer. zetten
#FEJFOJOHTNPEVT4 UJKEFMJKLFCFEJFOJOH
6.1 Elektrische veiligheid
De machine kan tijdelijk bediend worden met - Elektrische stroomkabels en aangesloten
de aangehaalde vermogensuitvoer. Nadien apparatuur moeten in perfecte staat zijn.
moet de machine een tijdlang gestopt worden

35
- De generator dient enkel met apparatuur - Inspecteer de onmiddellijke omgeving van
gebruikt te worden waarvan de de generator.
TQBOOJOHTTQFDJßDBUJFTWPMEPFOBBO
de uitvoerspanning van de generator. - Ontkoppel alle elektrische apparatuur die
eventueel reeds op de generator aangesloten
- Sluit de generator nooit op de is.
TUSPPNWPPS[JFOJOHBBO ßUUJOHVJUWPFS

- Stel de gereedschappen niet aan
- Houd de kabellengte tot bij de verbruiker zo vochtigheid of stof bloot. Toelaatbare
kort mogelijk. PNHFWJOHTUFNQFSBUVVSUPU Š$ NBY
hoogte boven zeeniveau 1000 m, relatieve
6.2 Aarding WPDIUJHIFJE OJFUDPOEFOTFSFOE

De behuizing mag met de aarde verbonden 7.2 Starten van de motor


worden teneinde statische elektriciteit te
ontladen. Hiervoor verbindt u één uiteinde 5PUBMMZ[FUEFWFOUJMBUJFQBBM 
OBBSEF
WBOFFOLBCFMNFUEFBBSEFBBOTMVJUJOH 
PQ stand "ON".
de generator en het andere uiteinde met een Opmerking: bij het vervoeren van de
FYUFSOFBBSEF CJKWPPSCFFMEFFOBBSEFTUBBG
 generator, u
NPFUEFWFOUJMBUJFQBBM 
ESBBJFOOBBSEF
6.3 Milieubescherming "OFF" stand.
;FUEFNPUPSTDIBLFMBBS 
WBOEFNPUPS
- Dank vervuild onderhoudsmateriaal en te de stand "ON"
bedieningsmateriaal bij het geëigende ;FUEFDIPLFIFOEFM 
JOTUBOE*0*
inzamelpunt af. - Opmerking: Deze generator is voorzien
WBOTUBSUCPPTUFS 
6LVOUEFMVDIUUF
- Recycle verpakkingsmateriaal, metaal en comprimeren in de brandstoftank naar de
plastic. generator gemakkelijk te maken begon.

7. Bediening Belangrijk!
8BOOFFSVNFUEFUSFLLPPSETUBSU LBOEF
motor plotseling terugstoten wanneer deze
7.1 Voordat u begint met de generator
opstart, hetgeen verwondingen aan de hand
kan veroorzaken. Draag beschermende
6NPFUNPUPSPMJFUBOLFO [JFBGC
FO handschoenen wanneer u de apparatuur
brandstof ingieten voordat u de motor kunt opstart.
starten.
7.3 Verbruikers op de generator aansluiten
- Controleer het brandstofpeil en vul bij
indien nodig. Sluit de uitrusting die u gebruiken wilt op de
ßUUJOHVJUHBOHFO 
BBO
- Zorg ervoor dat de generator voldoende
geventileerd is. Belangrijk:

- Zorg ervoor dat de onstekingskabel op de %F[FßUUJOHTLVOOFODPOUJOVHFMBEFO[JKO


bougie is aangesloten. WPMHFOT4XBBSEF
PGUJKEFMJKL WPMHFOT4

36
waarde). ;FUEF""/6*5TDIBLFMBBS 
JOQPTJUJF
cp
- schakel de machine onmiddellijk uit en - Sluit de benzinekraan.
neem contact met uw onderhoudsstation op:
7.5 Overbelastingsbeveiliging voor
- In geval van ongebruikelijke trillingen of ßUUJOHVJUHBOHFO
geluiden.
Belangrijk!
- Indien de motor overbelast lijkt of
onstekingsfouten vertoont. De generator is voorzien van een
overbelastingsbeveiliging
- Sluit de generator niet op het huiselijke uitgesneden. Dit schakelt de aansluitingen
stroomnet aan, aangezien dit schade aan 
6LVOUEFBBOTMVJUJOHFOPQOJFVXTUBSUFO
de generator zelf of aan andere elektrische door opnieuw de generator.
toestellen in uw huis kan veroorzaken. Merk
op: sommige elektrische toestellen Belangrijk! Indien dit gebeurt, reduceer
ßHVVS[BHFO CPSFOFO[
LVOOFOFFOHSPUFS dan de elektrische stroom die u van de
stroomverbruik hebben wanneer ze in lastige generator afneemt of verwijder alle defecte
omstandigheden gebruikt worden. aangesloten toestellen.

Gebruik de geleverde gelijkstroomkabel Belangrijk! Defecte


om verbinding te maken met overbelastingsbeveiligingen
een 12 V gelijkstroomapparaat. mogen enkel worden vervangen door
overbelastingsbeveiligingen van een identiek
Belangrijk! ontwerp en met dezelfde prestatiegegevens.
De gelijkstroomuitgang van de generator is Indien er reparaties noodzakelijk zijn, gelieve
niet behandeld door een precies elektrisch dan uw klantendienstcentrum te contacteren.
circuit.
3FJOJHJOH POEFSIPVEFOPQTMBH
Gebruik de uitgang nooit om een precies
gelijkstroominstrument van stroom te Schakel de motor uit en trek de kous van
voorzien. de bougie voordat u enige reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan de
Deze generator is voorzien 5V USB apparatuur uitvoert.
lader. U kunt USB apparaat op te laden
EPPSEF[FPQEF764#MBEFS 
 3FJOJHJOH

Bij gebruik van de generator voor de voeding - Houd alle veiligheidsinrichtingen,


van een verwarmingsapparaat. luchtkleppen en de motorbehuizing zo veel
Houd het aangedreven verwarmingsapparaat mogelijk vrij van stof en vuil.
op afstand van de generator.
Veeg de apparatuur met een schone doek
%FNPUPSVJUTDIBLFMFO af of blaas ze schoon met perslucht op lage
druk.
- Voordat u de generator uitschakelt, laat u
hem kortstondig zonder verbruikers draaien, 8JKSBEFOBBOIFUUPFTUFMPONJEEFMMJKLUF
[PEBUIJKcBGLPFMUp reinigen, telkens wanneer u klaar bent met

37
het gebruik ervan. meegeleverde sleutel voor bougies.

- Reinig de apparatuur geregeld met een - Zet achterstevoren weer samen.


vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik
geen bijtende producten of oplosmiddelen; %FPMJFWFSWFSTFOFOIFUPMJFQFJM
deze zouden de plastic delen van de DPOUSPMFSFO BMWPSFOTEFNBDIJOFUF
apparatuur kunnen aantasten. Zorg ervoor HFCSVJLFO
 BGC  

dat er geen water in het toestel kan sijpelen.


De motorolie kan het beste worden ververst
-VDIUßMUFS BGC
wanneer de motor op bedrijfstemperatuur is.

Gelieve eveneens de service-informatie te (FCSVJLFOLFMNPUPSPMJF 8oC:


lezen. 8

3FJOJHEFMVDIUßMUFSNFUHF[FUUF 0MJFCJKWVMMFO #

intervallen, en vervang deze indien nodig.


Open de olievulplug door deze los te
- Verwijder de bevestigingsbout aan de lucht TDISPFWFO 

'JMUFSCFLMFEJOH 'JH
 7PFHFYBDU MNPUPSPMJFUPFWJBFFOPMJFLBO
0GSBBEQMFFHEFJOIPVEJOQBS
7FSXJKEFSEFßMUFSFMFNFOUFO BGC
 Schroef de olievulplug weer vast.

Belangrijk! 0MJFQFJMDPOUSPMFSFO #

Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of 1MBBUTEFHFOFSBUPSPQFFOMJDIUIFMMFOE


benzine om de elementen te reinigen. oppervlak, zodat de peilstok zich op een
goede positie bevindt.
- Reinig de elementen door er op een plat Schroef de olievulplug los en veeg de olie van
oppervlak klopjes op te geven. In geval van de peilstok.
hardnekkig vuil reinigt u eerst met zeepsop
en spoelt u vervolgens na met helder 1MBBUTEFQFJMTUPLUFSVH NBBS[POEFSEF
water en laat u ze aan de lucht drogen. schroef aan te brengen.

- Zet achterstevoren weer samen. Belangrijk:


#PVHJF BGC
schroef de markeerstick niet naar binnen om
het oliepeil te controleren; voer hem gewoon
$POUSPMFFSEFCPVHJF JUFN
PQWVJMJHIFJE in tot aan de draad.
en afzetting na 50 uur gebruik en maak
hem indien nodig schoon met een koperen Controleer de peilstok; zorg dat het oliepeil
draadkwast. Voer vervolgens onderhoud van tussen de markeringen "H" en "L" ligt.
de bougie uit na elke 50 uur bediening.
-BBUVJUHFCSVJLUFPMJF #

- Trek de kous van bougie door eraan te


draaien. 0QFOEFPMJFWVMEPQTDISPFG 
FO
4MVJUEFBGWPFSQJKQFOPMJFLSVJL 

- Verwijder de bougie door middel van de


olie.
- Tap de oude olie in een geschikt vat door
het kantelen van de generator. Door langdurige opslag kan de kwaliteit
van de olie verslechteren. Door slechte
.PUPSPMJFWFSWFSTFO oliekwaliteit kan de oliesensor beschadigd
raken.
SBBEQMFFHEFQBSBHSBGFOFOWPPS
het verversen van de olie. Belangrijk!
Sla de generator nooit in de buitenlucht op.
#FWFJMJHJOHUFHFOPMJFUFLPSU
5SBOTQPSU
Deze generator beschikt over een beveiliging
tegen een laag olieniveau. -&501

De beveiliging tegen olietekort treedt in Gevaar voor verbrijzeling van handen en


werking wanneer er te weinig olie in de voeten door glijdende of valllende eenheid.
motor is. In dit geval zal het niet mogelijk - Draag de generator met transporthendels:
zijn, de motor te starten, of zal hij na een - Til de generator gelijkmatig op.
korte tijdsspanne automatisch uitschakelen. - Draag de generator naar de plaats van
Hij kan niet heropgestart worden voordat de gebruik.
PMJFJTCJKHFWVME [JFQVOU
 - Laat de generator gelijkmatig zakken.

0QTMBH

*OEJFOEFHFOFSBUPSMBOHFSFUJKE NFFSEBO
maanden) niet gebruikt wordt.
Neem de volgende punten in acht:

- Zorg dat de brandstoftank leeg is.


De brandstoftank van de generator is
niet volledig afgedicht. Door langdurige
opslag kan de kwaliteit van de brandstof
verslechteren.

- Zorg dat er geen brandstof in de carburator


aanwezig is.

De carburator legen: draai de aftapschroef


van de carburator los. Vang de brandstof
op. Breng de schroef vervolgens weer aan.
#

Door resten brandstof kan de carburator


verstopt raken.

- Zorg dat de motor vrij van olie is.


3BBEQMFFHQBSWPPSIFUBGUBQQFOWBO

 
10. Probleemverhelping

Fout Oorzaak Remedie


Motor start niet Beveiliging tegen olietekort Controleer oliepeil, vul olie bij
reageert niet Reinig of vervang de bougie
Bougie vervuild FMFLUSPEFBGTUBOE NN

Geen brandstof 7VMCJKDPOUSPMFFSEF


Batterijspanning te laag benzinekraan
Laad de batterij op
Generator heeft te weinig of Controller of condensator kapot Contacteer uw verdeler
geen spanning Overbelastingsbeveiliging is Start de circuitonderbreker en
ingeschakeld reduceer de verbruikers
-VDIUßMUFSWVJM 3FJOJHPGWFSWBOHEFßMUFS

11. Onderhoudsplanning

Geregelde serviceperiode. Doe


het volgende na de aangegeven
tijdsduur maar minimaal na het Eerste Elke drie Elke zes Elk jaar of
gegeven aantal bedrijfsuren. Na elk maand of 20 maanden of maanden of 200 uur.
gebruik uur. 50 uur 100 uur

0/%&3)06%416/5

Motorolie 1FJM O
controleren
Verversen O O
Luchtreiniger Controleren O
Schoonmaken 0 

Bougie Controleren, O
instellen
Vervangen O
Vonkvanger Schoonmaken O
Klepspeling Controleren, 0 

instellen
Verbrandingskamer Schoonmaken 4UFFETOBVVS 

Brandstoftank en Schoonmaken 0 

ßMUFS
Brandstofslang Controleren 4UFFETOBKBBS [POPEJHWFSWBOHFO
 

Opmerken:

7BLFSJOFFOTUPGßHFPNHFWJOH


%F[FQVOUFOXPSEFOWFSSJDIUEPPSVXMFWFSBODJFS;JFEFIBOEMFJEJOHWPPSEFTFSWJDFQSPDFEVSFT

8PSEUIFUPOEFSIPVETQMBOOJFUHPFEHFWPMHE EBOLBOEBUSFTVMUFSFOJOTUPSJOHFOEJFCVJUFOEF
garantie vallen.


ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ǾİȟȐIJȝȚıȘșİȡȝĮȓȞİIJĮȚʌȠȜȪ
ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮĮȣIJȩșĮ țĮIJȐIJȘȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǹijȒıIJİ GR
ʌȡȑʌİȚȞĮĮțȠȜȠȣșȒıİIJİȝİȡȚțȑȢʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ IJȠțȚȞȘIJȒȡĮȞĮțȡȣȫıİȚ
ȖȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢțĮȚȗȘȝȚȑȢ ʌȡȚȞȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ
ȆĮȡĮțĮȜȫįȚĮȕȐıIJİȩȜİȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȡȖĮıȓĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚĮıijȐȜİȚĮȢȝİʌȡȠıȠȤȒ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢĮʌȠșȒțİȣıȘȢ
ȀȡĮIJȒıIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢĮȣIJȑȢıİĮıijĮȜȑȢ ȒĮȞİijȠįȚĮıȝȠȪȂȘȞ
ȝȑȡȠȢȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘǼȐȞʌȠȣȜȒıİIJİ ĮțȠȣȝʌȐIJİIJȘȞİȟȐIJȝȚıȘȖȚĮ
IJȠȝȘȤȐȞȘȝĮıİțȐʌȠȚȠȞȐȜȜȠȞșĮʌȡȑʌİȚ ȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȠȞțȓȞįȣȞȠ
ȞĮįȫıİIJİțĮȚIJȚȢȠįȘȖȓİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚ İȖțĮȪȝĮIJȠȢțĮȚIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
ĮıijȐȜİȚĮȢȝĮȗȓǻİȞȝʌȠȡȠȪȝİȞĮ
ʌȐȡȠȣȝİİȣșȪȞȘȖȚĮȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİȗȘȝȚȐ ǾȖİȞȞȒIJȡȚĮįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȒĮIJȪȤȘȝĮʌȡȠțȪȥİȚĮʌȩĮʌȠIJȣȤȓĮ ıȣȞįİșİȓȝİȡİȪȝĮȠȚțȚĮțȒȢ
ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢȝİIJȚȢȠįȘȖȓİȢĮȣIJȑȢ ȤȡȒıȘȢȈİʌİȡȓʌIJȦıȘȜȐșȠȢ
ıȪȞįİıȘȢȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢ
ǼȟȒȖȘıȘıȣȝȕȩȜȦȞ ijȦIJȚȐȢțĮȚȣȜȚțȒȢȗȘȝȚȐȢ
ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȠȣ
ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢıIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮ
țĮȚțȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
IJȦȞĮIJȩȝȦȞʌȠȣ
ǻȚĮȕȐıIJİțĮȚțĮIJĮȞȠȒıIJİ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢĮȣIJȑȢʌȡȚȞ
țĮȚİȡȖȐȗȠȞIJĮȚıIJȠȠȚțȚĮțȩ
ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȞ
įȓțIJȣȠ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮĮȣIJȒ
ȆȡȠıȠȤȒǼʌȚțȓȞįȣȞİȢIJȐıİȚȢ
ȀĮIJȐIJȘȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȣʌȐȡȤȠȣȞȩIJĮȞ
ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚIJȠȟȚțȐĮȑȡȚĮʌȤ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȘȖİȞȞȒIJȡȚĮ
ȝȠȞȠȟİȓįȚȠIJȠȣȐȞșȡĮțĮ ʌȠȣ ȈȕȒıIJİʌȐȞIJĮIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
İȓȞĮȚȑȞĮĮȑȡȚȠȤȦȡȓȢȤȡȫȝĮ ʌȡȚȞȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ
țĮȚȝȣȡȦįȚȐ ʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȡȖĮıȓĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚĮıijȣȟȓĮ ȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
ȝȩȞȠıİİȟȦIJİȡȚțȩȤȫȡȠ ĭȠȡȐIJİȦIJȠĮıʌȓįİȢȩIJĮȞ
ȖȚĮȞĮİȟĮıijĮȜȓıİIJİțĮȜȩ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
İȟĮİȡȚıȝȩ

ȈȕȒıIJİIJȠțȚȞȘIJȒȡĮțĮȚ ǹʌȠıȣȞįȑıIJİȩȜĮIJĮ
ĮijȒıIJİIJȠȞȞĮțȡȣȫıİȚ İȡȖĮȜİȓĮĮʌȩIJȚȢʌȡȓȗĮȢȩIJĮȞ
ʌȡȚȞȞĮȕȐȜİIJİȕİȞȗȓȞȘıIJȘȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJİİȡȖĮıȓİȢ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮȉĮțĮȪıȚȝĮİȓȞĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢȒȩIJĮȞĮijȒȞİIJİ
İȟĮȚȡİIJȚțȐİȪijȜİțIJĮțĮȚțȐIJȦ IJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ
ĮʌȩȠȡȚıȝȑȞİȢıȣȞșȒțİȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȑțȡȘȟȘ ȆȡȠıȠȤȒǾȕİȞȗȓȞȘİȓȞĮȚ
ǹȞİijȠįȚȐıIJİȝİțĮȪıȚȝĮȝȩȞȠ ʌȠȜȪİȪijȜİțIJȘțĮȚȝʌȠȡİȓȞĮ
ıİțĮȜȐĮİȡȚȗȩȝİȞȠȣȢȤȫȡȠȣȢ ʌȡȠțĮȜȑıİȚțĮȚȑțȡȘȟȘ
İʌȚȕİȕĮȚȫȞȠȞIJĮȢȩIJȚįİȞ
ȣʌȐȡȤȠȣȞijȜȩȖİȢıʌȓșİȢțĮȚ ȆȡȠıȠȤȒǼȜȑȖȟIJİIJȘȞ
IJıȚȖȐȡĮțȠȞIJȐǼȐȞȤȣșİȓ ıIJȐșȝȘIJȠȣȜĮįȚȠȪʌȡȚȞIJȘȞ
ȕİȞȗȓȞȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
țĮșĮȡȚıIJİȓĮȝȑıȦȢ
 
ȈIJĮȝĮIJȒıIJİʌȐȞIJĮIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮȩIJĮȞȝİIJĮijȑȡİIJİIJȘȞ
ȂȠȤȜȩȢIJıȠț ȖİȞȞȒIJȡȚĮȒıȣȝʌȜȘȡȫȞİIJİțĮȪıȚȝĮ

ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚȩIJĮȞĮȞİijȠįȚȐȗİIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮįİȞ
ȑȤİȚȤȣșİȓȕİȞȗȓȞȘıIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮȒıIJȘȞİȟȐIJȝȚıȘ

On/Off ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıİȝȚĮĮıijĮȜȑȢțĮȚ
İʌȓʌİįȘșȑıȘȂȘȞIJȘȞȖȣȡȞȐIJİȒĮȜȜȐȗİIJİIJȘȞșȑıȘIJȘȢ
ȩIJĮȞİțİȓȞȘȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ǼȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȡİȪȝĮ $&
ǹıijĮȜȓıIJİțĮȜȐIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮțĮIJȐIJȘȞȝİIJĮijȠȡȐȖȚĮ
ȈȣȞİȤȑȢȡİȪȝĮ '& ȞĮȝȘȞȖȣȡȓıİȚȒʌȑıİȚ

ȆȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
ȆȡȠıIJĮıȓĮȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ
ȂȘȞıȣȞįȑıİIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıİȠȚțȚĮțȩįȓțIJȣȠ
ʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢįȚȩIJȚȝʌȠȡİȓȞĮțĮIJĮȜȒȟİȚıİ
țĮIJĮıIJȡȠijȒIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢȒIJȦȞȠȚțȚĮțȫȞıȣıțİȣȫȞ
īİȞȚțȑȢȠįȘȖȓİȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ıIJȘȞȠȚțȓĮıĮȢ
ȂȘȞțȐȞİIJİȝİIJĮIJȡȠʌȑȢıIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
ȂȘȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıIJȘȞȕȡȠȤȒȒıIJȠ
ȤȚȩȞȚ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȝȩȞȠȖȞȒıȚĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ
ȖȚĮIJȘȞıȣȞIJȒȡȘıȘțĮȚIJĮĮȟİıȠȣȐȡ
ȂȘȞĮțȠȣȝʌȐIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮȝİȕȡİȖȝȑȞĮȤȑȡȚĮ

ȂȘȞțȐȞİIJİȝİIJĮIJȡȠʌȑȢıIJȚȢȡȣșȝȓıİȚȢIJȠȣțȚȞȘIJȒȡĮȒ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȐȒȤĮȜĮıȝȑȞĮ
IJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ ȘȜİțIJȡȚțȐİȡȖĮȜİȓĮ ĮȣIJȩʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚțĮȚIJȚȢ
ʌȡȠİțIJȐıİȚȢțĮȚIJȚȢıȣȞįȑıİȚȢțĮȜȦįȓȦȞ 
ȅȚıIJȡȠijȑȢʌȠȣȑȤİȚȘȖİȞȞȒIJȡȚĮĮʌȩIJȠțĮIJĮıțİȣĮıIJȒ
įİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮĮȜȜĮȤIJȠȪȞǾȖİȞȞȒIJȡȚĮȒIJĮ ǵIJĮȞİȡȖȐȗİıIJİıİİȟȦIJİȡȚțȩȤȫȡȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ
ıȣȞįİįİȝȑȞĮİȡȖĮȜİȓĮȝʌȠȡİȓȞĮʌȐșȠȣȞȗȘȝȚȐ ȝȩȞȠʌȡȠİțIJȐıİȚȢțĮȜȦįȓȦȞʌȠȣİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜİȢȖȚĮ
İȟȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢțĮȚİȓȞĮȚıȘȝĮįİȝȑȞĮıȪȝijȦȞĮȝİ
ǼʌȚıțİȣȑȢțĮȚȡȣșȝȓıİȚȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚȝȩȞȠ IJȠ+51)
ĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩʌȡȠıȦʌȚțȩ
ȉȠıȣȞȠȜȚțȩȝȒțȠȢIJȦȞʌȡȠİțIJȐıİȦȞįİȞʌȡȑʌİȚȞĮ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩǾȕİȞȗȓȞȘțĮȚȠȚĮȞĮșȣȝȚȐıİȚȢİȓȞĮȚʌȠȜȪ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJĮPȝİțĮȜȫįȚȠPP2țĮȚIJĮPȖȚĮ
İȪijȜİțIJĮțĮȚİțȡȘțIJȚțȐ țĮȜȫįȚȠPP2

ȀȓȞįȣȞȠȢȑțȡȘȟȘȢȂȘȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıİ ȈȘȝĮȞIJȚțȩȀȓȞįȣȞȠȢİȖțĮȣȝȐIJȦȞȂȘȞĮțȠȣȝʌȐIJİIJȘȞ
ȤȫȡȠȣȢȝİİȪijȜİțIJĮȣȜȚțȐ İȟȐIJȝȚıȘȒIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮ

ȂȘȞıȣȝʌȜȘȡȫȞİIJİȕİȞȗȓȞȘıIJȠȡİȗİȡȕȠȣȐȡțȠȞIJȐıİ ǾȖİȞȞȒIJȡȚĮȑȤİȚțȚȞȘIJȒȡĮĮȞȐijȜİȟȘȠȠʌȠȓȠȢ
ijȜȩȖİȢıʌȓșİȢȂȘȞțĮʌȞȓȗİIJİ ʌĮȡȐȖİȚșİȡȝȩIJȘIJĮıIJȘȞʌİȡȚȠȤȒIJȘȢİȟȐIJȝȚıȘȢ Įʌȩ
IJȘȞĮȞIJȓșİIJȘȝİȡȚȐʌȠȣİȓȞĮȚȘʌȡȓȗİȢ țĮȚıIJȘȞȑȟȠįȠ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩȉĮțĮȣıĮȑȡȚĮȝʌȠȡİȓȞĮįȚĮȡȡİȪıȠȣȞȝȑıĮ IJȘȢİȟȐIJȝȚıȘȢīȚĮIJȠȜȩȖȦĮȣIJȩșĮʌȡȑʌİȚȞĮȝİȓȞİIJİ
ĮʌȩIJȘȞıȦȜȒȞĮİȟȐIJȝȚıȘȢȁȩȖȦțȚȞįȪȞȠȣijȦIJȚȐȢȝȘȞ ȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȚȢİʌȚijȐȞİȚİȢĮȣIJȑȢįȚȩIJȚȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢ
ıȘȝĮįİȪİIJİIJȠıȦȜȒȞĮʌȡȠȢİȪijȜİțIJĮȣȜȚțȐ İȖțĮȣȝȐIJȦȞ


ȂȘȞĮțȠȣȝʌȐIJİIJĮȝȘȤĮȞȚțȐțȚȞȠȪȝİȞĮȒȗİıIJȐȝȑȡȘ
ȂȘȞĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠȣȢʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ

ȀȡĮIJȒıIJİIJĮʌĮȚįȚȐȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ

ȈȘȝĮȞIJȚțȩȀȓȞįȣȞȠȢįȘȜȘIJȘȡȓĮıȘȢȝȘȞİȚıʌȞİȪıİIJİ
IJĮțĮȣıĮȑȡȚĮ

ȂȘȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıİȤȫȡȠȣȢȤȦȡȓȢ
İȟĮİȡȚıȝȩȒȝİİȪijȜİțIJĮȣȜȚțȐǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıİİıȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢȝİțĮȜȩ
İȟĮİȡȚıȝȩIJĮțĮȣıĮȑȡȚĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮįȚȠȤİIJİȪȠȞIJĮȚ
țĮIJİȣșİȓĮȞȑȟȦȝȑıȦȝȚĮȢıȦȜȒȞĮȢİȟȐIJȝȚıȘȢ

ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮȝȑIJȡȠȝĮțȡȚȐĮʌȩțIJȓȡȚĮ
țĮȚĮʌȩIJĮİȡȖĮȜİȓĮʌȠȣİȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞĮıİĮȣIJȒȞ

ĭȠȡȐIJİȦIJȠĮıʌȓįİȢȩIJĮȞȕȡȓıțİıIJİțȠȞIJȐıIJȘȞ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮ

ȅȚIJȚȝȑȢʌȠȣĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚıIJĮIJİȤȞȚțȐ
ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐȖȚĮIJȠİʌȓʌİįȠIJȠȣșȠȡȪȕȠȣțĮȚIJȠ
İʌȓʌİįȠʌȓİıȘȢIJȠȣșȠȡȪȕȠȣİȓȞĮȚIJȚȝȑȢİțʌȠȝʌȒȢ
țĮȚȝʌȠȡİȓȞĮȝȘȞİȓȞĮȚĮȟȚȩʌȚıIJİȢIJȚȝȑȢıIJȠȤȫȡȠ
İȡȖĮıȓĮȢǼʌİȚįȒȣʌȐȡȤİȚıȣıȤȑIJȚıȘĮȞȐȝİıĮıIJĮ
İʌȓʌİįĮİțʌȠȝʌȒȢțĮȚİȚıȡȠȒȢȠȚIJȚȝȑȢįİȞİȓȞĮȚ
ĮȟȚȩʌȚıIJȘȕȐıȘȖȚĮIJȘȞĮʌȩijĮıȘıİİʌȚʌȜȑȠȞ
ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮȤȡİȚĮıIJİȓȅȚʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ
ʌȠȣİʌȘȡİȐȗȠȣȞIJȘȞʌȡĮȖȝĮIJȚțȒİȚıȡȠȒșȠȡȪȕȠȣ
IJȠȣȤȡȒıIJȘʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞȠȚȐȜȜİȢʌȘȖȑȢșȠȡȪȕȠȣ
ʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞıIJȠȤȫȡȠİȡȖĮıȓĮȢȠĮȡȚșȝȩȢIJȦȞ
ȝȘȤĮȞȘȝȐIJȦȞȩʌȦȢțĮȚIJȠįȚȐıIJȘȝĮıIJȠȠʌȠȓȠȠ
ȤȡȒıIJȘȢİȓȞĮȚİțIJİșİȚȝȑȞȠȢıIJȠșȩȡȣȕȠȆĮȡ¶ȩȜĮĮȣIJȐ
ȝİĮȣIJȑȢIJȚȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢȠȤȡȒıIJȘȢȝʌȠȡİȓȞĮȕȖȐȜİȚ
țĮȜȪIJİȡĮıȣȝʌİȡȐıȝĮIJĮȖȚĮIJȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢʌȠȣ
ȣʌȐȡȤȠȣȞ

ȆȡȠıȠȤȒǻȚĮȕȐıIJİȩȜİȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢ
ĮıijĮȜİȓĮȢȅʌȠȚȠįȒʌȠIJİȜȐșȠȢȖȓȞİȚıIJȘȞ
ĮțȠȜȠȣșȓĮIJȦȞȠįȘȖȚȫȞ
ĮıijĮȜİȓĮȢȝʌȠȡİȓȞĮțĮIJĮȜȒȟİȚıİ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮijȦIJȚȐȒıȠȕĮȡȩIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
ȀȡĮIJȒıIJİȩȜİȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢıİĮıijĮȜȒȤȫȡȠ
ȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ

 
3. ȀĮIJȐȜȜȘȜȘȤȡȒıȘ ȀȚȞȘIJȒȡĮȢȤȡȠȞȠȢȅǾ&ĮİȡȩȥȣțIJȠȢ
ȝȠȞȠțȪȜȚȞįȡȠȢ
ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİʌĮȡĮIJȘȡȒıİȚȩȜİȢIJȚȢ ȂʌȠȣȗȓ1*.&5+6$
ȠįȘȖȓİȢĮıijĮȜİȓĮȢǾȖİȞȞȒIJȡȚĮʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ǼțIJȩʌȚıȝĮFP
ȖȚĮIJȘȞʌĮȡȠȤȒȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢıİ ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮȡİȗİȡȕȠȣȐȡȜȓIJȡĮ
ȘȜİțIJȡȚțȐİȡȖĮȜİȓĮțĮȚȜȐȝʌİȢǵIJĮȞ ȁȐįȚțȚȞȘIJȒȡĮʌİȡȓʌȠȣ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮȝİȠȚțȚĮțȑȢ ȜȓIJȡĮ :R&:
ıȣıțİȣȑȢİȜȑȖȟIJİIJȘȞțĮIJĮȜȜȘȜȩIJȘIJȐIJȠȣȢĮʌȩ ǺȐȡȠȢNJ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢIJȠȣİțȐıIJȠIJİțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȉȠ ǼȖȖȣȘȝȑȞȠİʌȓʌİįȠșȠȡȪȕȠȣG% $
ȝȘȤȐȞȘȝĮĮȣIJȩșĮʌȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȂȑȖȚıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȠ&
ȝȩȞȠȖȚĮIJȘȞʌȡȠĮȞĮijİȡȩȝİȞȘȤȡȒıȘ ȂȑȖȚıIJȠȣȥȩȝİIJȡȠP
ȅʌȠȚĮįȒʌȠIJİȐȜȜȘȤȡȒıȘșİȦȡİȓIJİțĮțȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȅȤȡȒıIJȘȢțĮȚȩȤȚȠțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒıȤİįȚĮȖȡȐȝȝĮIJȠȢ
İȓȞĮȚȣʌİȪșȣȞȠȢȖȚĮȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİȗȘȝȚȐȒ İȚțȩȞĮ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȪȥİȚĮʌȩțĮțȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȓȗĮĮȞĮȝȞȘıIJȚțȒ
ʌȩȜȠİȟĮİȡȚıȝȠȪ
ȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮĮȣIJȩİȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠ ȉȐʌĮțĮȣıȓȝȠȣ
ȖȚĮİijĮȡȝȠȖȑȢȠȚȠʌȠȓİȢȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞȝİ ȆȡȓȗĮ9
İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȡİȪȝĮ9ȖȚĮIJĮȝȠȞIJȑȜĮ DzȟȠįȠȢ9
9 ȆȡȠıIJĮıȓĮȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ
986%ijȠȡIJȚıIJȒ
ȉİȤȞȚțȐȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȑȢȜȣȤȞȓİȢ
īİȓȦıȘ
ȉȪʌȠȢĮȞIJȚıIJȡȠijȑĮȢ (6&įȚĮțȩʌIJȘ
ȉȪʌȠȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢǿȇ0 ǺȓįĮȖȑȝȚıȘȢȜĮįȚȠȪ
ȉȐıȘ9a9GF ȈİIJijȓȜIJȡȠȣĮȑȡȠȢ
ȈȣȞİȤȩȝİȞȘĮʌȩįȠıȘ 6 N: ǻȚĮțȩʌIJȘȢ2Q2II
ȂȑȖȚıIJȘĮʌȩįȠıȘN: ȂȠȤȜȩȢIJıȠț
ȈȣȤȞȩIJȘIJĮǾ] ȋİȚȡȩȝȚȗĮ
ȈȣȞIJİȜİıIJȒȢȚıȤȪȠȢ ȈİIJȜĮįȚȠȪ
ȀȜȐıȘȚıȤȪȠȢ* ȀĮȜȫįȚȠİȟĮȖȦȖȒȢıȣȞİȤȠȪȢȡİȪȝĮIJȠȢ
ȈİIJȝʌȠȣȗȩțȜİȚįȠȣ
ȉȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6 ıȣȞİȤȒȢ țĮIJıĮȕȓįȚ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȂʌȠȣȗȓ

ȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮȝʌȠȡİȓȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȆȡȚȞIJȘȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ıȣȞİȤȩȝİȞĮȝİIJȘȞĮȞĮijİȡȩȝİȞȘĮʌȩįȠıȘ
ǾȜİțIJȡȚțȒĮıijȐȜİȚĮ
ȉȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6 ʌȡȠıȦȡȚȞȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉĮțĮȜȫįȚĮʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢțĮȚIJĮ
ıȣȞįİįİȝȑȞĮİȡȖĮȜİȓĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıİ
ȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮȝʌȠȡİȓȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ ȐȡȚıIJȘțĮIJȐıIJĮıȘ
ʌȡȠıȦȡȚȞȐȝİIJȘȞĮȞĮȖȡĮijȩȝİȞȘĮʌȩįȠıȘ
ȂİIJȐșĮʌȡȑʌİȚȞĮıIJĮȝĮIJȒıİIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ ǾȖİȞȞȒIJȡȚĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ
ȖȚĮȜȓȖȠȖȚĮȞĮȝȘȞȣʌİȡșİȡȝĮȞșİȓ ȝȩȞȠȝİİȡȖĮȜİȓĮʌȠȣIJĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐIJȘȢ


IJȐıȘȢİȓȞĮȚȓįȚĮȝİĮȣIJȐIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ İȓȞĮȚȒįȘıȣȞįİįİȝȑȞĮȝİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ

ȂȘȞıȣȞįȑıİIJİʌȠIJȑIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıIJȠ ȂȘȞİțșȑıİIJİIJĮİȡȖĮȜİȓĮıİȣȖȡĮıȓĮȒ
įȓțIJȣȠʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢ ĮțȩȞȘȀĮIJȐȜȜȘȜȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮĮʌȩȠȑȦȢ
Ƞ&ȝȑȖȚıIJȠȣȥȩȝİIJȡȠPʌȠıȠıIJȩ
ȀȡĮIJȒıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȠȣțĮIJĮȞĮȜȦIJȒȩıȠIJȠ ȣȖȡĮıȓĮȢ
įȣȞĮIJȩȞʌȚȠțȠȞIJȩ
ǼțțȓȞȘıȘIJȠȣțȚȞȘIJȒȡĮ
īİȓȦıȘ 
īȣȡȓıIJİǹʌȩȜȣIJĮIJȠʌȩȜȠİȟĮİȡȚıȝȠȪ  ıIJȘ
ȉȠțȑȜȣijȠȢIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮ șȑıȘ21
İȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȠȝİȖİȓȦıȘȖȚĮȞĮĮʌȠȕȐȜİȚ
ıIJĮIJȚțȩȘȜİțIJȡȚıȝȩīȚĮȞĮȖȓȞİȚĮȣIJȩıȣȞįȑıIJİ ȈȘȝİȓȦıȘțĮIJȐIJȘȝİIJĮijȠȡȐIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ
ȑȞĮțĮȜȫįȚȠıIJȘȞȖİȓȦıȘIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ ʌȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮȝİIJĮIJȡȑȥİȚIJȘȞSROH
 țĮȚIJȘȞȐȜȜȘȐțȡȘıȣȞįȑıIJİIJȘȞıİȝȚĮ İȟĮİȡȚıȝȠȪ  ıIJȘșȑıȘ2))
İȟȦIJİȡȚțȒȖİȓȦıȘ ȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮȝȚĮȡȐȕįȠ
ȖİȓȦıȘȢ  īȣȡȓıIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘIJȠȣțȚȞȘIJȒȡĮ  IJȠȣ
țȚȞȘIJȒȡĮȘșȑıȘ21
ȆȡȠıIJĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȠȝȠȤȜȩIJȠȣIJıȠț  ıIJȘ
șȑıȘǻȅȆ
ǻȫıIJİIJĮʌĮȜȚȐȣȜȚțȐıȣȞIJȒȡȘıȘȢțĮȚ ȈȘȝİȓȦıȘǹȣIJȒȘȖİȞȞȒIJȡȚĮİȓȞĮȚ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢıİțȑȞIJȡĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȘȝİIJȘȞȑȞĮȡȟȘĮȞĮȝȞȘıIJȚțȒ  
ǹȞĮțȣțȜȫıIJİIJĮȣȜȚțȐıȣıțİȣĮıȓĮȢȝȑIJĮȜȜĮ ȂʌȠȡİȓIJİȞĮıȣȝʌȚȑıİȚIJȠȞĮȑȡĮıIJȠ
țĮȚʌȜĮıIJȚțȐ ȡİȗİȡȕȠȣȐȡȖȚĮȞĮțȐȞİȚIJȘȖİȞȞȒIJȡȚĮİȪțȠȜȘ
ȟİțȓȞȘıİ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȈȘȝĮȞIJȚțȩǵIJĮȞȟİțȚȞȐIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
ȝİIJȘȞȤİȚȡȩȝȚȗĮȠțȚȞȘIJȒȡĮȢȝʌȠȡİȓȞĮ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ ĮȞĮʌȘįȒıİȚȟĮijȞȚțȐȩIJĮȞʌȐȡİȚʌȡȠȢIJȠ
ȠʌȠȓȠȝʌȠȡİȓȞĮțĮIJĮȜȒȟİȚıİIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
ĬĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİȜȐįȚıIJȠȞ ĭȠȡȐIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐȖȐȞIJȚĮȩIJĮȞȟİțȚȞȐIJİIJȠ
țȚȞȘIJȒȡĮ ȕȜȑʌİİȚțȩȞĮ țĮȚțĮȪıȚȝĮʌȡȚȞȞĮ țȚȞȘIJȒȡĮ
ȟİțȚȞȒıİIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
ȈȪȞįİıȘțĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞıIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞıIJȐșȝȘțĮȣıȓȝȠȣțĮȚ
ıȣȝʌȜȘȡȫıIJİİȐȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȈȣȞįȑıIJİIJĮİȡȖĮȜİȓĮʌȠȣșȑȜİIJİȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİıIJȚȢʌȡȓȗİȢ 
ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚȘȖİȞȞȒIJȡȚĮȑȤİȚİʌĮȡțȒ
İȟĮİȡȚıȝȩ ȈȘȝĮȞIJȚțȩ

ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚIJȠȝʌȠȣȗȠțĮȜȫįȚȠİȓȞĮȚ ȂȘȞıȣȞįȑıİIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıİȠȚțȚĮțȩ
țĮȜȐIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠıIJȠȝʌȠȣȗȓ įȓțIJȣȠʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢįȚȩIJȚȝʌȠȡİȓȞĮ
țĮIJĮȜȒȟİȚıİțĮIJĮıIJȡȠijȒIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢȒ
ǼȜȑȖȟIJİIJȠȤȫȡȠȖȪȡȦĮʌȩIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ IJȦȞȠȚțȚĮțȫȞıȣıțİȣȫȞıIJȘȞȠȚțȓĮıĮȢ

ǹʌȠıȣȞįȑıIJİIJĮİȡȖĮȜİȓĮʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮ ȈȕȒıIJİĮȝȑıȦȢIJȠțȚȞȘIJȒȡĮțĮȚ
İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȑȡȕȚȢ

 
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞʌİȡȓİȡȖİȢ ȞĮİʌĮȞİțțȚȞȒıİIJİIJȚȢʌȡȓȗİȢĮʌȩIJȘȞ
įȠȞȒıİȚȢȒșȠȡȪȕȠȣȢ İʌĮȞİțțȓȞȘıȘIJȠȣȖİȞȞȒIJȡȚĮ

ǼȐȞȠțȚȞȘIJȒȡĮȢʌĮȡȠȣıȚȐıİȚįȚĮțȠʌȑȢȒ ȈȘȝĮȞIJȚțȩǼȐȞıȣȝȕİȓĮȣIJȩȝİȚȫıIJİIJȠ
įİȓȤȞİȚȣʌİȡijȠȡIJȦȝȑȞȠȢ ȘȜİțIJȡȚțȩȡİȪȝĮʌȠȣʌĮȓȡȞİIJİĮʌȩIJȘȞ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮȒĮijĮȚȡȑıIJİIJĮİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȐ
ȈȘȝİȓȦıȘȂİȡȚțȑȢȘȜİțIJȡȚțȐİȡȖĮȜİȓĮ İȡȖĮȜİȓĮʌȠȣİȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞĮ
ıȑȖİȢIJȡȣʌȐȞȚĮțȜʌ ȝʌȠȡİȓȞĮȑȤȠȣȞ
ȝİȖĮȜȪIJİȡȘțĮIJĮȞȐȜȦıȘȡİȪȝĮIJȠȢȩIJĮȞ ȈȘȝĮȞIJȚțȩȋĮȜĮıȝȑȞİȢʌȡȠıIJĮıȓİȢ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİįȪıțȠȜİȢıȣȞșȒțİȢ ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȜȜȐȗȠȞIJĮȚȝȩȞȠ
ȝİʌȡȠıIJĮıȓİȢȓįȚȠȣıȤİįȚĮıȝȠȪțĮȚIJİȤȞȚțȫȞ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠ'&ʌȠȣıĮȢ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞǼȐȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚİʌȚıțİȣȒ
ʌĮȡȑȤİIJĮȚȖȚĮȞĮıȣȞįȑıİIJİıȣıțİȣȑȢʌȠȣ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȑȡȕȚȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞȝİYROW
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢıȣȞIJȒȡȘıȘțĮȚ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩǾȑȟȠįȠȢ'&IJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢįİȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ
șİȦȡİȓIJĮȚĮțȡȚȕȑȢȘȜİțIJȡȚțȩțȪțȜȦȝĮȂȘȞ
IJȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚıİıȣıțİȣȑȢĮțȡȚȕİȓĮȢ ȈȕȒıIJİIJȠțȚȞȘIJȒȡĮțĮȚȕȖȐȜIJİIJȠȝʌȠȣȗȓʌȡȚȞ
ȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȡȖĮıȓĮ
ǹȣIJȒȘȖİȞȞȒIJȡȚĮİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȘȝİ'&9 țĮșĮȡȚıȝȠȪȒıȣȞIJȒȡȘıȘȢıIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
86%ijȠȡIJȚıIJȒȂʌȠȡİȓIJİȞĮijȠȡIJȓıİIJİ86%
SRZHUHGıȣıțİȣȒıȣȞįȑȠȞIJȐȢIJȘȞȝİIJȘȞ9 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
86%ijȠȡIJȚıIJȒ  
ȀȡĮIJȒıIJİȩȜĮIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮĮıijĮȜİȓĮȢ
ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮȖȚĮȞĮ İȖțȠʌȑȢİȟĮİȡȚıȝȠȪțĮȚIJȠțȑȜȣijȠȢIJȠȣȝȠIJȑȡ
ʌĮȡȑȤİIJİȡİȪȝĮıİıȣıțİȣȒșİȡȝȩIJȘIJĮȢ țĮșĮȡȐĮʌȩıțȩȞȘțĮȚȤȫȝĮȀĮșĮȡȓıIJİIJȘȞ
țȡĮIJȒıIJİIJȘȞıȣıțİȣȒȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮȝİȑȞĮțĮșĮȡȩʌĮȞȓȒijȣıȒȟIJİIJȘȞ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ȝİȑȞĮijȣıȘIJȒȡĮ
ȆĮȪıȘțȚȞȘIJȒȡĮ ȈĮȢʌȡȠIJİȓȞȠȣȝİȞĮțĮșĮȡȓȗİIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝȐ
ıĮȢĮȝȑıȦȢȝİIJȐĮʌȩțȐșİȤȡȒıȘ
ȆȡȚȞȞĮıIJĮȝĮIJȒıİIJİIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮ
ĮijȒıIJİIJȠȞȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚȖȚĮȜȓȖȠȤȦȡȓȢ ȀĮșĮȡȓıIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮIJĮțIJȚțȐȝİȑȞĮȣȖȡȩ
țĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢȖȚĮȞĮ©țȡȣȫıİȚª ʌĮȞȓțĮȚȜȓȖȠĮʌĮȜȩıĮʌȠȪȞȚȂȘȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐȒįȚĮȜȣIJȚțȐ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘ2Q2IIıIJȘȞșȑıȘ įȚȩIJȚȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȗȘȝȚȐıIJĮ
©ȅª ʌȜĮıIJȚțȐIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚ
įİȞİȚıȤȦȡİȓȞİȡȩıIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮ
ȀȜİȓıIJİIJȘȞȕȐȞĮțĮȣıȓȝȠȣ
ĭȓȜIJȡȠĮȑȡȠȢ İȚțȩȞİȢ
ȆȡȠıIJĮıȓĮȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢȖȚĮIJȚȢ
ʌȡȓȗİȢ ȆĮȡĮțĮȜȫįȚĮȕȐıIJİțĮȚIJȚȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ıȑȡȕȚȢ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠijȓȜIJȡȠĮȑȡȠȢĮȞȐIJĮțIJȚțȐ
ǾȖİȞȞȒIJȡȚĮȑȤİȚĮıijȐȜİȚĮȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢǾ ȤȡȠȞȚțȐįȚĮıIJȒȝĮIJĮțĮȚĮȜȜȐȟIJİIJȠİȐȞ
ĮıijȐȜİȚĮĮȣIJȒțȜİȓȞİȚIJȘȢʌȡȓȗİȢ  ȂʌȠȡİȓIJİ


ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȈȣȝʌȜȒȡȦȝĮȜĮįȚȠȪ Ǻ

ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȞțȠȤȜȓĮıIJİȡȑȦıȘȢıIJȠȞĮȑȡĮ ǹȞȠȓȟIJİIJȘȞȕȓįĮıȣȝʌȜȒȡȦıȘȢȟİȕȚįȫȞȠȞIJĮȢ
¿OWHUFRYHU ǼȚț  IJȘȞ  ȉȠʌȠșİIJȒıIJİĮțȡȚȕȫȢȜȓIJȡĮȜȐį
ȝȘȤĮȞȒȢdzįȚĮȕȐıIJİIJȠʌİȡȚİȤȩȝİȞȠIJȘȢ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJĮıIJȠȚȤİȓĮIJȠȣijȓȜIJȡȠȣ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȉȠʌȠșİIJȒıIJİȟĮȞȐIJȘȞ
ȕȓįĮıȣȝʌȜȒȡȦıȘȢ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
DzȜİȖȤȠȢİʌȓʌİįȠȣȜĮįȚȠȪ Ǻ 
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐȒ
ʌİIJȡȑȜĮȚȠȖȚĮȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȠijȓȜIJȡȠ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮıİȝȚĮİȜĮijȡȐ
țİțȜȚȝȑȞȘİʌȚijȐȞİȚĮȑIJıȚȫıIJİȠįİȓțIJȘȢ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠȤIJȣʌȫȞIJĮȢIJȠİȜĮijȡȐıİȝȚĮ ȜĮįȚȠȪȞĮİȓȞĮȚıIJȘȞțĮIJȐȜȜȘȜȘșȑıȘ
İʌȓʌİįȘİʌȚijȐȞİȚĮȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘıțȜȘȡȒȢ ȄİȕȚįȫıIJİIJȠȞįİȓțIJȘțĮȚțĮșĮȡȓıIJİIJȠȜȐįȚȝİ
ȕȡȦȝȚȐȢțĮșĮȡȓıIJİIJȠȝİıĮʌȠȣȞȩȞİȡȠ ȑȞĮʌĮȞȓ
ıIJȪȥIJİIJȠțĮȚıIJİȖȞȫıIJİIJȠ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠįİȓțIJȘȟĮȞȐȤȦȡȓȢȞĮIJȠȞ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠĮȞIJȓıIJȡȠijĮ ȕȚįȫıİIJİ

ȂʌȠȣȗȓ İȚțȩȞĮ ȂȘȞȕȚįȫıİIJİIJȠįİȓțIJȘȖȚĮȞĮİȜȑȖȟİIJİ


IJȘıIJȐșȝȘIJȠȣȜĮįȚȠȪĮʌȜȐIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠ
ǼȜȑȖȟIJİIJȠȝʌȠȣȗȓ İȓįȠȢ ȖȚĮȕȡȦȝȚȐțĮȚ ȝȑȤȡȚIJȠıʌİȓȡȦȝĮ
ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮȝİIJȐĮʌȩȫȡİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
țĮȚİȐȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚțĮșĮȡȓıIJİIJȠȝİȝȚĮ ǼȜȑȖȟIJİIJȠȞįİȓțIJȘȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚIJȠȜȐįȚ
ȕȠȪȡIJıĮ ȕȡȓıțİIJĮȚĮȞȐȝİıĮıIJĮıȘȝİȓĮǾțĮȚ/
ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİıȑȡȕȚȢıIJȠȝʌȠȣȗȓțȐșİ ǹʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȜĮįȚȠȪ Ǻ
ȫȡİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǹȞȠȓȟIJİIJȘȕȓįĮʌȜȒȡȦıȘȢȜĮįȚȠȪ  țĮȚ
ǺȖȐȜIJİIJȠȝʌȠȣȗȠțĮȜȫįȚȠ ȈȣȞįȑıIJİIJȠıȦȜȒȞĮĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢțĮȚ
țĮȞȐIJĮIJȠȣʌİIJȡİȜĮȓȠȣ  
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȝʌȠȣȗȓȝİIJȠȝʌȠȣȗȩțİȜȚįȠʌȠȣ
ıĮȢʌĮȡȑȤİIJĮȚ ǹįİȚȐıIJİIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞȠȜȐįȚıİȑȞĮ
țĮIJȐȜȜȘȜȠįȠȤİȓȠȝİțȜȓıȘIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİʌȐȜȚĮȞIJȓıIJȡȠijĮ
ǹȜȜĮȖȒȜĮįȚȠȪ
ǹȜȜĮȖȒȜĮįȚȫȞțĮȚȑȜİȖȤȠȢıIJȐșȝȘȢ 
%%% ȖȚĮIJȘȞĮȜȜĮȖȒȜĮįȚȠȪįȚĮȕȐıIJİIJȚȢ
ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢțĮȚ
ȜİįȚȫȞ ʌȡȚȞIJȘȞȤȡȒıȘIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
İȚțȩȞĮ ȉȠȜȐįȚȝȘȤĮȞȒȢĮȜȜȐȗİIJĮȚ ȆȡȠıIJĮıȓĮȜĮįȚȠȪ
țĮȜȪIJİȡĮȩIJĮȞȠțȚȞȘIJȒȡĮȢȕȡȓıțİIJĮȚıİ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǾȖİȞȞȒIJȡȚĮȑȤİȚʌȡȠıIJĮıȓĮȜĮįȚȠȪ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȝȩȞȠȜȐįȚțȚȞȘIJȒȡĮ ǾʌȡȠıIJĮıȓĮȜĮįȚȠȪĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚȩIJĮȞ
:R&:  ȘʌȠıȩIJȘIJĮȜĮįȚȠȪıIJȠțȚȞȘIJȒȡĮİȓȞĮȚʌȠȜȪ

 
ȤĮȝȘȜȒȈİĮȣIJȒȞIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘįİȞșĮ
ȝʌȠȡȑıİIJİȞĮȟİțȚȞȒıİIJİIJȠțȚȞȘIJȒȡĮȒșĮ
țȜİȓıİȚȝİIJȐĮʌȩȑȞĮȝȚțȡȩȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮ
ȅțȚȞȘIJȒȡĮȢįİȞȝʌȠȡİȓȞĮȟİțȚȞȒıİȚʌȐȜȚ
İȐȞIJȠȜȐįȚIJȘȢțȚȞȘIJȒȡĮįİȞıȣȝʌȜȘȡȦșİȓ
ȕȜȑʌİʌĮȡȐȖȡĮijȠ 

ǹʌȠșȒțİȣıȘ

ǼȐȞȘȖİȞȞȒIJȡȚĮʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮȝİȓȞİȚ
ıIJĮȝĮIJȘȝȑȞȘȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮ
ʌȐȞȦĮʌȩȝȒȞİȢ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJĮ
ʌĮȡĮțȐIJȦȕȒȝĮIJĮ

ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚIJȠȡİȗİȡȕȠȣȐȡİȓȞĮȚ
ȐįİȚȠȉȠȡİȗİȡȕȠȣȐȡįİȞİȓȞĮȚĮİȡȠıIJİȖȫȢ
țȜİȚıȝȑȞȠȀĮȪıȚȝĮʌȠȣȑȤȠȣȞĮʌȠșȘțİȣIJİȓ
ȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȗȘȝȚȐıIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮ

ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚįİȞȣʌȐȡȤȠȣȞțĮȪıȚȝĮ
ıIJȠțĮȡȝʌȣȡĮIJȑȡīȚĮȞĮĮįİȚȐıİIJİIJȠ
țĮȡȝʌȣȡĮIJȑȡȟİȕȚįȫıIJİIJȘȞȕȓįĮİȟĮȖȦȖȒȢ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJĮțĮȪıȚȝĮʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞȝȑıĮțĮȚ
ȕȚįȫıIJİȟĮȞȐIJȘȞȕȓįĮ Ǻ ȉĮȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ
țĮȣıȓȝȠȣȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȗȘȝȚȐıIJȠ
țĮȡȝʌȣȡĮIJȑȡ

ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİĮįİȚȐıİȚIJĮȜȐįȚĮ
ĮʌȩIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮȩʌȦȢĮȞĮijȑȡİIJĮȚıIJȘȞ
ʌĮȡȐȖȡĮijȠȉĮȜȐįȚĮʌȠȣȝȑȞȠȣȞ
ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞĮȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞijșȠȡȐıIJȠĮȚıșȘIJȒȡĮ
ȜĮįȚȠȪȈȘȝĮȞIJȚțȩȂȘȞĮʌȠșȘțİȪıİIJİIJȠ
ȝȘȤȐȞȘȝĮıİİȟȦIJİȡȚțȩȤȫȡȠ

ȂİIJĮijȠȡȐ
ȂİIJĮijȠȡȐ

ȆȇȅȈȅȋǾȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮȝʌȠȡİȓȞĮıĮȢ
IJȡĮȣȝĮIJȓıİȚİȐȞıĮȢʌȑıİȚıIJĮȤȑȡȚĮȒıIJĮ
ʌȩįȚĮȃĮȝİIJĮijȑȡİIJİʌȐȞIJĮIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮ
ĮʌȩIJȚȢȜĮȕȑȢȝİIJĮijȠȡȐȢȈȘțȫıIJİIJȘȞ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮʌȡȠıİȤIJȚțȐȂİIJĮijȑȡİIJİIJȘȞ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮıIJȠȤȫȡȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢǹijȒıIJİ
țȐIJȦIJȘȞȖİȞȞȒIJȡȚĮʌȡȠıİȤIJȚțȐ


ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ

ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǹȚIJȓĮ ȁȪıȘ


ȅțȚȞȘIJȒȡĮȢįİȞȟİțȚȞȐ ǼȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘȘʌȡȠıIJĮıȓĮ ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞıIJȐșȝȘIJȠȣȜĮįȚȠȪțĮȚ
ȜĮįȚȠȪ ıȣȝʌȜȘȡȫıIJİ
ȋĮȜĮıȝȑȞȠȝʌȠȣȗȓ ȀĮșĮȡȓıIJİȒĮȜȜȐȟIJİIJȠȝʌȠȣȗȓ
ǻİȞȑȤİȚțĮȪıȚȝĮ ǹȞİijȠįȚȐıIJİİȜȑȖȟIJİIJȘȞȕȐȞĮ
ȉȐıȘIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢʌȠȜȪȤĮȝȘȜȒ țĮȣıȓȝȠȣ
ĭȠȡIJȓıIJİIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮ
ǾȖİȞȞȒIJȡȚĮȕȖȐȗİȚȜȓȖȠȡİȪȝĮȒįİȞ ȅʌȣțȞȦIJȒȢİȓȞĮȚİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩȢ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȕȖȐȗİȚțĮșȩȜȠȣ DzȤİȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘʌȡȠıIJĮıȓĮ ıȑȡȕȚȢ
ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮțĮȚ
ǺȡȫȝȚțȠijȓȜIJȡȠĮȑȡȠȢ ȝİȚȫıIJİIJȠȣȢțĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢ
ȀĮșĮȡȓıIJİȒĮȜȜȐȟIJİIJȠijȓȜIJȡȠ

ȆȓȞĮțĮȢıȣȞIJȘȡȒıİȦȞ

ǻȚĮıIJȒȝĮIJĮ
ȀȐșİȤȡȒıȘ ȆȡȫIJȠȝȒȞĮȒ ȀȐșİȝȒȞİȢ ȀȐșİȝȒȞİȢȒ ȀȐșİȤȡȩȞȠȒ
ǼȓįȠȢ ȫȡİȢ dzȫȡİȢ ȫȡİȢ ȫȡİȢ

ȁȐįȚțȚȞȘIJȒȡĮ DzȜİȖȤȠȢ O

ǹȜȜĮȖȒ O O
ĭȓȜIJȡȠĮȑȡȠȢ DzȜİȖȤȠȢ O
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ 2 
ȂʌȠȣȗȓ DzȜİȖȤȠȢțĮȚ O
ȡȪșȝȚıȘ
ǹȜȜĮȖȒ O
ĭȜȠȖȠțȡȪʌIJȘȢ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ O
ǺĮȜȕȓįİȢ DzȜİȖȤȠȢ± 2 
ȡȪșȝȚıȘ
ĬȐȜĮȝȠȢĮȞȐijȜİȟȘȢ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ȀȐșİȫȡİȢ 
ȇİȗİȡȕȠȣȐȡțĮȚijȓȜIJȡȠ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ 2 
țĮȣıȓȝȠȣ
ȈȦȜȘȞȐțȚțĮȣıȓȝȠȣ DzȜİȖȤȠȢ ȀȐșİȤȡȩȞȚĮ ĮȜȜȐȟIJİİȐȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚ  
ȈȘȝİȓȦıȘ
 ȆȚȠıȣȤȞȩıȑȡȕȚȢȩIJĮȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİıİȤȫȡȠȣȢȝİʌȠȜȪıțȩȞȘ
 ǹȣIJȐIJȠİȓįȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮİʌȚıțİȣĮıIJȠȪȞĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȑȡȕȚȢǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȞʌȡȠȝȘșİȣIJȒıĮȢ
ǼȐȞįİȞĮțȠȜȠȣșȒıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢĮȣIJȑȢȘİȖȖȪȘıȘȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȪıİȚȞĮȚıȤȪİȚ

 
Tärkeää! 1BLPLBBTVTUBUVMFFFSJUU¾JO
Kun käytät laitetta, huomioi kuumaa käytön aikana. Anna
turvallisuusvarotoimia vammojen ja moottorin jäähtyä ennen
vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset kunnossapitoa, varastointia
käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt ja polttoaineen lisäystä.
huolellisesti. Säilytä tätä käyttöopasta Älä kosketa pakoputkea
turvallisessa paikassa niin, että tiedot välttääksesi palovamma- ja
ovat aina saatavilla. Jos luovutat laitteen loukkaantumisvaaran.
jollekin toiselle henkilölle, anna sen
mukana myös nämä käyttöohjeet ja Generaattoria ei saa liittää
turvallisuussäännöt. Emme ota mitään yleiseen sähköverkkoon.
vastuuta vahingoista tai onnettomuuksista, Epäasianmukainen liitäntä
jotka johtuvat näiden ohjeiden ja aiheuttaa tulipalovaaran
turvaohjeiden laiminlyönnistä. ja vahinkoa omaisuudelle
sekä sähköiskun
1. Koneessa olevien varoitusmerkkien generaattoria käyttäville
ja symbolien selitys ja yleisen sähköverkon
kanssa työskenteleville
Lue turvaohjeet henkilöille.
ymmärryksellä ennen
generaattorin käyttöä. Varoitus: generaattorin
ollessa käynnissä, siinä
on vaarallisia jännitteitä.
Käytön aikana syntyy Sammuta generaattori
myrkyllisiä kaasuja, kuten aina ennen kunnossapitoa.
IJJMJNPOPLTJEJB KPLBPO
väritön ja tuoksuton kaasu). Käytä kuulosuojaimia
Tämä kaasu voi aiheuttaa generaattoria käyttäessäsi.
tukehtumisen. Käytä
generaattoria ainoastaan
ulkona varmistaaksesi Irrota kaikki laitteet
riittävän tuuletuksen. pistorasioista, kun suoritat
kunnossapitotoimenpiteitä,
Kytke ennen polttoaineen tai kun kone jää
lisäämistä moottori pois sammutettuna ilman
päältä ja anna sen jäähtyä. valvontaa.
1PMUUPBJOFPOFSJUU¾JOTZUUZW¾¾
ja se voi tietyissä olosuhteissa Varoitus: bensiini on erittäin
räjähtää. Lisää generaattoriin haihtuvaa, syttyvää ja
polttoainetta vain hyvin räjähtävää ainetta.
tuuletetuissa tiloissa ja
varmista, ettei paikalla ole Varoitus: bensiini on erittäin
avotulta, kipinöitä ja palavia haihtuvaa, syttyvää ja
savukkeita. Kaikki vuotanut räjähtävää ainetta.
polttoaine on puhdistettava
välittömästi.
Rikastinvipu

50
generaattoria tai lisäät siihen polttoainetta.
0/0'' 1žž--&10*4
FIN
- Varmista, että lisätessäsi polttoainetta
generaattoriin yhtään polttoainetta ei valu
7BJIUPWJSUB "$

moottorille tai pakoputkelle.

5BTBWJSUB %$
- Aseta generaattori tukevalle, tasaiselle
alustalle. Älä käännä, kallista tai muuta
generaattorin paikkaa sen ollessa käynnissä.
:MJLVPSNBLZULJO
- Räjähdysvaara: älä koskaan käytä
generaattoria tiloissa, joissa on syttyviä
materiaaleja.
2. Yleiset turvallisuusohjeet
- Suojaa sähkön vaaroilta.
- Generaattoriin ei saa tehdä mitään
muutoksia.
- Älä liitä generaattoria kodin
sähköverkkoon, sillä se voi johtaa
- Vain alkuperäisosia saa käyttää
generaattorin tai kodin sähkölaitteiden
kunnossapidossa ja lisävarusteina.
vahingoittumiseen.
- Moottorin tai generaattorin asetuksiin ei
- Älä koskaan käytä generaattoria sateessa
saa tehdä muutoksia.
tai lumisateessa.
- Kiinnitä generaattori kuljetuksen ajaksi
- Älä koskaan kosketa generaattoria märin
niin, ettei se pääse siirtymään ja kaatumaan.
käsin.
- Korjauksia ja säätöjä saa tehdä vain
- Älä koskaan käytä viallisten tai
valtuutettu, tehtävään koulutettu henkilöstö.
WBIJOHPJUUVOVUT¾ILÏMBJUUFJUB U¾N¾LPTLFF
myös jatkokaapeleita ja pistorasia).
- Tärkeää: bensiini ja bensiinihöyry ovat
erittäin syttyviä ja räjähtäviä aineita.
- Kun työskentelet ulkona, käytä ainoastaan
jatkokaapeleita, jotka on hyväksytty
- Valmistajan asettamaa nopeuden
ulkokäyttöön ja merkitty sellaisiksi
esiasetusta ei saa muuttaa. Generaattori tai
)3/

liitetty laite voi vahingoittua.
- Käytettävien jatkokaapelien kokonaispituus
- Älä lisää polttoainetta tai tyhjennä säiliötä
ei saa ylittää 50 m halkaisijaltaan 1,5 mm2:n
lähellä liekkejä, avotulta tai kipinöitä. Älä
kaapelilla ja 100 m halkaisijaltaan 2,5 mm2:n
tupakoi!
kaapelilla.
Tärkeää: myrkyllistä pakokaasua voi päästä
- Tärkeää: palovammavaara. Älä kosketa
ilmaan pakokaasuletkusta huolimatta.
pakokaasujärjestelmää tai moottoria.
Tulipalovaaran vuoksi älä koskaan suuntaa
pakokaasuletkua kohti syttyviä materiaaleja.
- Generaattorin voimanlähteenä on poltto,
joka tuottaa kuumuutta pakokaasua
- Sammuta moottori aina, kun kuljetat
QPJTUPOBVMPJMMB WJSUTBLJWJTU¾WBTUBLLBJTFMMB

51
puolella) ja pakotteissa. Sen vuoksi näitä UVMJQBMPKBUBJWBLBWBBOMPVLLBBOUVNJTFFO
pintoja ei pidä koskettaa palovammoja
välttämiseksi. Säilytä kaikki turvallisuussäännöt -ja ohjeet
turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä
- Älä kosketa mitään mekaanisesti liikkuvia varten.
tai kuumia osia. Älä irrota turvasuojuksia.
3. Oikea käyttö
- Lapset on pidettävä loitolla generaattorista.
Varmista, että huomioita turvaohjeita
- Tärkeää: myrkytysvaara. Älä hengitä
rajoitukset. Tämä generaattori on tarkoitettu
pakokaasuja.
sähköt ja sähkövalo virta. Kun käytät laitetta
kodinkoneiden virta, tarkista laitteiden
- Älä koskaan käytä generaattoria tilassa,
sopivuus niiden käytösoppaita. Jos epäile,
jossa ei ole tuuletusta, tai jos lähellä on
kysy neuvoa laitteen valtuutetuilta myyjältä.
syttyviä aineita. Kun käytät generaattoria
Konetta saa käyttää vain sen määriteltyyn
tiloissa, joissa on hyvä tuuletus, pakokaasut
tarkoitukseen. Kaikkea muuta käyttöä
on ohjattava suoraan ulos pakokaasuletkulla.
pidetään väärinkäyttöä. Käyttäjä, ei
valmistaja, on vastuussa kaikista vahingoista
- Aseta generaattori vähintään 1 m:n päähän
ja vammoista, jotka syntyvät väärinkäyttöä
rakennuksista ja siihen liitetystä laitteesta.
seurauksena.
- Käytä sopivia kuulosuojaimia ollessasi
Tämä laite on suunniteltu laitteille, jotka
koneen lähellä.
toimivat 230V vaihtokaupalla malleilla 230 V.
- Teknisissä tiedoissa mainitut äänitehosteina
-"*/
KB¾¾OFOQBJOPU -ž.1*ž.*4&45ž

arvot ovat päästöjä eivätkä välttämättä
4. Tekniset tiedot
luotettavia työpaikan arvoja. Koska
emissio- ja omaisi korreloi, nämä arvot Generaattorityyppi: Digital inverter
eivät ole luotettava perusta päätettäessä Suojaustyyppi: IP 23M
mahdollisesti tarvittavista lisävaatimus. Nimellisjännite (Urated): 230 V~ /12 V d.c.
Tekijöihin, jotka vaikuttavat Jatkuva nimellisteho (Prated) (S1): 1,7 kW
todellisen käyttämän immuunikatoon, Maksimiteho (Pmax): 1,9 kW
sisältyy työpaikan ominaisuudet, muut Taajuus (Frated): 50 Hz
äänilähteitä jne., lähellä olevien koneiden Tehokerroin cos ij: 1
lukumäärä ja muut prosessit sekä aika, jonka Teholuokka: G2
käyttäjä on altistun melulla. Sallittu omaisi
voi myös vaihdella maittain. Siitä huolimatta .l\WW|WLOD6 MDWNXYDNl\WW|
käyttäjä kykenee näiden tietojen perusteella
arvioimaan paremmin työhön liittyviä riskejä. Konetta voi käyttää jatkuvasti mainitulla
antoteholla.
VAARA!
.l\WW|WLOD6 WLODSlLQHQNl\WW|
Lue kaikki turvallisuussäännöt ja -ohjeet.
Konetta voi käyttää tilapäisesti mainitulla
Kaikki turvallisuusvaateensa ja -ohjeiden antoteholla.
laiminlyönnit voivat johtaa sähköiskun,

52
Sen jälkeen kone on pysäytettävä hetkeksi kanssa, joiden jännitemääritykset ovat
ylikuumenemisen estämiseksi. generaattorin antojännitteen mukaisia.

.PPUUPSJUZZQQJ:LTJTZMJOUFSJOFO QBLPUFUUV - Älä koskaan liitä generaattoria


JMNBK¾¾IEZUZT UBIUJ0)$ WJSUBM¾IUFFTFFO QJTUPSBTJBBO

Sytytystulppa: NGK CR7HSA
Sylinteritilavuus: 113 cm3 1JE¾LBBQFMJOQJUVVTL¾ZUFUU¾W¾¾O
Säiliön tilavuus: 3,5 l laitteeseen mahdollisimman lyhyenä.
.PPUUPSJÏMKZ/PJO M 8P$8

1BJOP LH 6.2 Maadoitus


Taattu äänitehotaso L8"E# "

.BLTJNJM¾NQÏUJMBŠ$ Kotelon voi liittää maahan staattisen sähkön


.BLTJNJLPSLFVT NFSFOQJOOBOZM¾QVPMFMMB
 purkamiseksi. Tee se liittämällä kaapelin
1000 m toinen pää generaattorin maadoitusliitäntään
ja toinen pää ulkoiseen maadoituspisteeseen
.RQHHQRVDW NXYD FTJNNBBEPJUVTUBOLP


1. Aloita booster :NQ¾SJTUÏOTVPKFMV


2. ilmanvaihto-pole
1PMUUPBJOFT¾JMJÏOUVMQQB - Toimita likaantunut kunnossapitomateriaali
7OM¾IUÏQJTUPLF ja käyttömateriaali asianmukaiseen
5. 12 V:n tasavirtalähtö keräyspisteeseen.
:MJLVPSNBLZULJO
7. 5V USB laturi - Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja
WBSPJUVTWBMPU muovi.
.BBEPJUVT
10. ESC-kytkin 7. Käyttö
°MKZOU¾ZUUÏUVMQQB
12. Ilmasuodatinsarja 7.1 Ennen generaattorin
1¾¾MMF1PJTLZULJO
3JLBTUJOWJQV Ennen kuin koneen voi käynnistää, on
15. Vetonaru MJT¾UU¾W¾NPPUUPSJÏMKZ LVWB
KBQPMUUPBJOF
°MKZOU¾ZUUÏTBSKB - Tarkista polttoaineen määrä ja lisää sitä,
17. Tasavirtalähtösovittimen kaapeli jos on tarpeen.
4ZUZUZTUVMQQBBWBJOTBSKB - Varmista, että generaattorilla on riittävä
SVVWJNFJTTFMJMM¾ tuuletus.
20. Sytytystulppa - Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty
sytytystulppaan.
6. Ennen koneen käyttöönottoa - Tarkista generaattorin lähiympäristö.
- Irrota kaikki mahdollisesti jo generaattoriin
6.1 Sähköturvallisuus liitetyt sähkölaitteet.

- Sähköjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee - Älä altista työkaluja kosteudelle tai pölylle.
olla täydellisessä kunnossa. 4BMMJUUVZNQ¾SJTUÏOM¾NQÏUJMBr Š$ 
maksimikorkeus 1000 m merenpinnan
- Generaattoria saa käyttää vain laitteiden ZM¾QVPMFMMB TVIUFFMMJOFOLPTUFVT FJ
kondensoituva)

53
7.2 Moottorin käynnistäminen kytkeäksesi 12VDC-laitteen.

5¾ZTJOL¾¾OO¾*MNBOWBJIUPOBQB 
0/ HUOM!
asentoon. Generaattrin vaihtovirtaulostulo ei sovi
Huom: kuljetettaessa generaattori, voit tarkkaa vaihtovirtaa vaativille laitteille!
QJU¾JTJL¾¾OUZ¾*MNBOWBJIUPOBQB 
0''
asentoon. Tämä generaattori on varustettu DC5V USB
,¾¾OO¾NPPUUPSJOLZULJO 
NPPUUPSJO laturi. Voit ladata USB-pohjaisen laitteen
"ON"-asentoon LZULFN¾MM¾TF764#MBUVSJ 

4JJSS¾SJLBTUJOWJQV 
BTFOUPPO*0*
- Huom: Tämä generaattori on varustettu Kun kytket lämpöä tuottavan laitteen
TUBSUCPPTUFS 
7PJUQBLBUBJMNBB generaattoriin, aseta se tarpeeksi kauas
polttoainesäiliö tehdä generaattori helppo generaattorista.
alkoi.
,POFFOTBNNVUUBNJOFO
Tärkeää!
Kun käynnistät moottorin - Ennen kuin sammutat generaattorin, anna
suunnanvaihtokäynnistimellä, sen käydä hetken aikaa ilman laitteita, niin
moottori voi antaa käynnistyessään äkillisen että se voi "jäähtyä".
takaiskun, joka voi johta käsivammoihin.
Käytä suojakäsineitä, kun käynnistä laitetta. 4JJSS¾0/0'' 1žž--&10*4
LZULJO 

asentoon "O".
7.3 Laitteiden liittäminen generaattoriin
- Sulje bensiinihana.
-JJU¾L¾ZUFUU¾W¾MBJUFM¾IUÏQJTUPSBTJBBO 

7.5 Lähtöpistorasioiden ylikuormakytkin


Tärkeää:
Tärkeää!
Älä liitä generaattoria kodin sähköverkkoon,
sillä se voi johtaa generaattorin tai kodin "Generaattori on varustettu ylikuormituksen
sähkölaitteiden vahingoittumiseen. MFJLLBVTLPIEBO5¾N¾TVMLFFQJTUPSBTJBU 

Voit käynnistää pistorasiat uudelleen
- Sammuta kone heti ja ota yhteys generaattori."
huoltokeskukseen, kun:
Tärkeää! Jos näin käy, vähennä ylikuorman
- Ilmenee epätavallisia tärinöitä tai ääniä. ilmetessä generaattorista ottamaasi virtaa
tai irrota toimimattomia liitettyjä laitteita.
- Moottori vaikuttaa ylikuormittuneelta tai
sen sytytys katkoo. Tärkeää! Viallinen ylikuormakytkimen
saa vaihtaa vain samantyyppiseen ja
Huomautus: Joillakin laitteilla suoritusarvoltaan samanlalaiseen
T¾ILÏLVWJPTBIB QPSBLPOFFUKOF
WPJ kytkimeen. Jos korjaukset ovat
olla korkeampi virrankulutus vaikeissa välttämättömiä, ota yhteys
olosuhteissa käytettynä. asiakaspalvelukeskukseen.

Käytä mukana tulevaa tasavirtakaapelia


8. Puhdistus, kunnossapito ja - Kiinnitä takaisin käänteisessä
varastointi järjestyksessä.

Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin 4ZUZUZTUVMQQB LVWB

irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta


ja kunnossapitoa. 5BSLJTUBTZUZUZTUVMQQB LPIEF
QJJOUZOFFO
lian varalta 50 käyttötunnin jälkeen ja
1VIEJTUVT puhdista tarvittaessa messinkilankaharjalla.
Sen jälkeen huolla sytytystulppa aina 50
1JE¾LBJLLJTVPKBMBJUUFFU UVVMFUVTBVLPU käyttötunnin jälkeen.
ja moottorin kotelo niin puhtaana
liasta ja pölystä kuin mahdollista. - Vedä sytytystulpan kierteinen liitin irti.
1ZZIJMBJUFQVIUBBMMBMJJOBMMBUBJQVIBMMB - Irrota sytytystulppa toimitukseen
matalapaineisella paineilmalla. kuuluvalla sytytystulppa-avaimella.
- Kiinnitä takaisin käänteisessä
- On suositeltavaa puhdistaa kone järjestyksessä.
välittömästi aina sen käytön lopettamisen
jälkeen. °MKZOWBJIUBNJOFOKBÏMKZOUBTPO
UBSLJTUBNJOFO FOOFOLPOFFOL¾ZUUϾ
 LVWB
1VIEJTUBLPOFT¾¾OOÏMMJTFTUJ   

pesuaineliuoksella kostutetulla liinalla.


Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia, ne Moottoriöljyn vaihto onnistuu parhaiten
voivat vahingoittaa koneen muoviosia. koneen ollessa käyttölämpötilassa.
Varmista, että vettä ei pääse valumaan
koneen sisään. ,¾ZU¾BJOPBTUBBONPPUUPSJÏMKZ¾ 8
P$8

*MNBTVPEBUJO LVWB

7PJUFMVBJOFFOU¾ZUUÏ #

- Lue tässä yhteydessä myös huoltotiedot.


Avaa voiteluaineet täyttöaukko ruuvaamalla
1VIEJTUBJMNBOTVPEBUJOT¾¾OOÏMMJTFTUJKB se auki.
vaihda se tarpeen mukaan uuteen.
Lisää täsmälleen 0,6L moottoriöljyä
1PJTUBLJJOOJUZTQVMUUJJMNBBOßMUFSDPWFS täyttökannulla.
LVWB

5BJLBUTPPIKFJUBLPIEBTUB
*SSPUBTVPEBUJOFMFNFOUJU LVWB
 Sulje täyttöaukko ruuvaamalla se kiinni.

Tärkeää! Älä käytä elementtien 7PJUFMVBJOFFON¾¾S¾OUBSLJTUBNJOFO


puhdistukseen hiovia puhdistusaineita tai #

bensiiniä.
Aseta generaattori hieman kaltevalle
1VIEJTUBFMFNFOUJUOBQBVUUBNBMMBOJJU¾ alustalle niin, että mittatikku on oikeassa
UBTBJTUBQJOUBBWBTUFO1PJTUBNBIEPMMJOFO asennussa. Avaa voiteluaineen täyttöaukko ja
piintynyt lika pesuaineliuoksella ja huuhtele pyyhi ylimääräinen öljy mittatisusta."
puhtaalla vedellä ja kuivaa ilmalla.
Laita mittatikku takaisin säiliöön, älä ruuvaa

55
kantta kiinni. jäänyt polttoaine voi aiheuttaa kaasuttimen
tukkiutumisen.
Tärkeää! Tärkeää: Älä kierrä öljytikkua
kiinni öljyn tason tarkistamiseksi, aseta se - Varmistu, että moottoriöljy on poistettu.
vain kierteille. ,BUTPPIKFFULPIKBTUB1JUL¾BJLBJOFO
säilytys heikentää öljyn laatua, mikä voi
Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi johtaa öljyanturin tukkeutumiseen.
olla merkintöjen "H" ja "L" välissä. )60.ž-ž,04,""4ž*-:5ž
GENERAATTORIA ULKOTILOISSA.
Q¾¾TU¾¾L¾ZUFU¾¾O0JM #

9. Kuljetus
"WBBÏMKZOU¾ZUUÏSVVWJ 
KB
MJJU¾WJFN¾SJQVULJKBÏMKZLBOOV 
 HUOM!

- Valuta käytetty öljy sopivaan astiaan Laitteen paino voi vahingoittaa jalkasi
kallistamalla generaattori. tai kätesi, mikäli laite lipeää tai putoaa
otteestasi.
7PJUFMVBJOFFOWBJIUP - Tartu laitetta kantokahvoista
5VUVTUVPIKFJTJJOLPIEJTTBKB - Nosta laite tasaisesti ylös
- Kanna käyttöpaikalle
°MKZOQVVUFLBULBJTJO - Laske laite varovasti alas

Generattori sammuu automaattisesti, mikäli


voiteluaineen määrä laskee liian alhaiseksi.

°MKZOQVVUFLBULBJTJO 
BLUJWPJUVV LVO
moottorissa on liian vähän öljyä. Tällöin
moottoria ei voi käynnistää tai se sammuu
automaattisesti hetken kuluttua. Sitä ei voi
käynnistää uudelleen ennen kuin öljyä on
MJT¾UUZ LBUTPLPIUB


4¾JMZUZT

Mikäli generaattori on poiss käytöstä kauan


ZMJLL
IVPMFIEJWBSBTUPJOOJOBKBLTJ
seuraavista toimenpiteistä:

- Varmistu, että polttoainesäiliö on tyhjä.


1PMUUPBJOFT¾JMJÏFJPMFU¾ZTJOUJJWJT KPUFOQJUL¾
säilytys huonontaa polttoaineen laatua.

- Varmistu, ettei kaasuttimessa ole


polttoainetta. Tyhjennä kaasutin avaamalla
poistoruuvi ja valuttamalla polttoaine ulos.
,JJOOJU¾QPJTUPSVVWJ #
,BBTVUUJNFFO

56
10. Vianetsintä

Vika Syy Korjaus


Moottori ei käynnisty °MKZOQVVUFLBULBJTJOFJWBTUBB Tarkista öljyn taso, lisää
Sytytystulppa viallinen moottoriöljyä
Ei polttoainetta 1VIEJTUBUBJWBJIEBTZUZUZTUVMQQB
Akkujännite liian pieni elektrodiväli 0,6 mm)
-JT¾¾QPMUUPBJOFUUBUBSLJTUB
bensiinihana
Lataa akku
Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori Ota yhteys jälleenmyyjään
tai ei lainkaan jännitettä viallinen Käynnistä virtakatkaisin ja
:MJLVPSNBLZULJOPOMBVFOOVU vähennä laitteita
Ilmansuodatin likainen 1VIEJTUBUBJWBJIEBTVPEBUJO

11. Kunnossapitoaikataulu
Säännöllinen huoltoväli
Suorita huolto kaikkina
osoitettuina kuukausina tai Jokainen Ensimmäinen Kolmen Kuuden Kerran
käyttötuntivälein, kumpi käyttökerta kuukausi tai kuukauden kuukauden vuodessa
täyttyy ensin. 20 tuntia välein tai 50 välein tai 100 tai 200
tuntia tuntia tuntia

KOHDE
Moottoriöljy Tarkista taso O
Vaihda O O
Ilmanpuhdistin Tarkista O
1VIEJTUB 0 

Sytytystulppa Tarkista- O
säädä
Vaihda O
Kipinänsammutin 1VIEJTUB O
Venttiilin välys Tarkista- 0 

säädä
1BMPUJMB Rengör UVOOJOW¾MFJO 

1PMUUPBJOFT¾JMJÏKB 1VIEJTUB 0 

suodatin
1PMUUPBJOFQVULJ Tarkista ,BIEFOWVPEFOW¾MFJO WBJIEBUBSWJUUBFTTB
 

Huomautus:

1ÏMZJTFTT¾ZNQ¾SJTUÏTT¾L¾ZUFUU¾FTT¾IVPMUPPOUFIU¾W¾VTFBNNJO

)VPMUPLFTLVLTFOUVMFFIVPMUBBO¾N¾LPIUFFU,BUTPIVPMUPUPJNFOQJUFFUL¾ZUUÏPQQBBTUB
Tämän kunnossapitoaikataulun laiminlyönti voi johtaa vikoihin, jotka eivät kuulu takuun piiriin.

57
'ĤOHåLWp 1HGRWêNHMWHVHYêIXNX±
3ĜLSRXĠtYiQtWRKRWRSĜtVWURMHGEHMWH KUR]tQHEH]SHþtSRSiOHQt
EH]SHþQRVWQtFKSĜHGSLVĤDE\QHGRãORNH QHER]UDQČQt
]UDQČQtQHERYČFQêPãNRGiP
3URþWČWHVLSURVtPGĤNODGQČDSR]RUQČFHOê *HQHUiWRUQLNG\QHSĜLSRMXMWHN
WHQWRQiYRGNREVOX]HYþHWQČEH]SHþQRVWQtFK YHĜHMQpPX]iVREHQtSURXGHP
SRN\QĤ8VFKRYHMWHWHQWRQiYRGQD 3ĜLFK\EQpPSĜLSRMHQtD
EH]SHþQpPPtVWČDE\VWHVLMHMPRKOLNG\NROLY SUDFtFKQDYHĜHMQpP]iVREHQt
]QRYXSRXĠtW9SĜtSDGČĠHWHQWRSĜtVWURM SURXGHPY]QLNiQHEH]SHþt
SĜHGiWHMLQpRVREČSDNQH]DSRPHĖWHSĜHGDW SRĠiUĤDYČFQêFKãNRG
WDNpQiYRGNREVOX]HDEH]SHþQRVWQtSRN\Q\ DWDNpQHEH]SHþtVPUWHOQpKR
1HQHVHPHRGSRYČGQRVW]DMDNpNROLYãNRG\ ~UD]XHOHNWULFNêP
QHERQHKRG\Y]QLNOpQHGRGUĠHQtPSRN\QĤY
WRPWRQiYRGČQHEREH]SHþQRVWQtFKSRN\QĤ 9DURYiQt1HEH]SHþQpQDSČWt
]DFKRGXJHQHUiWRUX
3RN\Q\NYêVWUDåQêPDRVWDWQtP *HQHUiWRUSĜHG~GUĠERYêPL
V\PEROĤPQDSĜtVWURML SUDFHPL]iVDGQČY\StQHMWH

3ĜHGSRXĠLWtPJHQHUiWRUXVH
VH]QDPWHVEH]SHþQRVWQtPL 3ĜLREVOX]HJHQHUiWRUXQRVWH
SRN\Q\ RFKUDQQiVOXFKiWND

=DFKRGXY]QLNDMtMHGRYDWp
SO\Q\QDSĜtNODGR[LGXKHOQDWê 3ĜHG~GUĠERYêPLSUDFHPL
EH]EDUYêDQHSiFKQRXFt SĜHGRSXãWČQtPSĜtVWURMHD
SO\Q NWHUêPĤĠHYpVW SRY\SQXWtRGSRMWHYHãNHUp
NXGXãHQt*HQHUiWRU SĜtVWURMH
SRXĠtYHMWHMHQYHQNXQDGREĜH
YČWUDQêFKPtVWHFK
9DURYiQt3DOLYRMHVQDGQR
3ĜHGSOQČQtPJHQHUiWRUX WČNDYpY]QČWOLYpDYêEXãQp
Y\SQČWHPRWRUDQHFKWHKR
]FKODGLW3DOLYRMHVQDGQR
Y]QČWOLYpDPĤĠH]DMLVWêFK 9DURYiQt3ĜHGSRXĠLWtP
RNROQRVWtLH[SORGRYDW ]NRQWUROXMWHVWDYROHMH
*HQHUiWRUQDSOĖXMWHMHQQD
GREĜHYČWUDQêFKPtVWHFK
GDOHNRRGRWHYĜHQêFK
SODPHQĤMLVNHUDFLJDUHW 3iþNDV\WLþH
5R]OLWpSDOLYRQHSURGOHQČ
XWĜHWH

9êIXNVH]DFKRGXVLOQČ =DSQXWR9\SQXWR
]DKĜtYi3ĜHG~GUĠERYêPL
SUDFHPLSOQČQtPD
XVNODGQČQtPQHFKWHPRWRU 6WĜtGDYpQDSČWt $&
GĤNODGQČ]FKODGLW


1HSĜLSRMXMWHJHQHUiWRUQDYHĜHMQRXQHERGRPiFt
6WHMQRVPČUQpQDSČWt '& HOHNWULFNRXVtĢYRSDþQpPSĜtSDGČPĤåHGRMtWN CZ
SRãNR]HQtJHQHUiWRUXDMLQêFKHOHNWULFNêFKSĜtVWURMĤ
9\SQXWtSĜLSĜHWtĠHQt
1HSRXåtYHMWHYDGQpQHERSRãNR]HQpHOHNWURSĜtVWURMH
WRSODWtLSURSURGOXåRYDFtNDEHO\DNRQHNWRU\
9ãHREHFQpEH]SHþQRVWQtSRN\Q\ =DMLVWČWHVHDE\JHQHUiWRUQLNG\QHSĜLãHOGRNRQWDNWX
VGHãWČPVQČKHPQHERMLQRXYOKNRVWt
*HQHUiWRUQHVPtEêWåiGQêP]SĤVREHP
XSUDYRYiQ 1HGRWêNHMWHVHJHQHUiWRUXPRNUêPDQHERYOKNêPD
UXNDPD
3UR~þHO\~GUåE\DMDNRSĜtVOXãHQVWYtVHVPt
3ĜLSRXåtYiQtYHQNXSRXåtYHMWHYêKUDGQČYKRGQpD
SRXåtYDWSRX]HRULJLQiOQtGtO\
SĜtVOXãQČR]QDþHQp +51) NDEHO\YêVORYQČXUþHQp
1DVWDYHQtPRWRUXDJHQHUiWRUXVHQHVPtPČQLW SURYHQNRYQtSRXåLWt
1HPČĖWHSRþHWRWiþHNXUþHQêYêUREFHP-LQDNE\VH &HONRYiGpONDSURGOXåRYDFtFKNDEHOĤQHVPtSĜHNURþLW
PRKOJHQHUiWRUDSĜLSRMHQpSĜtVWURMHSRãNRGLW SĜLSUĤĜH]XPP2PSĜLSUĤĜH]XPP2P
2SUDY\DQDVWDYHQtVPtSURYiGČWSRX]HDXWRUL]RYDQê 'ĤOHåLWpQHEH]SHþtSRSiOHQt1HGRWêNHMWHVH
NYDOL¿NRYDQêRGERUQtN YêIXNRYpKRV\VWpPXDPRWRUX
'ĤOHåLWp3DOLYRDSDOLYRYpYêSDU\MVRXVQDGQR *HQHUiWRUMHSRKiQČQVSDORYDFtPPRWRUHPNWHUê
Y]QČWOLYpDYêEXãQp ]SĤVREXMHVLOQp]DKĜtYiQtYREODVWLYêIXNX QDSURWL
]iVXYNiP 'UåWHVHRGWČFKPtVWGiOHKUR]tQHEH]SHþt
1HEH]SHþtYêEXFKX1HSRXåtYHMWHJHQHUiWRUY VSiOHQt
SURVWRUHFKNGHVHQDFKi]HMtKRĜODYpPDWHULiO\
1HGRWêNHMWHVHPHFKDQLFN\SRKiQČQêFKQHERKRUNêFK
3DOLYRYRXQiGUåQLNG\QHWDQNXMWHQHERQHY\SUD]GĖXMWH þiVWt1HRGVWUDĖXMWHRFKUDQQi]DĜt]HQt
YEOt]NRVWLRWHYĜHQêFKSODPHQĤRKQČQHERMLVNHU
1HNXĜWH 'UåWHGČWLGiOHRGJHQHUiWRUX
- 'ĤOHåLWp3ĜHVWRåHPiWHKDGLFLSURRGSDGRYê 'ĤOHåLWpQHEH]SHþtRWUDY\QHYGHFKXMWHYêIXNRYp
Y]GXFKPRKRXXQLNDWMHGRYDWp]SORGLQ\ÒVWtKDGLFH SO\Q\
QLNG\QHVPČĜXMWHQDKRĜODYpPDWHULiO\KUR]tQHEH]SHþt
1HSURYR]XMWHJHQHUiWRUYQHYČWUDQêFKSURVWRUHFK
SRåiUX
QHERYEOt]NRVWLVQDGQRKRĜODYêFKSĜHGPČWĤ3ĜL
3ĜHGSĜHSUDYRXQHERWDQNRYiQtPJHQHUiWRUX]iVDGQČ SURYR]XJHQHUiWRUXYGREĜHYČWUDQêFKSURVWRUHFKPXVt
Y\StQHMWHPRWRU EêWYêIXNRYpSO\Q\RGYiGČQ\SĜtPRYHQKDGLFtSUR
RGSDGRYêY]GXFK
3ĜLWDQNRYiQtGEHMWHQDWRDE\VHSDOLYRQHGRVWDORQD
PRWRUDYêIXN 3RVWDYWHJHQHUiWRUDOHVSRĖPRGEXGRYD
SĜLSRMHQpKR]DĜt]HQt
3RVWDYWHJHQHUiWRUQDEH]SHþQêURYQêSRGNODG-HOL
JHQHUiWRUYSURYR]XQLNG\KRQHRWiþHMWHQHQDNOiQČMWH 9EOt]NRVWLSĜtVWURMHQRVWHYKRGQRXRFKUDQXVOXFKX
QHERQHSĜHPtVĢXMWH
ÒGDMHRDNXVWLFNpPYêNRQX /:$ DDNXVWLFNpPWODNX
3ĜLSĜHSUDYČ]DMLVWČWHJHQHUiWRUSURWLSRVXQXWtD /:0 XYHGHQpYWHFKQLFNêFKGDWHFKMVRXHPLVQt
SĜHYUiFHQt KRGQRW\NWHUpQHPXVHMtQXWQČRGSRYtGDWVNXWHþQêP
KRGQRWiPQDSUDFRYLãWL3URWRåHH[LVWXMHVWĜtGDYêY]WDK
=DEUDĖWH~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHP PH]LHPLVQtPLDLPLVQtPLKRGQRWDPLQHSĜHGVWDYXMt

 
W\WRKRGQRW\VSROHKOLYê]iNODGNY\PČĜHQtHYHQWXiOQČ 3ĜHGSLVRYpSRXåLWt
SRWĜHEQêFKGDOãtFKEH]SHþQRVWQtFKRSDWĜHQt.
IDNWRUĤPNWHUpVHSRGtOHMtQDVNXWHþQpKRGQRWČLPLVt %H]SRGPtQHþQČGRGUåXMWHQDĜt]HQtY
Y]KOHGHPNREVOX]HVHSRþtWDMtMDNYODVWQRVWLSUDFRYQtKR EH]SHþQRVWQtFKSRN\QHFK*HQHUiWRUVORXåt
SURVWRUXGDOãt]GURMHKOXNXSRþHWVWURMĤDRVWDWQt N]iVREHQtHOHNWULFNêFKQiĜDGtD]GURMĤVYČWOD
SURFHV\YEOt]NRVWLWDNWDNpGREDSRNWHURXMHREVOXKD HOHNWĜLQRX3ĜLSRXåtYiQtSĜtVWURMHNQDSiMHQt
Y\WDYHQDSURYR]QtPXKOXNX.WRPXPĤåHEêWSĜtSXVWQi GRPiFtFKVSRWĜHELþĤVHSĜHGHPLQIRUPXMWH
~URYHĖLPLVtYUĤ]QêFK]HPtFKUĤ]QČGH¿QRYiQD3ĜHVWR QD]iNODGČGRNXPHQWDFHYêUREFHR
PRKRXW\WRLQIRUPDFHSĜLVSČWNLQIRUPRYDQpPXRGKDGX ]SĤVRELORVWLGDQpKRSĜtVWURMH9SĜtSDGČ
QHEH]SHþtDUL]LNSURREVOXKX SRFK\EQRVWtVLY\åiGHMWHUDGXDXWRUL]RYDQpKR
SURGHMFH3ĜtVWURMVPtEêWSRXåtYiQMHQSUR
10;03 ~þHONWHUêMHYVRXODGXVXUþHQtPSĜtVWURMH
-DNpNROLMLQpSRXåLWtMHSRYDåRYiQR]D
3ĜHþWČWHVLYHãNHUpEH]SHþQRVWQtSRN\Q\D ]QHXåLWt=DãNRG\QHER]UDQČQtNWHUp
QiYRG\ Y]QLNQRXWDNRYêPSRXåLWtPUXþtXåLYDWHO
REVOXKDQHYêUREFH
-DNpNROLQHGRGUåHQtEH]SHþQRVWQtFKSĜHGSLVĤ
DQiYRGĤPĤåHYpVWN~UD]ĤPHOHNWULFNêP 7HQWRSĜtVWURME\OY\YLQXWSURDSOLNDFHNWHUp
SURXGHPSRåiUĤPDQHERWČåNêP SRWĜHEXMtQDSiMHQtSURXGHP9VWĜtGDYpKR
SRUDQČQtP QDSČWt9

8VFKRYHMWHEH]SHþQRVWQtSRN\Q\DQiYRG\QD 7HFKQLFNpSDUDPHWU\
QČMDNpPEH]SHþQpPPtVWČDE\VWHMHPČOLN
GLVSR]LFLNSR]GČMãtPXQDKOpGQXWt 7\SJHQHUiWRUXPČQLþ
7ĜtGDRFKUDQ\,30
-PHQRYLWpQDSČWt89a9GF
7UYDOêMPHQRYLWêYêNRQ3 6 N:
0D[LPiOQtYêNRQ3PD[N:
6WĜtGDYpQDSČWt
)UHNYHQFH)UDWHG+]
)DNWRUYêNRQXFRVij
9êNRQRYiWĜtGD*

3URYR]QtPRGXV6 WUYDOêSURYR]

3ĜtVWURMSUDFXMHWUYDOHVXYHGHQêPGRGiYDQêP
YêNRQHP

3URYR]QtPRGXV6 REþDVQêSURYR]

3ĜtVWURMSUDFXMHNUiWNRGREČVXYHGHQêP
GRGiYDQêPYêNRQHP3RWpPXVtSĜtVWURMSUR
RFKUDQXSURWLSĜHKĜiWt]ĤVWDWFKYtOLY\SQXWê

3URYHGHQtSRKRQXMHGQRYiOFRYêþW\ĜWDNWQt
PRWRUVFL]tPYČWUiQtP2+&

60
=DSDORYDFtVYtþND1*.&5+6$ QHMNUDWãt
=GYLKRYêREMHPFP
.DSDFLWDQiGUåHO 3ĜtSRMNDX]HPQČQt
0RWRURYêROHMFFD/ :ƒ&:
+PRWQRVWNJ 7ČOHVRO]HX]HPQLWNRGYHGHQtVWDWLFNp
*DUDQWRYDQêDNXVWLFNêYêNRQ/:$G% $ HOHNWĜLQ\.WRPXSĜLSRMWHNRQHF]HPQLFtKR
0D[LPiOQtWHSORWDƒ& NDEHOXGRSĜtSRMN\X]HPQČQtQDJHQHUiWRUX þ
0D[LPiOQtYêãND QDGPRĜVNi P  GUXKêNRQHFNH[WHUQtSĜtSRMFHX]HPQČQt
QDSĜtNODGN]HPQLFtW\þL 
.RPSRQHQW\ REUi]N\±
2FKUDQDåLYRWQtKRSURVWĜHGt
]DþtWERRVWHU
YHQWLODþQtSyO =QHþLãWČQpPDWHULiO\SRXåLWpSĜL~GUåEČ
9tþNRQiGUåH DSURYR]QtOiWN\RGHY]GHMWHQDYKRGQpP
=iVXYN\9 VEČUQpPPtVWČ
9êVWXSVWHMQRVPČUQpKRQDSČWt9
2FKUDQDSURWLSĜHSČWt 2EDORYpPDWHULiO\NRY\DSODVW\RGHY]GHMWH
986%QDEtMHþND NUHF\NODFL
YêVWUDåQiVYČWOD
3ĜtSRMNDX]HPQČQt 3URYR]
(6&VStQDþ
=iWNDROHMRYpQiGUåH 3ĜHGVSXãWČQtPJHQHUiWRUX
6DGDY]GXFKRYêFK¿OWUĤ
+ODYQtY\StQDþ
3iþNDV\WLþH 3ĜHGVWDUWHPVHPXVtGRPRWRUX
6WDUWRYDFtODQNR EH]SRGPtQHþQČQDOtWPRWRURYêROHMDSDOLYR
6DGDSURQDOpYiQtROHMH REUi]HN 
$GDSWpURYêNDEHOYêVWXSVWHMQRVPČUQpKR
QDSČWt =NRQWUROXMWHVWDYSDOLYDSĜtSDGQČGRSOĖWH
6DGDNOtþĤQD]DSDORYDFtVYtþN\
ãURXERYiN 3RVWDUHMWHVHRGRVWDWHþQpYČWUiQt
=DSDORYDFtVYtþND JHQHUiWRUX

3ĜHGSUYQtPVSXãWČQtP 8MLVWČWHVHåHMHQiVWUþND]DSDORYDFtKR
NDEHOXSHYQČQDVD]HQDQD]DSDORYDFtVYtþNX
(OHNWULFNiEH]SHþQRVW 'ĤNODGQČSURKOpGQČWHEH]SURVWĜHGQtRNROt
JHQHUiWRUX
1DSiMHFtNDEHODSĜLSRMHQi]DĜt]HQtPXVtEêW
YEH]YDGQpPVWDYX 9HãNHUpHYHQWXiOQČSĜLSRMHQpHOHNWURSĜtVWURMH
RGSRMWHRGJHQHUiWRUX
*HQHUiWRUSURYR]XMWHSRX]HVSĜtVWURMLMHMLFKå
VSHFL¿NDFHQDSČWtRGSRYtGiYêVWXSQtPX &KUDĖWHSĜtVWURMSĜHGYOKNRVWtDSUDFKHP
QDSČWtJHQHUiWRUX 3ĜtSXVWQiWHSORWDRNROtDåƒ&
1LNG\QHSĜLSRMXMWHJHQHUiWRUQDYHĜHMQRX 0D[LPiOQtQDGPRĜVNiYêãNDSURSRXåLWt
HOHNWULFNRXVtĢ ]iVXYND  SĜtVWURMHPQDGPRĜHP5HODWLYQt
3ĜLSRMRYDFtNDEHOVSRWĜHELþĤXGUåXMWHFR YOKNRVWY]GXFKX QHNRQGHQ]XMtFt

61
6WDUWRYiQtPRWRUX 'ĤOHåLWp

ÒSOQČY\SQČWHYHQWLODþQtSyO  GRSRORK\ '&YêVWXSJHQHUiWRUXQHQtXUþHQSURMHPQp
21 HOHNWULFNpRNUXK\
3R]QiPND3ĜLSĜHSUDYČJHQHUiWRUXEXGHWH
PČOLREUiWLW9HQWLODþQtSyO  GRSRORK\2)) 1LNG\MHMQHSRXåtYHMWHNQDSiMHQtMHPQêFK'&
2WRþWHVStQDþPRWRUX  PRWRUXQD QiVWURMĤ
21
3ĜHVXĖWHSiþNXV\WLþH  GRSRORK\,2, 7HQWRJHQHUiWRUMHY\EDYHQ'&986%
3R]QiPND7HQWRJHQHUiWRUMHY\EDYHQ QDEtMHþND0ĤåHWHQDEtMHW86%QDSiMHQp
VWDUWHPERRVWHU  0ĤåHWHNRPSULPRYDW ]DĜt]HQtSĜLSRMHQtPQD986%QDEtMHþN\ 
Y]GXFKYSDOLYRYpQiGUåHDE\VHJHQHUiWRU
VQDGQR]DþtW 3ĜLSRXåLWtJHQHUiWRUXNSRKRQXWRSQpKR
]DĜt]HQt
'ĤOHåLWp
3ĜLVWDUWRYiQLVHSRQDVNRþHQtPRWRUXPĤåH 3URVtPGUåWHSRKiQČQpWRSQp]DĜt]HQtGDOHNR
VWDUWRYDFtODQNRWUKQXWtPYUiWLW]SČW1RVWH RGJHQHUiWRUX
SURWRSĜLVWDUWRYiQtRFKUDQQpUXNDYLFH
9\SQXWtPRWRUX
3ĜLSRMHQtVSRWĜHELþĤQDJHQHUiWRU
3ĜHGY\SQXWtPQHFKHMWHJHQHUiWRUMHãWČFKYtOL
3ĜLSRMWHSRåDGRYDQpHOHNWURSĜtVWURMHGR EČåHWEH]SĜLSRMHQêFKVSRWĜHELþĤWDNPĤåH
]iVXYHN   SĜtVWURMY\FKODGQRXW

'ĤOHåLWp 9\StQDþ þ QDVWDYWHGRSRORK\Ä2³

1HSĜLSRMXMWHJHQHUiWRUQDYHĜHMQRXQHER 8]DYĜHWHX]DYtUDFtYHQWLOSDOLYD
GRPiFtHOHNWULFNRXVtĢYRSDþQpPSĜtSDGČ
PĤåHGRMtWNSRãNR]HQtJHQHUiWRUXDMLQêFK 2FKUDQD]iVXYHNSURWLSĜHSČWt
HOHNWULFNêFKSĜtVWURMĤ
'ĤOHåLWp
YQiVOHGXMtFtFKSĜtSDGHFKLKQHGY\SQČWH
SĜtVWURMDREUDĢWHVHQDVHUYLV *HQHUiWRUMHY\EDYHQSĜHWtåHQt
YêĜH]7RWRY\SQH]iVXYN\  
QHREY\NOpYLEUDFHQHER]YXN\ 0ĤåHWHUHVWDUWRYDW]iVXYN\UHVWDUWHP
JHQHUiWRU
RþLYLGQpSĜHWtåHQtQHERSĜHUXãRYDQê]iåHK
PRWRUX 'ĤOHåLWp9WDNRYêFKSĜtSDGHFKVQLåWHRGEČU
SURXGXSĜLSRMHQêFKVSRWĜHELþĤRGSRMWHYDGQp
3R]QiPND1ČNWHUpHOHNWULFNpSĜtVWURMH SĜtVWURMH
QDSĜHOHNWULFNpGČURYDFtSLO\QHERYUWDþN\ 
PRKRXSĜLUĤ]QêFKSURYR]QtFKSRGPtQNiFK 'ĤOHåLWp9DGQRXSĜHSČĢRYRXRFKUDQXMH
VSRWĜHERYiYDWYtFHSURXGXQHåREY\NOH SRWĜHEDY\PČQLW]DSĜHSČĢRYRXRFKUDQX
LGHQWLFNpKRSURYHGHQtVHVWHMQêPLYêNRQRYêPL
3URSĜLSRMHQtN'&]DĜt]HQtSRXåLMWH ~GDML-HOLSRWĜHEDRSUDYDREUDĢWHVHQD
SĜLORåHQêSĜtSRMQêNDEHO'& ]iND]QLFNêVHUYLV

62
ýLãWČQt~GUåEDDVNODGRYiQt 3RWpQDPRQWXMWH]SČWYREUiFHQpPSRĜDGt

3ĜHGþLVWtFtPLQHER~GUåERYêPLSUDFHPL =DSDORYDFtVYtþND REUi]HN


Y\SQČWHPRWRUDY\WiKQČWHQiVWUþNX]H
]DSDORYDFtVYtþN\ 3RGYDFHWLSURYR]QtFKKRGLQiFK]NRQWUROXMWH
]GDQHQt]DSDORYDFtVYtþND þ ]QHþLãWČQi
ýLãWČQt YSĜtSDGČSRWĜHE\MLY\þLVWČWHGUiWČQêP
NDUWiþHP3DNNRQWUROXMWHDþLVWČWH]DSDORYDFt
9ãHFKQDEH]SHþQRVWQt]DĜt]HQtYČWUDFt VYtþNXSRNDåGêFKWLSURYR]QtFKKRGLQiFK
RWYRU\DWČOHVRPRWRUXXGUåXMWHSRNXGPRåQR
EH]SUDFKXDMLQêFKQHþLVWRW2WĜHWHSĜtVWURM 9\WiKQČWHRWiþHQtPQiVWUþNX]DSDORYDFt
þLVWêPKDGĜtNHPQHERMHMY\þLVWČWHVWODþHQêP VYtþN\
Y]GXFKHPSĜLQt]NpPWODNX
9\ãURXEXMWH]DSDORYDFtVYtþNXSRPRFt
'RSRUXþXMHPHY\þLVWLWSĜtVWURMKQHGSR GRGDQpKRNOtþH
NDåGpPSRXåLWt
3RWpQDPRQWXMWH]SČWYREUiFHQpPSRĜDGt
ýLVWČWHSĜtVWURMSUDYLGHOQČYOKNêPKDGĜtNHP
DWURFKRXMHPQpKRPêGOD1HSRXåtYHMWH 9êPČQDROHMHDNRQWURODVWDYXROHMH
þLVWLFtSURVWĜHGN\DUR]SRXãWČGODWDNRYpOiWN\ SĜHGSRXåLWtPSĜtVWURMH  REUi]HN
PRKRXãNRGLWSODVWRYpþiVWLSĜtVWURMH
0RWRURYêROHMO]HQHMVQi]HY\PČQLWNG\å
'EHMWHQDWRDE\GRSĜtVWURMHQHYQLNODYRGDD PRWRUGRViKQHEČåQpSURYR]QtWHSORW\
MLQpWHNXWLQ\
3RXåtYHMWHYêKUDGQČPRWRURYêROHM
9]GXFKRYê¿OWU REUi]N\ :ƒ&: 

3ĜHþWČWHVLWDNpSRN\Q\N~GUåEČ 1DSOQČQtROHMH %

3UDYLGHOQČþLVWČWHY]GXFKRYê¿OWUSRGOH 2WHYĜHWHX]iYČUROHMRYpQiOHYN\DRGãURXEXMWH
SRWĜHE\MHMY\PČĖWH MHM  

2GVWUDĖWHXSHYĖRYDFtãURXEQDY]GXFKRYpP 3RPRFtSOQLFtRGPČUN\QDOLMWHSĜHVQČ/
¿OWHUFRYHU 2EU  PRWRURYpKRROHMH
1HERYL]ERG
9\MPČWH¿OWUDþQtþOiQN\ REUi]HN 
8]iYČUROHMRYpQiOHYN\RSČW]DãURXEXMWH
'ĤOHåLWp9åiGQpPSĜtSDGČQHSRXåtYHMWHN
þLãWČQtY]GXFKRYpKR¿OWUXDEUD]LYQtSURVWĜHGN\ .RQWUROD~URYQČROHMH %
QHEREHQ]tQ
3RORåWHJHQHUiWRUQDPtUQČQDNORQČQêSRYUFK
9\þLVWČWHþOiQN\Y\NOHSiYiQtP=DWYUGOp WDNDE\E\ODPČĜLFtW\þLQNDYHVSUiYQp
XVD]HQLQ\Y\þLVWČWHQHMSUYHPêGORYRXYRGRX SROR]H
SRWpGREĜHY\SOiFKQČWHþLVWRXYRGRXD
QHFKHMWH¿OWUQDY]GXFKXY\VFKQRXWQHåMHM 2GãURXEXMWHX]iYČUROHMRYpQiOHYN\DRWĜHWH
]QRYXQDVDGtWH ROHM]PČĜLFtW\þLQN\

63
9UDĢWHROHMRYRXPČĜLFtW\þLQNXEH]ãURXEX]SČW SDOLYR
GRROHMRYpQiOHYN\
3URY\SUi]GQČQtNDUEXUiWRUXRGãURXEXMWH
'ĤOHåLWp3ĜLNRQWUROHVWDYXROHMHPČUNX Y\SRXãWČFtãURXEDY\SXVĢWHSDOLYR3RWpMHM
QH]DãURXERYiYHMWH±SRX]HML]DVXĖWHSR RSČW]DãURXEXMWH %
]DþiWHN]iYLWX
=E\WN\SDOLYDPRKRX]SĤVRELWXFSiQt
=NRQWUROXMWHPČĜLFtW\þLQNXD]DMLVWČWHVHåHMH NDUEXUiWRUX
KODGLQDROHMHPH]L]QDþNDPL³+´D³/´
8MLVWČWHVHåHMHY\SUi]GQČQêPRWRURYêROHM
1HFKĢVHSRXåtYiROHM % 3URY\SXãWČQtROHMHYL]ERG

2WHYĜHWHSOQLFtãURXE  D 'ORXKRGREpVNODGRYiQtROHMHPĤåHYpVWNMHKR
SĜLSRMWHY\SRXãWČFtKDGLFLDGåEiQROHMH   UR]NODGX5R]ORåHQêROHMPĤåHXFSDWVHQ]RU
ROHMH
9\SXVĢWHSRXåLWêROHMGRYKRGQpQiGRE\
QDNORQČQtPJHQHUiWRUX 'ĤOHåLWp

9êPČQDPRWRURYpKRROHMH 1LNG\QHVNODGXMWHJHQHUiWRUYHQNX

SURYêPČQXROHMHYL]ERG\D 3ĜHSUDYD

9\SQXWtSĜLQHGRVWDWNXROHMH 32=25
3ĜLXNORX]QXWtþLSiGXPĤåHMHGQRWND]SĤVRELW
7HQWRJHQHUiWRUPiV\VWpPQDRFKUDQXSURWL SRUDQČQtQRKRXDUXNRX
SĜtOLãQt]NpPXVWDYXROHMH *HQHUiWRUSĜHQiãHMWH]DGUåiN\SUR
SĜHQiãHQt
.Y\SQXWtSĜLQHGRVWDWNXROHMHGRMGHSRNXG *HQHUiWRU]YHGHMWHURYQRPČUQČ
MHYPRWRUXSĜtOLãPiORROHMH9WRPWRSĜtSDGČ 3ĜHQHVWHJHQHUiWRUGRPtVWDMHKRSURYR]X
QHO]HPRWRUQDVWDUWRYDWQHERVHSRNUiWNp *HQHUiWRUSRNOiGHMWHURYQRPČUQČ
GREČViPY\SQH0RWRUO]HRSČWQDVWDUWRYDW
DåSRGRSOQČQtROHMH YL] 

6NODGRYiQt

9SĜtSDGČåHPiEêWJHQHUiWRUQDGHOãtGREX
RGVWDYHQ]SURYR]X YtFHQHåPČVtFH 

8MLVWČWHVHåHMVWHY\NRQDOLQiVOHGXMtFtNURN\

8MLVWČWHVHåHMHSDOLYRYiQiGUåSUi]GQi
3DOLYRYiQiGUåQHQtKHUPHWLFN\X]DYĜHQi
'ORXKRGREpVNODGRYiQtSDOLYDPĤåHYpVWN
UR]ORåHQtSDOLYD

8MLVWČWHVHåHVHYNDUEXUiWRUXQHQDFKi]t


ěHãHQtSUREOpPĤ
=iYDGD 3ĜtþLQD 1iSUDYD
0RWRUQHVWDUWXMH $NWLYQtY\StQDþSĜLQHGRVWDWNXROHMH =NRQWUROXMWHVWDYROHMHSĜtSDGQČ
=DSDORYDFtVYtþNDMH]QHþLãWČQiQHER GRSOĖWH
RSRWĜHERYDQi 9\þLVWČWHQHERY\PČĖWH]DSDORYDFt
&K\EtSDOLYR VYtþNX UR]HVWXSHOHNWURGPP
3ĜtOLãQt]NpQDSČWtEDWHULH 'RSOĖWHSDOLYR]NRQWUROXMWHSRORKX
X]DYtUDFtKRYHQWLOXSDOLYD
'RELMWHEDWHULL
1DSČWtJHQHUiWRUXMHSĜtOLãY\VRNp 9DGQp]DSRMHQtQHERNRQGHQ]iWRU .RQWDNWXMWHSURGHMFH
QHERQt]Np $NWLYQtSĜHSČĢRYiRFKUDQD UHVHWXMWHSĜHSČĢRYRXRFKUDQXVQLåWH
HOHNWULFNp]DWtåHQt
=QHþLãWČQêY]GXFKRYê¿OWU 9\þLVWČWHQHERY\PČĖWH¿OWU

3OiQ~GUåE\

3URYiGČMWHĜiGQRX~GUåEXYLQWHUYDOHFK
SRGOHXYHGHQpKRSRþWXPČVtFĤQHER
SURYR]QtFKKRGLQ±SRGOHWRKRNWHUi 3UYQtSRXåLWt 3RSUYQtP 3RNDåGêFK 3RNDåGêFK 5RþQČQHER
GREDY\SUãtGĜtYH PČVtFLQHER PČVtFtFK PČVtFtFK YåG\SR
SRWL QHERSR QHERSR SURYR]QtFK
SURYR]QtFK WLSURYR]QtFK SURYR]QtFK KRGLQ
3UYHN KRGLQiFK KRGLQiFK KRGLQ

0RWRURYêROHM =NRQWURORYDW O
VWDY
9\PČQLW O O
9]GXFKRYê¿OWU =NRQWURORYDW O
9\þLVWLW 2 
=DSDORYDFtVYtþND =NRQWURORYDW O
QDVWDYLW
9\PČQLW O
/DSDþMLVNHU 9\þLVWLW O
9ĤOHYHQWLOX =NRQWURORYDW 2 
QDVWDYLW
6SDORYDFtNRPRUD 9\þLVWLW .DåGêFKKRGLQ
3DOLYRYiQiGUåDSDOLYRYê 9\þLVWLW 2 
¿OWU
9HGHQtSDOLYD =NRQWURORYDW .DåGpURN\ SRGOHSRWĜHE\Y\PČQLW  
3R]QiPN\
 9SUDãQpPSURVWĜHGt]NUDĢWHLQWHUYDO\~GUåE\
 ÒGUåERYpSUiFHQDWČFKWRSUYFtFKE\PČOSURYiGČWVHUYLV3URþWČWHVLSRN\Q\N~GUåEČ
3ĜLQHGRGUåRYiQtSOiQX~GUåE\PĤåHGRMtWNYêSDGNĤPNWHUpQHEXGRXSRNU\W\]iUXNRX

65
¡Importante! de que no hay presencia de
Al utilizar el equipo se han de tener en llamas, chispas o cigarrillos.
cuenta algunas precauciones de seguridad Si el combustible se derrama,
para evitar daños y lesiones. Lea todas las límpielo inmediatamente.
instrucciones de funcionamiento y la
normativa de seguridad con atención. Los gases evacuados durante
Conserve este manual en un lugar seguro el funcionamiento alcanzan
para poder disponer de la presente una gran temperatura. Deje
información en cualquier momento. que el motor se enfríe antes
Si se hace entrega del presente equipo a de llevar a cabo tareas
alguna persona, facilítela las instrucciones de mantenimiento,
de funcionamiento y la normativa de BMNBDFOBKFZSFQPTUBKF1BSB
seguridad. No podemos aceptar evitar el riesgo de
ninguna responsabilidad por daños o quemaduras y daños
accidentes que puedan derivarse del personales, no toque las
incumplimiento de las presentes salidas de evacuación de
instrucciones y normas de seguridad. gases.

1. Explicación de las señales de El generador no se debe


advertencia y los símbolos de la conectar a la red pública
de alumbrado. Si se realiza
máquina
VOBDPOFYJÌOJOBEFDVBEB TF
puede provocar un incendio y
Lea y comprenda las
daños materiales, lo que
instrucciones básicas de
incluye la electrocución de
seguridad antes de utilizar el
personas que utilizan el
generador.
generador y que trabajan
en la red de energía pública.
Durante el funcionamiento,
TFHFOFSBOHBTFTUÌYJDPT Advertencia: cuando el
DPNP QPSFKFNQMP NPOÌYJEP generador está en uso,
de carbono, que es un gas FYJTUFOWPMUBKFTQFMJHSPTPT
incoloro e inodoro. Este gas Apague siempre el generador
QVFEFQSPEVDJSBTßYJB6UJMJDF antes de realizar tareas de
el generador solamente en mantenimiento.
FYUFSJPSFTQBSBHBSBOUJ[BSMB
ventilación adecuada. Utilice protección auditiva
cuando trabaje con el
Apague el motor y deje que generador.
se enfríe antes de repostar. El
combustible es sumamente Desconecte todos los equipos
JOàBNBCMFZ CBKPDJFSUBT de las tomas de corriente
condiciones, también eléctricas cuando
FTFYQMPTJWP3FBMJDFFM realice tareas de
repostaje en el generador mantenimiento o
solamente en áreas bien cuando deje el equipo
ventiladas asegurándose desatendido y apagado.

66
Advertencia: la gasolina es 2. Instrucciones generales de
NVZWPM»UJM JOàBNBCMFZ seguridad ES
FYQMPTJWB
&TU»QSPIJCJEPSFBMJ[BSNPEJßDBDJPOFTFOFM
Advertencia: compruebe generador.
el nivel del aceite antes de
utilizar el producto. - Solamente se pueden utilizar piezas
originales para realizar tareas de
mantenimiento y como accesorios.

1BMBODBEFMBDFMFSBEPS &TU»QSPIJCJEPSFBMJ[BSNPEJßDBDJPOFTFOMB
DPOßHVSBDJÌOEFMNPUPSPEFMHFOFSBEPS

- No se puede cambiar la velocidad


&/$&/%*%0"1"("%0 QSFEFßOJEBQPSFMGBCSJDBOUF&MHFOFSBEPSP
el equipo conectado puede resultar dañado.
$PSSJFOUFBMUFSOB $"

- Las reparaciones y los trabajos de ajuste


solamente pueden ser realizados por
$PSSJFOUFDPOUJOVB $$
QFSTPOBMDVBMJßDBEPZBVUPSJ[BEP

Disyuntor contra - Importante: el combustible y los gases


sobrecargas EFMBDPNCVTUJÌOTPONVZJOàBNBCMFTP
FYQMPTJWPT

3JFTHPEFFYQMPTJÌOOVODBVUJMJDF
el generador en áreas con materiales
JOàBNBCMFT

- No reposte o vacíe el depósito cerca de


luces encendidas, fuegos o chispas. ¡No
fume!

Importante: a pesar del conducto de salida,


TFQVFEFOFTDBQBSHBTFTUÌYJDPT%FCJEPBM
riesgo de incendio, nunca dirija el conducto
EFTBMJEBIBDJBNBUFSJBMFTJOàBNBCMFT

- Apague siempre el motor cuando transporte


el generador y reposte.

- Cuando reposte, asegúrese de que el


combustible no se derrama en el motor o en
el conducto de evacuación.

- Coloque el generador en una posición


segura y nivelada. No gire, incline o cambie

67
la posición del generador cuando esté en protecciones de seguridad.
funcionamiento.
- Los niños deben mantenerse alejados del
- Asegure el generador para que no se mueva generador.
o caiga durante el transporte.
- Importante: peligro de envenenamiento. No
1SPUÃKBTFDPOUSBQFMJHSPTFMÃDUSJDPT inhalar.

- No conecte el generador a la red eléctrica - Nunca utilice el generador en áreas no


doméstica ya que se pueden provocar daños ventiladas o junto a lugares fácilmente
en el propio generador o en otros aparatos JOàBNBCMFT$VBOEPVUJMJDFFMHFOFSBEPSFO
eléctricos del hogar. áreas bien ventiladas, los gases evacuados
se deben canalizar directamente hacia el
- Nunca utilice el generador bajo la lluvia o FYUFSJPSBUSBWÃTEFVODPOEVDUPEFTBMJEB
nieve.
- Coloque el generador alejado al menos 1
- Nunca toque el generador con las manos NFUSPEFFEJßDJPTZEFFRVJQPTDPOFDUBEPTB
húmedas. él.

- Nunca utilice equipos eléctricos - Utilice una protección auditiva adecuada


defectuosos o dañados, lo cual también DVBOEPTFFODVFOUSFFOMBTQSPYJNJEBEFTEFM
TFBQMJDBBBMBSHBEPSFTZDPOFYJPOFTEF equipo.
enchufes.
- Los valores citados en la información
$VBOEPUSBCBKFFOFYUFSJPSFT VUJMJDF técnica para el nivel de potencia de sonido
solamente alargadores aprobados para uso -8" 4PVOE1PXFS-FWFM
ZFMOJWFMEF
FOFYUFSJPSFTZRVFUFOHBOMBIPNPMPHBDJÌO QSFTJÌOEFTPOJEP -8. 4PVOE1SFTTVSF
DPSSFTQPOEJFOUF )3/
 Level) son valores de emisión y no
necesariamente valores del lugar de trabajo
- La longitud total de los alargadores ßBCMFT%BEPRVFFYJTUFVOBDPSSFMBDJÌO
utilizados no puede superar los 50 metros entre los niveles de emisión e inmisión, los
para 1,5 mm2 y los 100 metros para 2,5 mm2. WBMPSFTOPTPOVOBCBTFßBCMFQBSBUPNBS
decisiones sobre precauciones adicionales
- Importante: riesgo de quemaduras. No que pueden ser necesarias. Entre los factores
toque el sistema de evacuación de la unidad RVFJOàVZFOFOFMOJWFMEFJONJTJÌOEFM
de tracción. usuario real se encuentran las propiedades
del área de trabajo, otras fuentes de sonido,
- El generador se acciona mediante un motor el número de máquinas y otros procesos
de combustión que produce calor en la zona EFMBTQSPYJNJEBEFT BTÇDPNPFMQFSÇPEP
EFFWBDVBDJÌO FOFMMBEPPQVFTUPBMBTUPNBT de tiempo que el operador está sometido
de corriente) y en la salida de evacuación. al ruido. Asimismo, el nivel de inmisión
1PSUBOUP EFCJEPBMSJFTHPEFRVFNBEVSBT permitido puede variar en función del país.
en la piel, mantenga despejadas esas En cualquier caso, con esta información el
TVQFSßDJFT usuario puede evaluar mejor los peligros y
riesgos en juego.
- No toque ninguna pieza accionada
mecánicamente o caliente. No quite las |13&$"6$*­/


Lea las normas e instrucciones de seguridad. Clase de potencia: G2

El incumplimiento de las siguientes normas .PEPEFGVODJPOBNJFOUP4 GVODJPOBNJFOUP


e instrucciones de seguridad puede dar lugar continuo)
a descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves. La máquina puede funcionar continuamente
con la salida de potencia citada.
Conserve las normas e instrucciones de
seguridad en un lugar seguro para poder .PEPEFGVODJPOBNJFOUP4 GVODJPOBNJFOUP
consultarlas en un futuro. temporal)

La máquina puede funcionar temporalmente


3. Para un uso correcto con la salida de potencia citada. Después, la
máquina se debe detener durante un tiempo
Asegúrese de cumplir las restricciones de
para evitar que se sobrecaliente.
las
instrucciones de seguridad. El generador
Diseño del motor de tracción:
está diseñado para proporcionar electricidad
6ODJMJOESP SFGSJHFSBEPQPSBJSF UJFNQPTZ
a herramientas eléctricas y fuentes
tipo OHC
luminosas. Cuando utilice el dispositivo con
Bujía: NGK CR7HSA
electrodomésticos, compruebe si son
Cilindrada: 113 cm3
adecuados conforme a las instrucciones del
Capacidad del depósito: 3,5 l
fabricante correspondiente. En caso de duda,
"DFJUFEFNPUPS MBQSPYJNBEBNFOUF
pregunte a un distribuidor autorizado del
 8o$8

electrodoméstico en cuestión. La máquina


1FTP LH
TPMPQPES»VTBSTFQBSBMBßOBMJEBEQBSBMB
Nivel de potencia de sonido garantizado L8":
que está diseñada. De lo contrario, se
E# "

considerará que se utiliza de forma indebida.


5FNQFSBUVSBN»YJNB”$
En tal caso, el usuario o el operador, y no el
"MUJUVEN»YJNB QPSFODJNBEFMOJWFMEFM
fabricante, será responsable de cualquier
mar): 1.000 m
tipo de daño o desperfecto resultante.

El dispositivo está diseñado para aplicaciones


5. Esquema (Gráficos 1-7)
que deben utilizar una fuente de corriente
alterna de 230V para los modelos 230 V. 1. iniciar refuerzo
2. poste de ventilación
3. Tapa de combustible
4. Información técnica 4BMJEBTEFUPNBEFDPSSJFOUFEF7_
5. Salida de 12 Vcc
Tipo de generador: inversor digital
6. Disyuntor contra sobrecargas
5JQPEFQSPUFDDJÌO*1.
7. 5V cargador USB
Voltaje nominal Unominal:
MVDFTEFBEWFSUFODJB
7_7DD
$POFYJÌOBUJFSSB
1PUFODJBOPNJOBMDPOUJOVB1OPNJOBM 4

10. interruptor ESC
 L8
11. Tapón de llenado del aceite
1PUFODJBN»YJNB1N»YJNB L8
+VFHPEFßMUSPEFBJSF
Frecuencia Fnominal: 50 Hz
$PONVUBEPSEFFODFOEJEPBQBHBEP
Factor de potencia cosij: 1

 
1BMBODBEFMBDFMFSBEPS 7. Funcionamiento
15. Cordón de arranque
16. Juego de llenado del aceite 7.1 Antes de arrancar el generador
17. Cable adaptador de la salida de CC
+VFHPEFMMBWFTEFCVKÇB %FCFSFMMFOBSFMBDFJUFEFNPUPS DPOTVMUFFM
EFTUPSOJMMBEPS HSȧDP
ZFMDPNCVTUJCMFBOUFTEFQPOFSFO
20. Bujía marcha el motor.

6. Antes de poner en marcha la - Compruebe el nivel de combustible y


máquina rellénelo si es necesario.

6.1 Seguridad eléctrica - Asegúrese de que el generador tiene


TVßDJFOUFWFOUJMBDJÌO
- Los cables de alimentación eléctrica y el
equipo conectado deben estar en perfecto - Asegúrese de que el cable de encendido
estado. esté conectado a la bujía.

- El generador solamente debe utilizarse con *OTQFDDJPOFMBTQSPYJNJEBEFTEFM


FRVJQPTDVZBTFTQFDJßDBDJPOFTEFWPMUBKF generador.
DVNQMBOMBTFTQFDJßDBDJPOFTEFWPMUBKFEF
salida del generador. - Desconecte todos los equipos eléctricos
que puedan haberse conectado al generador
- Nunca conecte el generador a una toma de de antemano.
corriente eléctrica.
/PFYQPOHBMBTIFSSBNJFOUBTBMBIVNFEBE
- La longitud del cable al equipo eléctrico o al polvo. La temperatura ambiente
debe ser tan corta como sea posible. QFSNJUJEBFTU»DPNQSFOEJEBFOUSF”$
Z Š$-BBMUJUVEN»YJNBQPSFODJNB
$POFYJÌOBUJFSSB del nivel del mar es de 1.000 metros. La
IVNFEBEN»YJNBSFMBUJWBEFCFTFSEFM
La carcasa se puede conectar a tierra para TJODPOEFOTBDJÌO

EFTDBSHBSMBFMFDUSJDJEBEFTU»UJDB1BSBFMMP 
DPOFDUFVOFYUSFNPEFVODBCMFBVOBUPNB 7.2 Arranque del motor
QBSBDPOFYJÌOBUJFSSBEFMHFOFSBEPS 
ZFM
PUSPFYUSFNPBVOBUPNBEFUJFSSBFYUFSOB - Totalmente convertir el polo de ventilación
QPSFKFNQMPVOBQJDBEFUJFSSB
 
BMBQPTJDJÌO0/

1SPUFDDJÌONFEJPBNCJFOUBM Nota: cuando se transporta el generador, que


EFCFBDUJWBSFMQPMP7FOUJMBDJPO 
BMB
- Deposite el material de mantenimiento y posición "OFF".
los materiales de funcionamiento usados en (JSFFMJOUFSSVQUPSEFMNPUPS 
EFMNPUPS
los puntos de reciclaje adecuados. la posición "ON"
- Recicle el material de embalaje, los .VFWBMBQBMBODBEFMPCUVSBEPS 
FOMB
metales y los plásticos. posición del IIO.
- Nota: Este generador está equipado con
BSSBORVFBVNFOUBEPSEFQSFTJÌO 
&T
posible comprimir el aire en el tanque

70
de combustible para el generador fácil ¡Importante!
comenzar. La salida CC del generador no está servida
por un circuito eléctrico concreto.
¡Importante! No la utilice nunca para dar corriente a un
Cuando arranque con el cordón de arranque, instrumento de CC concreto."
el motor puede retroceder repentinamente
cuando se ponga en marcha, lo que puede Al usar el generador para dar corriente a
provocar lesiones en la mano. un dispositivo de calefacción, mantenga el
dispositivo de calefacción con corriente lejos
Utilice guantes de protección para arrancar del generador.
el equipo.
"QBHBEPEFMNPUPS
$POFYJÌOEFBQBSBUPTFMÃDUSJDPTBM
generador - Antes de apagar el generador, deje que siga
funcionando brevemente sin ningún equipo
Conecte el equipo que desee utilizar a las eléctrico conectado para que se enfríe.
TBMJEBTEFUPNBEFDPSSJFOUF 

$PMPRVFFMDPONVUBEPSEF&/$&/%*%0
Importante: "1"("%0 
FOMBQPTJDJÌO0

- No conecte el generador a la red eléctrica - Cierre la llave de paso de la gasolina.


doméstica ya que se pueden provocar daños
en el propio generador o en otros aparatos 7.5 Disyuntor contra sobrecargas de las
eléctricos del hogar. salidas de toma de corriente

- apague la máquina inmediatamente y ¡Importante!


póngase en contacto con su centro de
atención al cliente: El generador está equipado con una
TPCSFDBSHBDPSUBS&TUPDJFSSBMPT[ÌDBMPT 

- En el caso de que haya vibraciones o ruido 1VFEFSFJOJDJBSMBTUPNBTEFSFJOJDJBSFM
anormal. generador.

- Si el motor se sobrecarga o falla. ¡Importante! Si esto ocurre, reduzca la


QPUFODJBFMÃDUSJDBRVFFTU»FYJHJFOEPBM
/PUBBMHVOPTBQBSBUPTFMÃDUSJDPT TJFSSBT generador o quite cualquier aparato eléctrico
eléctricas, taladros, etc.) pueden tener un defectuoso conectado.
nivel más alto de consumo eléctrico cuando
TFVUJMJ[BOFODPOEJDJPOFTFYJHFOUFT ¡Importante! Los disyuntores contra
sobrecargas defectuosos solo se deben
6UJMJDFFMDBCMFEFDPOFYJÌO$$TVNJOJTUSBEP remplazar por otros disyuntores contra
QBSBFTUBCMFDFSVOBDPOFYJÌOBMEJTQPTJUJWP sobrecargas con idéntico diseño y
de 12VCC. DPOMBTNJTNBTFTQFDJßDBDJPOFTEF
rendimiento. Si es necesario realizar
Este generador está equipado con DC5V USB reparaciones, póngase en contacto con
DBSHBEPS1VFEFDBSHBSFMEJTQPTJUJWP su centro de servicio de atención al cliente.
BMJNFOUBEPQPS64#NFEJBOUFMBDPOFYJÌOBM
DBSHBEPS64#EF7 


71
8. Limpieza, mantenimiento y ßMUSPDPOBHVBKBCPOPTBZ BDPOUJOVBDJÌO 
almacenamiento enjuáguelo con agua limpia y séquelo con
aire.
Apague el motor y tire del capuchón de la
bujía antes de llevar a cabo cualquier tarea - Realice los mismos pasos en orden inverso
de limpieza y mantenimiento en el equipo. para montarlo.

-JNQJF[B #VKÇB (S»G

- Mantenga los dispositivos de seguridad, $PNQSVFCFRVFMBCVKÇB FMFNFOUP


OP
las aberturas de ventilación y la carcasa del tiene suciedad o mugre cada 50 horas de
motor sin suciedad y polvo siempre que sea funcionamiento y, en el caso de que fuese
posible. Limpie el equipo con un paño necesario, límpiela con un cepillo de
limpio o sóplelo con aire comprimido a baja alambre de cobre. Además, es necesario
presión. cambiar la bujía después de cada 50 horas de
funcionamiento.
- Es recomendable que limpie el dispositivo
inmediatamente después de utilizarlo. - Retire el capuchón de la bujía girándolo.

- Limpie el equipo con frecuencia con un paño - Saque la bujía con la llave de bujías
húmedo y un poco de jabón neutro. No utilice suministrada.
agentes de limpieza o disolventes, ya que
estos productos pueden deteriorar las piezas - Realice los mismos pasos en orden inverso
de plástico del equipo. Asegúrese de que no para montarlo.
entra agua en el dispositivo.
$BNCJPEFMBDFJUFZDPNQSPCBDJÌOEFM
'JMUSPEFBJSF (S»G
OJWFMEFMNJTNP BOUFTEFVUJMJ[BSMBN»RVJOB

(S»G  

Lea también la información de servicio


relacionada. Es mejor cambiar el aceite de motor cuando
dicho motor se encuentre a la temperatura
-JNQJFFMßMUSPEFBJSFBJOUFSWBMPT de trabajo.
regulares y cámbielo si es necesario.
6UJMJDFTPMBNFOUFBDFJUFEFNPUPS8
2VJUFFMQFSOPEFßKBDJÌOEFMBßMUFSDPWFS P$8
BJSF 'JH

3FMMFOPEFBDFJUF #

2VJUFMPTFMFNFOUPTEFMßMUSP (S»G

Abra el tapón de llenado de aceite
¡Importante! No utilice agentes de limpieza EFTBUPSOJMM»OEPMP 

abrasivos ni gasolina para limpiar los "ÊBEBFYBDUBNFOUF -EFBDFJUFEFNPUPS
elementos. con un recipiente de llenado
PSFNÇUBTFBMDPOUFOJEPEF
- Limpie los elementos dándoles pequeños Vuelva a atornillar el tapón de llenado de
HPMQFDJUPTDPOUSBVOBTVQFSßDJFQMBOB4JIBZ aceite.
suciedad difícil de quitar, limpie primero el

72
$PNQSPCBDJÌOEFMOJWFMEFBDFJUF #
FMQVOUP


$PMPRVFFMHFOFSBEPSFOVOBTVQFSßDJF "MNBDFOBNJFOUP
ligeramente inclinada de tal manera que
la varilla del nivel esté en una posición Si se va a dejar de usar el generador durante
adecuada. VOUJFNQPQSPMPOHBEP N»TEFUSFTNFTFT

Desatornille el tapón de llenado de aceite y asegúrese de haber llevado a cabo lo
limpie el aceite que quede en la varilla. siguiente:

Vuelva a poner la varilla del nivel de aceite - Asegúrese de que el depósito de


sin atornillarla al rellenador de aceite. combustible está vacío.

Importante: no enrosque la varilla de nivel El depósito de combustible del generador


aceite para leer el nivel del aceite; tan solo no está completamente sellado. Si el
insértela hasta que haga tope. combustible se almacena durante mucho
tiempo, se puede deteriorar.
Compruebe la varilla de nivel; asegúrese de
que el nivel de aceite está entre las marcas - Asegúrese de que no quede combustible en
o)pZo-p el carburador.

2VFBDFJUFVTBPVU #
1BSBWBDJBSFMDBSCVSBEPS EFTBUPSOJMMF
el tornillo de salida del mismo. Recoja
"CSJSFMUPSOJMMPEFMMFOBEPEFBDFJUF 
Z el combustible del interior y vuelva a
conectar el tubo de desagüe y una jarra de BUPSOJMMBSMP #

BDFJUF 

Los residuos de combustible pueden hacer
- Vaciar el aceite usado en un recipiente que el carburador se atasque.
adecuado por la inclinación del generador.
- Asegúrese de que no haya aceite en el
$BNCJBSFMBDFJUFEFMNPUPS motor.

&MDBNCJPEFMBDFJUFEFMNPUPSTFSFßFSFBM &MWBDJBEPEFBDFJUFTFSFßFSFBMDPOUFOJEPEF
DPOUFOJEPEFZ 

%JTZVOUPSQBSBFTDBTF[EFBDFJUF Si el aceite se almacena durante mucho


tiempo, se puede deteriorar. El aceite
Este generador cuenta con un sistema de deteriorado puede atascar el sensor de
protección contra el nivel de aceite bajo. aceite.

El disyuntor para escasez de aceite responde ¡Importante!


si hay muy poco aceite en el motor. En este /PBMNBDFOFOVODBFMHFOFSBEPSFYQVFTUPBM
caso, no será posible arrancar el motor aire libre.
o dejará de funcionar automáticamente
después de un breve período de tiempo. No
podrá arrancarse de nuevo hasta que el
BDFJUFEFNPUPSTFIBZBSFMMFOBEP DPOTVMUF

73
9. Transporte

|"5&/$*­/
Si la unidad se desliza o se cae puede
aplastar las manos y los pies.

- Transporte el generador con asas de


transporte:
- Eleve el generador de manera uniforme.
- Transporte el generador al lugar de
operación.
- Deje caer el generador de manera
uniforme.


10. Solución de problemas
Error Causa Solución
El motor no arranca El disyuntor para escasez de Compruebe el nivel del aceite
aceite no ha respondido y rellene el aceite de motor
Bujía sucia -JNQJFPDBNCJFMBCVKÇB MB
No hay combustible distancia del electrodo debe
Voltaje de la batería demasiado ser de 0,6 mm)
bajo Rellene el combustible y
compruebe la llave de paso de
la gasolina Cargue la batería
El generador tiene poco voltaje Controlador o condensador 1ÌOHBTFFODPOUBDUPDPOTV
o nada de voltaje defectuoso distribuidor
El disyuntor contra Active el disyuntor y reduzca
sobrecargas se ha activado los aparatos eléctricos
Filtro de aire sucio -JNQJFPDBNCJFFMßMUSP

11. Programa de mantenimiento


1FSJPEJDJEBEEFMBTUBSFBTEFTFSWJDJP
Realizar en el mes indicado o cuando
se cumplan los tiempos de Cada uso. 1SJNFSNFT Cada 3 Cada 6 meses Cada año
funcionamiento, lo que antes suceda. o cada 20 meses o cada o cada 100 o cada 200
horas. 50 horas. horas. horas.

ELEMENTO

Aceite de motor Comprobar O


nivel
Cambiar O O
Filtro de aire Comprobar O
Limpiar 0 

Bujía Comprobar O
ajuste
Cambiar O
Amortiguador de chispas Limpiar O
Distancia de la válvula Comprobar 0 

ajuste
Cámara de combustión Limpiar $BEBIPSBT 

%FQÌTJUPZßMUSPEF Limpiar 0 

combustible
Tubo de combustible Zkontrolovat $BEBBÊPT DBNCJBSTJFTOFDFTBSJP
 

Comentarios:

&TOFDFTBSJPSFBMJ[BSMBTUBSFBTEFTFSWJDJPDPON»TGSFDVFODJBDVBOEPFMQSPEVDUPTFVUJMJ[BFO»SFBT
polvorientas.

-BTUBSFBTEFTFSWJDJPFOFTUPTFMFNFOUPTEFCFOTFSSFBMJ[BEBTQPSFMQSPWFFEPSEFTFSWJDJP$POTVMUFFM
manual para obtener información sobre los procedimientos de servicio.
Si no sigue este programa de mantenimiento, se pueden producir averías no cubiertas por la garantía.

75
:DĪQH 7DQNRZDüJHQHUDWRU
3RGF]DVNRU]\VWDQLD]XU]ąG]HQLDNLOND QD]HZQąWU]RUD]Z
GRGDWNRZ\FKĞURGNyZRVWURĪQRĞFLPXVL GREU]HZHQW\ORZDQ\FK
E\üSU]HVWU]HJDQHDE\XQLNQąü]UDQLHĔL SRPLHV]F]HQLDFKXSHZQLDMąF
XV]NRG]HĔ3URV]ĊSU]HF]\WDüFDáąLQVWUXNFMĊ VLĊĪHQLHPDZSREOLĪX
REVáXJLLSU]HSLVyZEH]SLHF]HĔVWZD RWZDUWHJRRJQLDLVNLHU1LH
]QDOHĪ\WąVWDUDQQRĞFLą=DFKRZDMWĊ SDOLüSDSLHURVyZSRGF]DV
LQVWUXNFMĊZEH]SLHF]Q\PPLHMVFXWDN WDQNRZDQLD.DĪG\Z\FLHN
DE\LQIRUPDFMHE\á\GRVWĊSQHSU]H]FDá\ SDOLZDQDOHĪ\QDW\FKPLDVW
F]DV-HĞOLSU]HND]XMHV]XU]ąG]HQLHLQQHM XVXZDü6SDOLQ\VąEDUG]R
RVRELHSU]HNDĪUyZQLHĪLQVWUXNFMĊREVáXJL JRUąFHSRGF]DVSUDF\3R]ZyO
]SU]HSLVDPLEH]SLHF]HĔVWZD1LHPRĪHP\ VLOQLNRZLRVW\JQąüSU]HG
SRQRVLüRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DV]NRG\OXE Z\NRQDQLHPNRQVHUZDFMLL
Z\SDGNyZNWyUHSRZVWDá\ZZ\QLNX WDQNRZDQLHPSDOLZD
QLH]DVWRVRZDQLDVLĊGRW\FKLQVWUXNFMLL
ZVND]yZHNEH]SLHF]HĔVWZD 1LHGRW\NDMXNáDGX
Z\GHFKRZHJRDE\XQLNQąü
2EMDĞQLHQLD]QDNyZ U\]\NDRSDU]HQLDLXUD]X
RVWU]HJDZF]\FKLV\PEROLQD
*HQHUDWRUQLHPRĪHE\ü
PDV]\QLH
SRGáąF]DQ\GRSXEOLF]QHMVLHFL
HQHUJHW\F]QHM:SU]\SDGNX
3U]HF]\WDüL]UR]XPLHü
QLHSUDZLGáRZHJRSRGáąF]HQLD
EH]SLHF]HĔVWZDLQVWUXNFMĊ
LVWQLHMHU\]\NRSRĪDUXL
SU]HGXĪ\FLHPJHQHUDWRUD
XV]NRG]HQLDPLHQLDZW\P
SUąGHPRVyENRU]\VWDMąF\FK
]JHQHUDWRUDLSUDF\QD
3RGF]DVSUDF\SURGXNRZDQH
SXEOLF]QHMVLHFLHQHUJHW\F]QHM
VąWRNV\F]QHJD]\QSWOHQHN
ZĊJOD MHVWEH]EDUZQ\L
2VWU]HĪHQLHSU]HG
EH]ZRQQ\ 7HQJD]PRĪH
QLHEH]SLHF]Q\PQDSLĊFLHP
GRSURZDG]LüGRXGXV]HQLD
SRGF]DVSUDF\JHQHUDWRUD
8Ī\ZDMJHQHUDWRUDW\ONRQD
QDOHĪ\]DZV]HZ\áąF]\ü
]HZQąWU]DE\]DSHZQLü
JHQHUDWRU2))SU]HG
RGSRZLHGQLąZHQW\ODFMĊ
Z\NRQDQLHPNRQVHUZDFML
6WRVRZDüĞURGNLRFKURQ\
VáXFKXSRGF]DVSUDF\]
:\áąF]\üVLOQLNLSR]ZROLüDĪ
JHQHUDWRUHP
RVW\JQLHSU]HGWDQNRZDQLHP
JHQHUDWRUD3DOLZRMHVW
2GáąF]ZV]\VWNLHXU]ąG]HQLD
QLH]Z\NOHSDOQHLSRG
RGJQLD]GDSRGF]DV
SHZQ\PLZDUXQNDPLPRĪH
Z\NRQ\ZDQLDNRQVHUZDFML
E\üZ\EXFKRZH
Z\áąF]JHQHUDWRU2))
JG\SR]RVWDZLDV]JREH]
QDG]RUX

76
8ZDJD%HQ]\QDMHVW 2JyOQDLQVWUXNFMDEH]SLHF]HĔVWZD
Z\VRFHORWQDáDWZRSDOQDL PL
Z\EXFKRZD ‡1LHZROQRURELü]PLDQZNRQVWUXNFML
JHQHUDWRUD
8ZDJD6SUDZGĨSR]LRPROHMX
SU]HGZáąF]HQLHP ‡7\ONRRU\JLQDOQHF]ĊĞFLLDNFHVRULDPRJąE\ü
XĪ\ZDQHGRNRQVHUZDFML

‡1LHZROQRURELü]PLDQZNRQVWUXNFML
'ĨZLJQLDVVDQLD JHQHUDWRUD

‡7\ONRRU\JLQDOQHF]ĊĞFLLDNFHVRULDPRJąE\ü
XĪ\ZDQHGRNRQVHUZDFML

212)) ‡=DEH]SLHF]JHQHUDWRUSU]HGSU]HVXQLĊFLHPL
XSDGNLHPSRGF]DVWUDQVSRUWX

3UąGSU]HPLHQQ\ $& ‡8PLHĞüJHQHUDWRUFRQDMPQLHMPRG


EXG\QNyZLXU]ąG]HĔ]QLP]ZLą]DQ\FK
3UąGXVWDáHJR '&
‡1LHZ\VWDZLDMQDU]ĊG]LDGRZLOJRFLOXENXU]X
'RSXV]F]DOQDWHPSHUDWXUDRWRF]HQLD
:VNDĨQLNSU]HFLąĪHQLD GRƒ&PD[:\VRNRĞüQDGSR]LRPHP
PRU]DPZLOJRWQRĞüZ]JOĊGQD EH]
NRQGHQVDFML 

‡6SUDZGĨF]\JHQHUDWRUSRGNąWHP
XV]NRG]HĔLZ\FLHNSU]HGNDĪG\PXĪ\FLHP

‡8WU]\PXMJHQHUDWRU]GDODRGáDWZRSDOQ\FK
FLHF]\JD]yZOXES\áyZ*HQHUDWRUQLHPRĪH
E\üXĪ\WNRZDQ\ĞURGRZLVNDFKáDWZRSDOQ\FK
FLHF]\JD]yZOXES\áyZ

‡8UXFKRPLüJHQHUDWRUQDUyZQHMSRZLHU]FKQL
:SU]HFLZQ\PUD]LHSDOLZRPRĪHVLĊUR]ODü

‡6SUDZGĨF]\LQVWDODFMDZ\NRQ\ZDQDMHVW
SU]H]Z\VSHFMDOL]RZDQHJRHOHNWU\NDZFHOX
VSHáQLHQLDZV]\VWNLFKZ\PRJyZSUDZQ\FK

‡']LHFLL]ZLHU]ĊWDGRPRZHWU]\PDü]GDODRG
JHQHUDWRUD

‡1RVLüRGSRZLHGQLHXEUDQLH1LHQDOHĪ\QRVLü
OXĨQHMRG]LHĪ\OXEELĪXWHULL:áRV\RG]LHĪL
UĊNDZLFH]GDODRGUXFKRP\FKF]ĊĞFL

77
‡=DZV]HWDQNXMJHQHUDWRUZGREU]H 3RGF]DVSUDF\QD]HZQąWU]XĪ\ZDüW\ONR
ZHQW\ORZDQ\FKSRPLHV]F]HQLDFK SU]HGáXĪDF]\NWyUHVą]DWZLHUG]RQHGRXĪ\WNX
‡3DOLZRMHVWáDWZRSDOQHLSRGSHZQ\PL QD]HZQąWU]XĪ\WNXNWyUHVąRGSRZLHGQLR
ZDUXQNLWDNĪHPDWHULDáHPZ\EXFKRZ\P R]QDNRZDQH +251) 

‡:\áąF]VLOQLNLWDQNXMZGREU]H ‡&DáNRZLWDGáXJRĞüSU]HZRGyZ
ZHQW\ORZDQ\FKSRPLHV]F]HQLDFK Z\NRU]\VW\ZDQ\FKGRSU]HGáXĪHQLDQLHPRĪH
:\WU]HüSDOLZDQDW\FKPLDVWZSU]\SDGNX SU]HNUDF]DüPGRPPLPGR
SU]HSHáQLHQLD mm

‡1LHZROQRGRW\NDüJHQHUDWRUDPRNU\PL 'RGDWNRZHLQVWUXNFMHEH]SLHF]HĔVWZD
UĊNDPL
8:$*$
‡&KURQLüSU]HGGHV]F]HPOXEĞQLHJLHP =DZV]HF]\WDMSRGVWDZRZHLQVWUXNFMH
EH]SLHF]HĔVWZDSU]HGXĪ\FLHP
‡-HĞOLJHQHUDWRUMHVWXV]NRG]RQ\PXVLE\ü WHJRJHQHUDWRUD1DOHĪ\SU]HVWU]HJDüLQVWUXNFML
QDSUDZLRQHSU]H]SURGXFHQWDOXEMHJR ]DZDUW\FKZFHOXXQLNQLĊFLDU\]\NDSRĪDUX
VHUZLVOXEZ\NZDOL¿NRZDQHJRRVREĊZFHOX SRUDĪHQLDSUąGHPLXUD]yZ
XQLNQLĊFLDU\]\ND
,QVWUXNFMD
‡6SDOLQ\VąWUXMąFH8Ī\ZDMJHQHUDWRUW\ONR
QD]HZQąWU]ZGREU]HZHQW\ORZDQ\FK =DSHZQLüF]\VWRĞüLSRU]ąGHNPLHMVFD
SRPLHV]F]HQLDFK SUDF\
1LHSRU]ąGHNPRĪHSURZDG]LüGRZ\SDGNyZ
‡8ZDĪDMSRGF]DVWDQNRZDQLDREVáXJLSDOLZD
LROHMXZMDNLNROZLHNVSRVyE:SU]\SDGNX 1LHSUDFXM]JHQHUDWRUHPZPLHMVFDFK
NRQWDNWX]HVNyUąLZG\FKDQLDVąRQH QDUDĪRQ\FKZ\EXFKHPJG]LH]QDMGXMąVLĊ
V]NRGOLZHGOD]GURZLD SDOQHFLHF]HJD]\OXES\á\&KURQLüSU]HG
GHV]F]HPOXE]DZLOJRFHQLHPJHQHUDWRUD
‡:FHOXXQLNQLĊFLDSRUDĪHQLDSUąGHPQDOHĪ\
XĪ\ZDüW\ONRSU]HFLąĪHQLRZHSU]HáąF]QLNL 7U]\PDMG]LHFL]GDODRGJHQHUDWRUDJG\
]DOHFDQHSU]H]SURGXFHQWD MHVW
XĪ\ZDQ\:SU]\SDGNXUR]SURV]HQLDPRĪHV]
8ZDJD8V]NRG]RQHSU]HáąF]QLNLPRJąE\ü VWUDFLüNRQWUROĊQDGSUDFąJHQHUDWRUD3R]ZyO
]DPLHQLRQHQDLGHQW\F]QHSDUDPHWURZR W\ONRSU]HV]NRORQHPXSHUVRQHOXXĪ\ZDü
SU]HáąF]QLNLRLGHQW\F]Q\FKGDQ\FK JHQHUDWRUD
GRW\F]ąF\FKZ\GDMQRĞFL
7U]\PDMQLHXĪ\ZDQ\JHQHUDWRUSR]D
‡=HZ]JOĊGXQDGXĪHREFLąĪHQLD ]DVLĊJLHPG]LHFL1LHGRSXV]F]DüRVyE
PHFKDQLF]QHW\ONRSU]HZRG\]JXP\ GRNRU]\VWDQLD]JHQHUDWRUDNWyUHQLHVą
OXESRGREQ\FKPDWHULDáyZPRJąE\ü ]D]QDMRPLRQH]LQVWUXNFMą
Z\NRU]\VWDQH
1LHXĪ\ZDüQDGPLHUQHMVLá\
‡3RGF]DVNRU]\VWDQLD]SU]HGáXĪDF]DQDOHĪ\
]ZUyFLüXZDJĊQD 8Ī\ZDMQDU]ĊG]LDGRF]\V]F]HQLD
NRQVHUZDFMLLLQVWDODFML
&KURĔVLĊSU]HGSRUDĪHQLHP]DJURĪHQLD


1RVLüZáDĞFLZHXEUDQLHURERF]HXQLNDü 8:$*$-HĪHOL]DOHFHQLD]DZDUWHZWHM
OXĨQ\FKXEUDĔUĊNDZLF]HNV]DOLNyZ LQVWUXNFMLQLHVąVSHáQLRQHLVWQLHMHU\]\NR
SLHUĞFLRQNyZQDV]\MQLNyZLEUDQVROHWHNOXE REUDĪHĔOXEQDZHW]DJURĪHQLHGODĪ\FLD
LQQHMELĪXWHULLJG\ĪPRJąRQHE\ü]áDSDQH
SU]H]HOHPHQW\SUDFXMąFHJRJHQHUDWRUD
1RĞEXW\]DQW\SRĞOL]JRZąSRGHV]Zą :áDĞFLZHVWRVRZDQLH
6WRVRZDüĞURGNLRFKURQ\RVRELVWHM RFKURQD 1DOHĪ\SDPLĊWDüRSU]HVWU]HJDQLXRJUDQLF]HĔ
XV]XRNXODU\RFKURQQHPDVNĊUHVSLUDWRU  Z]DNUHVLHEH]SLHF]HĔVWZD*HQHUDWRU
MHVWSU]H]QDF]RQ\GR]DSHZQLHQLDHQHUJLL
3RGF]DVWUDQVSRUWXLSUDF\JHQHUDWRUPXVL QDU]ĊG]LRPLĨUyGHáĞZLDWáDZHOHNWU\F]QRĞü
E\ü]DLQVWDORZDQ\QDSRZLHU]FKQLSR]LRPHM 3RGF]DVNRU]\VWDQLD]XU]ąG]HQLD$*'
VWRMąFZSR]\FMLSLRQRZHML]DEH]SLHF]RQ\ QDOHĪ\VSUDZG]LüLFKSU]\GDWQRĞü]JRGQLH
SU]HGSU]HVXQLĊFLHPMHĞOLWRNRQLHF]QH ]RGSRZLHGQLPLLQVWUXNFMDPLSURGXFHQWD:
UD]LHZąWSOLZRĞFLSRSURĞDXWRU\]RZDQHJR
1LJG\QLHVWDZDüQDJHQHUDWRU7U]\PDM GHDOHUDGDQHJRXU]ąG]HQLD8U]ąG]HQLHPRĪH
UĊFHLVWRS\]GDODRGJHQHUDWRUD3RZDĪQH E\üXĪ\ZDQHW\ONRGRRNUHĞORQHJRFHOX.DĪGH
XV]NRG]HQLDPRJą LQQH]DVWRVRZDQLHMHVWXZDĪDQH]DQDGXĪ\FLD
QDVWąSLüMHĪHOLJHQHUDWRUSU]HFK\ODVLĊ 8Ī\WNRZQLNDRSHUDWRUD
SURGXFHQWQLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]D
8WU]\PXMJHQHUDWRUZF]\VWRĞFL6HUZLVXM MDNLHNROZLHNV]NRG\OXE]UDQLHQLDZV]HONLHJR
JHQHUDWRURVWURĪQLH1DOHĪ\XĪ\ZDüW\ONR URG]DMXSRZVWDáHZZ\QLNXWHJRG]LDáDQLD
VWDUDQQLHXWU]\PDQ\FK
8U]ąG]HQLHSU]H]QDF]RQHMHVWGRXU]ąG]HĔ
SU]\VWRVRZDQ\FKGRXĪ\FLDSUąGX
JHQHUDWRUyZ1LHPRG\¿NXMVDPRG]LHOQLH SU]HPLHQQHJR9PRGHOH9
JHQHUDWRUD

8VXĔGRGDWNRZHQDU]ĊG]LDOXENOXF]H
SU]HGXUXFKRPLHQLHPJHQHUDWRUD

%ąGĨRVWURĪQ\]ZUDFDMXZDJĊQDWRFR
LMDNURELV]SRGF]DVSUDF\]JHQHUDWRUHP
1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüJHQHUDWRUDJG\MHVWHĞ
]PĊF]RQ\

3U]HGXĪ\FLHPJHQHUDWRUDQDMSLHUZ
VSUDZG]LüJHQHUDWRU6SUDZGĨF]\F]ĊĞFLQLH
Vą]áDPDQHOXEXV]NRG]RQHWDNDE\JHQHUDWRU
IXQNFMRQRZDáEH]]DNáyFHĔ6ZyMJHQHUDWRU
QDSUDZLDMW\ONRSU]H]VSHFMDOLVWyZRUD]W\ONR]
RU\JLQDOQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK

3URV]ĊNRU]\VWDü]JHQHUDWRUD]JRGQLH]
SU]H]QDF]HQLHP1DOHĪ\XĪ\ZDüW\ONRF]ĊĞFL
]DPLHQQH]DOHFDQHSU]H]SURGXFHQWD

 
'DQHWHFKQLF]QH 9SUąGXVWDáHJR287SR]ZDOD
9SUąGXVWDáHJRZ\áąF]QLN
*HQHUDWRUW\S]SU]HNV]WDáWQLNLHPF\IURZ\ 9áDGRZDUND86%SR]ZDODQD
6WRSLHĔRFKURQ\,30 ĞZLDWáDRVWU]HJDZF]H
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH8UDWHG X]LHPLHQLH
9DF9SUąGXVWDáHJR SU]HáąF]QLN(6&
0RF]QDPLRQRZD31 6 N: .RUHNZOHZXROHMX
0DNV\PDOQDPRF3PD[N: =HVWDZ¿OWUyZSRZLHWU]D
&]ĊVWRWOLZRĞü+] SU]HáąF]QLNVLOQLND
:VSyáF]\QQLNPRF\FRV  GĨZLJQLDVVDQLD
.ODVDPRF\* SRFLąJDQ\
']EDQHNZOHZXROHMX
7U\ESUDF\6 SUDFDFLąJáD 8U]ąG]HQLH 3U]HZyGSRáąF]HQLRZ\'&
PRĪH .OXF]GRĞZLHF]DSáRQRZ\FK
E\üXĪ\ZDQHZVSRVyEFLąJá\]H]QDPLRQRZą ĞUXERNUĊW
PRFą ĞZLHFD]DSáRQRZD

7U\ESUDF\6 SUDFDFKZLORZD 8U]ąG]HQLH 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLD


PRĪHE\üXĪ\ZDQHFKZLORZR]PDNV\PDOQą
PRFą :DĪQH%H]SLHF]HĔVWZRHOHNWU\F]QH
1DVWĊSQLHXU]ąG]HQLHPXVLE\ü]DWU]\PDQH (OHNWU\F]QHNDEOH]DVLODMąFHLSRGáąF]RQH
DE\]DSRELHFSU]HJU]DQLX 6SU]ĊWPXVLE\üZLGHDOQ\PVWDQLH
*HQHUDWRUPDSUDFRZDüW\ONR]
VLOQLN 6SU]ĊWNWyUHJRQDSLĊFLHVSHF\¿NDFMH
.RQVWUXNFMDVLOQLND ]JRGQH]QDSLĊFLHPZ\MĞFLRZ\PJHQHUDWRUD
-HGHQF\OLQGHUFKáRG]RQ\SRZLHWU]HP 1LHZROQRSRGáąF]DüGRMDNLHJRNROZLHN
VXZRZ\2+& LQQHJRJHQHUDWRU]DVLODF]
ĝZLHFD]DSáRQRZD1*.&5+6$ =DFKRZDMGáXJRĞüNDEODGODNRQVXPHQWD
3RMHPQRĞüVNRNRZDFP MDNNUyWNLMDNWRW\ONRPRĪOLZH
5RG]DMSDOLZDEHQ]\QDEH]RáRZLRZD
3RMHPQRĞü]ELRUQLND/ 3RGáąF]DQLHGR]LHPL
2OHMVLOQLNRZ\ 2EXGRZDPRĪH]RVWDüSRáąF]RQD
RNRáRO :ƒ&: =LHPLDZFHOXRGSURZDG]HQLDáDGXQNyZ
:DJDNJ HOHNWURVWDW\F]Q\FK
*ZDUDQWRZDQ\SR]LRPPRF\DNXVW\F]QHM/:$ $E\WR]URELüQDOHĪ\SRGáąF]\üMHGHQNRQLHF
G% $ NDEODGRX]LHPLHQLH  QDJHQHUDWRU]HL
0D[7HPSHUDWXUDƒ& 'UXJLNRQLHFGR]LHPL]HZQĊWU]QHJR QD
0D[:\VRNRĞü SR]LRPSRZ\ĪHMĞUHGQLHM SU]\NáDG3UĊW]LHPLD 
PRU]H P
2FKURQDĞURGRZLVND
8VXQąü]DEUXG]RQHJRPDWHULDáX
8NáDGF]ĊĞFL WHFKQLF]QHJRLPDWHULDá\RSHUDF\MQHQD
RGSRZLHGQLPSXQNWX]ELyUNL
=DF]QLMZ]PDFQLDF]D .RV]PDWHULDá\RSDNRZDQLRZHPHWDO
VáXSZHQW\ODFML WZRU]\ZV]WXF]Q\FK
NRUHNZOHZXSDOLZD
9a*QLD]GRVLĊSR]ZDOD


2SHUDFMD :DĪQH
1LJG\QLHQDOHĪ\SRGáąF]DüGRJHQHUDWRUD
3U]HGXUXFKRPLHQLHPJHQHUDWRUD NUDMRZHMVLHFLHQHUJHW\F]QHMSRQLHZDĪ
0XVLV]Z\SHáQLüROHMHPVLOQLNRZ\P % L PRĪHWRVSRZRGRZDüXV]NRG]HQLHVDPHJR
SDOLZD]DQLPEĊG]LHPRĪQDXUXFKRPLüVLOQLN JHQHUDWRUDOXEGRLQQ\FKXU]ąG]HQLD
6SUDZG]LüSR]LRPSDOLZDLGRODüMHĞOL HOHNWU\F]QHZVZRLPGRPX
NRQLHF]QH 1DW\FKPLDVWZ\áąF]\üXU]ąG]HQLHL
8SHZQLMVLĊĪHJHQHUDWRUPDZ\VWDUF]DMąFą VNRQWDNWXMVLĊ]SXQNWHPVHUZLVRZ\P
ZHQW\ODFMD -HĞOLJHQHUDWRUURELQLH]Z\NáHGUJDQLDLKDáDV
8SHZQLMVLĊĪHSU]HZyG]DSáRQXMHVW 
]DEH]SLHF]RQHQDĞZLHF\]DSáRQRZHM -HĪHOLVLOQLNMHVWSU]HFLąĪRQ\FLąJXREFLąĪHQLX
6SUDZG]LüF]\ZEH]SRĞUHGQLPVąVLHG]WZLH ]QDPLRQRZ\P=DNUHVOXEQLHZ\SDá\
*HQHUDWRU 8ZDJD1LHNWyUHXU]ąG]HQLDHOHNWU\F]QH PRF
2GáąF]ZV]\VWNLHXU]ąG]HQLDHOHNWU\F]QH Z\U]\QDUNLZLHUWDUNLLWS PRJąPLHüZ\ĪV]\
NWyUHMHVWMXĪSRáąF]RQ\]JHQHUDWRUHP SR]LRP=XĪ\FLHHQHUJLLSU]\VWRVRZDQLXZ
'RSXV]F]DOQDWHPSHUDWXUDRWRF]HQLD WUXGQ\FKZDUXQNLOXEZ\MĞFLD
GRƒ&PD[Z\VRNRĞüQDGSR]LRPHP =DSRPRFąGRáąF]RQHJRNDEODáąF]ąFHJR
PRU]DPZLOJRWQRĞüZ]JOĊGQD '&GRSRáąF]HQLD]QDSĊGHP9'&
EH]NRQGHQVDFML 8U]ąG]HQLH
1LJG\QLHQDOHĪ\XĪ\ZDüJHQHUDWRUDZ
REV]DU]H]DS\ORQ\P :DĪQH
9'&]JHQHUDWRUDQLHMHVW
8UXFKDPLDQLHVLOQLND UR]UXV]QLN OHF]RQDGRNáDGQHJRREZRGXHOHNWU\F]QHJR
FRIDQLD 1LJG\QLHQDOHĪ\XĪ\ZDüJRGR]DVLODQLD'&
&DáNRZLFLHZ\áąF]\üZHQW\ODFMLELHJXQ  ĪDGQHMSUHF\]\MQHMLQVWUXPHQWHP
23(1SR]\FMLZSUDZR *HQHUDWRUWHQMHVWZ\SRVDĪRQ\Z'&986%
8ZDJDSRGF]DVWUDQVSRUWXVLOQLNDPRĪQD áDGRZDUNL0RĪQDáDGRZDüXU]ąG]HQLD86%
SRZLQLHQZáąF]\üZHQW\ODFMLELHJXQ   ]DVLODQHSRGáąF]DMąFJRGRáDGRZDQLD86%
SDOLZDQDVDGNLGRSR]\FML2)) 9JQLD]GR 
8VWDZLüZ\áąF]QLNVLOQLND  VLOQLNDGR
SR]\FML21 :DĪQH
'ĨZLJQLĊVVDQLD  GRSR]\FML,2, 3U]\XĪ\FLXJHQHUDWRUZáąF]DQLD
8ZDJD7HQJHQHUDWRUMHVWZ\SRVDĪRQ\Z XU]ąG]HQLHJU]HZF]H3URV]Ċ
SRF]ąWNX ]DFKRZDü]DVLODQH
%RRVWHU  0RĪHV]VSUĊĪDQLDSRZLHWU]DZ 8U]ąG]HQLHJU]HMQH]GDODRGJHQHUDWRUD
]ELRUQLNSDOLZDGRJHQHUDWRUDáDWZ\SRF]ąWHN
:\áąF]DQLHVLOQLND
:DĪQH 3U]HGZ\áąF]\üJHQHUDWRUSR]ZDODMą
*G\]DF]\QDVLĊFLĊJQDVLOQLND QDNUyWNRSURZDG]RQ\EH]NOLHQWyZWDNĪH
PRĪHRGU]XWQDJOHMDNVLĊ]DF]\QDZVNXWHN PRĪHRVW\JQLH
REUDĪHĔGáRQL1RVLüUĊNDZLFHRFKURQQHJG\ 3U]HáąF]QLNVLOQLND  GRSR]\FML2))
XUXFKRPLHQLHPXU]ąG]HQLD
3U]HFLąĪHQLHRGFLĊFLDGODJQLD]G
3RGáąF]DQLHXU]ąG]HĔGRJHQHUDWRUD ZW\NRZ\FK
3RGáąF]HQLHXU]ąG]HQLDNWyUHJRFKFHV] :DĪQH
XĪ\üGRZ\ORW\JQLD]GR  *HQHUDWRUMHVWZ\SRVDĪRQ\SU]HFLąĪHQLD
Z\áąF]QLN7R]DP\NDJQLD]GD  

 
0RĪQDSRQRZQLHXUXFKRPLüJQLD]GDSU]H] SRZLHWU]D % 
UHVWDUFLH*HQHUDWRU :\MąüHOHPHQW\¿OWUXMąFH % 

:DĪQH :DĪQH
-HĞOLWDNVLĊVWDQLHQDOHĪ\]PQLHMV]\ü 1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüDJUHV\ZQ\FKĞURGNyZ
PRFHOHNWU\F]QąPRĪQDELRUą]JHQHUDWRUD F]\V]F]ąF\FKOXEEHQ]\Q\RF]\ĞFLüHOHPHQW\
OXEXVXQąüZV]HONLHZDGOLZHSRGáąF]RQH 2F]\ĞFLüHOHPHQW\Z\ELHUDMąFMHQD
XU]ąG]HQLD SáDVNDSRZLHU]FKQLD:SU]\SDGNXWUXGQ\FK
GRXVXQLĊFLD]DEUXG]HĔSLHUZV]\
:DĪQH F]\ĞFLüZRGą]P\GáHPDQDVWĊSQLHVSáXNDü
:DGOLZHSU]HFLąĪHQLRZHZ\FLĊFLDQDOHĪ\ F]\VWDZRGDLSRZLHWU]HVXFKH
Z\PLHQLüW\ONRSU]HFLąĪHQLRZ\FKZ\FLĊFLDR =DPRQWRZDüZRGZURWQHMNROHMQRĞFL
LGHQW\F]QHMNRQVWUXNFMLRUD]]W\FKVDP\FK
GDQ\FKRZ\GDMQRĞFLMHĞOLQDSUDZ\Vą ĝZLHFD]DSáRQRZD %
NRQLHF]QHVNRQWDNWXMVLĊ]FHQWUXPREVáXJL 6SUDZGĨĞZLHFĊ]DSáRQRZą SR] QD
NOLHQWD ]DEUXG]HQLDLJULPHSRJRG]LQDFKSUDF\
DMHĞOLSRWU]HE\RF]\ĞFLüV]F]RWNąGUXFLDQą
&]\V]F]HQLHNRQVHUZDFMDL PLHG]L
SU]HFKRZ\ZDQLH 1DVWĊSQLHVHUZLVĞZLHFĊSRNDĪG\P
JRG]LQSUDF\
:\áąF]\üLZ\FLąJQąüJHQHUDWRULVNU\ =GMąüNDSWXUHNĞZLHF\]DSáRQRZHM]
SRGáąF]RVáRQ\]HĞZLHF\]DSáRQRZHMSU]HG QLHVSRG]LDQNą
SRGMĊFLHPGRF]\V]F]HQLDLNRQVHUZDFMLQD :\MąüĞZLHFĊ]DSáRQRZą]]HVWDZLH
VSU]ĊW .OXF]GRĞZLHF]DSáRQRZ\FK  
=DPRQWRZDüZRGZURWQHMNROHMQRĞFL
&]\V]F]HQLH
8U]ąG]HQLD]DEH]SLHF]DMąFHV]F]HOLQ\ :\PLDQDROHMXLNRQWUROLSR]LRPXROHMX
SRZLHWU]DLREXGRZDVLOQLNDZROQHRGS\áXL %
]DQLHF]\V]F]HĔZPLDUĊPRĪOLZH8U]ąG]HQLH 2OHMVLOQLNRZ\MHVWQDMOHSV]\]PLHQLáRJG\
Z\FLHUDüF]\VW\ĞFLHUHF]NąOXESU]HGPXFKDü 6LOQLNMHVWZWHPSHUDWXU]HURERF]HM
VSUĊĪRQ\PSRZLHWU]HPRQLVNLPFLĞQLHQLH 8Ī\ZDüW\ONRROHMXVLOQLNRZHJR6$(:
=DOHFDVLĊF]\V]F]HQLHXU]ąG]HQLD  ƒ& >6$(:@
SRNDĪG\P]DNRĔF]HQLXSUDF\
8U]ąG]HQLHF]\ĞFLüUHJXODUQLHZLOJRWQą 8]XSHáQLüROHM %
PLĊNNDWNDQLQDLQLHNWyUHP\GáD1LHVWRVRZDü 2WZRU]\üNRUHNZOHZXROHMXSU]H]ZNUĊFLü
F]\V]F]HQLHDJHQWyZOXEUR]SXV]F]DOQLNL JR  
PRJąRQHXV]NRG]LüSODVWLNRZHF]ĊĞFL 'RGDüGRNáDGQLHOROHMXVLOQLNRZHJR]
XU]ąG]HQLD8SHZQLMVLĊĪHZRGDQLH Z\SHáQLHQLHPROHMRZ\PG]EDQHN
SU]HGRVWDMHVLĊGRZQĊWU]DXU]ąG]HQLD /XERGQRV]ąVLĊGR]DZDUWRĞFLZ
ĝUXEDZOHZXROHMXSRGáąF]\ü]SRZURWHP
)LOWUSRZLHWU]D %
:]ZLą]NX]W\PSU]HF]\WDMUyZQLHĪ 6SUDZG]DQLHSR]LRPXROHMX %
LQIRUPDFMHRXVáXG]H 8VWDZLüJHQHUDWRUQDOHNNRQDFK\ORQD
:\F]\Ğü¿OWUSRZLHWU]DZUHJXODUQ\FK SRZLHU]FKQLWDNDE\WU]\PDüGLSMHVW
RGVWĊSDFKF]DVXDZ\PLHQLüZUD]LH SUDZLGáRZHSR]\FML
SRWU]HE\ 2GNUĊFLüNRUHNZOHZXROHMXLZ\WU]Hü
8VXQąüĞUXEĊPRFXMąFąQDSRNU\ZLH¿OWUD GRZROQ\ROHMQDSDW\NXGLS


:áyĪSUĊFLHSRPLDURZ\PEH]ĞUXE\GRW\áX ]DJáXV]DQLD
ZOHZXROHMX 8SHZQLMVLĊĪHVLOQLNMHVWROHMSXVW\
2SUyĪQLDQLHROHMXRGQRVLVLĊGR]DZDUWRĞFLZ
:DĪQH 
1LHSU]\NUĊFLüEDJQHWE\VSUDZG]LüROHM 6NáDGRZDQLDROHMXSU]H]GáXJLF]DVPRĪH
SR]LRPSRSURVWXZáyĪJRGRZąWNX SRZRGRZDüROHMSRJDUV]Dü3RJRUV]HQLHROHM
6SUDZGĨNLM',3XSHZQLüVLĊSR]LRPROHMX ROHMPRĪHVLĊ]DFLąüF]XMQLND
Z]DNUHVLHRG+L/]QDNX
:DĪQH
1LHFKVLĊ]XĪ\WHJRROHMX % *HQHUDWRUQLHSU]HFKRZ\ZDQLDQDUDĪRQHQD
2WZRU]\üĞUXEĊZOHZXROHMX  LSRGáąF]\ü GU]ZL
5XUDVSXVWRZDLG]EDQHNROHMX  
6SXĞü]XĪ\W\ROHMGRRGSRZLHGQLHJR 7UDQVSRUW
SRMHPQLNDSU]HFK\ODMąFJHQHUDWRU
8:$*$
:\PLDQDROHMXZVLOQLNX 3RĞOL]JQLĊFLDOXEXSDGNXXU]ąG]HQLHPRĪH
:\PLDQDROHMXVLOQLNDRGQRV]ąVLĊGR ]PLDĪGĪ\üUĊFHLVWRS\
]DZDUWRĞFLL &DUU\JHQHUDWRUQDWUDQVSRUW
XFKZ\W\
2OHMEUDNRGFLĊFLD 3RGQLHĞUyZQRPLHUQLHJHQHUDWRU
*HQHUDWRUWHQSRVLDGD]DEH]SLHF]HQLHSU]HG 3U]HSURZDG]LüJHQHUDWRUGRPLHMVFD
QLVNLPSR]LRPHPROHMX6\VWHP RSHUDF\MQHJR
5]XüUyZQRPLHUQLHJHQHUDWRU
%UDNROHMXZ\áąF]QLNUHDJXMHF]\MHVW
]DPDáRROHMXZVLOQLNX:W\PSU]\SDGNX
]RVWDQLHQLHEĊG]LHPRĪQDXUXFKRPLüVLOQLND
OXEĪHEĊG]LHZ\FLQDVLĊDXWRPDW\F]QLH
SRNUyWNLPRNUHVLHF]DVX7RQLHPRĪHE\ü
XUXFKRPLRQ\SRQRZQLHDĪGRROHMVLOQLNRZ\
]RVWDáX]XSHáQLDQH SDWU]SXQNW 

3U]HFKRZ\ZDQLH
-HĞOLJHQHUDWRUEĊG]LHXĪ\ZDQ\SU]H]GáXĪV]\
SU]\VWDQHNF]DV SRQDGPLHVLąFH 
8SHZQLMVLĊĪH]RVWDá\Z\NRQDQHQDVWĊSXMąFH
SXQNW\
8SHZQLMVLĊĪH]ELRUQLNMHVWSXVW\
=ELRUQLNSDOLZDZJHQHUDWRU]HQLHMHVWZSHáQL
XV]F]HOQLRQH6NáDGRZDQLDSDOLZDSU]H]GáXJL
F]DVPRĪHSRZRGRZDüSDOLZDSRJDUV]D
8SHZQLMVLĊĪHQLHPDSDOLZDZJDĨQLNX
$E\Z\F]\ĞFLüJDĨQLN2GNUĊü
JDĨQLN]QLHFKĞUXEĊ=ELHUDMSDOLZR
ZHZQąWU]1DVWĊSQLHZNUĊFLüJR]SRZURWHP 
% OXEXUXFKRPLüSUąGQLFDEH]REFLąĪHQLD
DĪGRSU]\VWDQNX
5HV]WNRZHSDOLZDPRĪHSRZRGRZDüJDĨQLN

 
5R]ZLą]\ZDQLHSUREOHPyZ
3UREOHP 3U]\F]\QD 5R]ZLą]DQLH
6LOQLNQLHXUXFKDPLDVLĊ =DG]LDáDáZ\áąF]QLNQLVNLHJR 8]XSHáQLüROHM
SR]LRPXROHMX 2F]\ĞFLüEąGĨZ\PLHQLü
=DQLHF]\V]F]RQDMHVWĞZLHFD ĞZLHFH]DSáRQRZą SU]HUZD
]DSáRQRZD PP
1DSLĊFLHEDWHULLMHVW]E\WQLVNLH 1DáDGXMDNXPXODWRU
%UDNSDOLZD 6SUDZGĨL]DWDQNXMJHQHUDWRU
*HQHUDWRUGDMH]DPDáR 8V]NRG]RQ\UHJXODWRUOXE 6NRQWDNWXMVLĊ]ORNDOQ\P
QDSLĊFLDOXEEUDNQDSLĊFLD NRQGHQVDWRU VHUZLVHP
=DG]LDáDáZ\áąF]QLN =UHGXNXMLORĞüXU]ąG]HĔL
SU]HFLąĪHQLRZ\ ]DNWXDOL]XMSREyUPRF\
2F]\ĞüEąGĨZ\PLHĔ¿OWU
=DEUXG]RQ\¿OWUSRZLHWU]D SRZLHWU]D

+DUPRQRJUDPNRQVHUZDFML

5HJXODUQHRNUHV\VHUZLVRZDQLD
Z\NRQ\ZDüFRZVND]DQąLORĞü
PLHVLĊF\EąGĨFRSU]HG]LDá .DĪGH 3LHUZV]\ &R &R &RURNDOER
JRG]LQSUDF\FRQDVWąSL XĪ\FLH PLHVLąF PLHVLąFH PLHVLĊF\ JRG]LQ
ZF]HĞQLHM EąGĨ DOER DOER
 JRG]LQ JRG]LQ
JRG]LQDFK
3R]\FMD

2OHMVLOQLNRZ\ 6SUDZGĨ O
SR]LRP
:\PLHĔ O O
)LOWUSRZLHWU]D 6SUDZGĨ O
:\PLHĔ 2 
ĝZLHFD]DSáRQRZD 5HJXODFMD O
:\PLHĔ O
.RSXáNDĞZLHF\ :\F]\Ğü O
=DZRU\ 5HJXODFMD 2 
.RPRUDVSDODQLD :\F]\Ğü .DĪGHJRG]LQ 
=ELRUQLNSDOLZDL¿OWU :\F]\Ğü 2 
3U]HZRG\SDOLZRZH 6SUDZGĨ &RODWD Z\PLHĔMHĞOLSRWU]HED  
8ZDJL
 6HUZLVXMF]ĊĞFLHMMHĞOLSUDFXMHV]Z]DNXU]RQ\FKPLHMVFDFK   

 7DF]ĊĞüSRZLQQDE\üVHUZLVRZDQDZDXWRU\]RZDQ\PVHUZLVLH  

1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRWHJRSODQXVHUZLVRZDQLDPRĪHGRSURZDG]LüGRQLHX]QDQ\FK
JZDUDQF\MQ\FKDZDULL


Viktig! Eksosanlegget blir svært
Når du bruker dette utstyret, må du varmt under drift. La motoren NO
overholde noen få sikkerhetsregler for bli avkjølt før vedlikehold,
å unngå personskade og annen skade. oppbevaring og påfylling
Les hele driftsveiledningen og alle av drivstoff.
sikkerhetsinstrukser grundig. Oppbevar For å unngå risiko for
håndboken på et trygt sted, slik at du alltid brannsår og andre skader må
har tilgang på informasjonen i den. Hvis eksosanlegget ikke berøres.
du overlater dette utstyret til noen andre,
må du også overlevere driftsveiledningen Generatoren må ikke
og sikkerhetsinstruksene. Vi kan ikke påta koples til den offentlige
oss noe erstatningsansvar for skader eller elektrisitetsforsyningen.
uhell som kan føres tilbake til at disse Hvis en feilaktig tilkopling
veiledningene og sikkerhetsinstruksene ikke forekommer, oppstår det
er fulgt. fare for brann og skade på
eiendom samt risiko for
1. Forklaring på advarende tegn og elektrisk strømskade på
personer som bruker
symboler på maskinen
generatoren og arbeider
med den offentlige
Les og forstå
elektrisitetsforsyningen.
sikkerhetsinstruksene før du
bruker generatoren.
Advarsel om at farlige
spenninger er tilstede når
Under driften produseres generatoren er i bruk.
det giftige gasser, som f.eks. Generatoren må alltid slås av
LBSCPONPOPLTJE FOGBSHFMÑT før den vedlikeholdes.
gass uten lukt), som kan føre
til kvelning. Generatoren Bruk hørselsvern når
må bare brukes utendørs generatoren er i bruk.
for å sikre tilstrekkelig
ventilasjon.
Kople fra alt utstyr som er
Slå av motoren og la tilkoplet stikkontaktene når
generatoren bli avkjølt før det det utføres vedlikehold eller
fylles drivstoff. Drivstoffet er når generatoren er avslått og
ekstremt antennelig og kan står uten tilsyn.
under visse omstendigheter
være eksplosivt. Advarsel: bensin er svært
Fyll drivstoff på generatoren àZLUJH BOUFOOFMJHPH
kun i godt ventilerte områder eksplosiv.
hvor du har kontrollert at
¿QOFàBNNFS HOJTUFSPH Advarsel: Sjekk oljenivået
TJHBSFUUFSJLLFßOOFT)WJT før start.
det søles drivstoff, må dette
straks tørkes opp.
Chokespak

 
1Ÿ"7 (FOFSBUPSFON¿TJLSFTNPU¿GPSàZUUFTFH
og velte under transport.
1MBTTFSHFOFSBUPSFONJOTUNCPSUFGSB
7FLTFMTUSÑN "$
bygninger og utstyret som er koplet til den.
1MBTTFSHFOFSBUPSFOJFOTUBCJM WBOOSFUU
QPTJTKPO*LLFTOV WJQQFMMFSàZUUQ¿
-JLFTUSÑN %$
generatoren mens den går.
- Slå alltid av generatoren under transport og
påfylling av drivstoff.
Overbelastningsvern 1¿TFBUESJWTUPGGJLLFCMJSTÑMUVUQ¿NPUPSFO
eller eksosrøret under påfylling av drivstoff.
- Bruk aldri generatoren i regn- eller snøvær.
- Berør aldri generatoren med våte hender.
2. Generelle sikkerhetsinstrukser - Beskytt deg mot elektrisk strømskade.
Under arbeid utendørs, må det kun brukes
- Det må ikke foretas noen endringer på skjøteledninger som er godkjent for utendørs
generatoren. bruk og er merket i samsvar med
- Kun originale deler skal brukes under EFUUF )3/

vedlikehold og som tilleggsutstyr. - Skjøteledninger må ikke ha en total lengde
7JLUJH'PSHJGUOJOHTGBSFrVUTMJQQN¿JLLF på over 50 m ved tverrsnitt 1,5 mm2 og 100 m
innåndes. ved tverrsnitt 2,5 mm2.
- Barn må holdes unne generatoren. - Det må ikke foretas noen endringer på
- Viktig: Fare for brannskade. Ikke berør innstillingene av motoren eller generatoren.
eksosanlegget eller drivenheten. - Reparasjoner og justeringer må kun utføres
- Bruk passende hørselsvern når du er i av autorisert og opplært personell.
nærheten av utstyret. - Drivstofftanken må ikke fylles eller tømmes
- Viktig: Bensin og bensindamp er svært JOÀSIFUFOBW¿QFOàBNNF JMEFMMFSHOJTUFS
brennbare eller eksplosive. Røyking forbudt!
- Bruk aldri generatoren i rom uten - Ikke berør noen bevegelige eller varme
ventilasjon eller i lettantennelige omgivelser. deler. Ikke fjern sikkerhetsbeskyttelsen.
Når generatoren brukes i rom med god - Ikke utsett verktøyene for fuktighet eller
ventilasjon, må eksosgassene ledes direkte støv. Tillatt temperatur i omgivelsene: -10
ut i friluft via en eksosslange. UJM Š$.BLTIÑZEFPWFSIBWFUN
Viktig: Giftige eksosgasser kan unnslippe til 3FMBUJWGVLUJHIFU JLLFLPOEFOTFSFOEF

USPTTGPSCSVLBWFLTPTTMBOHFO1¿HSVOOBW - Generatoren drives av en


brannfaren, må eksosslangen aldri rettes forbrenningsmotor, som avgir varme
mot lettantennelig materiale. JFLTPTPNS¿EFU Q¿NPUTBUUTJEFBW
- Fare for eksplosjon: Bruk aldri generatoren stikkontaktene) og eksosutslippet. Du må
i rom med brennbart materiale. derfor holde deg unna disse områdene på
- Hastigheten som er forhåndsinnstilt grunn av faren for brannsår.
av produsenten, må ikke kunne endres. 7FSEJFOFTPNFSBOHJUUGPSMZEFGGFLU -8"

Generatoren eller tilkoplet utstyr kan ta PHMZEUSZLL -8.
JEFUFLOJTLFEBUBFOF
skade. er utslippsverdier og ikke nødvendigvis
pålitelige som mål for belastningen på
en arbeidsplass. Siden det er en
korrelasjonen mellom utslippsnivåer og
støyeksponering, er verdiene ikke en


pålitelig basis når det skal tas stilling til et 4. Tekniske data
eventuelt behov for ekstra forholdsregler.
Faktorer som påvirker den virkelige Generatortype : Digital omformer
støyeksponeringen omfatter egenskaper #FTLZUUFMTFTUZQF*1.
ved arbeidsområdet, andre lydkilder, "OHJUUTQFOOJOH 6SBUFE7BD7MJLF
antall maskiner og andre prosesser i ,POUJOVFSMJHBOHJUUFGGFLU 1SBUFE 4

nærheten samt hvor lenge brukerne er  L8
utsatt for støyen. I tillegg kan grensene for .BLTJNVNFGGFLU 1NBY L8
støyeksponering variere fra land til land. Angitt frekvens, Frated: 50 Hz
Uansett kan denne informasjonen være til Effektfaktor, cos φ: Cosφ = 1
hjelp for brukeren når de impliserte farene Effektklasse: : G2
og risikoene skal vurderes.
#SVLBMESJFMFLUSJTLVUTUZS JOLMVEFSU %SJGUTNPEVT4 LPOUJOVFSMJHESJGU

skjøteledninger, støpsler og stikkontakter) Maskinen kan være i kontinuerlig drift med


som har feil eller er skadet. den angitte utgangseffekten.

ADVARSEL! %SJGUTNPEVT4 NJEMFSUJEJHESJGU

Les alle sikkerhetsinstruksene og Maskinen kan være i midlertidig drift med


veiledningene. den angitte utgangseffekten. Deretter må
Ethvert avvik fra å følge maskinen stoppes en stund for å unngå at
sikkerhetsinstruksene og veiledningene kan den overopphetes
GÑSFUJMFMFLUSJTLTUÑU CSBOOPHFMMFS
alvorlig personskade. Drivmotordesign:
Oppbevar alle sikkerhetsinstrukser og &OTZMJOESFUUBLUTNPUPSNFEUWVOHFO
veiledninger på et trygt sted for framtidig MVGULKÑMJOHPHPWFSMJHHFOEFWFOUJMFS 0)$

bruk. Tennplugg: NGK CR7HSA


Sylindervolum: 113 cm3
3. Riktig bruk %SJWTUPGGCMZGSJCFOTJO
Tankkapasitet: 3,5 L
Enheten er konstruert for anvendelser som .PUPSPMKF$BM 8Š$8

drives av en 230 V vekselstrømkilde. Vekt: 22,2 kg
Kontroller at alle begrensninger i Garantert lydeffektnivå L8"E# "

sikkerhetsinstruksene følges. Generatoren .BY5FNQFSBUVSŠ$
er beregnet på å levere elektrisk strøm til .BLTIÑZEF PWFSNJEEFMTIBWOJW¿
N
elektroverktøy og lyskilder. Når enheten
brukes med husholdningsapparater, må
deres egnethet kontrolleres i samsvar med
den relevante produsentens veiledninger. Be
5. Layout
en autorisert forhandler av det aktuelle
utstyret om råd i tvilstilfeller. Maskinen skal 1. Begynn booster
kun brukes til det foreskrevne formålet. All 2. Ventilasjon polet
BOOFOCSVLBOTFTTPNNJTCSVL#SVLFSFO 3. bensinlokket
operatøren er erstatningsansvarlig 6UUBLGPS7WFLTFMTUSÑN
ved enhver skade eller personskade av 5 Uttak for 12 V likestrøm
ethvert slag som følger av slik bruk, ikke 6. 12 V bryter
produsenten. 7. 5 V USB-lader ut lar
WBSTFMMZT

 
+PSEGPSCJOEFMTF - Sørg for at generatoren har tilstrekkelig
10. ESC-bryter ventilasjon.
11. Oljepåfyllingspluggen 1BTTQ¿BUUFOOJOHTLBCFMFOFSTJLSFU
-VGUßMUFSTFUU til tennpluggen .
13. motorbryteren - Inspiser umiddelbar nærhet av
DIPLFO generator.
15. trekk ledningen - Koble fra alt elektrisk utstyr som
16. Olje fylling jug allerede er koplet til generatoren.
17. DC koble ledningen 5JMMBUUPNHJWFMTFTUFNQFSBUVSUJM
5FOOQMVHHOÑLLFM Š$ NBLTIÑZEFPWFSIBWFUN
TLSVUSFLLFS SFMBUJWGVLUJHIFU VUFOLPOEFOT

20. Tennplugg - Aggregatet må ikke benyttes i støvete


området .
6. Før bruk
4UBSUBWNPUPSFO SZHHJOHTUBSUFS

6.1 Elektrisk sikkerhet )FMUTM¿7FOUJMBTKPOQPMFU 


UJM
- Elektriske ledninger og tilkoplet utstyr må 01&/QPTJTKPONFELMPLLFO
være i feilfri tilstand. Merk : Ved transport av motoren , du
- Generatoren må kun brukes sammen TLBMWSJ7FOUJMBTKPOQPM 
BWESJWTUPGGFU
NFEVUTUZSIWJTTQFOOJOHTTQFTJßLBTKPOFS cap til " OFF".
er i samsvar med generatorens 7SJNPUPSCSZUFSFO 
Q¿NPUPSFOUJM
utgangsspenning. "ON " posisjon
- Generatoren må aldri koples til 'MZUUDIPLFO 
GPS¿QPTJTKPOFSF*²*
TUSÑNGPSTZOJOHFO TUJLLPOUBLUFO
 - Merk: Denne generatoren er utstyrt med
- Bruk kortest mulig ledning til forbrukeren. TUBSUCPPTUFS 
%VLBOLPNQSJNFSFMVGUFO
i bensintanken å gjøre generatoren lett gang.
6.2 Jording
Maskinhuset kan jordes for å avlede statisk Viktig !
elektrisitet. Når du starter med trekksnor , motoren
Dette gjøres ved å kople den ene enden av en kan rekyl plutselig som det starter opp ,
LBCFMUJMKPSEGPSCJOEFMTFO 
Q¿HFOFSBUPSFO noe som resulterer i håndskader . Bruk
PHEFOBOESFFOEFOUJMKPSE GPSFLTFNQFMFU vernehansker når start av utstyret.
jordspyd).
7.3 Koble utstyr til generatoren
6.3 Beskyttelse av miljøet - Koble utstyret du vil bruke til å
- Avhend brukt vedlikeholdsmaterell EFTUJLLPOUBLUFS 

og driftsmateriell på dertil egnet


oppsamlingssted. Viktig !
- Gjenvinn pakkemateriale, metall og plast. - Aldri koble generatoren til
innenlandske kraftnettet, da dette kan føre
7. Drift. til skade på generatoren i seg selv eller til
andre elektriske apparater i hjemmet .
7.1 Før du starter generator . - Slå av maskinen umiddelbart og
%VN¿GZMMFPQQNFENPUPSPMKF #
PH ta kontakt med servicestasjon :
drivstoff før du kan starte motoren . - Hvis generatoren gjør uvanlig
- Kontroller drivstoffnivået og fylle den opp vibrasjoner eller støy .
hvis nødvendig. Hvis motoren er overbelastet innenfor


OPNJOFMMMBTUSFLLFWJEEFFMMFSNJTßSFT design og med de samme ytelsesdata . Hvis
.FSL/PFOFMFLUSJTLFBQQBSBUFS QPXFS reparasjoner er nødvendig , kan du kontakte
stikksager , øvelser, etc.) kan ha et høyere din kundesenter .
nivå av strømforbruket når de brukes i
vanskelige forhold eller start . 8. Rengjøring, vedlikehold og lagring
- Bruk den medfølgende DC tilkoblingskabel
for å gjøre tilkobling til 12VDC drevet Slå av generatoren og trekker ut tenn
apparatet . plugge boot fra tennpluggen før du gjør
rengjørings-og vedlikeholdsarbeid på
Viktig ! utstyr.
Den 12 V DC -utgangen på generatoren ikke
er behandles ved en bestemt elektrisk krets. 3FOHKÑSJOH
Bruk det aldri til å drive noen nøyaktig DC - Hold alle sikkerhetsinnretninger,
instrument . luftventiler og motorhus fritt for smuss og
Denne generator er utstyrt med DC5V USB støv så langt mulig. Tørk av utstyret med en
laderen. Du kan lade USB- drevet enhet ren klut eller blås med trykkluft med lavt
WFE¿LPCMFEFOUJM764#MBEJOHIZMTF 
trykk.

Viktig ! - Vi anbefaler at du rengjør enheten


Ved bruk av generator for å drive en etter hver gang ferdig med å bruke.
oppvarming enhet . Vennligst holde drevet - Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig
oppvarmingsinnretning langt fra klut og litt grønnsåpe. Ikke bruk rense
generatoren. eller løsemidler, da disse kan angripe
plast deler av utstyret. Sørg for at
4M¿BWNPUPSFO ikke vann kan sive inn i enheten.
- Før du slår av generator, tillate
den til å løpe en kort stund uten forbrukerne -VGUßMUFS #

slik at det kan " kjøle seg ned " . I denne forbindelse , kan du også lese
'MZUUNPUPSCSZUFSFO 
UJM¿QPTJTKPOFSF serviceinformasjon .
" OFF" . 3FOHKÑSMVGUßMUFSFUNFEKFWOFNFMMPNSPN 
og erstatte den om nødvendig .
7.5 Overbelastning cut- out for stikkontakter 'KFSOGFTUFCPMUQ¿MVGUßMUFSEFLTFMFU
#

Viktig ! 'KFSOßMUFSFMFNFOUFOF #

Aggregatet er utstyrt med en overlast Viktig !
DVUPVU%FUUFTUFOHFSTUJLLPOUBLUFS 
 Ikke bruk skuremidler eller bensin
Du kan starte kontaktene etter omstart den å rengjøre elementene .
generator. - Rengjør elementene ved å banke dem på en
QMBOPWFSàBUF*UJMGFMMFSBWHKFOTUSJEJHTNVTT
Viktig ! første rengjøre med såpevann , og skyll med
Hvis dette skjer , redusere den elektriske rent vann og lufttørk .
kraften du tar fra generatoren eller fjerne - Monter i omvendt rekkefølge .
defekte tilkoblede apparater .
5FOOQMVHH #

Viktig ! ,POUSPMMFSUFOOQMVHHFO QPTU


GPSTNVTT
Defekte overbelastning cut -outs må byttes og sot etter 50 timers drift , og hvis
bare ved overbelastning vipper av identisk nødvendig rent med en stålbørste .

 
Deretter betjene tennpluggen etter hvert 0MKFNBOHFMDVUPVU
50 timers drift . Denne generatoren har et lavt
- Trekk av tennplugghettenmed en vri . PMKFOJW¿1SPUFDUJPOTZTUFN
- Ta ut tennpluggenmed den medfølgende Den oljemangel cut- out reagerer dersom
UFOOQMVHHOÑLLFM 
 det er for lite olje i motoren . I dette tilfelle
- Monter i omvendt rekkefølge . vil det ikke være mulig å starte motoren
eller det vil kutte ut automatisk etter en kort
0MKFTLJGUPHTKFLLFPMKFOJW¿FU #
periode tid. Det kan ikke startes igjen før
Den motorolje er best endres når NPUPSPMKFFSUPQQFUPQQ TFQVOLU

Motoren er på driftstemperatur .
#SVLCBSFNPUPSPMKF4"&8 OC ) -BHSJOH
<4"&8> Hvis generatoren kommer til å stoppe den
CSVLUFGPSMBOHUJE NFSFOON¿OFEFS

'ZMMPQQPMKF #
Sørg har gjort følgende punkter :
ŸQOFPMKFQ¿GZMMJOHTMPLLFUWFE¿TLSVEFOBW - Forsikre deg om at drivstofftanken er tom .

 Drivstofftanken på generatoren ikke er
- Legg nøyaktig 0.6L motorolje med en olje GVMMTUFOEJHGPSTFHMFU-FOHFESJWTUPGàBHFS
GZMMJOHKVH&MMFSSFGFSFSFUJMJOOIPMEJ kan forårsake drivstoff forringes .
- Skru av oljepåfyllingspluggen. 1BTTQ¿BUEFUJLLFFSESJWTUPGGJ
forgasseren.
,POUSPMMFSFPMKFOJW¿ #
ŸUÑNNFGPSHBTTFSFO4LSVVU
1MBTTFSHFOFSBUPSFOQ¿FOTWBLUIFMMFOEF forgasseren ut la skruen . Samle drivstoff
underlag slik at peilepinnen er på riktig JOOTJEFO%FSFUUFSTLSVEFOQ¿JHKFO #

stilling. eller kjøre generator uten belastning til
- Skru av oljepåfyllingspluggen og tørk av stopp . Fuel rest kunne føre forgasser
olje på peilepinnen. jamming.
- Sett peilepinnentilbake uten skrue inn 1¿TFBUNPUPSFOFSPMKFUPN
0MKFßMMFS Tømming av oljen refererer til innholdet i
-FOHFPMKFMBHFSLBOGÑSFPMKF
Viktig ! forringes . Forverret olje kunne jamme oljen
Ikke skru peilepinnen for å sjekke oljen sensor.
nivå, bare å sette den opp i tråden.
- Sjekk peilepinnen , pass på at oljenivået Viktig !
er mellom " H " og " L "-merket. Aldri lagring generatoren eksponert ut
dør .
-BVUEFOCSVLUF0JM #

ŸQOFPMKFQ¿GZMMJOHTTLSVFO 
PHLPCMF 5SBOTQPSU
BWMÑQTSÑSFUPHPMKFLBOOFO 

- Tapp den brukte oljen i en egnet beholder OBS !
ved å vippe generator . Skli eller falle enhet kan knuse hender og
føtter .
4LJGUFNPUPSPMKF - Bær generator på transport håndterer :
- Endring av motorolje refererer til innholdet - Løft generatoren jevnt .
JPH - Bær generator til drifts sted .
- Slipp generator jevnt .


10. Feilsøking

Feil ŸSTBL Løsning


Motoren starter ikke Oljemangelvernet er utløst Sjekk oljenivået, etterfyll
Tennpluggen er tilsmusset motorolje
Drivstofftanken er tom Rengjør eller bytt tennpluggen
Batterispenningen er for lav FMFLUSPEFNFMMPNSPN NN

'ZMMQ¿CFOTJOTKFLL
bensinkranen Lad batteriet
Generatoren gir for lav spenning Kontrolleren eller Ta kontakt med forhandleren
kondensatoren er defekt Gjenopprett kretsbryteren og
Overbelastningsvernet er utløst reduser antall forbrukere
-VGUßMUFSFUFSUJMTNVTTFU 3FOHKÑSFMMFSCZUUßMUFSFU

11. Vedlikeholdsplan
Regelmessig serviceperiode
Utføres etter det som kommer
først av angitt måned eller Etter bruk Første Hver tredje Hver sjette Hvert år
driftstimer. hver gang måned eller måned eller måned eller eller 200
20 timer 50 timer 100 timer timer

ELEMENT

Motorolje Sjekk nivået O

Skift O O
-VGUßMUFS Sjekk O
Rengjør 0 

Tennplugg 4KFLLr O
juster
Bytt O
Gnistfanger Rengjør O
Ventilklaring 4KFLLr 0 

juster
Forbrenningskammer Rengjør &UUFSIWFSUJNFS 

%SJWTUPGGUBOLPHßMUFS Rengjør 0 

Drivstoffrør Sjekk "OOFUIWFSU¿S TLJGUPNOÑEWFOEJH


 

Merknader:


%FUFSCFIPWGPSIZQQJHFSFTFSWJDFJTUÑWGZMUFPNS¿EFS


4FSWJDFQ¿EJTTFFMFNFOUFOFN¿VUGÑSFTBWGPSIBOEMFSFO4FI¿OECPLFOPN
vedlikeholdsanvisninger.

Dersom denne vedlikeholdsplanen ikke følges, kan det føre til feil som ikke dekkes av garantien.

 
Utblåset blir mycket varmt
Viktigt!
under drift. Låt motorn
När utrustningen används måste vissa svalna innan underhåll,
säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika uppställning och tankning
person- och egendomsskador. Vi ber dig utförs.
noga läsa hela bruksanvisningen och Vidrör inte avgassystemet
säkerhetsbestämmelserna. Förvara denna för att undvika för bränn- och
handbok på säker plats, så att informationen andra skador.
BMMUJEßOOTUJMMH¾OHMJH0NEVÏWFSM¿UFS
utrustningen till någon annan, ska du
lämna över även denna bruksanvisning och Elverket får inte anslutas
säkerhetsbestämmelserna. Vi kan inte påta till det allmänna elnätet. Vid
oss något ansvar för skador eller olyckor felaktig anslutning föreligger
till följd av underlåtenhet att följa dessa risk för brand och skada på
instruktioner och säkerhetsanvisningarna. egendom, liksom dödliga
strömstötar för personer
som använder elverket och
1. Förklaring av varningsskyltar och arbetar med det allmänna
symboler på maskinen elnätet.

Läs och förstå Varning: farliga spänningar


säkerhetsanvisningarna råder när elverket är i bruk.
innan elverket tas i bruk. Slå alltid från elverket innan
underhållsarbete utförs.
Under drift alstras giftiga
HBTFS UFYLPMNPOPYJE TPN Använd hörselskydd när
är en färg- och luktlös gas). elverket körs.
Denna gas kan förorsaka
kvävning. Kör bara elverket
utomhus för att säkerställa Jordanslutning
fullgod ventilation.

Slå från motorn och låt den Koppla loss all utrustning
svalna innan elverket tankas. från hylsuttagen när
Bränslet är synnerligen underhållsarbete utförs eller
lättantändligt och kan under när enheten lämnas utan
vissa förhållanden vara tillsyn och frånslagen.
FYQMPTJWU
Tanka enbart elverket i
välventilerade utrymmen och Chokereglage
TFUJMMBUUE¾SJOUFßOOTÏQQFO
låga, gnistor och cigarretter.
Allt bränslespill ska torkas
upp omgående.


Varning: bensinen är lokaler med god ventilation måste avgaserna
TZOOFSMJHFOàZLUJH  ledas direkt ut i det fria via en avgasslang. SE
M¾UUBOU¾OEMJHPDIFYQMPTJW
Viktigt: Giftiga avgaser kan tränga ut trots
BWHBTTMBOHFO1¿HSVOEBWCSBOEGBSBOG¿S
Varning: Kontrollera avgasslangen aldrig riktas mot lättantändliga
oljenivån före drift. material.

3JTLGÏSFYQMPTJPO,ÏSBMESJHFMWFSLFUJ
utrymmen med lättantändliga material.
5*--'3Ÿ/
- Det av tillverkaren förinställda varvtalet
7¾YFMTUSÏN "$
får inte ändras. Elverket eller ansluten
utrustning kan skadas.
-JLTUSÏN %$

'JYFSBFMWFSLFUT¿BUUEFUTU¿STUBEJHUVOEFS
transport.
°WFSMBTUTLZEE
- Ställ elverket minst 1 m från byggnadsdelar
1MVTQPMGÏSMJLTUSÏN och ansluten utrustning.
minuspol för likström
- Ställ elverket på säker, jämn plats. Elverkets
läge får inte vridas, tippas eller ändras under
drift.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
4M¿BMMUJEGS¿ONPUPSOO¾SEVàZUUBSPDI
- Inga förändringar får utföras på elverket. tankar elverket.

- Enbart originaldelar får användas för - Se till att inget bränsle spills på motor eller
underhåll och som tillbehör. avgasrör när du tankar elverket.

7JLUJHU'ÏSHJGUOJOHTGBSBrBOEBTJOUFJO - Kör aldrig elverket i regn eller snö.


avgaserna.
- Vidrör aldrig elverket med våta händer.
- Barn får inte vistas i närheten av elverket.
- Skydd mot elektrisk fara. Vid utomhusarbete
- Viktigt: Risk för brännskador. Vidrör inte får endast förlängningskablar godkända
avgassystemet eller drivenheten. för utomhusbruk och med motsvarande
N¾SLOJOHBOW¾OEBT )3/d

- Använd lämpliga hörselskydd i närheten av
utrustningen. - Förlängningskablarnas totala längd får inte
överstiga 50 m för 1,5 mm² och 100 m för 2,5
- Viktigt: Bensin och bensinångor är mycket mm².
M¾UUBOU¾OEMJHBFMMFSFYQMPTJWB
- Inga förändringar får göras på motorns
- Kör aldrig elverket i oventilerade utrymmen eller elverkets inställningar.
eller i lättantändlig miljö. När elverket körs i

 
- Reparationer och inställningsarbeten får -¾TBMMBT¾LFSIFUTCFTU¾NNFMTFSPDIr
enbart utföras av behörig, utbildad personal. anvisningar.

- Tanka eller töm inte tanken i närheten Alla misstag som görs med avseende på
av öppen låga, eld eller gnistor. Rökning BUUGÏMKBT¾LFSIFUTCFTU¾NNFMTFSOBPDIr
förbjuden! anvisningarna kan leda till elstötar, brand
PDIFMMFSBMMWBSMJHQFSTPOTLBEB
- Vidrör inte mekaniskt drivna eller heta
delar. Avlägsna inte säkerhetsskydden. 'ÏSWBSBBMMBT¾LFSIFUTCFTU¾NNFMTFSPDIr
anvisningar på säker plats för framtida bruk.
- Utsätt inte verktygen för fukt eller damm.
5JMM¿UFOPNHJWOJOHTUFNQFSBUVSrUJMM  3. Korrekt användning
Š$ NBYIÏKEÏWFSIBWTOJW¿N SFMBUJW
MVGUGVLUJHIFU JDLFLPOEFOTFSBOEF
Enheten är konstruerad för utrustningar som
ESJWTNFEFO7W¾YFMTUSÏNL¾MMB
- Elverket drivs av en förbränningsmotor,
TPNBMTUSBSW¾SNFLSJOHVUCM¿TFU Q¿NPUTBUU Se noga till att iaktta begränsningarna i
sida mot uttagen) och avgasröret. Därför säkerhetsanvisningarna. Elverket är avsett
ska du hålla dig borta från dessa ytor mot att förse elektriska verktyg och ljuskällor
bakgrund av risken för brännskador på med elektricitet. När enheten används
huden. i kombination med hushållsapparater,
ber vi dig kontrollera i tillhörande
- I tekniska data angivna värden för tillverkaranvisningar att dessa är anpassade
MKVEFGGFLUOJW¿ -8"
PDIMKVEUSZDLTOJW¿ -8.
 för detta. Vid eventuella tvivel kontaktas en
utgör emissionsvärden och inte nödvändigtvis auktoriserad återförsäljare för respektive
tillförlitliga arbetsplatsvärden. Eftersom apparat. Maskinen får enbart användas
EFUßOOTFUUTBNCBOENFMMBOFNJTTJPOT för det föreskrivna ändamålet. All annan
och immisionsnivåer, utgör värdena inget användning betraktas som missbruk.
tillförlitligt underlag för beslut om eventuella "OW¾OEBSFOPQFSBUÏSFOPDIJOUFUJMMWFSLBSFO
erforderliga ytterligare försiktighetsåtgärder. får stå ansvarig för alla former av egendoms-
Bland faktorer som påverkar användarens eller personskador som en följd av detta.
faktiska immissionsnivå kan nämnas såväl
arbetsplatsens egenskaper, andra ljudkällor 4. Tekniska data
etc., antal maskiner och andra processer
i närheten som den tidrymd under vilken Typ av elverk: Digital inverter
operatören utsätts för bullret. Likaså kan ,BQTMJOHTLMBTT*1.
tillåten immissionsnivå variera från land Nominell spanning Urated:
till land. Ändå kan användaren med denna 7_BD7ED
information göra en bättre bedömning av ,POUJOVFSMJHFGGFLU131 4
L8
förekommande faror och risker. .BYFGGFLU1NBYL8
- Använd aldrig felaktig eller skadad Frekvens Frated: 50 Hz
FMFLUSJTLVUSVTUOJOH EFUUBH¾MMFS Effektfaktor cos φ: 1
också förlängningskablar och Effektklass: G2
stickproppsanslutningar).
%SJGUBSU4 LPOUJOVFSMJHESJGU

'°34*,5*()&5 Maskinen kan köras kontinuerligt med


angiven uteffekt. 6. Innan maskinen tas i bruk
%SJGUBSU4 JOUFSNJUUFOUESJGU
6.1 Elsäkerhet
Maskinen kan köras intermittent med - Elektriska matarledningar och ansluten
angiven uteffekt. utrustning måste vara i perfekt skick.
Efteråt måste maskinen stoppas en stund för - Elverket får enbart köras tillsammans
att förhindra att den överhettas. med utrustning där spänningsdata
överensstämmer med elverkets utspänning.
Drivmotor - Anslut aldrig elverket till elnätet
Drivmotortyp: W¾HHVUUBH

&ODZMJOESJHUBLUT0)$NFEGPSDFSBE - Håll ledningslängden till ansluten
luftkylning utrustning så kort som möjligt.
Tandstift: NGK CR7HSA
Cylindervolym: 113 CM3 6.2 Anslutning till jord
#S¾OTMFUZQCMZGSJCFOTJO Höljet får anslutas till jord för att avleda
Tankvolym: 3.5 l statisk elektricitet. För att göra detta ansluts
.PUPSPMKBDB M ena änden på en
Vikt: 22,2 kg LBCFMUJMMKPSEBOTMVUOJOHFO 
Q¿FMWFSLFU
Garanterad ljudeffektniva L8"E# "
och den andra
5FNQFSBUVSNBYŠ$ ¾OEFOUJMMFYUFSOKPSE UFYFUUKPSETQFUU

.BYVQQTUBMMOJOHTIPKE NPI
N 6.3 Miljöskydd
- Lämna förorenat underhållsmaterial och
5. Beskrivning av generatorn samt driftsmaterial
leveransomfattning till avfallshantering på tillämplig
uppsamlingsplats.
1. starta booster ŸUFSWJOOFNCBMMBHFNBUFSJBM NFUBMMPDI
2. Tanklock med ventilation plast.
3. Tanklock
7_IZMTVUUBH 7. Drift
5. 12 V likströmsuttag
6. 12 V DC-sakerhetsutlosare Viktigt!
7. 5V USB chearger %VN¿TUFGZMMBQ¿NPUPSPMKB #
PDICS¾OTMF
WBSOJOHTMBNQPS innan du kan starta motorn.
+PSEBOTMVUOJOH - Kontrollera bränslenivån och fyll på vid
10. Energisparbrytare behov.
11. Oljepåfyllningsplugg - Se till att elverket har tillräcklig ventilation.
-VGUßMUFSTFU - Se till att tändkabeln sitter fast på
13. motorbrytare tändstiftet.
$IPLFSFHMBHF - Se över elverkets omedelbara närhet.
15. Startsnöre - Koppla loss all elektrisk utrustning som
16. Oljepåfyllningsset SFEBOLBOßOOBTBOTMVUFOUJMMFMWFSLFU
17. Adapterkabel för likströmsuttag -aldrig använda generatorn i dammiga
5¾OETUJGUTOZDLFMTFU område
4LSVWNFKTFM
20. Tändstift 4UBSUBNPUPSO SFWFSTFSBOEFTUBSUEPO

5PUBMMZUVSOUIF7FOUJMBUJOHQPMF 
UPUIF

 
oPQFOp104*5*0/DMPDLXJTF CFIBOEMBTBWFYBLUFMFLUSJTLLSFUT
Note: when transporting the engine,you "OW¾OEEFOBMESJHGÏSBUUESJWBFOFYBLU%$
TIPVMEUVSOUIFPGUIFGVFMDBQUPUIFo0GGp instrent.
position. Denna generator är utrustad med DC5V USB-
4U¾MMPN5*--'3Ÿ/PNLPQQMBSFO 
UJMM laddare. du kan ladda USB-enhet genom att
M¾HFp0/p BOTMVUBEFOUJMM764#MBEEOJOHTVUUBHFU 

%SBDIPLFSFHMBHFU 
UJMMM¾HF*²*
Note: this generator is equipped with starter Viktigt!
CPPTUFS:PVDBODPNQSFTTUIFBJSJOUIFGVFM Vid användning av generatorn för att driva en
tank to make the generator easy started. uppvärmningsanordning. Vänligen håll
Obs: denna generator är utrustad med motordrivna uppvärmningsanordning långt
start booster. Du kan komprimera luft i från generatorn.
bränsletanken för att generatorn lätt igång.
4M¿GS¿ONPUPSO
Viktigt! - Innan elverket slås från ska det köras
När det reverserande startdonet används kortfristigt utan anslutna utrustningar, så att
kan motorn plötsligt ge backslag när den EFULBOpTWBMOBp
tänder, vilket leder till handskador. Använd 4U¾MMPN5*--'3Ÿ/PNLPQQMBSFO 
UJMM
skyddshandskar när utrustningen startas. M¾HFp0''p

7.3 Anslutning av utrustningar till elverket °WFSMBTUTLZEEGÏSIZMTVUUBH


Anslut den utrustning du vill använda till Viktigt! Elverket är försett med ett
IZMTVUUBHFO 
överlastskydd.
%FUUBTM¿SGS¿OVUUBHFO 
%VLBOTUBSUBPN
Viktigt: uttag av omstart av generator.
- Dessa uttag kan belastas kontinuerligt Viktigt! Om detta inträffar ska den effekt som
FOMJHU4W¾SEF
PDIJOUFSNJUUFOU FOMJHU4 tas ut från elverket reduceras eller också
värde). ska eventuella defekta ansluta apparater
- Anslut inte elverket till hushållselnätet, avlägsnas.
eftersom detta kan leda till skador på själva
elverket eller på andra elapparater i din Viktigt! Defekta överlastskydd får
bostad. enbart bytas ut mot identiskt utformade
/PUFSB7JTTBFMFLUSJTLBBQQBSBUFS FMESJWOB överlastskydd med samma prestanda. Vide
sågar, borrar etc.) kan ha en högre behov av reparationer, ska du kontakta
effektförbrukning när de används under ditt kundtjänstcenter.
besvärliga förhållanden.
Viktigt: Slå omedelbart från maskinen och 8. Rengöring, underhåll och förvaring
kontakta din servicestation:
- i samband med onormala vibrationer eller SSlå från motorn och dra bort kåpan från
ljud, tändstiftet innan något rengörings- och
- om motorn förefaller överbelastad eller underhållsarbete utförs på utrustningen.
misständer.
-Använd den medföljande DC-kabeln för att 3FOHÏSJOH
onnection till 12V DC powed apparaten. - Håll så långt möjligt alla
säkerhetsanordningar,
viktigt! ventilationsöppningar och motorhölje fria
The 12V DC-utgång hos generatorn inte


från smuts och damm. Torka av utrustningen "OW¾OEFOEBTUNPUPSPMKB4"&8 
med en ren trasa eller blås av den med 0 O$
<4"&8>
tryckluft med lågt tryck.
- Vi rekommenderar dig att omgående 'ZMMVQQPMKB #

rengöra enheten varje gång du slutat °QQOBPMKFQ¿GZMMOJOHTTLSVWFONFETLSVWB


använda den. CPSU 

- Rengör utrustningen regelbundet med -¾HHFYBLU-NPUPSPMKBNFEFO
en fuktig trasa och mild tvål. Använd inte oljefyllning kanna .
rengörings- eller lösningsmedel, eftersom &MMFSI¾OWJTBUJMMJOOFI¿MMFUJ
dessa kan angripa utrustningens plastdelar. - Skruva av oljepåfyllningsskruven tillbaka .
Se till att inget vatten kan tränga in i enheten.
,POUSPMMBWPMKFOJW¿ #

-VGUßMUFS #
1MBDFSBHFOFSBUPSOQ¿FOTWBHUMVUBOEF
Läs i detta sammanhang även yta så att oljestickan är korrekt position.
serviceinformationen. - Skruva av oljepåfyllningsskruven och torka
3FOHÏSMVGUßMUSFUNFEK¾NOBNFMMBOSVN bort någon olja på oljestickan .
och byt ut det vid behov. - Sätt oljemätstickanigen utan skruv i
5BCPSUNPOUFSJOHTCVMUQ¿MVGUßMUFSL¿QBO 0JMßMMFS
#

5BCPSUßMUFSFMFNFOUFO #
 Viktigt !
Inte skruva fast oljestickan in för att
Viktigt! kontrollera oljan nivå, helt enkelt sätta in
Använd inte slipande rengöringsmedel eller den till tråden .
bensin att rengöra elementen. - Kontrollera mätstickan , se till att oljenivån
- Rengör insatserna genom att knacka dem är mellan " H " och " L "-märke .
mot en plan yta. Vid hårt sittande smuts ska
du först rengöra med tvållösning, sedan -¿UVUBOW¾OEPMKB #

skölja med rent vatten och låta lufttorka. °QQOBPMKFQ¿GZMMOJOHTTLSVWFO 


PDI
ŸUFSNPOUFSBJPNW¾OEPSEOJOHTGÏMKE BOTMVUBWMPQQTSÏSFUPDIPMKFLBOOB 

- Tappa upp oljan i en lämplig behållare
5¾OETUJGU #
genom att luta generatorn.
,POUSPMMFSBU¾OETUJGUFU QPT
NFE
avseende på smuts och sot efter 50 #ZUFBWNPUPSPMKB
driftstimmar och rengör vid behov med - Ändra motorolja refererar till innehållet i
koppartrådsborste. Serva sedan tändstiftet PDI
efter var 50:e driftstimme.
- Dra bort tändstiftskåpan med en 0MKFCSJTUTLZEE
vridrörelse. Oljebristskyddet reagerar om alltför lite olja
- Ta loss tändstiftet med den medlevererade ßOOTJNPUPSO*T¿EBOUGBMMH¿SEFUBOUJOHFO
5¾OETUJGUTOZDLFMO 
 inte att starta motorn eller också slår den
ŸUFSNPOUFSBJPNW¾OEPSEOJOHTGÏMKE automatiskt från efter en kort tid. Det går
inte att starta den på nytt innan motorolja
#ZUFBWPMKBPDILPOUSPMMBWPMKFOJW¿ IBSGZMMUTQ¿ TFQVOLU

#

Motoroljaär bäst ändras när  -BHSJOH


Motorn är vid arbetstemperatur . Om generatorn kommer att sluta använda för

 
M¿OHBUJE NFS¾ON¿OBEFS

Se till att ha gjort följande:
- Se till att bränsletanken är tom.
Bränsletanken hos generatorn inte är helt
förseglas. Lång tid bränsleförråd kan orsaka
bränslet försämras.
4FUJMMBUUEFUJOUFßOOTO¿HPUCS¾OTMFJ
förgasaren.
För att tömma förgasaren. Skruva av
förgasare ut låt skruven. Samla upp bränsle
JOTJEBO4LSVWBTFEBOQ¿EFOJHFO #
FMMFS
kör generator utan belastning tills stopp.
Bränslerest kan orsaka förgasare störning.
- Se till att motorn är oljan tom.
Tömning av olja refererar till innehållet i

Lång tid oljelagring kan orsaka olja
försämras. Försämrad olja kan fastna i oljan
sensor.

Viktigt!
"MESJHMBHSJOHHFOFSBUPSOFYQPOFSBEFVU
dörr.

9. Transport

OBS!
Halkar eller faller enhet kan krossa händer
och fötter.
- Bär generatorn på transport handtag:
- Lyft generatorn jämnt.
- Bär generatorn till drift plats.
- Släpp generatorn jämnt.


10. Felsökning

Fel Orsak Åtgärd


Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte Kontrollera oljenivån, fyll på
reagerat motorolja
Tändstiftet nedsmutsat Rengör eller byt ut tändstiftet
Inget bränsle FMFLUSPEBWTU¿OE NN

För låg batterispänning 5BOLBLPOUSPMMFSB


bensinkranen Ladda batteriet
Elverket har för liten eller Styrdon eller kondensator Kontakta din återförsäljare
ingen spänning defekt Aktivera kretsbrytaren och
°WFSMBTUTLZEEFUIBSMÏTUVU minska antalet anslutna
-VGUßMUSFUJHFOTBUU enheter
3FOHÏSFMMFSCZUVUßMUSFU

11. Underhållsschema
Regelbunden serviceperiod
Utför vid varje angivet
månads- eller Varje Första Var tredje Var sjätte Varje år eller
drifttidsintervall, beroende på användning månaden månad eller månad eller 200 timmar
vilket som inträffar först . eller 20 50 timmar 100 timmar
timmar
1045
Motorolja Kontrollera O
nivå
Byt O O
Luftrenare Kontrollera O
Rengör 0 

Tändstift ,POUSPMMFSB O
justera
Byt ut O
Gnisthämmare Rengör O
Ventilspel ,POUSPMMFSB 0 

justera
Brännkammare Rengör &GUFSWBSFUJNNF 

Bränsletank och Rengör 0 

ßMUFS
Bränslerör Kontrollera 7BSUBOOBU¿S CZUVUWJECFIPW
 

Anm:

4FSWBPGUBSFWJEBOW¾OEOJOHJEBNNJHBNJMKÏFS

%FTTBQPTUFSCÏSTFSWBTBWEJOTFSWJDF¿UFSGÏST¾MKBSFrTFIBOECPLFOBWTFFOEFTFSWJDFSVUJOFS
Underlåtenhet att följa detta underhållsschema kan leda till haverier som inte omfattas av garantin.

 
-HQHUDW|URUWDNJoND\QD÷ÕQD
gQHPOL
ED÷ODPDPDOÕGÕU<DQOÕúED÷ODQPD
(NLSPDQÕNXOODQÕUNHQROXúDELOHFHNND]DODUÕYHKDVDUODUÕ GXUXPXQGD\DQJÕQWHKOLNHVLYH
|QOHPHNLoLQGLNNDWHWPHQL]JHUHNHQJYHQOLN|QOHPOHUL MHQHUDW|UNXOODQDQYHRUWDNJo
YDUGÕU/WIHQNXOODQÕPWDOLPDWODUÕQÕYHJYHQOLN ND\QD÷ÕLOHoDOÕúDQNLúLOHUHHOHNWULN
WDOLPDWODUÕQÕQWDPDPÕQÕGLNNDWOLELUúHNLOGHRNX\XQX]%X oDUSPDYHUQQ]DUDUJ|UPHULVNL
NÕODYX]XKHU]DPDQXODúDELOHFH÷LQL]JYHQOLELU\HUGH YDUGÕU
VDNOD\ÕQÕ](NLSPDQՁoQFELUNLúL\HYHUHFH÷LQL]]DPDQ
NXOODQÕPWDOLPDWODUÕQÕYHJYHQOLNWDOLPDWODUÕQÕGDHNLSPDQ 8\DUÕ-HQHUDW|UoDOÕúÕUNHQ\NVHN
LOHELUOLNWHYHULQL].XOODQÕPYHJYHQOLNWDOLPDWODUÕQD JHULOLPUHWLU%DNÕP\DSPDGDQ|QFH
X\XOPDPDVÕQGDQGROD\ÕPH\GDQDJHOHQND]DODUGDQYH KHU]DPDQMHQHUDW|UNDSDWÕQÕ]
KDVDUODUGDQVRUXPOXOXNNDEXOHGLOPH\HFHNWLU
-HQHUDW|UNXOODQÕUNHQNXODN
0DNLQH]HULQGHEXOXQDQX\DUÕ NRUX\XFXNXOODQÕQÕ]
LúDUHWOHULYHVHPEROOHULQLQDoÕNODPDVÕ

-HQHUDW|UNXOODQPDGDQ|QFH 7RSUDNODPDED÷ODQWÕVÕ
JYHQOLNWDOLPDWODUÕQÕRNX\XQX]YH
DQOD\ÕQÕ] -HQHUDW|UHEDNÕP\DSDFD÷ÕQÕ]
]DPDQ\DGDJ|]HWLPVL]YH
dDOÕúWÕUPDHVQDVÕQGDNDUERQ NDSDOÕRODUDNEÕUDNWÕ÷ÕQÕ]GDEWQ
PRQRNVLWJLELNRNXVX]YHUHQNVL] HNLSPDQODUÕSUL]GHQoÕNDUÕQÕ]
]HKLUOLJD]ODUoÕNDUEXJD]ODU
ER÷XOPD\DQHGHQRODELOLU-HQHUDW|U
VDGHFH\HWHUOLKDYDODQGÕUPDQÕQ -LNOHNROX
VD÷ODQGÕ÷ÕGÕúPHNkQODUGD
NXOODQÕQÕ] 8\DUÕ%HQ]LQXoXFXGXUNROD\DOHY
DOÕUYHSDWOD\ÕFÕGÕU
-HQHUDW|UHEHQ]LQNR\PDGDQ|QFH
PDNLQH\LNDSDWÕQÕ]YHPRWRUXQ 8\DUÕdDOÕúWÕUPDGDQ|QFH\D÷
VR÷XPDVÕLoLQEHNOH\LQL]%HQ]LQ VHYL\HVLQLNRQWUROHGLQL]
oRNNROD\DOHYDODELOLUYHKDWWD
ED]ÕGXUXPODUGDSDWOD\ÕFÕRODELOLU
-HQHUDW|UHVDGHFHoÕSODNÕúÕ÷ÕQ AÇMA/KAPAMA
NÕYÕOFÕPÕQYH\DQDQVLJDUDQÕQ
ROPDGÕ÷ÕQGDQHPLQROGX÷XQX]YH
L\LKDYDODQGÕUÕOPÕúDODQODUGDEHQ]LQ $OWHUQDWLIDNÕP $&
LNPDOL\DSÕQÕ]<HUHGDPOD\DQ
ELUGDPODEHQ]LQELOHGHUKDO ']DNÕP '& 
WHPL]OHQPHOLGLU
$úÕUÕ\NGHYUHNHVLFL
dDOÕúWÕUPDHVQDVÕQGDHJ]R]oRN
ÕVÕQÕU%DNÕPYHEHQ]LQLNPDOL
\DSPDGDQ|QFHPDNLQHQLQ ']DNÕPÕQSR]LWLIXFX']DNÕPÕQ
VR÷XPDVÕLoLQEHNOH\LQL]<DQPD QHJDWLIXFX
YH\DUDODQPDULVNLQL|QOHPHNLoLQ
HJ]R]DGRNXQPD\ÕQÕ]

100
*HQHOJYHQOLNWDOLPDWODUÕ ERUXVXQDEHQ]LQGDPODPDGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQX]

-HQHUDW|U\D÷PXU\DGDNDUDOWÕQGDDVOD
TR
-HQHUDW|UGHKHUKDQJLELUGH÷LúLNOLN\DSPD\ÕQÕ]
%DNÕPYHDNVHVXDULoLQVDGHFHRULMLQDOSDUoDODUÕ oDOÕúWÕUPD\ÕQÕ]
NXOODQÕOPDOÕGÕU
gQHPOL=HKLUOHQPHWHKOLNHVLROGX÷XQGDQGÕúDUÕVDOÕQDQ -HQHUDW|UHÕVODNHOOHDVODGRNXQPD\ÕQÕ]
JD]ÕWHQHIIVHWPH\LQL]
dRFXNODUÕMHQHUDW|UGHQX]DNWXWXQX] (OHNWULNWHKOLNHVLQHNDUúÕ|QOHPDOÕQÕ]'ÕúDODQODUGD
gQHPOL<DQPDWHKOLNHVLROGX÷XQGDQHJ]R]VLVWHPLQH oDOÕúÕUNHQVDGHFHGÕúDUÕGDNXOODQÕPLoLQRQD\ODQPÕú
\DGDoDOÕúWÕUPDQLWHVLQHGRNXQPD\ÕQÕ] YH+51¶\HX\JXQRODUDNLúDUHWOHQPLúRODQX]DWPD
(NLSPDQÕQ\DQÕQGDLNHQX\JXQNXODNNRUX\XFXWDNÕQÕ] NDEORODUÕQÕNXOODQÕQÕ]

gQHPOL%HQ]LQYHEHQ]LQEXKDUÕNROD\FDWXWXúDELOLUYH .XOODQÕODQX]DWPDNDEORVXQXQWRSODPX]XQOX÷X
SDWOD\ÕFÕGÕU PPLoLQP¶\LYHPPLoLQP¶\LJHoPHPHOLGLU

+DYDODQGÕUÕOPD\DQDODQODUGDYHNROD\FDWXWXúDQ 0RWRU\DGDMHQHUDW|UQD\DUODUÕQGDKHUKDQJLELU
PDGGHOHULQROGX÷XDODQODUGDMHQHUDW|UDVOD GH÷LúLNOLN\DSÕOPDPDOÕGÕU
oDOÕúWÕUPD\ÕQÕ]ø\LKDYDODQGÕUÕODQRGDODUGDMHQHUDW|U
oDOÕúWÕUÕUNHQHJ]R]JD]ÕELUHJ]R]KRUWXPXLOHGR÷UXGDQ 7DPLUYHD\DUODPDODUVDGHFH\HWNLOLYHH÷LWLPOLSHUVRQHO
GÕúDUÕ\DYHULOPHOLGLU WDUDIÕQGDQ\DSÕOPDOÕGÕU

gQHPOL=HKLUOLHJ]R]JD]ODUÕHJ]R]KRUWXPX $oÕNDOHY\DQJÕQ\DGDNÕYÕOFÕPODUÕQROGX÷X\HUOHUGH
ROPDVÕQDUD÷PHQVÕ]DELOLU<DQJÕQWHKOLNHVLQHNDUúÕ WDQNDGROXP\DSPD\ÕQÕ]\DGDWDQNÕERúDOWPD\ÕQÕ]
HJ]R]ERUXVXQXDVODNROD\WXWXúDELOLUPDGGHOHUH 6LJDUDLoPH\LQL]
\|QOHQGLUPH\LQL]
6ÕFDNSDUoDODUD\DGDPRWRUXQKDUHNHWHWWLUGL÷L
3DWODPDWHKOLNHVL.ROD\WXWXúDELOLUPDGGHOHULQROGX÷X SDUoDODUDGRNXQPD\ÕQÕ]*YHQOLNNRUXPDODUÕQÕ
DODQODUGDMHQHUDW|UDVODoDOÕúWÕUPD\ÕQÕ] oÕNDUPD\ÕQÕ]

hUHWLFLWDUDIÕQGDQ|QFHGHQD\DUODQDQPRWRUGHYLUKÕ]ÕQÕ $OHWOHULUXWXEHWH\DGDWR]DPDUX]EÕUDNPD\ÕQÕ]ø]LQ
GH÷LúWLUPH\LQL]-HQHUDW|U\DGDED÷OÕHNLSPDQEXQGDQ YHULOHQRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕLOD&GHQL]VHYL\HVLQGHQ
]DUDUJ|UHELOLU PDNVLPXP\NVHNOLNLVHPED÷ÕOQHP¶GÕU
\R÷XQODúPD\DQ 
7DúÕPDHVQDVÕQGDMHQHUDW|UND\PDYHGúPHOHUH
NDUúÕNRUX\XQX] -HQHUDW|UHJ]R]oHYUHVLQGH SUL]OHULQNDUúÕWDUDIÕQGD 
YHHJ]R]oÕNÕúÕQGDVÕFDNOÕNUHWHQLoWHQ\DQPDOÕELU
-HQHUDW|UED÷ODQÕODQHNLSPDQGDQYHELQDODUGDQHQ PRWRULOHoDOÕúÕU&LOW\DQÕ÷ÕWHKOLNHVLQHNDUúÕEX\]H\OHUL
D]PHWUHX]D÷D\HUOHúWLULQL] WHPL]WXWPDOÕVÕQÕ]

-HQHUDW|UJYHQOLYHL\LGHQJHOHQPLúúHNLOGH 6HVJoVHYL\HVL /:$ YHVHVEDVÕQoVHYL\HVLLoLQ


\HUOHúWLULQL]-HQHUDW|UoDOÕúÕUNHQMHQHUDW|UQNRQXPXQX WHNQLNYHULGHEHOLUWLOHQGH÷HUOHUHPLV\RQGH÷HUOHULGLU
GH÷LúWLUPH\LQL]oHYLUPH\LQL]YH\DQD\DWÕUPD\ÕQÕ] oDOÕúPD\HULQGHNLGH÷HUOHUHX\PDN]RUXQGDGH÷LOGLU

-HQHUDW|UWDúÕUNHQYHEHQ]LQLNPDOL\DSDUNHQPRWRUX (PLV\RQYHLPLV\RQVHYL\HOHULDUDVÕQGDELULOLúNLROGX÷X
KHU]DPDQNDSDWÕQÕ] LoLQGH÷HUOHUJHUHNOLRODELOHFHNKHUKDQJLELUHN|QOHP
KDNNÕQGDNDUDUYHUPHNLoLQJYHQLOLUELUGD\DQDNGH÷LOGLU
-HQHUDW|UHEHQ]LQLNPDOL\DSDUNHQPRWRUD\DGDHJ]R] *HUoHNNXOODQÕFÕLPLV\RQVHYL\HOHULQLHWNLOH\HQIDNW|UOHULú

101
DODQÕ|]HOOLNOHULQLGL÷HUVHVND\QDNODUÕQÕYEPDNLQHOHULQ *oIDNW|UFRV 
VD\ÕVÕQÕYHoHYUHGHNLGL÷HULúOHULQ\DQÕVÕUDRSHUDW|UQ *oVÕQÕIÕ*
VHVHPDUX]NDOGÕ÷ÕVUH\LLoHULU$\UÕFDL]LQYHULOHQ
LPLV\RQVHYL\HVLONHGHQONH\HGH÷LúLNOLNJ|VWHUHELOLU dDOÕúPDPRGX6 'DLPLoDOÕúPD
$QFDNEXELOJLOHULOHELUOLNWHNXOODQÕFÕRODVÕWHKOLNHYH &LKD]EHOLUWLOHQJooÕNÕúÕQGDVUHNOLRODUDNoDOÕúÕU
ULVNOHULQGDKDL\LELUGH÷HUOHQGLUPHVLQL\DSDELOLU
dDOÕúPDPRGX6 *HoLFLoDOÕúPD
+DVDUOÕYHDUÕ]DOÕHOHNWULNOLHNLSPDQÕQÕDVOD &LKD]EHOLUWLOHQJooÕNÕúÕQGDNÕVDVUHOLRODUDNoDOÕúÕU
NXOODQPD\ÕQÕ] EXWDOLPDWX]DWPDNDEORODUÕYHSUL] $UGÕQGDQDúÕUÕÕVÕQPD\Õ|QOHPHNLoLQEHOOLELUVUHNDSDOÕ
ED÷ODQWÕODUÕLoLQGHJHoHUOLGLU  NDOPDOÕGÕU

'ø..$7 PRWRU
7DKULNPRWRUX
%WQJYHQOLNX\DUÕODUÕQÕYHWDOLPDWODUÕQÕ +DYDVR÷XWPDOÕWHNVLOLQGLUOLG|UW]DPDQOÕ2+9
RNX\XQX] %XML1*.&5+6$
6LOLQGLU+DFPLFP
*YHQOLNX\DUÕODUÕQDYHWDOLPDWODUÕQDX\PDPDHOHNWULN <DNÕWWLSLNXUúXQVX]EHQ]LQ
oDUSPDVÕQD\DQJÕQDYHYH\D\DUDODQPDODUDQHGHQ 'HSRNDSDVLWHVL/
RODELOLU 0RWRU\D÷ÕO :ƒ&:
$÷ÕUOÕNNJ
%WQJYHQOLNX\DUÕODUÕQÕYHWDOLPDWODUÕQÕLOHULGHNXOODQÕP *DUDQWLOLVHVJF/:$G% $
LoLQJYHQOLELU\HUGHVDNOD\ÕQÕ] 0D[6ÕFDNOÕNƒ&
0D[5DNÕP GHQL]VHYL\HVLQGHQ P
.XOODQÕP$PDFÕ
SDUoDODUÕ']HQL
(OHNWULNOLDOHWPRGHOOHULLoLQ9DOWHUQDWLIDNÕPND\QD÷Õ
LOHoDOÕúWÕUÕODQX\JXODPDODULoLQWDVDUODQPÕúWÕU JoOHQGLULFLEDúOD\ÕQ
*YHQOLNWDOLPDWODUÕQGDNLNÕVÕWODPDODUDGLNNDWHGLQL] KDYDODQGÕUPDNXWXS
-HQHUDW|UHOHNWULNOLDOHWOHUHYHÕúÕNND\QDNODUÕQD <DNÕWNDSD÷Õ
HOHNWULNWHPLQHWPHNLoLQUHWLOPLúWLU$OHWLHYVHODUDoODU 9aVRNHWoÕNÕúÕVD÷ODU
LOHNXOODQÕUNHQLOJLOLUHWLFLWDOLPDWODUÕQDX\JXQOX÷XQX 9GR÷UXDNÕPVD÷ODUGÕúDUÕNRQHNW|U
NRQWUROHGLQL]+HUKDQJLELUWHUHGGWWHLOJLOLDUDFÕQ 9GR÷UXDNÕPúDOWHU
\HWNLOLVDWÕFÕVÕLOHLUWLEDWDJHoLQL]0DNLQHVDGHFH 986%úDUMFLKD]ÕoÕNÕúÕVD÷ODU
EHOLUWLOHQNXOODQÕPDPDFÕQDX\JXQNXOODQÕOPDOÕGÕU%XQXQ X\DUÕÕúÕNODUÕ
GÕúÕQGDNLNXOODQÕPODU\DQOÕúNXOODQÕPRODUDNDGODQGÕUÕOÕU WRSUDNED÷ODQWÕVÕ
<DQOÕúNXOODQÕPGDQND\QDNODQDQ\DUDODQPDODU\DGD (6&DQDKWDUÕ
KDVDUODUGDQUHWLFLGH÷LONXOODQÕFÕRSHUDW|UVRUXPOX <D÷GROGXUPDWDSDVÕ
RODFDNWÕU +DYD¿OWUHVLVHWL
0RWRUDQDKWDUÕ
7HNQLN9HULOHU FKRNHNROX
oHNPHNDEORVX
-HQHUDW|UWLSL,QYHUWHU <D÷GROGXUPDVUDKLVL
.RUXPDVÕQÕIÕ,30 '&ED÷ODQWÕNDEORVX
$QPDJHULOLPL8UDWHG9DF9GF %XMLDQDKWDUÕ
'DLPLJo3UDWHG 6 N: WRUQDYLGD
0DNVLPXPJo3PD[N: EXML
)UHNDQV)UDWHG+]

102
.XOODQPDGDQ|QFH ,oLQELUPRWRUXQPRWRUúDOWHUL  JHWLULQ
21NRQXPXQD
gQHPOL(OHNWULNJYHQOL÷L ,2,NRQXPXQDMLNOHNROXQX  KDUHNHWHWWLULQ
(OHNWULNEHVOHPHNDEORODUÕYHED÷OÕHNLSPDQPNHPPHO 1RW%XMHQHUDW|UEDúODPDVÕLOHGRQDWÕOPÕúWÕU
GXUXPGDROPDOÕGÕU JoOHQGLULFL  6L]GHKDYD\ÕVÕNÕúWÕUDELOLU
-HQHUDW|UVDGHFHDPHOL\DWHGLOHFHNNLPLQJHULOLP MHQHUDW|UNROD\ODúWÕUPDNLoLQ\DNÕWWDQNÕEDúODGÕ
|]HOOLNOHULHNLSPDQODUÕMHQHUDW|UoÕNÕúYROWDMÕQDX\JXQGXU gQHPOL
+HUKDQJLELUGL÷HUMHQHUDW|UED÷ODPDNDVODJoND\QD÷Õ dHNPHNDEORVXPRWRULOHEDúODWÕUNHQ
 RVRQXoODQDQEDúODUNHQDQLGHQJHULWHSPHRODELOLU
2ODUDNWNHWLFL\HNDEORX]XQOX÷XWXWXQPPNQ (O\DUDODQPDODUÕQGD.RUX\XFXHOGLYHQJL\GL÷LQL]GH
ROGX÷XQFDNÕVD HNLSPDQEDúODQJÕo

WRSUD÷DED÷ODQPDVÕ MHQHUDW|UHNLSPDQED÷ODQPDVÕ
0DKID]DED÷ODQDFDNEÕUDNÕOÕUVWDWLNHOHNWUL÷LERúDOWPDN (÷HUNXOODQPDNLVWHGL÷LQL]HNLSPDQED÷OD\ÕQ
LoLQWRSUDN%XQX\DSPDNLoLQELUNDEORQXQELUXFXQX SUL]OHU 
WRSUDNMHQHUDW|U]HULQGHNLED÷ODQWÕ  YH+DULFLELU
WRSUDNGL÷HUXFX |UQH÷LQELUWRSUDNoXEXN  gQHPOL
-HQHUDW|UED÷ODPD\ÕQ%XQHGHQRODELOLUJLEL\HUOLHQHUML
dHYUHNRUXPD D÷ÕMHQHUDW|UHNHQGLVL\DGDGL÷HUKDVDUJ|UPHVLQH
.LUOLEDNÕP$WÕNODUÕQÕX\JXQRODUDNYHLúOHWPH (YLQL]GHHOHNWULNOLHYDOHWOHUL
PDO]HPHOHULWRSODPDQRNWDVÕ 'HUKDOPDNLQH\LNDSDWÕQYHVHUYLVLVWDV\RQXEDúYXUXQ
*HUL'|QúPDPEDODMPDO]HPHVLPHWDOYHSODVWLN -HQHUDW|UROD÷DQGÕúÕoÕNDUWWÕ÷ÕQGDWLWUHúLPOHUYH\D
JUOW0RWRUQRPLQDO\NLoLQGHDúÕUÕ\NOHQLUVHDUDOÕN
2SHUDV\RQX YH\DWHNOHPH
1RW%D]ÕHOHNWULNOLDOHWOHU Jo
-HQHUDW|UEDúODPDGDQ|QFH MLJVDZVYEPDWNDSODU GDKD\NVHNELUG]H\GH
6HQPRWRU\D÷Õ % YH\DNÕWGROGXUPDNJHUHNLU RODELOLUJoWNHWLPL]RUNXOODQÕOGÕ÷ÕQGDNRúXOODUÕYH\D
(÷HUPRWRUEDúODPDGDQ|QFH EDúODQJÕo
<DNÕWVHYL\HVLQLNRQWUROHGLQYHJHUHNLUVHNRQW|U 9HULOHQ'&ED÷ODQWÕNDEORVXNXOODQÕQSRZHUHG9'&
OL
JHUHNOL ED÷ODQWÕ\DSPDNLoLQFLKD]
-HQHUDW|U\HWHUOLROGX÷XQGDQHPLQROXQKDYDODQGÕUPD
$WHúOHPHNDEORVXJYHQOLROGX÷XQGDQHPLQROXQ gQHPOL
EXMLLoLQ -HQHUDW|UQ9'&oÕNÕúGH÷LONHVLQELUHOHNWULNGHYUHVL
+HPHQoHYUHVLQLNRQWUROHGLQMHQHUDW|U WDUDIÕQGDQLúOHPGHQJHoLULOGL
+HUKDQJLELUHOHNWULNHNLSPDQÕoÕNDUÕQKDQJL +HUKDQJLELUKDVVDV'&JoDVODNXOODQPD\ÕQDOHW
=DWHQMHQHUDW|UHED÷ODQPÕúRODELOLU %XMHQHUDW|U'&986%LOHGRQDWÕOPÕúúDUMFLKD]Õ86%
ø]LQYHULOHQRUWDPVÕFDNOÕ÷Õƒ&PDNV JoFLKD]ÕQÕúDUMHGHELOLUVLQL]986%úDUMED÷OD\DUDN
'HQL]VHYL\HVLQGHQPUDNÕPED÷ÕOQHP  VRNHW 
\R÷XúPDVÕ]
7R]OXDODQGDMHQHUDW|UDVODNXOODQPD\ÕQ gQHPOL
%LUJoLoLQMHQHUDW|UNXOODQÕUNHQÕVÕWPDFLKD]Õ*oO
0RWRUXQoDOÕúWÕUÕOPDVÕ VWDUWHU WXWPDN/WIHQÕVÕWPDFLKD]ÕX]DNMHQHUDW|UQGHQ
7DPDPHQ  LoLQ+DYDODQGÕUPDNXWXSDoÕQ
3R]LV\RQXYHVDDW\|QQGH$d,. PRWRUXNDSDWÕOPDVÕ
1RW(÷HUPRWRUWDúÕQÕUNHQ
 \DNÕW+DYDODQGÕUPDNXWXSG|QPHOLGLU (÷HUMHQHUDW|UNDSDWPDGDQ|QFHL]LQKLoELUWNHWLFLOHU
2))NRQXPXQDNDS LOHNÕVDFDoDOÕúWÕUPDNE|\OHFHVR÷XPDRODELOLU

103
.RQXPXQD0RWRUúDOWHULQL  7DúÕ XQVXUODUÕWHPL]OHPHNLoLQ
.$3$/, %LUEXQODUÕGRNXQDUDNHOHPDQODUÕWHPL]OH\LQ
3UL]OHULoLQ$úÕUÕFXWRXW G]ELU\]H\%LULQFLLQDWoÕNLUGXUXPODUGD
VDEXQOXVXLOHWHPL]OH\LQYHGDKDVRQUDGXUXOD\ÕQ
gQHPOL WHPL]VXYHKDYDNXUX
-HQHUDW|UDúÕUÕ\NLOHGRQDWÕOPÕúWÕUNHVPH%X\XYDODUÕ 7HUVVÕUD\ODELUOHúWLULQ
NDSDQÕU  6HQUHVWDUW\DSDUDN\XYDODUÕQÕ\HQLGHQ
EDúODWDELOLUVLQL]MHQHUDW|U %XML %
.LU%XML PDGGH NRQWUROHGLQYHNLUoDOÕúPDVDDW
gQHPOL VRQUDYHH÷HU
%XGXUXPGDHOHNWULNJFD]DOWÕUMHQHUDW|UGHQDODUDN %LUEDNÕUWHOIÕUoDLOHJHUHNOLWHPL]
YH\DKHUKDQJLELUNDOGÕUPDHGLOLUNXVXUOXED÷OÕFLKD]ODU %XQGDQVRQUDKHUEXMLKL]PHW,úOHPVDDW
%LUENOPHLOHEXMLoL]PHoHNLQ
gQHPOL 9HULOHQLOHEXMLoÕNDUÕQEXMLDQDKWDUÕ  
$UÕ]DOÕDúÕUÕNDSDWPDODUÕQGH÷LúWLULOPHVLJHUHNLU 7HUVVÕUD\ODELUOHúWLULQ
VDGHFHD\QÕWDVDUÕPDúÕUÕNHVPHoÕNÕúODUÕLOHYHD\QÕ
SHUIRUPDQVYHULOHULLOHH÷HURQDUÕPJHUHNOLOWIHQHQ \D÷ÕQÕQGH÷LúWLULOPHVLYH\D÷VHYL\HVLQL
PúWHULKL]PHWOHULPHUNH]L NRQWURO %
0RWRU\D÷ÕL\LGH÷LúWL÷LQGH
7HPL]OLNEDNÕPYHGHSRODPD 0RWRUoDOÕúPD\DVÕFDNOÕNWDGÕU
6DGHFHPRWRU\D÷Õ6$(NXOODQÕQ: O&
-HQHUDW|UNDSDWÕQYHNÕYÕOFÕPoHNLQ\DSPDGDQ >6$(:@
|QFH%XMLGHQoL]PH¿úL]HULQGHKHUKDQJLELUWHPL]OLNYH
EDNÕPoDOÕúPDODUÕHNLSPDQODUÕ <D÷ÕGROGXUXQ %
7DUDIÕQGDQ\D÷GROGXUPDWDSDVÕQÕDoÕQ  NDSDOÕ
7HPL]OHPH YLGD
7PJYHQOLNFLKD]ODUÕKDYDGHOLNOHULYHWXWXQ %LU\D÷GROXPXLOHHNOHWDP/PRWRU\D÷Õ
PRWRUJ|YGHVLNLUYHWR]GDQDUÕQGÕUÕOPÕúNDGDU VUDKL9H\DLoHUL÷HEDNÕQ
PPNQ%LUWHPL]HNLSPDQVLOLQEH]YH\DGúN 9LGD<D÷GROGXUPDJHULWDNÕQ
EDVÕQoOÕKDYDLOHGDUEHEDVÕQFÕ
%L]&LKD]ÕWHPL]OHPHN|QHULUL]KHU]DPDQNXOODQDUDN <D÷VHYL\HVLNRQWURO %
ELWLUGLNWHQVRQUD +D¿IH÷LNELURQMHQHUDW|U\HUOHúWLULQ
1HPOLELUG]HQOLHNLSPDQÕWHPL]OH\LQEH]YHED]Õ \]H\GDOGÕUPDoXEXNX\JXQRODFDNúHNLOGHSR]LV\RQ
\XPXúDNVDEXQ7HPL]OLNNXOODQPD\ÕQPDGGHOHUYH\D <D÷'ROGXUPDWDSDVÕQÕV|NQYHVLOLQoXEX÷X\OD
o|]FOHUEXVDOGÕUDELOLUHNLSPDQÕQSODVWLNSDUoDODU KHUKDQJLELU\D÷
HPLQROXQVXFLKD]ÕQLoLQHVÕ]PDNRODELOLU ,oLQHYLGDROPDGDQJHUL\D÷oXEX÷XQXNR\XQ<D÷
GROGXUPD
+DYD¿OWUHVL %
%XED÷ODPGDD\UÕFDOWIHQRNX\XQKL]PHWELOJLOHUL gQHPOL
']HQOLDUDOÕNODUODKDYD¿OWUHVLQLWHPL]OH\LQYH <D÷ÕQÕNRQWUROHWPHNLoLQ\D÷|OoPHoXEX÷XQXEHUEDW
JHUHNLUVHGH÷LúWLULQ HWPH\LQG]H\LVDGHFHNRQX\DRNDGDU\HUOHúWLULQ
+DYD¿OWUHVLNDSD÷ÕQGDWHVSLWFÕYDWDVÕQÕV|NQ dXEX÷XQXNRQWUROHGLQHPLQ\D÷VHYL\HVL\DSPDN
%  +YH/LúDUHWLDUDVÕQGDGÕU
)LOWUHHOHPDQODUÕ % V|NQ
GÕúDUÕHGHOLPNXOODQÕODQ<D÷Õ %
gQHPOL <D÷GROGXUPDYLGDVÕQÕ  DoÕQYHED÷ODQÕQ
$úÕQGÕUÕFÕWHPL]OLNPDGGHOHULYH\DEHQ]LQNXOODQPD\ÕQ 'UHQDMERUXYHSHWUROVUDKL  


8\JXQELUNDSLoLQH\D÷ERúDOWÕQMHQHUDW|UH÷HUHN .DUEUDW|UHERúDOWPDNLoLQV|NQNDUEUDW|UGÕúDUÕ
YLGD\ÕHGHOLP<DNÕWÕWRSODPDNLoHULGH6RQUD % 
'H÷LúHQ0RWRU<D÷Õ ]HULQHJHULYLGDYH\DoDOÕúPDGXUD÷ÕQDNDGDU\NV]
0RWRU\D÷ÕGH÷LúHQLoHUL÷LQLLIDGHHGHUYH MHQHUDW|U
<DNÕWDUWÕNNDUEUDW|UQHGHQRODELOLUVÕNÕúPD
3HWUROVÕNÕQWÕVÕFXWRXW 0RWRU\D÷ÕERúROGX÷XQGDQHPLQROXQ
%XMHQHUDW|U'úN<D÷VHYL\H3URWHFWLRQVLVWHPL <D÷ÕQERúDOWÕOPDVÕ
WHLoHUL÷LQLLIDGHHGHU
9DUVDSHWUROVÕNÕQWÕVÕFXWRXW\DQÕW 8]XQ]DPDQSHWUROGHSRODPDQHGHQRODELOLU\D÷
0RWRUGDNLoRND]\D÷%XGXUXPGDRRODFDN ER]XODELOLU%R]XODQ\D÷\D÷\HGLUHELOLULPVHQV|U
PRWRUXoDOÕúWÕUPDNPPNQRODELOLUYH\DROPD]
.ÕVDELUVUHVRQUDRWRPDWLNRODUDNNHVLS gQHPOL
]DPDQ%XNDGDUWHNUDUEDúODPÕúRODPD] 'HSRODPDMHQHUDW|UGÕúDUÕPDUX]DVODNDSÕ
PRWRU\D÷ÕQRNWD\DEDNÕQ WHSHVLQGHROPXúWXU
 7DúÕPD
'HSRODPD 'ø..$7
-HQHUDW|UX]XQVUHNXOODQÕODQGXUGXUPDNLoLQJLGLú %LULPND\PDYH\DGúPHHOOHULH]PHNYHRODELOLU
YDUVDVUHVL HQID]ODD\  D\DNODU
(PLQDúD÷ÕGDNLQRNWDODUÕ\DSPÕúROXQ 8ODúÕPMHQHUDW|U'HYDPNROODUÕ
<DNÕWGHSRVXERúROGX÷XQGDQHPLQROXQ (úLWMHQHUDW|UNDOGÕUÕQ
-HQHUDW|UQ\DNÕWGHSRVXWDPGH÷LOPKUO8]XQ ,úOHWLP\HUHMHQHUDW|UWDúÕ\ÕQ
]DPDQ\DNÕWGHSRODPDQHGHQRODELOLU\DNÕWER]XODELOLU (úLWMHQHUDW|UEÕUDNÕQ
.DUEUDW|UGHKLo\DNÕWROGX÷XQGDQHPLQROXQ

3UREOHPOHULQo|]P

!RZAÏ Kaynak £–Z¿M


0RWRUoDOÕúPÕ\RU 2WRPDWLN\D÷NDSDWPDVÕ <D÷VHYL\HVLQLNRQWUROHGLQL]
GHYUHGH *HUHNLUVH\D÷WDNYL\HVL\DSÕQÕ]
%XMLNLUOHQPLúYH\DDúÕQPÕú %XML\LWHPL]OH\LQL]YH\D
<DNÕW\RN GH÷LúWLULQL] (OHNWURWPHVDIHVL
$NDNÕPÕGúN PP
<DNÕWGROGXUXQX]\DNÕW
PXVOX÷XQXQSR]LV\RQXQX
NRQWUROHGLQL]
$N\úDUMHGLQL]
-HQHUDW|UGHoRNGúNYROWDM $QDKWDUODPDYH\DNRQGDQVDW|U 6DWÕFÕQÕ]ODED÷ODQWÕ\DJHoLQL]
YDU\DGDKLo\RN DUÕ]DOÕ $úÕUÕ\NGHYUHNHVLFL\L
$úÕUÕ\NGHYUHNHVLFLGHYUHGH VÕIÕUOD\ÕQÕ]HOHNWULN\NQ
+DYD¿OWUHVLNLUOL D]DOWÕQÕ]
)LOWUH\LWHPL]OH\LQL]YH\D
GH÷LúWLULQL]

105
Ï"AKMÏ0LAN

']HQOLEDNÕPDUDOÕNODUÕ
9HULOHQD\OÕNYH\DoDOÕúPDVDDWL
UDNDPODUÕQDJ|UH±KDQJLVUHQLQ øON$\9H\D +HUD\GDELU +HUD\GDELU 9LLKÏVEYA
øONNXOODQÕP 6DDWWHELU 9H\D 9H\D +HU
gQFHVRQDHUGL÷LQHJ|UH\DSÕOÕU
6DDWWHELU 6DDWWHELU 6DDWWHELU

(OHPHQW

0RWRU\D÷Õ 'ROXP O
VHYL\HVLQL
.RQWUROHGLQL]
'H÷LúWLULQL] O O
+DYD¿OWUHVL .RQWUROHGLQL] O
7HPL]OH\LQL] O (1)
$WHúOHPH%XMLVL .RQWUROHGLQL] O
$\DU\DSÕQÕ]
'H÷LúWLULQL] O
.ÕYÕOFÕPWXWXFX 7HPL]OH\LQL] O
9DOIERúOX÷X .RQWUROHGLQL] O (2)
$\DU\DSÕQÕ]
<DQPDRGDVÕ 7HPL]OH\LQL] Her 300 saate
<DNÕWGHSRVXYH¿OWUHVL 7HPL]OH\LQL] O (2)
<DNÕWERUXODUÕ .RQWUROHGLQL] +HU<ÕOGD JHUHNWL÷LQGHGH÷LúWLULQ 
1RWODU

 7R]OXDODQODUGDNXOODQÕPGDEDNÕPDUDOÕNODUÕQÕNÕVDOWÕQÕ]

 %XHOHPHQWOHULQEDNÕPODUÕQÕQPúWHULKL]PHWOHULWDUDIÕQGDQ\DSÕOPDVÕJHUHNLU/WIHQEDNÕPX\DUÕODUÕQÕRNX\XQX]
%DNÕPSODQÕQÕQGLNNDWHDOÕQPDPDVÕFLKD]ÕQoDOÕúPDPDVÕQDQHGHQROXUNHQEXGXUXPJDUDQWLNDSVDPÕQGD\HUDOPD]

106
Vigtigt! Udstødningen bliver
meget varm under brugen. DK
Ved brug af udstyret skal nogle få Lad motoren køle af før
sikkerhedsforskrifter overholdes for vedligeholdelse, opbevaring
at undgå person- og tingsskader. Læs og tankning. Berør ikke
hele betjeningsvejledningen og alle udstødningen for at undgå
sikkerhedsforskrifter grundigt igennem. risikoen for forbrændinger og
Opbevar denne vejledning et sikkert sted, så personskader.
oplysningerne altid er tilgængelige.
Hvis du videregiver udstyret til en anden
Generatoren må ikke sluttes
person, skal både betjeningsvejledning og
til det offentlige elnet. I
sikkerhedsforskrifter følge med. Vi påtager
tilfælde af utilstrækkelig
os intet ansvar for skader eller ulykker, som
tilslutning er der risiko
sker på grund af manglende overholdelse af
for brand og tingsskader
vejledningen og sikkerhedsforskrifterne.
inklusive elektrisk stød for
personer, som anvender
1. Forklaring af advarselsskilte og generatoren og arbejder på
symboler på maskinen det offentlige elnet.

Læs og forstå Advarsel! Under brug af


sikkerhedsforskrifterne før generatoren foreligger der
ibrugtagning af generatoren. farlige spændinger. Sluk altid
generatoren før udførelse af
vedligeholdelsesarbejde.
Under brugen dannes giftige
HBTTFS GFLTLVMJMUF FO
farveløs og lugtfri gas). Denne
Brug høreværn under brug af
gas kan medføre kvælning.
generatoren.
Anvend kun generatoren
udendørs for at sikre en
tilstrækkelig ventilation.
Træk stikket til alt udstyr
ud af stikkontakten
Sluk motoren, og lad den ved udførelse af
køle af inden tankning af vedligeholdelsesarbejde,
generatoren. Brændstof er eller hvis det efterlades uden
utrolig brændbart og kan opsyn og slukket.
under visse betingelser
være eksplosivt. Tankning af Advarsel! Brændstof er
generatoren skal altid ske i NFHFUàZHUJHU CSÀOECBSUPH
områder med god ventilation eksplosivt.
og uden åben ild, gnister og
cigaretter. Ethvert spild af Advarsel! Kontrollér
brændstof bør omgående oliestanden før brug.
opsamles.

107
eller udstødningsrøret, når generatoren
tankes.
Choker
Anbring generatoren på et sikkert vandret
underlag. Generatoren må ikke drejes,
5*-'3" WJQQFTFMMFSàZUUFT O¿SEFOFSJHBOH
Sørg for at sikre generatoren mod at
forskyde sig eller vælte under transport.
7FLTFMTUSÑN "$

Beskyttelse mod elektrisk fare.


+ÀWOTUSÑN %$
Sørg for, at generatoren er jordet korrekt før
brug.

Overbelastningssikring Slut aldrig generatoren til elnettet.


Anvend aldrig generatoren i regn eller sne.
Berør aldrig generatoren med våde hænder.
2. Generelle sikkerhedsforskrifter Anvend aldrig defekt eller beskadiget
FMFLUSJTLVETUZS EFUUFHÀMEFSPHT¿
7JHUJHU(FOFSBUPSFON¿JLLFNPEJßDFSFT forlængerledninger og stikforbindelser).
Der skal altid anvendes originale dele i
forbindelse med vedligeholdelse og udstyr. Ved udendørs arbejde skal der altid
Indstillingerne for motor og generator må anvendes forlængerledninger, som er
ikke ændres. Den forudindstillede hastighed godkendt til udendørs brug og mærket i
foretaget af producenten må ikke ændres. PWFSFOTTUFNNFMTFIFSNFE )3/

Generator eller tilsluttet udstyr kan blive Den samlede længde af anvendte
beskadiget. forlængerledninger må ikke overstige 50 m
Reparationer og justeringer må kun udføres for ledninger med et tværsnit på 1,5 mm2 og
af autoriseret trænet personale. 100 m for ledninger med et tværsnit på 2,5
mm2.
Vigtigt! Brændstof og brændstofdampe er
yderst brændbare og eksplosive. Vigtigt! Risiko for forbrændinger. Berør ikke
Risiko for eksplosion: Anvend aldrig udstødningssystemet eller drevenheden.
generatoren i rum med brændbare Generatoren drives af en forbrændingsmotor,
materialer. som genererer varme i udstødningsområdet
Tanken må ikke fyldes eller tomes i Q¿EFONPETBUUFTJEFBGTUJLLFOF
PH
OÀSIFEFOBG¿CFOJME àBNNFSFMMFSHOJTUFS udstødningsåbningen. Du skal derfor holde
EJHQ¿TJLLFSBGTUBOEBGEJTTFPWFSàBEFS EB
Rygning forbudt! der ellers er risiko for at blive forbrændt.
Vigtigt! Udstødningsgasser kan slippe ud Berør aldrig mekaniske bevægelige
Q¿USPETBGVETUÑEOJOHTTMBOHFO1¿HSVOE eller varme dele. Fjern aldrig
af brandfaren må udstødningsslangen sikkerhedsafskærmninger.
aldrig vendes direkte hen imod brændbare Børn skal holdes på sikker afstand af
materialer. generatoren.

Sluk altid motoren ved transport og tankning 7JHUJHU'BSFGPSGPSHJGUOJOHrJOIBMFSJLLF


af generatoren. udstødningsgasserne.
Sørg for ikke at spilde brændstof på motoren Anvend aldrig generatoren i rum


uden ventilation. Ved anvendelse af kan du kontakte en autoriseret forhandler
generatoren i rum med god ventilation skal for det pågældende apparat. Maskinen må
udstødningsgasserne ledes direkte udenfor udelukkende anvendes til det foreskrevne
gennem en udstødningsslange. formål. Enhver anden brug vil opfattes som
Anbring generatoren mindst 1 m væk fra NJTCSVH#SVHFSFOPQFSBUÑSFOrJLLF
bygninger og tilsluttet udstyr. QSPEVDFOUFOrWJMWÀSFBOTWBSMJHGPSFOIWFS
Anvend passende høreværn i nærheden af tings- og personskade som følge af dette.
udstyret.
Enheden er beregnet til apparater, der drives
7ÀSEJFSOFGPSMZEFGGFLUOJWFBV -8"
PH med 230 V vekselstrøm.
MZEUSZLOJWFBV -8.
VOEFSEFUFLOJTLFEBUB
er emissionsværdier og ikke nødvendigvis 4. Tekniske data
pålidelige værdier gældende for
arbejdsstedet. Da der er en sammenhæng BD2000S
mellem emission og emissionsniveauer, er Generator
værdierne ikke et pålideligt grundlag for Generatortype: Inverter
at afgøre, om der skal træffes yderligere ,BQTMJOHTLMBTTF*1.
eventuelt nødvendige forholdsregler. Det Mærkespænding, U-mærket:
faktiske brugeremissionsniveau påvirkes 7"$7%$
af arbejdsområdets egenskaber, andre #FSFHOFUOPNJOFMFGGFLU1OPNJOFM 4

lydkilder etc., antallet af maskiner og andre  L8
processer i nærheden samt det tidsrum, .BLTFGGFLU 1NBY L8
operatøren er udsat for støjen. Endvidere kan Frekvens Fnominel: 50 Hz
det tilladte emissionsniveau variere fra land Effektfaktor: Cosij=1
til land. Alligevel kan brugeren med disse Effektklasse: G2
oplysninger foretage en bedre vurdering af
de dermed forbundne farer og risici. %SJGUTUJMTUBOE4 LPOUJOVFSMJHESJGU

Maskinen kan drives kontinuerligt med den


FORSIGTIG! Læs alle sikkerhedsforskrifter anførte afgivne effekt.
og instruktioner.
Hvis følgende sikkerhedsforskrifter og %SJGUTUJMTUBOE4 NJEMFSUJEJHESJGU

instruktioner ikke overholdes, kan det Maskinen kan drives midlertidigt med den
NFEGÑSFFMFLUSJTLTUÑE CSBOEPHFMMFS anførte afgivne effekt. Efterfølgende skal
alvorlige personskader. maskinen standses et stykke tid for at undgå
Gem alle sikkerhedsforskrifter og overophedning.
instruktioner et sikkert sted med henblik på
fremtidig brug. Motor
Motormodel: 160F
3. Korrekt brug Motordesign:
-VGULÑMFUFODZMJOESFUßSFUBLUTNPUPS0)$
Generatoren er beregnet til at forsyne Tændrør: NGK CR7HSA
elektriske værktøjer og lyskilder med strøm. Slagvolumen: 115 cm3
Ved anvendelse af enheden sammen med #SÀOETUPGUZQFPLUBOCMZGSJCFO[JO
husholdningsapparater er det vigtigt at Tankkapacitet: 3,5 l
kontrollere, om de egner sig til brug sammen .PUPSPMJF$B M 8Š$8

med denne i henhold til den respektive Vægt: 26,5 kg


producents brugsanvisning. Hvis du er i tvivl, Garanteret lydeffektniveau L8"E# "

 
.BLTUFNQFSBUVSŠ$ KPSETUJL GFLTFUKPSETQZE

.BLTIÑKEF PWFSIBWFUTPWFSàBEF
N
6.3 Miljø
5. Oversigt over dele Bortskaf tilsmudsede vedligeholdelses-
og driftsmaterialer på en relevant
1. Startbooster genbrugsstation.
2. Udluftningsstang Genbrug emballage og metal- og plastdele.
3. Tankdæksel
7_TUJLE¿TFS 7. Brug
5. 12 VDC-stikdåser
6. 12 VDC-afbryder 7.1 Før start af generatoren
7. 5-V-USB-opladerstik
"EWBSTFMTMBNQFS %VTLBMQ¿GZMEFNPUPSPMJF #
PHCSÀOETUPG 
+PSEGPSCJOEFMTF før du kan starte motoren.
10. ESC-kontakt Kontrollér oliestanden, og påfyld eventuelt
11. Oliepåfyldningsprop olie.
-VGUßMUFSTÀU Kontrollér, at generatoren har tilstrækkelig
13. Motorkontakt ventilation.
$IPLFS Kontrollér, at tændkablet er fastgjort til
15. Træksnor tændrøret.
16. Oliekande Inspicer området i umiddelbar nærhed af
17. DC-forbindelsesledning generatoren.
5ÀOESÑSTOÑHMF Frakobl eventuelt elektrisk udstyr, som
4LSVFUSÀLLFS stadig er sluttet til generatoren.
20. Tændrør 5JMMBEFMJHPNHJWFOEFUFNQFSBUVSUJM 
Š$ NBLTIÑKEFPWFSIBWFUTPWFSàBEF
6. Før brug N SFMBUJWMVGUGVHUJHIFE JLLF
kondenserende).
6.1 Vigtigt! Elektrisk sikkerhed Anvend aldrig generatoren i støvfyldte
Elektriske kabler og tilsluttet udstyr skal områder.
være i perfekt stand.
Generatoren må kun benyttes med 4UBSUBGNPUPSFO TUBSUTOPS

VETUZS IWJTTQÀOEJOHTTQFDJßLBUJPOFS
stemmer overens med generatorens %SFKVEMVGUOJOHTTUBOHFO 
NFEVSFUIFMUUJM
udgangsspænding. oŸ#&/pQPTJUJPO
Slut aldrig generatoren til nogen anden form Bemærk! Ved transport af motoren skal du
for elektrisk strømforsyning. ESFKFVEMVGUOJOHTTUBOHFO 
Q¿UBOLEÀLTMFU
Kabellængden til forbrugeren skal være så UJMQPTJUJPOFOo'3"pQPTJUJPO
kort som muligt. %SFKNPUPSLPOUBLUFO 
Q¿NPUPSFOUJM
QPTJUJPOFOo5*-p
6.2 Jordtilslutning #FWÀHDIPLFSFO 
UJMQPTJUJPO*²*

Huset kan sluttes til jord for at forebygge Bemærk! Generatoren er forsynet med
statisk elektricitet. TUBSUCPPTUFS 
%VLBOLPNQSJNFSFMVGUFOJ
Slut den ene ende af kablet til generatorens brændstoftanken for at gøre det let at starte
KPSETUJL 
PHEFOBOEFOFOEFUJMFUFLTUFSOU generatoren.

110
Vigtigt! 4MVLOJOHBGNPUPSFO
Når der startes med træksnoren, kan
motoren pludseligt slå tilbage, når den Før generatoren slukkes, skal den først køre
starter og medføre kvæstelser på hånden. kortvarigt uden tilsluttet el-udstyr, så den
Brug beskyttelseshandsker, når maskinen LBOpLÑMFOFEp
startes. 4LVCNPUPSLPOUBLUFO 
UJMQPTJUJPOFO
'3"p
7.3 Tilslutning af udstyr til generatoren
7.5 Overbelastningsafbryder til stikdåser
5JMTMVUEFUÑOTLFEFVETUZSUJMTUJLE¿TFSOF 

Vigtigt!
Vigtigt! Generatoren er udstyret med en
Tilslut aldrig generatoren til ledningsnettet i overbelastningsafbryder. Denne afbryder
hjemmet, da det kan resultere i beskadigelse TUJLE¿TFSOF 

af generatoren eller andre el-apparater i Du kan genstarte stikkene ved at genstarte
hjemmet. generatoren.
Sluk straks for maskinen, og kontakt
forhandleren: Vigtigt!
Hvis generator vibrerer eller støjer Hvis det sker, skal den elektriske kraft, der
usædvanligt. tages fra generatoren, nedsættes, eller alt
Hvis motoren er overbelastet inden for tilsluttet udstyr, der er defekt, skal fjernes.
det nominelle belastningsområde eller
fejltænder. Vigtigt!
Bemærk! Nogle typer el-apparater, f.eks. Defekte overbelastningsafbrydere skal
stiksave og boremaskiner, kan have et udskiftes med afbrydere af samme type
større effektforbrug, når de anvendes under og med de samme ydelsesdata. Hvis det
krævende forhold, eller når de starter. er nødvendigt med reparationer, skal
Anvend det medfølgende DC- kundeservicecentret kontaktes.
forbindelseskabel for at skabe forbindelse til
enheder, der drives med 12 VDC. 8. Rengøring, vedligeholdelse og
opbevaring
Vigtigt!
Generatorens 12 VDC-udgangsstik er ikke Sluk generatoren, og fjern tændrørshætten
omfattet af et præcist elektrisk kredsløb. fra tændrøret, før der udføres nogen form for
Anvend den aldrig til at drive et præcist DC- rengøring eller vedligeholdelse på udstyret.
instrument.
Generatoren er forsynet med en DC 5-V-USB- 3FOHÑSJOH
oplader. Du kan oplade USB-drevne enheder Hold så vidt muligt sikkerhedsudstyr,
ved at tilslutte dem til 5-V-USB-ladestikket ventilationsåbninger og motorhuset fri for

snavs og støv. Aftør udstyret med en ren
klud, eller blæs det rent med trykluft ved
Vigtigt! lavt tryk.
Ved brug af generatoren til at drive et
varmeapparat: Sørg for at placere det Vi anbefaler, at du rengør enheden hver gang
pågældende varmeapparat langt fra efter brug.
generatoren. Rengør jævnligt udstyret med en fugtig
klud og mild sæbe. Brug ikke rengørings-

111
eller opløsningsmidler, da de kan angribe Skru oliepåfyldningsproppen på igen.
udstyrets plastikdele. Kontrollér, at der ikke
trænger vand ind i udstyret. ,POUSPMBGPMJFTUBOE #

Anbring generatoren på en let skrånende


-VGUßMUFS #
PWFSàBEF T¿PMJFQJOEFOFSJLPSSFLUQPTJUJPO
Læs også i denne forbindelse Skru oliepåfyldningsproppen af, og tør
serviceinformationen. eventuel olie på oliepinden af.
3FOTMVGUßMUFSFUNFEKÀWOFJOUFSWBMMFS PH Sæt oliepinden tilbage uden at skrue den ned
udskift det om nødvendigt. i olierøret.
'KFSONPOUFSJOHTCPMUFOQ¿MVGUßMUFSEÀLTMFU
#
 Vigtigt!
"GNPOUFSMVGUßMUFSFMFNFOUFU #
 Skru ikke oliepinden i for at kontrollere
oliestanden, sæt den blot i op til gevindet.
Vigtigt! Kontrollér oliepinden; kontrollér, at
Brug ikke rengøringsmidler, som indeholder PMJFTUBOEFOMJHHFSNFMMFNNÀSLFSOFo)pPH
slibemiddel, eller benzin til at rense o-p
elementerne.
"GUBQOJOHBGCSVHUPMJF #

Rens elementerne ved at banke dem på en ŸCOPMJFQ¿GZMEOJOHTTLSVFO 


PHUJMTMVU
àBEPWFSàBEF(FOTUSJEJHUTOBWTGKFSOFTNFE ESÀOJOHTSÑSFUPHPMJFLBOEFO 

TÀCFWBOE IWPSFGUFSßMUFSFUTLZMMFTNFESFOU Den brugte olie drænes ud i en passende
vand og lufttørres. beholder ved at vippe generatoren.
Samles i modsat rækkefølge.
4LJGUBGNPUPSPMJF
5ÀOESÑS #
0QMZTOJOHFSPNTLJGUBGNPUPSPMJFßOEFSEVJ
,POUSPMMÃSUÀOESÑSFU EFM
GPSTOBWTFGUFS BGTOJUUFOFPH
50 timers drift, og rengør om nødvendigt med
en kobbertrådsbørste. 0MJFNBOHFMBGCSZEFS
Derefter skal tændrøret vedligeholdes for Generatoren er forsynet med et system til
hver 50 timers drift. beskyttelse mod lav oliestand.
Fjern tændrørshætten ved at dreje den. Oliemangelafbryderen reagerer, hvis der
Fjern tændrøret med den medfølgende er for lidt olie i motoren. I så tilfælde kan
UÀOESÑSTOÑHMF 
 motoren ikke startes, eller den afbrydes
Samles i modsat rækkefølge. automatisk kort efter. Den kan ikke startes
JHFO GÑSEFSFSGZMEUNPUPSPMJFQ¿ TFQLU
0MJFTLJGUPHBàÀTOJOHBGPMJFTUBOE #


Det er bedst at skifte motorolie, når motoren
har driftstemperatur. 0QCFWBSJOH
"OWFOEBMUJENPUPSPMJFBGUZQFO4"&8 Hvis generatoren ikke skal anvendes i en
 O$
<4"&8> MÀOHFSFQFSJPEF NFSFFOEN¿OFEFS

Sørg for at udføre følgende punkter:
1¿GZMEOJOHBGPMJF #
Kontrollér, at brændstoftanken er tom.
ŸCOPMJFQ¿GZMEOJOHTQSPQQFOWFEBUTLSVFEFO Generatorens brændstoftank er ikke helt
BG 
 forseglet. Hvis brændstof opbevares i
Fyld præcis 0,6 l motorolie på med en længere tid, kan brændstoffet blive forringet.
oliekande. Kontrollér, at der ikke er brændstof i
&MMFSMÀTBGTOJU karburatoren. Du tømmer karburatoren

112
på følgende made: Løsn karburatorens
aftapningsskrue. Opsaml brændstoffet fra
LBSCVSBUPSFO4QÀOEEFOEFSFGUFSJHFO #

eller kør generatoren uden belastning, indtil
den standser.
Brændstofrester kan medføre
karburatorproblemer.
Kontrollér, at motorolien er tappet af.
0QMZTOJOHFSPNBGUBQOJOHBGPMJFßOEFSEVJ
BGTOJU
Hvis olie opbevares i længere tid, kan
olien blive forringet. Forringet olie kan få
olieføleren til at sætte sig fast.

Vigtigt!
Opbevar aldrig generatoren ubeskyttet
udendørs.

9. Transport

VIGTIGT!
En enhed, der glider eller falder, kan knuse
hænder og fødder.
Bær generatoren i transporthåndtagene:
Løft generatoren lige.
Bær generatoren til det sted, hvor den skal
bruges.
Løft generatoren lige.

113
10. Fejlafhjælpning

Fejl ŸSTBH Afhjælpning


Motoren starter ikke. Oliemangelafbryder har ikke svaret Kontrollér oliestand, fyld motorolie
Tændrør tilsmudset på
Intet brændstof Rens eller udskift tændrør
#BUUFSJTQÀOEJOHGPSMBW LVOUJM FMFLUSPEFBGTUBOE NN

&4( 4(PH4(
5BOLPQLPOUSPMMÃSCSÀOETUPGIBOF
Oplad batteriet
Generator har for lidt Regulator eller kondensator defekt Kontakt forhandleren
eller ingen spænding Overbelastningsafbryder har udløst Aktivér afbryderen, og
-VGUßMUFSTOBWTFU reducér forbrugerne
3FOHÑSFMMFSVETLJGUßMUFSFU

11. Vedligeholdelsesplan
Normal service
Udføres efter det angivne antal
måneder eller driftstimer, Efter den Hver tredje Hver sjette Hvert år
afhængigt af første måned eller måned eller eller 200
hvad der kommer først. Efter hver måned eller 50 timer. 100 timer. timer.
brug 20 timer.

DEL

Motorolie Kontrollér O
standen
Udskift O O
-VGUßMUFS Kontrollér O
Rens 0 

Tændrør Kontrollér, O
juster
Udskift O
Gnistfang Rens O
Ventilspillerum Kontrollér, 0 

juster
Forbrændingskammer Rens &GUFSIWFSUJNFS 

Brændstoftank og Rens 0 

ßMUFS
Brændstofslange Kontrollér )WFSU¿S VETLJGUFWFOUVFMU
 

Bemærk!

6EGÑSIZQQJHFSFTFSWJDFWFEBOWFOEFMTFJTUÑWFEFPNS¿EFS


4FSWJDFQ¿EJTTFEFMFTLBMVEGÑSFTBGEJOGPSIBOEMFS4FSWJDFQSPDFEVSFSOFFSOÀSNFSFCFTLSFWFU
i betjeningsvejledningen.

Manglende overholdelse af denne vedligeholdelsesplan kan resultere i fejl, som ikke er omfattet af
garantien.


Explosive drawing

115
No. Material name quantity 32 handle 1
1 M6*14cross head screw 4 33 handle cover 1
2 M5*10cross head screw 4 34 M6*55flange screw 3
3 front cover 1 35 front wind channel 1
4 digital display 1 36 M5*20tapping screw 1
5 M4*10flat head screw 8 37 ignition coil 1
6 AC socket 2 38 M6*16flange screw 1
7 M3*25flat head screw 2 39 startup support 1
8 USB output socket 1 40 vane 1
9 DC socket 1 41 flywheel 1
10 intelligent switch 1 42 motor 1
11 panel 1 43 M6*20flange screw 1
12 igniter 1 44 right wind channel 1
13 M6*14flange screw 1 45 M6*35flange screw 4
14 fuel tank cap 1 46 shell shock pad 4
15 opening pad 1 47 12mm pad 4
16 fuel tank 1 48 right shell 1
17 9.8mm,10.5mm,shroud ring 4 49 M6nut 2
18 oil pipe 1 50 spark plug cover 1
19 M6*16flange screw 2 51 soundproof sponge 1
20 inverter jack 2 52 upper bracket 1
21 inverter shock pad 2 53 M6*8flange screw 4
22 inverter 1 54 upper bracket shock pad 1
23 M6*48six angle screw 4 55 M6*15hex screw 4
24 M6*25flange screw 1 56 valve plug 1
25 bridge rectifier 1 57 engine 1
26 front bracket 1 58 oil sensor 1
27 M6*45flange screw 2 59 carbon tank 1
28 oil pump 1 60 wind channel shock pad 2
29 M6*14flange screw 3 61 baseboard 1
30 startup disk 1 62 engine shock pad 4
31 pull cover 1 63 wind channel seal ring 4

116
64 M6*8 4 96 silencer elbow 1
65 stepper motor 1 97 silencer pad 1
66 M6*8 2 98 silencer pad 1
67 M8*10 4 99 silencer 1
68 carburetor 1 100 M6*40flange 2
69 M5*120 double head worm 2 101 rear cover seal ring 1
70 carburetor, air filter pad 2 102 rear cover 1
71 air filter box 1 103 M4*12cross head screw 4
72 M5*16tapping screw 1
73 small air filter cover 1
74 air filter lining 2
75 air filter sponge 2
76 big air filter cover 1
77 M5*10slotted screw 1
78 maintenance cover 1
79 M6*14cross head screw 2
80 M6*20cross head screw 3
81 left shell 1
82 main switch spanner 1
83 M4*20cross head screw 1
84 touch switch shifting block 1
85 oil switch valve 1
86 oil switch 1
87 oil switch stand 1
88 touch switch 1
89 M5*14tapping screw 2
90 oil ruler 1
91 oil mouth scraper ring 1
92 left wind channel 1
93 M6*20flange screw 2
94 black lead pad 1
95 tail bracket 1

117
Konformitätserklärung
.BUSJY(NC)
1PTUBVFS4US
%8ÏSUI*TBS
Germany
'BY 
&.BJMJOGP!NBUSJYEJSFDUOFU

hereby declares the following conformity prohlašuje následující shodu podle


CZ
GB under the EU Directive and standards for smernice EU a norem pro výrobek
the following article
declara la conformidad siguiente
erklärt folgende Konformität gemäss ES según la directiva la UE y las normas
D
EU-Richtline und Normen für den Artikel para el artículo
dichiara la seguente conformità secondo deklaruje, ze produkt jest zgodny
PL z nastepujacymi dyrektywami UE i
I le direttive e le normative UE per
l‘articolo normami
verklaart hierbij dat het volgende artikel erklærer herved følgende
NL voldoet aan de daarop betrekking NO konformitet ifølge EU-direktivet og
hebbende EG-richtlijnen en normen standarder for den følgende artikkelen

ǻȒȜȦıȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ*5įȘȜȫȞİȚ förklarar härmed följande


GR SE överensstämmelse enligt EU-direktivet
IJȘȞʌĮȡĮțȐIJȦıȣȝȝȩȡijȦıȘțȐIJȦĮʌȩ
IJȘȞȅįȘȖȓĮIJȘȢ((țĮȚIJĮıIJȐȞIJĮȡIJȠȣ och standarder för följande artikel
ʌĮȡĮțȐIJȦȐȡșȡȠȣ $%<|QHWPHOL÷LYH1RUPODUÕNDSVDPÕQGD
TR
DúD÷ÕGDNLX\JXQOXNODUÕEHOJHOHU
YDNXXWWDDWlWHQHWWlVHXUDDYDWXRWH
FIN Wl\WWllDODHVLWHW\W(8GLUHNWLLYLWMD erklærer hermed, at følgende produkt er
VWDQGDUGLW DK i overensstemmelse med nedenstående
EU-direktiver og standarder:

Generator/ BD 2000S
&$ &&$
&$ 355&%&$
&(@&$ &$@&$
&$ &$
&8( &6

EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1


(FS¾VTDIFNJTTJPO&$ "OIBOH7*&$ HBSBOUJFSUFS4DIBMMMFJTUVOHTQFHFM
LwAE# "
HFNFTTFOFS4DIBMMMFJTUVOHTQFHFM-wA E# "
#FOBOOUF4UFMMF /BNFVOE
Anschrift der beteiligten Stelle:
5¶74¶%*OEVTUSJF4FSWJDF(NC)]8FTUFOETUSBTTF].ÕODIFO]%FVUTDIMBOE

"VUPSJTJFSUF1FSTPO[VS"VGCFXBISVOHEFSUFDIOJTDIFO%PLVNFOUF
.BUSJY(NC)
1PTUBVFS4US
%8ÏSUI*TBS
Germany

8ÏSUI*TBS EFO
Art.-Nr.: 160.100.600 +PBDIJN-JDIUM (FTDI¾GUTGÕISFS


GARANTIE

GB 8"33"/5:
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with products. In the event of interference with of modifications to the
current technical standards and made carefully using normal, good quality appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void.
materials. Damages that are attributable to improper handling, over loading, or
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase, natural wear and tear are excluded from the guarantee.
which can be verified by the receipt, invoice or delivery note. During this Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment corrected at no charge by repair or by providing spare parts.
described in our operating manual, are verifiably due to material aws, will The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and
be rectified by our after-sales service staff. complete with the proof of sale and guarantee.
The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced For a guarantee claim, only use the original packaging.
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
become our property. Repair work or the replacement of individual parts Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid.
being commenced for the appliance. No separate warranty period will The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear.
commence for spare parts that may be ted. We cannot offer a warranty for If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive accessories, please contact the after-sales centre below:
force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the Subject to change without prior notice.
installation or spare and accessory parts that are not included in our range of

.BUSJY(NC)4FSWJDF
1PTUBVFS4US%r8ÏSUI*TBS
5FM  
'BY  

FNBJMTFSWJDF!NBUSJYEJSFDUOFU

D GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch.
derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch
ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
sind. Garantienachweis übergeben wird.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder Garantieabwicklung.
Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen Freeway-
Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine Aufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Abnutzung verschlissen werden.
Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an
dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten.

 
I GARANZIA
Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi
secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno
buona qualità. l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia. La garanzia non copre i
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che danni dovuti ad uso improprio, sovraccarico o usura naturale.
deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna. Nel Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati
periodo di garanzia il nostro servizio clienti si impegna ad eliminare tutti i riparando o sostituendo l’apparecchio senza spese.
difetti di funzionamento, per i quali sia possibile dimostrare l‘origine dovuta Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio
a difetti del materiale e non a un trattamento non conforme alle nostre viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e
istruzioni per l‘uso. certicato di garanzia.
La garanzia si espleta a nostra discrezione riparando gratuitamente i pezzi In caso di restituzione in garanzia, utilizzare esclusivamente l’imballo
difettosi o sostituendoli con pezzi funzionanti. I pezzi sostituiti tornano di originale. In questo modo siamo in grado di garantire un decorso rapido e
nostra proprietà. La riparazione o sostituzione dei singoli pezzi non implica il senza intoppi delle procedure di garanzia.
prolungamento del periodo di garanzia, così come non riaccende un nuovo Inviare gli apparecchi „franco sede“ oppure applicandovi un adesivo
periodo di garanzia per l‘apparecchio in uso. Non è prevista una scadenza di „Freeway“. Non si accettano spedizioni non arancate.
garanzia propria per i pezzi di ricambio montati. Non rientrano nella garanzia La garanzia non si applica a pezzi logorati in seguito a naturale usura.
danni e carenze degli apparecchi o di loro parti dovuti a sollecitazione impropria, In caso di reclami di garanzia, guasti, necessità di pezzi di ricambi o
trattamento e manutenzione irregolare. Lo stesso vale per la mancata accessori, rivolgersi alla Centrale Servizio Clienti indicata qui di seguito:
osservanza delle istruzioni per l‘uso, nonché per l‘installazione di pezzi di Con riserva di modiche.

NL GARANTIE
Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele vallen niet onder de garantie.
technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden
materialen. kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat.
De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op het moment van de Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat in niet gedemonteerde
aflevering, die vermeld moet staan op de kassabon, rekening of het toestand en compleet tezamen met aankoopbewijs en de garantiekaart
afleveringsbewijs. wordt overhandigd.
Binnen de garantieperiode lost de klantenservice alle storingen Gebruik in geval van aanspraak op garantie uitsluitend de originele
op die, ondanks behandeling van het apparaat volgens de voorschriften verpakking.
zoals die vermeld staan in de handleiding, worden veroorzaakt door Alleen dan kunnen wij u een probleemloze en snelle garantieafwikkeling
materiaalfouten. garanderen.
In een dergelijk geval zullen defecte onderdelen kostenloos worden gerepareerd Stuur de apparaten franco op of informeer naar een Freeway-sticker. Niet
of vervangen door correct functionerende onderdelen, e.e.a. ter beoordeling gefrankeerde zendingen kunnen wij helaas niet aannemen!
van ons. Vervangen onderdelen worden ons eigendom. Door reparatie De garantie geldt niet voor onderdelen, die door gebruikelijke slijtage
of vervanging van onderdelen wordt de garantieperiode noch verlengd, noch versleten zijn.
gaat een nieuwe garantieperiode voor het apparaat in. Ingebouwde Neem contact op met de klantenservice wanneer u een beroep doet op
vervangingsonderdelen zijn niet onderhavig aan een eigen garantietermijn. Wij garantie, bij storingen, wanneer u vervangingsonderdelen of accessoires
kunnen geen garantie verstrekken voor schade en gebreken aan apparaten nodig heeft:
of de onderdelen hiervan, ontstaan ten gevolge van overmatig gebruik, een
foutieve behandeling resp. verkeerd onderhoud. Artrace Int.
Dit is ook van toepassing wanneer de gebruikshandleiding niet wordt Tradepartner and aftersales office:
opgevolgd, alsmede wanneer vervangingsonderdelen en accessoires worden Postadres: Berliozstraat 2 - 6815 HG Arnhem (NL)
aangebracht die niet in ons leveringsprogramma vermeld staan. Bij Bezoekadres: Overmaat 36 - 6831 AH Arnhem (NL) ( Lieferadresse )
aanpassingen van of wijzigingen aan het apparaat door personen, die hiertoe T: +31(0) 6 53 443 673 F: +31(0) 847 297 061
niet door ons gemachtigd zijn, vervalt het recht op garantie. Defecten die het KvK nr (CoC nr) : 53143620 Btw nr (Vat nr) : NL117832303B02
gevolg zijn van onoordeelkundig gebruik, overbelasting of normale slijtage,

GR Εγγύηση
Αυτό το μηχάνημα είναι ένα προϊόν ποιότητας. Είναι σχεδιασμένο σε υπερφόρτωση, ακατάλληλη χρήση και σέρβις.
συμμόρφωση με τα σύγχρονα τεχνικά πρότυπα και κατασκευασμένο με καλά και Αυτό ισχύει και για την μη συμμόρφωση στις οδηγίες χρήσης και της
ποιοτικά υλικά. εγκατάστασης ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν περιλαμβάνονται
Η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες και ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς που στην γκάμα των προϊόντων μας. Σε περίπτωση αλλαγών ή ρυθμίσεων του
επιβεβαιώνεται από την απόδειξη αγοράς. Κατά το χρόνο της εγγύησης όλα τα μηχανήματος από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό η εγγύηση παύει να
λειτουργικά προβλήματα παρόλο την καλή λειτουργία του μηχανήματος και τα ισχύει.
οποία προκύπτουν από ελαττώματα του εργαλείου θα επισκευάζονται από το Παρακαλούμε να μας στείλετε τα μηχανήματά σας έχοντας πληρώσει τα
εξουσιοδοτημένο σέρβις μας. μεταφορικά.
Η εγγύηση καλύπτει την επισκευή και την αλλαγή ελαττωματικών μερών με Δυστυχώς δεν θα μπορέσουμε να παραλάβουμε μηχανήματα που δεν
καινούρια ανταλλακτικά χωρίς χρέωση. Τα παλιά ανταλλακτικά θα ανήκουν έχουν πληρωμένα τα μεταφορικά τους.
σε εμάς. Η αλλαγή ανταλλακτικών ή η επισκευή του μηχανήματος δεν θα Η εγγύησης δεν καλύπτει τα αναλώσιμα ανταλλακτικά.
παρατείνουν το χρόνο εγγύησης ούτε σηματοδοτούν την εκκίνηση καινούριου Εάν θέλετε να παραγγείλετε ανταλλακτικά, να αναφέρετε προβλήματα ή να
χρόνου εγγύησης για το μηχάνημα. Δεν θα ξεκινάει καινούριος χρόνος εγγύησης ζητήσετε την εγγύηση σας παρακαλώ επικοινωνήστε με τον προμηθευτή
για ανταλλακτικά τα οποία τοποθετούνται. Δεν μπορούμε να δώσουμε εγγύηση σας.
για ζημιές και ελαττώματα του μηχανήματος που έχουν προκύψει από Please check our service centres at www.matrix-direct.net.

120
FIN Takuu
Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien teknisten valtuuttamaton henkilö tekee laitteeseen muutoksia, takuu mitätöityy.
standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia, Takuun ulkopuolelle jäävät sellaiset vahingot, jotka ovat seurausta
hyvälaatuisia materiaaleja. vääränlaisesta
Takuuaika on 24 kuukautta, ja se alkaa ostopäivästä, joka voidaan todistaa käsittelystä, ylikuormituksesta tai luonnollisesta kulumisesta.
kuitilla, laskulla tai luovutustodistuksella. Takuuaikana huoltotakuupalvelumme Valmistajasta tai materiaalivioista johtuvat vahingot korjataan veloituksetta
korjaa kaikki toiminnalliset viat, jotka ovat todistettavasti aiheutuneet tai tarjoamalla vaihto-osat.
materiaalivioista ja siitä huolimatta, että käyttöohjeissa annettuja käsittelyohjeita Edellytyksenä on, että laite luovutetaan kokonaisena ja sen mukana
on noudatettu huolellisesti. toimitetaan myynti- ja takuutodistukset.
Takuuhuollossa vialliset osat korjataan tai vaihdetaan veloituksetta uusiin Käytä takuuvaateissa aina alkuperäistä pakkausta.
virheettömiin osiin harkintamme mukaan. Vaihdetut osat siirtyvät meidän Näin voimme taata nopean ja sujuvan takuukäsittelyn.
omaisuudeksemme. Lähetä laitteet postimaksu suoritettuna tai pyydä Freeway-tarraa.
Korjaustoimenpiteet tai yksittäisten osien vaihtaminen eivät pidennä takuuaikaa, Emme valitettavasti voi ottaa vastaan laitteita, joiden postimaksua ei ole
eivätkä ne aloita uutta takuuaikaa laitteelle. Vaihdetuille varaosille ei ala maksettu.
erillistä takuuaikaa. Takuu ei kata sellaisia laitteille tai niiden osille aiheutuneita Takuu ei kata normaaleja käytössä kuluvia osia.
vahinkoja ja vikoja, joiden syynä on liiallinen voimankäyttö, väärinkäyttö tai Jos haluat tehdä takuuvaateen tai vikailmoituksen tai tilata varaosia
vääränlainen huolto. tai lisävarusteita, ota yhteyttä alla mainittuun myynninjälkeiseen
Takuu ei kata myöskään vikoja, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjeiden asiakaspalveluun.
noudattamatta jättämisestä, eikä vikoja, jotka ovat aiheutuneet sellaisten
vara- tai lisäosien asentamisesta, jotka eivät kuulu tuotevalikoimaamme. Jos Muutokset mahdollisia ilman ennakkoilmoitusta.

CZ ZARUKA
Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou
zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj.
kvalitní materiály. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním
Zárucní doba ciní 24 mesícu a zacíná okamžikem predání zakoupeného listem a dokladem o zakoupení.
prístroje, které musí být prokázáno predložením faktury, pokladního V případě uplatňování záruky použijte originální obal.
dokladu nebo dodacího listu. Behem zárucní doby naše zákaznická služba Jen tak bude vaše záruka bez problémů a rychle vyřízena.
odstraní veškeré funkcní závady, které vznikly i pres opatrné zacházení Prístroj zašlete vyplacene nebo si vyžádejte nálepku Freeway.
podle našich provozních pokynu jako dusledek materiální vady. Vadné Nevyplacené zásilky nebudeme moci prevzít!
soucástky budou dle našeho uvážení bezplatne opraveny nebo vymeneny Záruka se nevztahuje na prirozene opotrebené cásti.
za nové. Nahrazené cásti precházejí do našeho vlastnictví. Oprava nebo Pri uplatnování záruky, poruchách, objednávání náhradních dílu nebo
výmena nejsou duvodem pro prodloužení ci obnovení zárucní doby príslušenství se obracejte na uvedené stredisko zákaznické služby:
prístroje. Na vymenené soucástky neposkytujeme žádnou samostatnou
zárucní dobu. Neprebíráme záruku za škody a nedostatky zpusobené
pretežováním,neodborným zacházením ci chybnou údržbou prístroje. EASY CZ s.r.o.
Totéž platí pri nedodržování pokynu návodu k obsluze a instalaci náhradních Výpadová 1335
dílu i príslušenství neuvedených v našem programu. Pri zásahu nebo 153 00 Praha 5 – Radotín
zmene prístroje námi nepovolanými osobami nárok na záruku zaniká. Tel/fax: +420 257 910 204
Škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením nebo přirozeným GSM: +420 606 624 241 (Stanislav Mach)
opotřebením jsou ze záruky vyloučeny. E-Mail: pokerplus@quick.cz

ES GARANTÍA
Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje Este aparato la garantía queda invalidado. Los daños resultantes de una manipulación
es un producto de calidad. Ha sido diseñado según los conocimientos técnicos no conforme, de una sobrecarga o de un desgaste normal están excluidos
actuales y ha sido construido minuciosamente utilizando una buena materia de la garantía.
prima corriente. Serán reparados sin gastos los daños debidos a un defecto de fabricación
La duración de la garantía es de 24 meses y comienza a tener efecto en el o a un defecto de los materiales por una reparación o por la sustitución del
momento de la entrega la cual debe ser respaldada presentando el recibo de aparato.
caja, la factura o el albarán de entrega. Durante el periodo de garantía, todas las Con la condición de que el aparato sea devuelto sin desmontar y completo
anomalías funcionales son eliminadas por nuestro servicio posventa resultante, con la prueba de compra y el bono de garantía.
a pesar de una manipulación correcta conforme a nuestra comunicación de uso, Para que funcione la garantía, se debe utilizar exclusivamente el embalaje
de un vicio de material. original.
La garantía se desarrolla de manera que las piezas defectuosas son reparadas Así aseguramos un funcionamiento rápido y sin problemas de la garantía.
gratuitamente o sustituidas por piezas impecables, de nuestra elección. Le rogamos nos envíe los aparatos "franco fábrica" o solicitar un adhesivo
Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad. La reparación o la Freeway.
sustitución de ciertas piezas no entrañan ninguna prolongación de la duración Desgraciadamente no podemos aceptar las expediciones que no
de la garantía ni una nueva garantía para el aparato. Las piezas de recambio estén exentas de obligación!
montadas no tienen duración de garantía propia. Nosotros no damos nuestra La garantía no se extiende a las usadas como resultado de un desgaste
conformidad a ninguna garantía por los daños y defectos sobre los aparatos o natural.
sus piezas que deriven de una súplica demasiado fuerte, de una manipulación
no conforme o de una falta de mantenimiento. En caso de reclamación de garantía, de averías, de reclamación de piezas
Esto vale igualmente en caso de no respeto de la comunicación de uso así de recambio o de accesorios, le rogamos que se dirija a la central de
como por el montaje de pezas de recambio y de accesorios que no figuren atención posventa que se indica a continuación:
en nuestra gama. En caso de intervenciones o de modificaciones del aparato
efectuadas por personas a las cuales nosotros no hemos ordenado, el derecho a Con la reserva de modificaciones.

121
PL Gwarancja
Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono starannie Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku eksploatacji.
skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy technicznej i przy Szkody powstałe w wyniku błedów produkcyjnych albo wad materiałowych
zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o dobrej jakosci. zostana nieodpłatnie usuniete poprzez naprawe albo wymiane.
Termin gwarancji wynosi 24-miesiace i rozpoczyna sie z dniem wydania Warunkiem jest przekazanie urzadzenia w stanie nie zdemontowanym,
urzadzenia, co nalezy udokumentowac paragonem kasowym, rachunkiem kompletnego z dowodem zakupu i dokumentem gwarancyjnym.
albo dowodem dostawy. W ciagu terminu gwarancji wszystkie wady W przypadku napraw gwarancyjnych prosimy uzywac wyłacznie
funkcjonalne urzadzenia sa usuwane przez nasz serwis, jezeli mozna oryginalnego opakowania.
wykazac, ze sa one wynikiem wad materiałowych, pomimo zgodnego z nasza W ten sposób gwarantujemy Panstwu sprawne i szybkie załatwienie
instrukcja obsługi ostroznego obchodzenia sie z urzadzeniem. naprawy gwarancyjnej.
Realizacja gwarancji nastepuje w ten sposób, ze wadliwe czesci sa, według Prosze przesłac nam urzadzenie franco siedziba odbiorcy albo zazadac
naszego wyboru nieodpłatnie naprawiane albo wymieniane na czesci naklejki Freeway. Niestety nie mozemy przyjmowac przesyłek obciazonych
wolne od wad. Wymontowane czesci staja sie nasza własnoscia. Naprawa kosztami!
albo wymiana poszczególnych czesci nie powoduje przedłuzenia okresu Gwarancja nie obejmuje czesci ulegajacych naturalnemu zuzyciu
gwarancji, ani tez nie rozpoczyna na nowo biegu terminu gwarancji dla eksploatacyjnemu.
urzadzenia. Zamontowane czesci zamienne nie posiadaja własnego terminu W przypadku roszczen gwarancyjnych, usterek, zapotrzebowania na czesci
gwarancji. Nie przejmujemy zadnej gwarancji za szkody i wady powstałe zamienne albo na elementy wyposazenia prosimy zwracac sie do podanej
w urzadzeniach albo ich czesciach, które wystapiły wskutek nadmiernego tutaj centrali serwisu:
obciazenia, niewłasciwego sposobu obchodzenia sie i niewłasciwej
konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI
montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych ul. Bohaterów Getta 14
w naszym programie produkcyjnym. W przypadku ingerencji albo 68-200 Żary
wprowadzenia zmian w urzadzeniu przez osoby, które nie zostały przez nas tel/fax: (068) 470 44 04, kom: 664 950 369
do tego upowaznione, uprawnienia wynikajace z gwarancji wygasaja. e-mail: biuro@serwis-matrix.pl
Z gwarancji wyłaczone sa szkody spowodowane niewłasciwym sposobem
obsługi, przeciazeniem albo naturalnym zuzyciem.

NO Garanti
produktutvalg. Ved manipulering eller modifisering av enheten, utført av
Denne enheten er et kvalitetsprodukt. Det er designet i overensstemmelse med uautorisert personell, vil garantien være ugyldig.
gjeldende tekniske standarder, og er nøyaktig produsert med vanlige, gode Skader som kan tilskrives feil håndtering, overbelastning eller naturlig
materialer. slitasje, er unntatt fra garantien.
Garantiperioden er 24 måneder, og begynner å løpe fra kjøpsdatoen, som kan Skader som er forårsaket av produsenten eller av materialfeil vil bli utbedret
bekreftes med kvitteringen, fakturaen eller leveringsdokumentet. Under denne uten godtgjørelse ved reparasjon eller ved bruk av reservedeler.
garantiperioden vil alle funksjonsfeil som, til tross for korrekt behandling slik Det er en forutsetning at enheten overleveres i montert stand, komplett og
det beskrives i denne bruksanvisningen, kan bekreftes å være forårsaket av med salgsbevis og garantibevis vedlagt.
materialfeil, bli utbedret av vårt personale i ettersalgservice. Ved garantikrav skal kun den originale emballasjen benyttes.
Garantien tilsier at defekte deler vil bli reparert eller skiftet ut med feilfrie På den måten kan vi garantere rask og problemfri garantibehandling.
deler, uten godtgjørelse, og etter vår vurdering. Utskiftede deler skal være vår Vennligst send oss enheten med frakt betalt, eller be om forhåndsbetalt
eiendom. Reparasjonsarbeid eller utskifting av enkeltdeler vil ikke forlenge fraktbevis.
garantiperioden og vil ikke medføre at en ny garantiperiode påbegynnes for Vi kan dessverre ikke motta enheter uten betalt frakt.
enheten. Ingen separat garantiperiode vil gjelde for reservedeler som monteres. Garantien dekker ikke deler som er utsatt for normal slitasje.
Vi fraskriver oss garantiansvar for skader og defekter på enheten eller deler av Hvis du ønsker å fremsette et garantikrav, rapportere feil eller bestille
denne, som er forårsaket av bruk av makt, feil behandling eller feil vedlikehold. reservedeler eller tilbehør, vennligst kontakt ettersalgsenteret nedenfor:
Dette gjelder også for manglende overholdelse av bruksanvisningen og Kan endres uten forutgående varsel.
montering av reservedeler og tilbehørsdeler som ikke er en del av vårt

SE Garanti
Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt
gällande tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god slitage undantas från garantin.
kvalitet. Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer
Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras att rättas till utan kostnad genom reparation eller genom att tillhandahålla
genom kvitto, faktura eller följesedel. Under denna garantiperiod kommer alla reservdelar.
funktionella fel, som trots noggrann behandling enligt vår manual, bevisligen Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett
beror på materialfel, att rättas av vår service personal. med inköpsbevis och garanti.
Garantin gäller enligt följande: defekta delar ska repareras eller ersättas med Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk.
felfria delar och det kostnadsfritt efter eget gottfinnande. Ersatta delar blir vår På det sättet kan vi garantera en snabb och smidig garantihantering.
egendom. Reparation eller utbyte av enskilda delar kommer inte att förlänga Skicka oss apparaten där frakten betalas av mottagaren eller beställ en
garantitiden och det kommer inte att resultera att en ny garantitid inleds för Freeway-etikett.
enheten. Ingen separat garantiperiod kommer att påbörjas för reservdelar Dessvärre kan vi inte acceptera försändelser som betalas av mottagaren.
som kan vara utbytta. Vi kan inte erbjuda en garanti för skador och defekter Garantin gäller inte för delar som är naturligt slitna.
på utrustning eller delar som orsakats genom användning av överdrivet våld, Om du vill göra ett garantianspråk, rapportera fel eller beställa reservdelar
felaktig behandling och service. kan du kontakta kundservicecenter enligt nedan:
Detta gäller även för underlåtenhet att följa bruksanvisningen och installationen
eller reservdelar och tillbehör som inte ingår i vårt sortiment. I händelse av Rätt till ändringar utan föregående meddelande.
störningar på grund av ändringar på apparaten av obehöriga personer, kommer
garantin att bli ogiltig.

122
TR GARANTI
Isbu makina kaliteli bir üründür. Çagdas teknik bilgilere uygun olarak ve degisiklikler yapılması durumunda garantiden söz edilemez.
genelde iyi malzemeden büyük bir titizlikle imal edilmistir. Garanti süresi 24
aydır. Bu süre, kasa si, fatura veya irsaliye ile kanıtlanan teslim verme-teslim Dogru olmayan sekilde kullanım, asırı yükleme veya dogal asınmadan
alma tarihinde baslar. Garanti süresi çerçevesinde bütün fonksiyonel hatalar, kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına girmez. Imalatçı, yanlıs
bizim servisim tarafından bertaraf edilir, kullanım talimatı geregi dikkatlice kullanımdan zararlar için sorumluluk tasımaz.
çalıstırılmasına ragmen, malzemede hatadan kaynaklanırsa. Garanti süresince
hizmet, bizim degerlendirmemize göre, kusurlu kısımların tamir edilmesini Imalatçının hatalarından veya malzeme defosundan kaynaklanan hasarlar
veya yenileriyle degistirilmesini kapsar. Degistirilen kısımlar bizim tamir yolu ile veya yedek kısım saglanarak ücretsiz bertaraf edilir. Bu
mülkiyetimiz olarak kalır. Tamir veya kusurlu kısımların degistirilmesi garanti hususta gereken kosul, alet-edevatın parçalara ayrılmamıs ve takım halinde,
süresini uzatmaz, yeni garanti süresi de belirlenmez. Degistirilen yeni kısımlar satın alma belgeleri ve garanti belgesiyle birlikte teslim edilmesidir.
için ayrı garanti süresi öngörülmez. Asırı çalıstırma, dogru olmayan sekilde
çalıstırma ve bakımdan kaynaklanan makinada veya kısımlarında hasar ve Sikayet durumunda orijinal ambalaj kullanılsın.
kusurlar için garanti üstlenilmez. Kullanım talimatına riayet edilmemesi
hallerinde de, ayrıca, bizim programımızda belirtilmis olan aksesoarların Böylece sikayetin tamamen engelsiz ve çabuk çözüme baglanmasını
degistirilmesi ve montajı hallerinde de bu durum geçerlidir. Makinaya, bizim garanti ederiz.
yetkilerimize sahip olmayan kisiler tarafından müdahale edilmesi veya

DK Garanti
'HWWHDSSDUDWHUHWNYDOLWHWVSURGXNW'HWHUXGYLNOHWLRYHUHQVVWHPPHOVH XGEHGUHVXGHQEHUHJQLQJLIRUPDIUHSDUDWLRQHOOHUOHYHULQJDI
PHGDNWXHOOHWHNQLVNHVWDQGDUGHURJHUIUHPVWLOOHWPHGDQYHQGHOVHDI UHVHUYHGHOH
QRUPDOHNYDOLWHWVPDWHULDOHU 'HWWHIRUXGV WWHUGRJDWXGVW\UHWRYHUGUDJHVLVDPOHWVWDQGYHGODJW
*DUDQWLSHULRGHQHUPnQHGHUUHJQHWIUDN¡EVGDWRHQVRPNDQ GRNXPHQWDWLRQIRUN¡EHWRJJDUDQWLHQ
GRNXPHQWHUHVLIRUPDIHQNYLWWHULQJIDNWXUDHOOHUOHYHULQJVEHNU IWHOVH$OOH %HQ\WNXQGHQRSULQGHOLJHHPEDOODJHYHGIUHPV WWHOVHDINUDYXQGHU
IXQNWLRQVIHMOVRPPnWWHRSVWnLO¡EHWDIJDUDQWLSHULRGHQRJVRPVN\OGHV JDUDQWLHQ
GRNXPHQWHUHGHY VHQWOLJHPDQJOHUVRPGHWLNNHHUPXOLJWDWXGEHGUH 'HWWHHUPHGWLODWVLNUHHQKXUWLJRJSUREOHPIULJDUDQWLEHKDQGOLQJ
VRPQ UPHUHEHVNUHYHWLEHWMHQLQJVYHMOHGQLQJHQXGEHGUHVDIYRUHV $SSDUDWHWVNDOIUHPVHQGHVVRPHQIUDQNRIRUVHQGHOVH
VHUYLFHUHSU VHQWDQWHU 9LDFFHSWHUHULNNHHYHQWXHOOHDSSDUDWHUVRPLNNHIUHPVHQGHVVRP
*DUDQWLHQEHW\GHUDWYLXGHQRPNRVWQLQJHIWHUHJHWVN¡QNDQY OJH IUDQNRIRUVHQGHOVHU
DWUHSDUHUHHOOHUXGVNLIWHGHIHNWHGHOHPHGIXQNWLRQVG\JWLJHGHOH'H *DUDQWLHQG NNHULNNHGHOHVRPHUGHIHNWHVRPI¡OJHDIDOPLQGHOLJW
XGVNLIWHGHGHOHEOLYHUYRUHVHMHQGRP5HSDUDWLRQVDUEHMGHHOOHUXGVNLIWQLQJ VOLG
DILQGLYLGXHOOHGHOHPHGI¡UHULNNHQRJHQIRUO QJHOVHDIJDUDQWLSHULRGHQ +YLVGX¡QVNHUDWIUHPV WWHHWNUDYXQGHUJDUDQWLHQLQGEHUHWWHIHMO
HOOHUDXWRPDWLVNVWDUWSnHQQ\JDUDQWLSHULRGHIRUDSSDUDWHW'HUVWDUWHULNNH HOOHUEHVWLOOHUHVHUYHGHOHHOOHUWLOEHK¡UVNDOGXNRQWDNWHQHGHQVWnHQGH
QRJHQVHSDUDWJDUDQWLSHULRGHIRUHYHQWXHOOHUHVHUYHGHOHVRPXGVNLIWHV HIWHUVDOJVVHUYLFHFHQWHU
9RUHVJDUDQWLG NNHULNNHVNDGHUHOOHUGHIHNWHUSnDSSDUDWHUHOOHU
WLOK¡UHQGHGHOHVRPVN\OGHVDQYHQGHOVHDIRYHUGUHYHQNUDIWHOOHUIRUNHUW .DQ QGUHVXGHQIRUXGJnHQGHYDUVHO
EHKDQGOLQJHOOHUVHUYLFH
'HWWHJ OGHURJVnPDQJOHQGHRYHUKROGHOVHDIEHWMHQLQJVYHMOHGQLQJHQ +39 UNW¡M$6
VDPWLQVWDOODWLRQDIUHVHUYHGHOHHOOHUWLOEHK¡UVRPLNNHLQGJnULYRUHV ,QGXVWULYHM
SURGXNWVHULHU*DUDQWLHQERUWIDOGHUDXWRPDWLVNKYLVGHUIRUHWDJHV %¡UNRS
XDXWRULVHUHGH QGULQJHUHOOHUDQGUHXDXWRULVHUHGHLQGJUHESnDSSDUDWHW 'HQPDUN
6NDGHUVRPVN\OGHVIRUNHUWKnQGWHULQJRYHUEHODVWQLQJHOOHUQDWXUOLJWVOLGHU 7OI
LNNHRPIDWWHWDIJDUDQWLHQ )D[
6NDGHUIRUnUVDJHWDISURGXFHQWHQHOOHUVRPVN\OGHVY VHQWOLJHGHIHNWHU (PDLOVHUYLFH#KSYGN

123
Generator/ BD 2000S
GB 8"33"/5: FIN TAKUU
1VSDIBTFEBU Ostopaikka:
JO DJUZ TUSFFU
 Kaupunki, katuosoite:
Name of customer: Asiakkaan nimi:
Street address: Katuosoite:
1PTUBMDPEF DJUZ Postinumero ja kaupunki:
Telephone: Puhelin:
Date, signature: Päivämäärä ja allekirjoitus:
Fault description: Vian kuvaus:

D GARANTIE CZ ZARUKA
gekauft bei: Zakoupeno u:
in (Ort, Straße): V (místo, ulice):
Name d. Käufers: Jméno prodejce:
Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu:
PLZ, Ort : PSC, místo :
Telefon: Telefon:
Datum, Unterschrift: Datum, Podpis:
Fehlerbeschreibung: Popis závady:

I GARANZIA
ES GARANTÍA
acquistato da:
Comprado en:
in (località, via):
en (ciudad, calle):
Nome dell’acquirente:
Nombre del comprador:
Via, Nr. civivo:
Calle, Nº:
CAP, Località:
CP, ciudad:
Telefono:
Teléfono:
Data, Firma:
Fecha,firma:
Descrizione del difetto:
Descripción del defecto:

NL GARANTIE PL Gwarancja
Gekocht bij: kupiono u:
In (plaats, straat): w (miejscowosc, ulica):
Naam v/d koper: nazwisko kupujacego:
Straat, huisnr.: ulica, nr domu:
Postcode, plaats : kod pocztowy, miejscowosc:
Telefoon: telefon:
Datum, handtekening: data, podpis:
Beschrijving van de fout: opis usterki:

GR Εγγύηση NO GARANTI
Αγορασμένο στο: Kjøpt hos:
Διεύθυνση (πόλη, οδός): i (by, gate):
Όνομα πελάτη: Kundens navn:
Διεύθυνση πελάτη: Gateadresse:
Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Postnummer, sted:
Τηλέφωνο: Telefon:
Ημερομηνία, υπογραφή: Dato, signatur:
Περιγραφή βλάβης: Beskrivelse av feil:


SE GARANTI TR GARANTI

Inköpsställe: 6DWÕQDOQGÕ÷ÕúLUNHW
i (ort, gata): <HUL LOoHVRNDN 
Kundens namn: 6DWÕQDODQÕQDGÕ
Gatuadress: 6RNDNELQDQR
Postnummer, ort: 3RVWDNRGXLOoH
Tel: 7HOHIRQ
Datum, underskrift: 7DULKLP]D
Felbeskrivning: 6XURQRQWDUL¿

DK GARANTI
.¡EHVWHG
%\JDGH
.XQGHQVQDYQ
$GUHVVH
3RVWQXPPHURJE\
7HOHIRQ
'DWRXQGHUVNULIW
%HVNULYHOVHDIIHMOHQ

125

You might also like