Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 30

‫اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن‬

‫اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻳﮏ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ اﺳﻼﻣﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ در ﺣﺪود ‪ 30‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﻮس دارد‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﻪ اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ‬
‫ﺟﺪﻳﺪ در ﺳﺎل ‪ 2004‬ﺣﺎﻣﺪ ﮐﺮزﯼ را ﺑﺼﻔﺖ رﻳﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﻳﮏ ﺳﺎل ﺑﻌﺪ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﺟﺪﻳﺪ ﺷﺎن را ﻧﻴﺰ‬
‫ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎ ت ﺑﺎ ﻣﻌﻴﺎرهﺎﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ا ﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻋﺎدﻻﻧﻪ وﺁزاد ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪاﺷﺖ اﻣﺎ ﻣﺮدم اﻓﻐﺎ‬
‫ﻧﺴﺘﺎن ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت را ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﺳﺎس رﺷﺪ دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽ ﺑﺴﻄﺢ ﻣﺮﮐﺰﯼ و ﻣﻨﻄﻘﻮﯼ را اﻳﺠﺎد‬
‫ﻧﻤﻮد‪ .‬اداﻣﻪ ﺷﻮرﺷﻬﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ در ﮐﻨﺘﺮول ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺘﻌﺪد ﮐﺸﻮر را ﺑﺎ ﭼﺎﻟﺶ ﻣﻮاﺟﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬در‬
‫ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﻠﮑﯽ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ را ادارﻩ ﻣﻴﮑﻨﺪ اﻣﺎ ﻣﻮاردﯼ وﺟﻮد دارد ﮐﻪ ﺗﻌﺪاد از اﻓﺮاد ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻼﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ‪.‬‬

‫رﻳﮑﺎرد ﻣﺮاﻋﺎت ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮدراﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن هﻢ ﭼﻨﺎن ﺿﻌﻴﻒ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺨﻄﯽ هﺎ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﺘﻞ هﺎﯼ‬
‫ﺑﺪون ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ‪ ،‬ﺷﮑﻨﺠﻪ‪ ،‬ﺣﺎ ﻟﺖ ﺧﺮاب زﻧﺪن هﺎ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ رﺳﻤﯽ ‪ ،‬ﺣﺒﺲ ﻃﻮﻳﻞ ﻗﺒﻞ از ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ‪ ،‬ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎ ﺑﺮﺁزادﯼ‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت و ﻣﺬهﺐ‪ ،‬ﺗﺸﺪد وﺗﺒﻌﻴﺾ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﺮ ﺿﺪ زﻧﺎن‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮐﻨﺪﻩ ﮔﺎن دﻳﻦ و اﻗﻠﻴﺖ هﺎ‪،‬ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ‬
‫از اﻃﻔﺎل‪ ,‬ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺣﻘﻮق ﮐﺎ رﮔﺮان و ﮐﺎرﺑﺮاﻃﻔﺎل ﺑﻮدﻩ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪ .‬در ﺣﺎ ﻟﻴﮑﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﺎﮐﻤﻴﺖ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﻪ ﻣﺮاﮐﺰ وﻻﻳﺎت ﮔﺴﺘﺮش دادﻩ ﺑﻮد ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﻳﺎ ﮔﺮوهﺎﯼ ﮐﻪ در ﮐﻨﺘﺮول‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻌﻀﯽ از ﻣﻨﺎﻃﻖ را ﮐﻨﺘﺮول ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺑﻴﺶ از ‪6340‬ﻧﻔﺮ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺣﻤﻼت‬
‫ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﭼﻮن ﺣﻤﻼت اﻧﺘﺤﺎرﯼ‪ ،‬ﺑﻤﺐ هﺎﯼ ﮐﻨﺎرﺟﺎدﻩ ﺟﺎن ﺑﺎﺧﺘﻨﺪ درﺣﺎﻟﻴﮑﻪ در ﺳﺎل ‪2007‬ﺗﻌﺪاد ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن هﻤﭽﻮ‬
‫ﺣﻤﻼت ‪ 6500‬ﻧﻔﺮ ﺑﻮد‪ .‬اﮐﺜﺮﻳﺖ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻨﮓ هﺎ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن و‬
‫ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﺨﺎ ﻟﻒ ﺣﮑﻮﻣﺖ هﻢ ﭼﻨﺎن ﻣﺴﺌﻮل ﺗﻬﺪﻳﺪ هﺎ‪ ،‬ﭼﭙﺎول‪ ،‬ﺣﻤﻠﻪ و ﻗﺘﻞ دهﺎﺗﻴﺎن‪ ,‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ‪ ،‬ﺧﺎرﺟﯽ هﺎ‬
‫وﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬ﻣﻘﺎﻣﺎت هﻴﺖ ﻣﻌﺎوﻧﻴﺖ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻳﺎ ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﻃﯽ اﻳﻦ ﺳﺎل‬
‫‪ 2118‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﻴﺪﻩ اﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻤﻘﺎﻳﺴﻪ ﺳﺎل ‪ 2007‬ﮐﻪ ﻃﯽ ان ‪ 1523‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ در ﺟﻨﮕﻬﺎ ﺟﺎن ﺑﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ‪ 39‬درﺻﺪ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪهﺪ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ را ﻧﺎﻓﺬ ﺳﺎﺧﺖ ﮐﻪ ﺑﺮﻃﺒﻖ ان ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن ﺟﺮم ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ‬
‫ﻣﻴﺸﻮد‪.‬‬

‫اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ‬

‫ﻓﺼﻞ اول‪ :‬اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﻋﺰت ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺁزادﯼ از‪:‬‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺮگ ﻋﻤﺪﯼ و ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ‬
‫ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ ﻣﺘﻌﺪدﯼ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ وﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ هﺎﯼ ﺷﺎن ﺑﻪ ﮐﺸﺘﺎر هﺎﯼ ﺑﺪون ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ وﻳﺎ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺘﻮﺳﻞ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ‪ . .‬هﻤﭽﻨﺎن در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﻃﯽ ﺷﻮرش هﺎﯼ ﺟﺎرﯼ اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ در ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻨﮕﻬﺎ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪,‬‬
‫ﻗﺘﻠﻬﺎﯼ اﻓﺮاد ﻣﻬﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ,‬ﻗﺘﻠﻬﺎﯼ داراﯼ اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﺑﻮﻗﻮع‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﻣﺎﻩ ﻣﯽ ﮔﺰارﺷﮕﺮ ﺧﺎص ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در ﻣﻮرد اﻋﺪام هﺎﯼ ﺑﺪون ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ‪,‬ﻓﻮرﯼ و ﻋﻤﺪﯼ ازﮐﺸﻮر دﻳﻦ ﻧﻤﻮد و‬
‫ﻣﻮارد ﻣﺘﻌﺪدﯼ را ﮔﺰارش داد ﮐﻪ دران ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺑﺎ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ را ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻩ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺮﮐﺰ اﺻﻠﯽ وﯼ ﺑﺮ‬
‫ﺿﺮورت اﺻﻼﺣﺎت در ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ اﻓﻐﺎن و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺑﻮد‪ ,‬او ﺧﻮاهﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺗﺨﻄﯽ هﺎﯼ ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺳﺎﻳﺮ‬
‫ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺷﺪ و ﺧﻮاهﺎن رﺳﻴﺪﻩ ﮔﯽ ﺑﻪ ﮐﺸﺘﺎر ﺑﺪون ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ زﻧﺎن ﺷﺪ ﮐﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻧﺎدﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد‪.‬‬
‫ﮔﺰارش اﺑﺘﺪاﻳﯽ وﯼ ﮐﻪ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 29‬ﻣﯽ ﻧﺸﺮ ﺷﺪ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ هﺮﭼﻨﺪ اﻣﺎر دﻗﻴﻖ هﻤﭽﻮ ﻗﺘﻞ هﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد اﻣﺎ ﺗﻌﺪاد ﻗﺘﻞ‬
‫هﺎﯼ ادﻋﺎﺷﺪﻩ ﺑﺤﺪﯼ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪ اﻓﻐﺎﻧﻬﺎ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ در ﺟﻨﻮب ﮐﺸﻮر دﻻﻳﻠﯽ را ﻓﺮاهﻢ ﺳﺎزد ﺗﺎ از ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 10‬ﻣﯽ ﭘﻮﻟﻴﺲ در ﻧﻨﮕﺮهﺎر ﺑﺮ ﺗﻈﺎهﺮﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن اﺗﺶ ﮐﺸﻮد ﮐﻪ ‪ 2‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ‬

‫‪1‬‬
‫را ﮐﺸﺖ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﻧﻮﻣﺒﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ‪ 16‬ﺗﻦ از زﻧﺪاﻧﻴﺎن را اﻋﺪام ﻧﻤﻮد و اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل دوﺳﻴﻪ هﺎﯼ ‪ 85‬از زﻧﺪاﻧﻴﺎن‬
‫ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ اﻋﺪام ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ رﻳﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‪ ,‬اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ و ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ‬
‫ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ اﻋﺪام هﺎ را ﻣﺤﮑﻮم ﻧﻤﻮدﻩ اذﻋﺎن داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻋﺪم ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﭘﺮوﺳﻪ ﻣﻘﺘﻀﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ‬
‫ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻋﺎدﻻﻧﻪ را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﮐﺮدﻩ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت در ﻣﻮرد ﻗﺘﻞ ‪ 10‬ﻧﻔﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻮﻟﻴﺲ در وﻻﻳﺖ ﺟﻮزﺟﺎن اﻧﮑﺸﺎف ﺗﺎزﻩ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ وﻧﻴﺰدر ﻣﻮرد‬
‫ادﻋﺎهﺎﻳﮑﻪ در ‪ 15‬زﻧﺪاﻧﯽ در ﻣﺤﺒﺲ ﭘﻠﭽﺮﺧﯽ در اﮐﺘﻮﺑﺮ ‪ 2007‬ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺮﻣﺎن ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ﮐﺪام ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﺎزﻩ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬

‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 3‬اﮔﺴﺖ ﻳﮏ ﻓﺮد ﻣﺴﻠﺢ ﻧﺎﺷﻨﺎس ﻳﮏ ﻣﺎﻣﻮر ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ وزارت ﻣﺎﻟﻴﻪ را درﮐﺎﺑﻞ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 4‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ‬
‫ﻓﺮد ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ رﻳﺲ ﻣﺤﮑﻤﻪ اﺳﺘﻴﻨﺎف ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺑﺮاﯼ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر را در ﺧﺎرج از ﻣﻨﺰﻟﺶ در ﮐﺎﺑﻞ از ﭘﺎدراورد‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت‬
‫ﻳﮏ ﻓﺮد ﻣﺸﮑﻮﮎ را ﺑﻪ ﺗﻮﻃﻴﻪ ﺑﺮاﯼ ﻗﺘﻞ ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﺳﺎس ﮔﺰارش ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 12‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﻳﮏ ﺑﻢ ﮐﻪ از‬
‫دور ﮐﻨﺘﺮول ﻣﻴﺸﺪ واﻟﯽ ﻟﻮﮔﺮ و ﺳﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ وﯼ را ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻣﺴﻮﻟﻴﺖ اﻳﻦ ﮐﺸﺘﺎر را ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن‬
‫هﻤﭽﻨﺎن ﻣﺴﻮﻟﻴﺖ ﺗﻴﺮاﻧﺪازﯼ را ﺑﻌﻬﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪﮐﻪ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 27‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ در ﮐﻨﺪهﺎر ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ وﻃﯽ ان ﻣﻼﻟﯽ ﮐﺎﮐﺮ‬
‫ﻳﮏ اﻓﺴﺮ ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ زن ﮐﻨﺪهﺎر ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬اﻓﺮاد ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم هﻤﭽﻨﺎن ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ ازاﻓﺮاد ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ دوﻟﺘﯽ را ﺑﻘﺘﻞ‬
‫رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ ﮐﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻗﺎﻃﻊ اﻳﻦ اﻋﻤﺎل در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺷﻮرﺷﻬﺎﯼ ﺟﺎرﯼ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 10‬اﭘﺮﻳﻞ ﻣﻘﺎﻣﺎت در‬
‫ﺑﻠﺦ ﻳﮏ ﮔﻮر دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ را در وﻟﺴﻮاﻟﯽ دهﺪادﯼ ﮐﺸﻒ ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ اﺟﺴﺎد ﺣﺪ اﻗﻞ ‪ 10‬ﻧﻔﺮ دران وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﮐﺎرﮔﺮان ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ در ﺷﻬﺮ ﻣﺰارﺷﺮﻳﻒ وﻻﻳﺖ ﺑﻠﺦ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 12‬ﺟﻮن ﮔﻮر دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ دﻳﮕﺮﯼ را ﮐﺸﻒ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻘﺎﻳﺎﯼ ﺣﺪ اﻗﻞ‪ 10‬ﺟﺴﺪ دران ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ در ﻣﻮرد هﺮدو ﻗﻀﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﻔﺘﻨﺪ ﮐﻪ هﺮدو ﮔﻮر‬
‫ﻣﺘﺬﮐﺮﻩ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دوران ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﻮدﻩ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ دو ﮔﻮر دﻳﮕﺮ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ در ﻧﻮاﺣﯽ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﺣﻮاﻟﯽ ‪ 29‬ﺟﻮن ﮐﺸﻒ ﺷﺪ ﮐﻪ ﻳﮑﯽ‪ 16‬ﺟﺴﺪ داﺷﺖ و در دﻳﮕﺮﯼ ‪ 12‬ﺟﺴﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻳﮑﯽ ازﻳﻦ اﺟﺴﺎد‬
‫را ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﮐﻪ وﯼ رﻳﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻗﺒﻠﯽ ﻣﺤﻤﺪ داود ﺑﻮد ﮐﻪ در ﺳﺎل ‪ 1978‬در ارگ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﮐﺸﺘﻪ‬
‫ﺷﺪ‪ .‬اﻧﮑﺸﺎﻓﺎت ﺗﺎزﻩ در ﻣﻮرد ﮔﻮر دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ﮐﻪ در اﭘﺮﻳﻞ ‪ 2007‬در ﺑﺪﺧﺸﺎن ﮐﺸﻒ ﺷﺪ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﻬﺎ‬

‫ﮔﺰارﺷﻬﺎ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮔﺮوهﺎﯼ ﺷﻮرﺷﯽ و ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎران ﻣﺮدم را در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺷﻮرﺷﻬﺎﯼ ﺟﺎرﯼ‬
‫اﺧﺘﻄﺎف وﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ‪.‬‬

‫ب‪ :‬ﺷﮑﻨﺠﻪ و ﺳﺎﺋﺮاﻧﻮاع رﻓﺘﺎرو ﻳﺎ ﻣﺠﺎزات ﻏﻴﺮاﻧﺴﺎﻧﯽ وﺗﻮهﻴﻦ ﺁﻣﻴﺰ‬

‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ هﻤﭽﻮ اﻋﻤﺎل را ﻣﻤﻨﻮع ﻗﺮارﻣﯽ دهﺪ اﻣﺎﮔﺰارﺷﺎﺗﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ‪ ,‬ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ‬
‫زﻧﺪاﻧﻬﺎ‪ ,‬اﻓﺴﺮان ﭘﻮﻟﻴﺲ رهﺒﺮان ﻗﻮﻣﯽ در ﺗﺨﻄﯽ هﺎ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮدﺳﺖ داﺷﺘﻨﺪ ‪ .‬ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮدوﻟﺘﯽ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ‬
‫ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻏﻴﺮﺿﺮورﯼ از ﻗﻮﻩ ﻣﺘﻮﺳﻞ ﺷﺪﻩ ﮐﻪ درﺁن ﻟﺖ وﮐﻮب‪ ،‬ﺷﮑﻨﺠﻪ اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﺑﺼﻮرت ﻣﻨﻈﻢ ﺑﻪ ﺷﮑﻨﺠﻪ وﺗﺨﻄﯽ ازﺣﻘﻮق زﻧﺪاﻧﻴﺎن‬
‫ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﮐﺸﻴﺪن ﻧﺎﺧﻦ هﺎﯼ دﺳﺖ وﭘﺎﯼ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن ﺑﺎ روﻏﻦ ﮔﺮم ﻳﺎ روﻏﻦ داغ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻟﺖ وﮐﻮب‪ ،‬ﺗﺠﺎوزﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ‬
‫زﻧﺎن وﻣﺮدان دراﻧﻮاع ﺷﮑﻨﺠﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺰارش ‪ 21‬ﻓﺒﺮورﯼ ﺳﺮﻣﻨﺸﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺣﺎﮐﯽ از ان ﺑﻮد ﮐﻪ زﻧﺪاﻧﻴﺎن‬
‫ﮐﻤﺎﮐﺎن از ﺷﮑﻨﺠﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻋﻔﻮ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ در ﻧﻮاﻣﺒﺮ ‪ 2007‬ﮔﺰارش داد ﮐﻪ زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺑﻌﺪازاﻧﮑﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﺳﭙﺮدﻩ ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﺑﺼﻮرت ﻣﮑﺮر ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﮔﺰارش از ﻣﻮارد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﮑﻨﺠﻪ ﺗﺬﮐﺮ ﺑﻌﻤﻞ اوردﻩ و ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻋﻔﻮ‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ راﭘﻮرهﺎﯼ ﻣﺴﻠﺴﻞ از اﻓﺮاد و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺑﺪﺳﺖ اوردﻩ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ان رﻳﺎﺳﺖ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ ﺑﻪ‬
‫روش ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﺘﻮﺳﻞ ﻣﻴﺸﻮد‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻳﻦ ادﻋﺎهﺎ را رد ﻧﻤﻮد‪.‬‬

‫وزارت اﻣﻮر زﻧﺎن وﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﻏﻴﺮدوﻟﺘﯽ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﮑﺮرا زﻧﺎن زﻧﺪاﻧﯽ و ﻣﺤﺒﻮﺳﻴﻦ را ﻣﻮرد‬
‫ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺮار ﻣﻴﺪاد‪ .‬ﮔﺰارﺷﺎت ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﺗﻮﺳﻂ ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺳﺎﻳﺮ ﮔﺮوهﺎﯼ ﺷﻮرﺷﯽ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت و ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اﺑﺘﺪاﻳﯽ ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪهﺪ ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن در ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت از اﻧﺎﻧﻴﮑﻪ از ﺟﺎﻧﺐ‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ هﻤﮑﺎرﯼ ﺑﺎ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺮﮐﺰﯼ و ﻳﺎ ﻗﻮاﯼ اﻳﺘﻼف اﻧﺪ از ﺷﮑﻨﺠﻪ ﮐﺎر ﻣﻴﮕﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺧﺒﺮﯼ‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻣﺴﻮﻟﻴﺖ هﻤﭽﻮ اﻋﻤﺎل را از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻤﺎس ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ رﺳﺎﻧﻪ هﺎ ﺑﺪوش ﻣﻴﮕﻴﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ‪ 25‬ﺟﻮن ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺣﺪود ﻧﻴﻤﯽ از اﻃﻔﺎﻟﻴﮑﻪ در ﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ هﺎ و ﻳﺎ ﻳﺘﻴﻢ‬
‫ﺧﺎﻧﻪ هﺎ ﺑﺴﺮ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﻣﻌﺮوض ﺑﻪ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﺴﻤﯽ اﻧﺪ‪.‬ﻳﮏ ﭘﺴﺮ ‪ 13‬ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ وﯼ را ﺑﺎ‬
‫ﻗﻨﺪاق ﺗﻔﻨﮓ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﻟﺖ وﮐﻮب ﻧﻤﻮد ﮐﻪ از وﯼ اﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ راﭘﻮر ﺷﻮراﯼ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﮐﻪ‬
‫ﻃﯽ ان ﻣﻘﺎﻣﺎت دوﻟﺘﯽ اﻃﻔﺎل ﻣﺤﺒﻮس را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻧﻤﻮدﻩ وﻳﺎ ﺑﺎ اﻧﻬﺎ روش ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﺎﺷﺪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل وﺟﻮد‬
‫داﺷﺖ‪.‬‬

‫وﺿﻌﻴﺖ زﻧﺪان هﺎ وﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ هﺎ‬


‫وﺿﻌﻴﺖ زﻧﺪان هﺎ هﻢ ﭼﻨﺎن ﺧﺮاب ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮ د‪ .‬ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن هﺎﯼ زﻧﺪان هﺎ ﻓﺮﺳﻮدﻩ ﺷﺪﻩ وﺧﻴﻠﯽ ﻣﺰدﺣﻢ اﻧﺪ وداراﯼ‬
‫ﺗﺴﻬﻴﻼت ﮐﺎﻧﺎﻟﻴﺰا ﺳﻴﻮن ﻧﺒﻮد وﮐﺎﻣﻼ ﺑﺎ ﻣﻌﻴﺎرهﺎﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮاﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﮔﺰارش ﻣﻴﺪاد ﮐﻪ در زﻧﺪاﻧﻬﺎﯼ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺁب و ﻧﺎن ﮐﺎﻓﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺧﺮوج ﻓﺎﺿﻞ ﺁب ﺧﺮاب‬
‫اﺳﺖ و اﻣﺮاض ﺳﺎرﯼ وﺟﻮد دارد ﮐﻪ اﻳﻨﻬﺎ ازﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎم درزﻧﺪاﻧﻬﺎ اﺳﺖ‪ .‬ﮐﻠﻴﻨﻴﮏ هﺎﯼ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ زﻧﺪاﻧﻴﺎن اﮔﺮ وﺟﻮد‬
‫هﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ داراﯼ وﺳﺎﻳﻞ ﻃﺒﯽ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﻤﺎران ﻣﺼﺎب ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﯼ هﺎﯼ ﺳﺎرﯼ وﻋﻘﻠﯽ ﻋﺼﺒﯽ ﺑﻪ ﻧﺪرت‬
‫ازﺳﺎﻳﺮزﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺟﺪا ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ درهﺮ ﻳﮏ از ‪ 34‬وﻻﻳﺖ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻳﮏ ﻣﺤﺒﺲ وﺟﻮد داردو ﻧﻴﺰ ‪ 203‬ﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ ﺑﺴﻄﺢ‬
‫وﻟﺴﻮاﻟﯽ هﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ هﻤﭽﻨﺎن ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ‪ 30‬داراﻟﺘﺎدﻳﺐ ﻓﻌﺎل اﻃﻔﺎل در ﮐﺸﻮر وﺟﻮد دارد و‬
‫‪ 22‬ﻣﺤﺒﺲ زﻧﺎﻧﻪ و ‪ 4‬ﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ ﺑﺴﻄﺢ وﻟﺴﻮاﻟﯽ ﺑﺮاﯼ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﺤﺒﻮﺳﻴﻦ اﻧﺎث اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻃﻔﺎﻟﻴﮑﻪ ﻣﺎدران ﺷﺎن ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ارﺗﮑﺎب ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻌﻤﻮﻻ هﻤﺮاﻩ ﺑﺎ ﻣﺎدران زﻧﺪاﻧﯽ ﺷﺎن ﻳﮑﺠﺎ زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ هﺮﮔﺎﻩ اﻃﻔﺎل ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ دﻳﮕﺮﯼ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬زﻧﺪاﻧﻬﺎ ﻣﺤﺒﻮﺳﻴﻦ را ازهﻢ ﺟﺪا ﻧﻤﻴﺴﺎزﻧﺪ و در‬
‫زﻧﺪاﻧﻬﺎ ﺗﻌﺪاد ﮐﺎﻓﯽ اﻣﺎﮐﻦ ﺑﻮدوﺑﺎش ﺑﺮاﯼ زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ اﻃﻔﺎل ﺷﺎن را هﻤﺮاﻩ دارﻧﺪ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬زﻧﺎن هﻴﭽﮕﺎﻩ ﻳﮑﺠﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺮدان زﻧﺪاﻧﯽ ﻧﻤﻴﺸﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮم زﻧﺪاﻧﻴﺎﻧﯽ ﮐﻪ در اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺑﺴﺮ ﻣﯽ ﺑﺮﻧﺪ از ﺳﺎﺋﺮ زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺑﺼﻮرت‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻧﻤﻴﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 23‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﻳﮏ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻳﮏ ﻋﺴﮑﺮ اردوﯼ ﻣﻠﯽ را ﮐﻪ ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ‪ 11‬ﺳﺎﻟﻪ را در وﻻﻳﺖ ﺟﻮزﺟﺎن ﻣﻮرد‬
‫ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺮار دادﻩ ﺑﻮد ﺑﻪ ‪ 15‬ﺳﺎل ﺣﺒﺲ ﻣﺤﮑﻮم ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﻪ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺻﻠﻴﺐ ﺳﺮخ اﺟﺎزﻩ داد ﺗﺎ از ﺗﻤﺎم زﻧﺪان هﺎﯼ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ و وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ‬
‫ادارﻩ ﻣﻴﺸﻮد دﻳﺪن ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬وﮐﻤﻴﺘﻪ ﻣﺘﺬﮐﺮﻩ ﺑﺼﻮرت ﻣﻨﻈﻢ از از ﺑﻴﺶ از ‪ 80‬ﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ دﻳﺪن ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎﯼ‬
‫اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺑﻌﻀﺎ ﻣﺎﻧﻊ دﻳﺪار ﺻﻠﻴﺐ ﺳﺮخ ازﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ هﺎ ﻣﻴﺸﺪ و در ﻣﻮرد ﺗﻤﺎم ﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ هﺎ و ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻪ ﮐﻤﻴﺘﻪ‬
‫ﺻﻠﻴﺐ ﺳﺮخ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت دادﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﺼﻮرت ﻣﻨﻈﻢ از وﺿﻊ زﻧﺪان هﺎ در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﮐﺸﻮرﻧﻈﺎرت ﻣﻴﮑﺮد اﻣﺎ‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﮐﻤﻴﺴﻮن ﻣﯽ ﮔﻮﻳﻨﺪ درﭼﻨﺪ ﻣﻮرد ﻣﺤﺪود ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ هﺎﯼ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎﯼ ﭼﻮن ﻋﺪم دﺳﺘﺮﺳﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻃﺒﻖ راﭘﻮر ‪ 21‬ﻓﺒﺮورﯼ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در ﺑﺮﺧﯽ ﻣﻮارد رهﺒﺮان ﻗﺒﺎﻳﻠﯽ اﻓﺮاد ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﺟﺮم را در زﻧﺪاﻧﻬﺎﯼ ﺷﺨﺼﯽ‬
‫ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺰارش ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ وﻗﺘﯽ از ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻮﻗﻴﻔﮕﺎﻩ هﺎﯼ ﺷﺨﺼﯽ اﮔﺎﻩ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻌﻤﻮﻻ‬
‫ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻧﻤﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻧﺠﻮهﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ رهﺒﺮان ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻣﺤﻠﯽ و ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﺑﺸﻤﻮل ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺗﺎ هﻨﻮز ﻣﺤﺎﺑﺲ‬
‫ﺷﺨﺼﯽ دارﻧﺪ‪ .‬ﺻﻠﻴﺐ ﺳﺮخ و ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺑﻪ زﻧﺪاﻧﻴﺎن و اﺧﺘﻄﺎف ﺷﺪﻩ ﮔﺎﻧﯽ ﮐﻪ در ﻣﺤﺎﺑﺲ ﺷﺨﺼﯽ‬
‫ﻧﻬﮕﻬﺪارﯼ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎز داﺷﺖ هﺎ و دﺳﺘﮕﻴﺮﯼ هﺎﯼ ﺧﻮدﺳﺮاﻧﻪ ﻳﺎ ﻋﻤﺪﯼ‬

‫ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻤﻨﻮع اﺳﺖ اﻣﺎ اﻳﻦ دو ﻣﺸﮑﻞ ﺑﺼﻮرت ﺟﺪﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻧﻘﺶ ﭘﻮﻟﻴﺲ ودﺳﺘﮕﺎﻩ اﻣﻨﻴﺘﯽ‬


‫ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ ﺗﺤﺖ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪهﯽ وزارت داﺧﻠﻪ اﺻﻮﻻ ﻣﮑﻠﻒ ﺑﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻈﻢ داﺧﻠﯽ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪.‬رﻳﺎﺳﺖ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ را ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ اﺳﺘﺨﺒﺎراﺗﯽ ﻋﻤﻞ ﻣﻴﮑﺮد‪.‬اﻣﺎ در ﺑﻌﻀﯽ‬
‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻧﺴﺒﺖ اﻳﻨﮑﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﺮاﻧﻬﺎ ﮐﻨﺘﺮول داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻓﺮاد ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﮐﻪ ادﻋﺎ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﺎ ﺷﻮرﺷﻴﺎن‬
‫ارﺗﺒﺎط دارﻧﺪ ﻗﺪرت ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺧﻮﻳﺸﺮا ﺣﻔﻆ ﮐﺮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﺎزﻣﺎن اﺗﻼﻧﺘﻴﮏ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﻳﺎ ﻧﺎﺗﻮهﻢ ﭼﻨﺎن ﻓﺮﻣﺎﻧﺪهﯽ ﻗﻮاﯼ‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﺤﺖ اﺷﺮاف ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﻮﺳﻮم ﺑﻪ ﻗﻮاﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﮐﻤﮏ ﺑﻪ اﻣﻨﻴﺖ )اﻳﺴﺎف( را ﺑﻌﻬﺪﻩ داﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻗﻮاﯼ‬
‫اﻣﻨﻴﺘﯽ اﻓﻐﺎن هﻤﮑﺎرﯼ ﻧﺰدﻳﮏ داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ رﺳﻤﯽ ازﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻳﮑﯽ ازﻣﺸﮑﻼت ﻋﻤﺪﻩ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﻮﺳﺘﻪ هﺎﯼ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺳﺮﺣﺪﯼ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫ﮔﺰارﺷﻬﺎ ﺗﻌﺪادﯼ از اﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ رهﺒﺮان ﻗﺒﻴﻠﻮﯼ و اﻓﺮاد ﭘﺎﻳﻦ رﺗﺒﻪ ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﮐﻨﺘﺮول ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ از ﻣﺮدم ﭘﻮل ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮو ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﮔﺎن ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﭘﻮﻟﻴﺲ درﺑﺪل رهﺎﺋﯽ اززﻧﺪان و ﺑﺨﺎﻃﺮﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ‬
‫ازدﺳﺘﮕﻴﺮﯼ هﺎ ازﻣﺮدم رﺷﻮت اﺧﺬ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫دﻓﺘﺮ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ وزارت داﺧﻠﻪ ﺷﮑﺎﻳﺎت در ﻣﻮرد ﺑﺪرﻓﺘﺎرﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ را درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻴﻨﻤﻮد و ﺑﻪ ان ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻴﺪاد و‬
‫درهﺮوﻻﻳﺖ ﺣﺪ اﻗﻞ دو اﻓﺴﺮﭘﻮﻟﻴﺲ را ﮐﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺨﻄﯽ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮرا ﺗﺸﺨﻴﺺ و ﮔﺰارش دهﺪ ﺗﺮﺑﻴﻪ ﻧﻤﻮد و ﻧﻴﺰ‬
‫درهﺮ ﺗﻼﺷﯽ ﮐﺎﺑﻞ ﻳﮏ ﻣﺎﻣﻮر ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺑﺮاﯼ ﻋﻴﻦ وﻇﻴﻔﻪ ﺗﺮﺑﻴﻪ ﺷﺪ‪ .‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺰارﺷﻬﺎ ﻣﻴﺎن ﻗﻮاﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ‬
‫وﻻﻳﺎت و ﻣﺮاﮔﺰﺷﺎن در وزارت داﺧﻠﻪ هﻨﻮزهﻢ ﻣﺎﻳﻪ ﻧﮕﺮاﻧﯽ ﺑﻮد‪ .‬اﺻﻼﺣﺎت ادارﯼ رﺗﺒﻪ وﻣﻌﺎش ﮐﻪ در ﺳﺎل‬
‫‪ 2006‬اﻏﺎز ﺷﺪﻩ ﺑﻮد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮔﺮدﻳﺪﻩ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ در ﺳﻴﺴﺘﻢ رﺗﺐ ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﻣﻌﺎﺷﺎت‬
‫ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ ﺑﺎ هﻤﺘﺎﻳﺎن ﺷﺎن در اردوﯼ ﻣﻠﯽ ﻳﮑﺴﺎن ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ اﺻﻼﺣﺎت ﻃﯽ دو ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻘﺎﻋﺪ وﻳﺎ ﺗﻌﻠﻴﻖ‬
‫وﻇﺎﻳﻒ ﺑﻴﺶ از ‪ 73‬هﺰار ﭘﻮﻟﻴﺲ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﺨﺪام و ﺗﺮﺑﻴﻪ ا ﻓﺮاد ﺟﺪﻳﺪ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ ﻣﺸﺮوط‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ اﻓﺮاد ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺸﮑﻠﯽ ﺟﺬب و ﺁﻣﻮزش ﺑﺒﻴﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﻌﻴﺎرهﺎﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ و ازاﻳﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﻳﮏ ﻗﻮاﯼ ﻣﺴﻠﮑﯽ ﺑﻤﻴﺎن ﺁﻳﺪ‪ .‬ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﻪ ﮐﺎر ﺧﻮد ﺑﺎ ﺣﮑﻮﻣﺖ اداﻣﻪ داد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭘﺮوﮔﺮام هﺎﯼ‬
‫ﺗﺮﺑﻴﻮﯼ و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت داﺧﻠﯽ را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﻓﺴﺎد و ﺗﺨﻄﯽ هﺎﯼ ﺑﺸﺮﯼ ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ اﻳﺠﺎد ﮐﻨﺪ‪ .‬در ‪18‬‬
‫ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻴﺶ از ‪ 25‬هﺰار اﻓﺴﺮ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ ﺑﺮﻋﻼوﻩ اﻣﻮزﺷﻬﺎﯼ ﻣﺴﻠﮑﯽ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ در ﻣﻮرد ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ‪,‬‬
‫ارزﺷﻬﺎﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ‪ ,‬ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻬﺎﯼ ﻣﺴﻠﮑﯽ‪ ,‬ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺧﺸﻮﻧﺘﻬﺎﯼ داﺧﻠﯽ وﻣﻌﻴﺎرهﺎﯼ اﺳﺎﺳﯽ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﺤﺖ ﭘﺮوﮔﺮاﻣﯽ ﮐﻪ هﺪف ان اﻧﮑﺸﺎف وﻟﺴﻮاﻟﻴﻬﺎ ﺑﻮد ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ درﺳﺎﺣﺎت ﻣﻬﺎرت هﺎﯼ ﭘﻮﻟﻴﺴﯽ‬

‫‪4‬‬
‫ﺑﺸﻤﻮل ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ درﻗﺮارﮔﺎﻩ اﻣﻮزﺷﯽ در ﻣﺮﮐﺰ ودر ﻣﺮاﮐﺰ ﺗﻌﻠﻴﻤﯽ ﻣﻨﻄﻘﻮﯼ ﺑﺮاﯼ ‪ 8‬هﻔﺘﻪ اﻣﻮزش دﻳﺪﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﺑﺎوﺟﻮد ان ﻣﺸﮑﻼت ﺗﺨﻄﯽ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺳﻌﯽ ﮐﺮد ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻊ ﻓﺴﺎد در ﻋﺮﺻﻪ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﮔﺮدد و ﺑﻬﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮر در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺎدﻳﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﻣﻌﺎﺷﺎت ﺑﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ و اردو را از ﻃﺮﻳﻖ ارﺳﺎل ﭘﺴﺖ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺟﻮد اورد ﺗﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺎدﻳﻪ ﻣﻌﺎﺷﺎت را ﺷﻔﺎﻓﺘﺮ و ﻣﺴﻮﻻﻧﻪ‬
‫ﺑﺴﺎزد و ﭼﺎﻧﺲ ﻓﺴﺎد را دران ﮐﻤﺘﺮﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﺟﻮﻻﯼ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮﻧﯽ ﺗﺤﺖ رﻳﺎﺳﺖ ﻗﺎﺿﯽ اﻟﻘﻀﺎت ﻋﺒﺪاﻟﺴﻼم ﻋﻈﻴﻤﯽ‬
‫ﮔﺰارﺷﯽ را در ﻣﻮرد ﻓﺴﺎد ادارﯼ ﻧﺸﺮ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺳﻔﺎرﺷﺎت اﻳﻦ راﭘﻮر رﻳﺲ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﮐﺮزﯼ ﺑﺎ ﺻﺪور‬
‫ﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻋﺎﻟﯽ ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﻓﺴﺎد را ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻧﻤﻮد ﮐﻪ وﻇﻴﻔﻪ ان ﻧﻈﺎرت ﺑﺮهﻤﻪ ﺗﻼﺷﻬﺎﯼ ﺿﺪ ﻓﺴﺎد ﺣﮑﻮﻣﺖ‬
‫ﺑﺸﻤﻮل ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت وﺳﻴﻊ و ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻋﺪﻟﯽ ﺑﻮد‪ .‬در ﻣﺎﻩ اﮔﺴﺖ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺷﻮراﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﺳﺘﺮاﺗﻴﮋﯼ ﺿﺪ ﻓﺴﺎد ادارﯼ را ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺧﻮاهﺎن ازدﻳﺎد ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ و اﺣﺘﺴﺎب در وزارت ﺧﺎﻧﻪ هﺎ‪,‬‬
‫ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺮاردادهﺎ و اﻓﺰاﻳﺶ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت در ﻣﻮرد داراﻳﯽ هﺎﯼ اﻓﺮاد ﺑﻠﻨﺪرﺗﺒﻪ دوﻟﺘﯽ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬رﻳﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ رﻳﺲ اﻳﻦ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن را در ﻣﺎﻩ ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﻣﻘﺮر ﻧﻤﻮد‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺎﻩ دﺳﻤﺒﺮ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن‬
‫دﻓﺘﺮﻣﺮﮐﺰﯼ اش را در ﮐﺎﺑﻞ ﺗﺎﺳﻴﻴﺲ ﻧﻤﻮد و ﺗﻌﺪاد ﻣﻌﺪودﯼ از ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ را ﻣﻘﺮر ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ هﻤﭽﻨﺎن ﻳﮏ واﺣﺪ‬
‫ﺿﺪ ﻓﺴﺎد را در ﭼﻮﮐﺎت ﻟﻮﯼ ﺳﺎرﻧﻮاﻟﯽ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد‪ .‬در اﺧﺮ ﺳﺎل ﺗﻼﺷﻬﺎ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﻘﺮر ﻣﺴﺘﻨﻄﻘﻴﻦ درﻳﻦ واﺣﺪ ﺟﺮﻳﺎن‬
‫داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻬﺎدهﺎﯼ ﻏﻴﺮدوﻟﺘﯽ و ﻓﻌﺎﻟﻴﻦ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺑﺮ ﺿﺪ زﻧﺎن ﺧﻴﻠﯽ زﻳﺎد‬
‫ﺑﻮد و در ﺑﺮﺧﯽ ﻣﻮارد ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﻧﻪ از ﺣﺎدﺛﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدﻧﺪ وﻧﻪ هﻢ ﺑﻪ داد ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن رﺳﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫دﺳﺘﮕﻴﺮﯼ و ﺣﺒﺲ‬

‫دﺳﺘﮕﻴﺮﻳﻬﺎﯼ ﻋﻤﺪﯼ وﺗﻮﻗﻴﻔﻬﺎ ﺑﻪ ﺻﻔﺖ ﻳﮏ ﻣﺸﮑﻞ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻮد‪.‬‬


‫ﻗﺎﻧﻮن دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ وﮐﻴﻞ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺿﻤﺎﻧﺖ‪ ،‬و ﺣﮑﻢ ﻣﺤﮑﻤﻪ را ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻴﮑﻨﺪ و ﺣﺪﯼ را ﮐﻪ ﻣﻴﺘﻮان ﻣﺤﺒﻮس را‬
‫ﺑﺪون ﮐﺪام اﺗﻬﺎم ﺑﺮ ﺿﺪ او در ﻗﻴﺪ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ ﺗﻌﻴﻦ ﻣﻴﮑﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن اﮐﺜﺮا در ﻣﻮرد ﻧﻮﻋﻴﺖ اﺗﻬﺎم ﺑﺮ ﺿﺪ‬
‫اﻧﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت دادﻩ ﻧﻤﻴﺸﺪ‪ .‬ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺣﻖ دارد ﻳﮏ ﻣﻈﻨﻮن را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اﺑﺘﺪاﺋﯽ ﺣﺪ اﮐﺜﺮ ﺑﺮاﯼ ‪ 72‬ﺳﺎﻋﺖ‬
‫در ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻧﮕﻬﺪارد‪ .‬اﮔﺮ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻴﺨﻮاهﺪ ﮐﻪ دوﺳﻴﻪ راﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻨﺪ ﺑﻪ څﺎرﻧﻮاﻟﯽ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻴﺸﻮد و څﺎرﻧﻮاﻟﯽ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻈﻨﻮن‬
‫را در ﻇﺮف ‪ 48‬ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻼﻗﺎت ﮐﻨﺪ ‪ .‬څﺎرﻧﻮال ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪدر ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ ﺑﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻴﺪهﺪ ﻓﺮد ﻣﻈﻨﻮن را‬
‫ﺑﺪون ﮐﺪام اﺗﻬﺎم اﻟﯽ ‪ 15‬روز از ﺗﺎرﻳﺦ دﺳﺘﮕﻴﺮﯼ در ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪارد‪ .‬څﺎرﻧﻮال ﺑﺎﻳﺪ اﺗﻬﺎم ﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮد را اﻟﯽ ‪30‬‬
‫روز ﺑﻌﺪ از دﺳﺘﮕﻴﺮﯼ درج ﻧﻤﺎﻳﺪ وﻳﺎ دوﺳﻴﻪ را ﺑﺴﺘﻪ ﮐﻨﺪ‪ .‬در ﻋﻤﻞ اﮐﺜﺮﻳﺖ زﻧﺪاﻧﻴﺎن از ﻣﺰاﻳﺎﯼ ﺑﻴﺸﺘﺮ وﻳﺎ هﻤﻪ اﻳﻦ‬
‫اﺣﮑﺎم ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻧﻤﯽ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﻣﻘﺎﻣﺎت زﻧﺪان ﻣﺤﺒﻮﺳﻴﻦ را ﺑﺪون ﮐﺪام‬
‫اﺗﻬﺎم ﺑﺮاﯼ ﻣﺎﻩ هﺎ در ﺣﺒﺲ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت و ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ از دﺳﺘﮕﻴﺮﯼ هﺎﯼ ﻋﻤﺪﯼ در اﮐﺜﺮ‬
‫وﻻﻳﺎت ﮐﺸﻮر ﮔﺰارش ﻣﯽ دادﻧﺪ‪ .‬درﻣﻮرد ﺣﺒﺲ اﻓﺮاد ﻗﺒﻞ از ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻳﮑﺮﻧﮕﯽ ﺧﺎﺻﯽ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺳﺮﻣﻨﺸﯽ ﻣﻠﻞ‬
‫ﻣﺘﺤﺪ در ﮔﺰارش ﻣﺎﻩ ﻣﺎرچ ‪ 2007‬ﺧﻮد ﮔﻔﺖ در ﺑﺴﻴﺎرﯼ ﻣﻮارد ﺣﺒﺴﻬﺎﯼ ﻃﻮﻳﻞ ﻗﺒﻞ از ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺑﻪ‬
‫ﻣﻈﻨﻮﻧﻴﻦ ﺣﻖ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻮﮐﻴﻞ دادﻩ ﻧﻤﻴﺸﺪ‪.‬‬

‫ﭘﻮﻟﻴﺲ اﮐﺜﺮًا زﻧﺎن را ﺑﻨﺎ ﺑﺮ درﺧﻮاﺳﺖ اﻋﻀﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﯼ ﺷﺎن ﺑﺠﺮم زﻧﺎ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ﻣﻔﻬﻤﻮﻣﯽ ﮐﻪ وﺳﻴﻌﺎ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺮار از ﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻋﺪم ﻗﺒﻮل ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﺎﻧﻮادﻩ در ﻋﻘﺪ ازدواج‪ ،‬ﻓﺮار از ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ‪ ،‬ﻓﺮار ﺑﺎ ﻣﻌﺸﻮق‪،‬‬
‫ﺑﺘﺨﻠﻒ از ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮازﻳﻦ اﺧﻼﻗﯽ هﻤﭽﻮ رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ و ﻳﺎ ﺟﻤﺎع ﻗﺒﻞ از ازدواج اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎ‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺗﻌﺪادﯼ زﻳﺎدﯼ از زﻧﺎن را وﻗﺘﻴﮑﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ داد رﺳﯽ ﺟﺮﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺿﺪ ﺁﻧﺎن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﻋﺎرض‬
‫ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ﺧﻮد ﺷﺎن را ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻣﮑﺮدﻧﺪ وﻳﺎهﻢ زﻧﺎن در ﺑﺪل ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺷﻮهﺮ ﺷﺎن و ﺳﺎﻳﺮ اﻗﺎرب اﻧﻬﺎ زﻧﺪاﻧﯽ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻌﻀﯽ از زﻧﺎن ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ در ﺣﺒﺲ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ اﻗﺎرب ﻣﺮدﺷﺎن را از ارﺗﮑﺎب ﻋﮑﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﺧﺸﻦ ﺑﺎز دارﻧﺪ‬

‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺪت ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻗﺒﻞ از ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ را ﻣﺮاﻋﺖ ﻧﻤﯽ ﮐﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻗﺒﻞ ازﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻗﺴﻤًﺎ ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ ﺗﺎ هﻨﻮز‬
‫ﺑﺼﻮرت ﻳﮏ ﺷﮑﻞ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺤﺪ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ ﻧﺒﻮد ﺗﺎ ﻗﻀﺎﻳﺎ را ﺑﺼﻮرت ﺳﺮﻳﻊ ﺣﻞ ﮐﻨﺪ‪ .‬در‬

‫‪5‬‬
‫ﻣﻮارد دﻳﮕﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺳﺮﻳﻊ ﻋﻤﻞ ﻣﻴﮑﺮد اﻣﺎ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺪﻟﯽ ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ اﺳﺘﻴﻨﺎف‬
‫ﻃﻠﺒﯽ راﺟﻊ ﻣﻴﺸﺪ در ﻣﺪت ﺣﺪود ‪ 10‬ﻣﺎﻩ ﻓﻴﺼﻠﻪ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ وﻋﺮﻳﻀﻪ رهﺎﻳﯽ ﻣﺘﻬﻢ اﮐﺜﺮا‬
‫ﻣﻔﻘﻮد ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ را ﻣﺠﺪدا دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻴﮑﺮدﻧﺪ ﺣﺘﯽ اﮔﺮﻳﮏ ﻣﺤﮑﻤﻪ اﺳﺘﻴﻨﺎف اﻧﻬﺎ را در ﻏﻴﺎب ﻣﺤﮑﻮم‬
‫ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻮن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‪ ،‬ﺻﻠﻴﺐ ﺳﺮخ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ و ﮐﻤﻴﺴﻮن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن هﻤﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺑﺎزداﺷﺖ هﺎﯼ ﻋﻤﺪﯼ و ﺗﻮﻗﻴﻒ هﺎﯼ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻗﺒﻞ از ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺑﺼﻮرت ﻣﺘﻮاﺗﺮ درﺳﺮ ﺗﺎ ﺳﺮ ﮐﺸﻮر وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﻣﻮﻗﺖ ﺟﺰا ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎﯼ را ﺑﺮ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻗﺒﻞ از ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ وﺿﻊ ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬در ﻣﻮارد ﻣﺘﻌﺪد ﻣﺤﺎﮐﻢ اﻳﻦ ﺿﺮب اﻻﺟﻞ هﺎ‬
‫را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻧﮕﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﻣﻘﺎﻣﺎت زﻧﺪان ﻣﺤﺒﻮﺳﻴﻦ را ﺑﺪون ﮐﺪام اﺗﻬﺎم ﺑﺮاﯼ ﻣﺎﻩ‬
‫هﺎ در ﺣﺒﺲ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﻣﻮارد ﻣﺘﻌﺪدﯼ در ﮐﺎﺑﻞ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﺮدم را ﺑﻌﺪ ازاﻧﮑﻪ ﺑﯽ‬
‫ﮔﻨﺎﻩ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ در ﺣﺒﺲ ﻧﮕﻪ ﻣﻴﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺮوﺳﻪ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻗﺴﻤًﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﻧﻘﺎﻳﺺ ﺷﺪﻳﺪ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﺳﺖ‪ .‬در اﺧﻴﺮﺳﺎل در ﮐﺸﻮر ‪680‬‬
‫وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺑﺎ وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ ﺛﺒﺖ ﺑﻮد ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﮔﺰارش داد ﺗﻌﺪاد ﻗﻀﺎت در ﮐﺸﻮر‪ 1652‬ﻧﻔﺮ ﺑﻮدﻩ ﮐﻪ از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫‪ 189‬ﻗﺎﺿﯽ زن وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﻣﻮﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮدوﻟﺘﯽ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﺗﻌﺪادوڅﺎرﻧﻮاﻻن از‪ 2000‬اﻟﯽ‬
‫‪ 2500‬ﻧﻔﺮﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﺁن هﺎ ﻓﺎﻗﺪ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت رﺳﻤﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 30‬ﺟﻮﻻﯼ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ اﻧﺠﻤﻦ وﮐﻼﯼ‬
‫ﻣﺪاﻓﻊ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺷﺪ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺣﺪود ‪ 300‬وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ درﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ازاد ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل‬
‫ﮔﺮوهﺎﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺎ وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ ﮐﺎر ﮐﺮدﻧﺪ ﺗﺎ در ﭼﻮﮐﺎت ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ را ﻓﺮاهﻢ ﺳﺎﺧﺘﻪ و‬
‫ﺑﻪ‪ 850‬څﺎرﻧﻮال‪ ,‬وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ و ﻗﺎﺿﯽ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﺴﻠﮑﯽ ﻓﺮاهﻢ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬دﻓﺘﺮ ﻟﻮﻳڅﺎرﻧﻮاﻟﯽ ‪ 200‬وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ دﻳﮕﺮ‬
‫را اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﮔﺰﻳﻦ ﻣﺴﺘﻨﻄﻘﻴﻨﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﮐﻪ ﻓﺎﻗﺪ اﻣﻮزﺷﻬﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ در هﻤﻪ ﮐﺸﻮر در ﻃﻮل ﺳﺎل ‪ 12495‬ﻧﻔﺮ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ از ﺟﻤﻠﻪ ‪7855‬‬
‫ﻧﻔﺮ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ و ﻣﺤﮑﻮم ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ و ﻣﺘﺒﺎﻗﯽ ‪ 4640‬ﻧﻔﺮ ﺗﺎ هﻨﻮز در اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺑﺴﺮ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ‪ .‬ﮐﻤﺒﻮد ﺷﺪﻳﺪ‬
‫ﻗﻀﺎت ﻧﻴﺰ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﻃﻮر ﻣﺜﺎل در وﻻﻳﺖ ﺑﺎﻣﻴﺎن در ﺳﺎل ‪ 2007‬در ‪3‬وﻟﺴﻮاﻟﯽ ﻗﺎﺿﯽ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ودرﺳﻪ‬
‫وﺳﻮاﻟﯽ در ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ ﮐﻤﺒﻮد ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻊ ﻋﻤﺪﻩ دﻳﮕﺮ ﻋﺪم ﺁﮔﺎهﯽ ﻣﺤﺒﻮﺳﻴﻦ از ﺣﻘﻮق ﺷﺎن در روﺷﻨﺎﻳﯽ ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﻣﻮﻗﺖ ﺟﺰا ﻣﺼﻮﺑﻪ ‪ 2004‬ﺑﻮد‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰا ﮐﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﻦ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ وﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﺣﻘﻮﻗﯽ از ان ﮔﺰارش ﻣﻴﺪاد در‬
‫ﻃﻮل ﺳﺎل ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺎزﻧﻮﻳﺴﯽ وﺗﺼﺤﻴﺢ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻋﻔﻮ ﻋﻤﻮﻣﯽ‬

‫در ﻓﺒﺮورﯼ ‪2007‬هﺮدو ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﻣﺘﻦ ﻻﻳﺤﻪْ را ﺗﺴﻮﻳﺪ ﮐﺮد ﮐﻪ در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ ان هﻤﻪ اﻧﺎﻧﻴﮑﻪ ﻃﯽ‬
‫‪ 25‬ﺳﺎل در ﺟﻨﮓ هﺎ دﺧﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و در ﺳﺎل ﺟﺎرﯼ ﻧﻴﺰ دران دﺧﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ از ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻋﺪﻟﯽ ﻣﻌﺎف اﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻻﻳﺤﻪ هﻢ‬
‫ﭼﻨﺎن ﺧﻮاهﺎن ﻋﺪم اﻧﺘﻘﺎد ﺑﺮ اﻳﻦ اﻓﺮاد ﺑﻮد‪ .‬ﻻﻳﺤﻪ هﺎﯼ هﺮدو ﻣﺠﻠﺲ اﺟﺎزﻩ ﻣﻴﺪهﺪ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻣﺮﺗﮑﺒﻴﻦ اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬اﻧﺠﻮ هﺎ‪ ,‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از ﻣﺮدم اﻳﻦ ﻣﺴﻮدﻩ ﻻﻳﺤﻪ را ﺗﻘﺒﻴﺢ ﮐﺮدﻧﺪ و ﮔﻔﺘﻨﺪ ﮐﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻻﻳﺤﻪ ﺑﻪ ﻧﺎﻗﻀﻴﻦ ﺻﺮﻳﺢ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺑﺸﻤﻮل ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از اﻋﻀﺎﯼ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﺧﻮاهﺪ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻳﮏ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻣﺸﺘﺮﮎ هﺮ دو ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ اﺧﺘﻼﻓﺎت را رﻓﻊ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل اﻳﻦ‬
‫ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻧﮕﺮدﻳﺪ‪.‬‬

‫د‪ :‬ﻋﺪم ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻋﻠﻨﯽ و ﻋﺎدﻻﻧﻪ‬


‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺧﻮاهﺎن ﻗﻮﻩ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﺳﺖ اﻣﺎ درﻋﻤﻞ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ ﺑﺎ ﮐﻤﺒﻮد ﺑﻮدﻳﺠﻪ و ﭘﺮﺳﻮﻧﻞ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻩ ﺗﺤﺖ ﻧﻔﻮذ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻗﺮار ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻓﺖ و ﺑﺎ ﻓﺴﺎد ﮔﺴﺘﺮدﻩ دﺳﺖ ﺑﮕﺮﻳﺒﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﻓﺸﺎر ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ‪ ,‬رهﺒﺮان ﻣﺤﻠﯽ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﯼ‬

‫‪6‬‬
‫ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ ‪،‬واﻓﺮاد ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻪ ﺷﻮرﺷﻬﺎو درﻋﻴﻦ زﻣﺎن رﺷﻮت و ﻓﺴﺎد ادارﯼ ﺑﯽ ﻃﺮﻓﯽ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻴﮑﺮد‪.‬‬
‫ﻣﺤﮑﻤﻪ اﺧﺘﺼﺎﺻﯽ ﺿﺪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪرﻳﮏ اﺳﺘﺜﻨﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ هﻴﭻ ﺷﻮاهﺪ از ﻓﺴﺎد وﻳﺎ ﻧﻔﻮذ ﺳﻴﺎﺳﯽ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎﻣﺎت ان ﻣﺤﮑﻤﻪ را ﮔﺰارش ﻧﺪادﻩ اﺳﺖ‪ .‬در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻋﺪاﻟﺖ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻪ اﺳﺎس ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻂ‬
‫ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺷﺮﻋﯽ و رواج هﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﻴﮕﺮدد‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﺘﻢ رﺳﻤﯽ ﻗﻀﺎﺋﯽ در ﻣﺮاﮐﺰ ﺷﻬﺮهﺎ ﮐﻪ ﺣﺎﮐﻤﻴﺖ دوﻟﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﺗﺮ اﺳﺖ ﻧﺴﺒﺘﺎ ﻗﻮﯼ ﺑﻮدﻩ و در ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻃﺮاﻓﯽ ﮐﻪ‬
‫‪ 75%‬ﻧﻔﻮس اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن در ﺁﻧﺠﺎ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﻧﺴﺒﺘًﺎ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻮدﻩ اﺳﺖ‪.‬در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻓﻌﺎل‪,‬‬
‫ﻗﻮاﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ وﻣﺤﺎﺑﺲ اﻧﺪﮎ ﺑﻮد‪ .‬ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﺿﺨﻴﻢ و ﺑﺰرگ ﺟﺪﻳﺪ وﺗﻌﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ را ﺗﻄﺒﻴﻖ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻠﺖ ﭘﺮﺳﻮﻧﻞ ﻣﺴﻠﮑﯽ ﮐﺎر ﻣﺤﺎﮐﻢ را ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼت ﻣﻮاﺟﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺎرواﻟﯽ هﺎ‪ ,‬ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ وﻻﻳﺘﯽ و ﻗﺎﺿﻴﺎن داراﯼ‬
‫ﻻ ﺑﻪ اﺳﺎس ﺑﺮداﺷﺖ ﺧﻮد ﺷﺎن از ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﺳﻼﻣﯽ‪ ,‬دﺳﺎﺗﻴﺮ ﻗﺒﻴﻠﻮﯼ ورواﺟﻬﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻧﺪﮎ ﺑﻮد و ﻣﻌﻤﻮ ً‬
‫ﻗﻀﺎوت ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻗﻀﺎت و څﺎرﻧﻮاﻻن ﺑﺎ ﻋﺪم دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻟﻮاﻳﺢ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ ﻋﺒﺎرت از ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ‪ ،‬ﻣﺮاﻓﻌﻪ و اﺑﺘﺪاﺋﯽ ﻣﻴﺸﻮد ‪ .‬ﻗﺎﺿﻴﺎن ﺑﻪ اﺳﺎس ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ و‬
‫ﻣﻨﻈﻮرﯼ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻴﮕﺮدد‪ .‬ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺤﺎﮐﻢ ﮐﺸﻮر را ﺑﺪوش دارد‪ .‬رﺋﻴﺲ‬
‫ﺟﻤﻬﻮر اﻋﻀﺎﯼ ﺷﻮراﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ را ﺑﻌﺪ از ﺗﺎﺋﻴﺪ وﻟﺴﯽ ﺟﺮﮔﻪ ﻣﻘﺮر ﻣﻴﮑﻨﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﻣﺤﮑﻤﻪ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ‬
‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﺎن را ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻧﻤﻮد و ﺳﺎﻳﺮ ﻗﻀﺎﻳﺎ را ﺑﺮﺳﯽ ﻧﻤﻮد اﻣﺎ در ﻃﺮز ﮐﺎر ان ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻔﺼﻠﯽ در دﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫در ﺳﺎل ‪ 2005‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻃﯽ ﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﻳﮏ ﻗﺎﻧﻮن ﺿﺪ ﻣﺨﺪرات را ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻤﻮد ﮐﻪ ﻓﻌﻼ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮن را‬
‫داﺷﺘﻪ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﺎزﻧﮕﺮﯼ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﻳﮏ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﯼ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‬
‫را ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪهﺪ ﮐﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺠﺮﻣﻴﻦ را در هﺮ ﻗﺴﻤﺖ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺑﻬﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻳﮏ واﺣﺪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺗﯽ‬
‫ﻧﻴﺰ ﻳﮑﺠﺎ ﺑﺎ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻣﺘﺬﮐﺮﻩ اﻳﺠﺎد ﺷﺪﻩ اﺳﺖ‪ .‬درﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل اﻳﻦ ﻣﺤﮑﻤﻪ دراﯼ ‪ 30‬ﺳﺎرﻧﻮال‪ 35 ,‬ﻣﺴﺘﻨﻄﻖ‪7 ,‬‬
‫ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺤﺎﮐﻢ اﺑﺘﺪاﻳﻪ و ‪ 7‬ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺤﺎﮐﻢ اﺳﺘﻴﻨﺎﻓﯽ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﻓﻌﺎﻟﻴﻦ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺟﺰاهﺎﯼ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺗﻌﻴﻦ ﻣﻴﺸﻮد ﺷﺎﻣﻞ ﻟﺖ وﮐﻮب‪ ,‬ﺑﺪار اوﻳﺨﺘﻦ و ﺳﺮﺑﺮﻳﺪن اﺳﺖ‪.‬‬

‫در ﺷﻬﺮ هﺎﯼ ﺑﺰرگ ﻋﻤﺪﺗﺎ ﻣﺤﺎﮐ ًﻢ ﺑﻪ ﺣﻞ ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﺟﻨﺎﺋﯽ ﻣﯽ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﻣﻠﮑﯽ اﮐﺜﺮًا ﺗﻮﺳﻂ ﻳﮏ ﺳﻴﺴﺘﻢ‬
‫ﻏﻴﺮ رﺳﻤﯽ ﺣﻞ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ‪ . .‬ازاﻧﺠﺎﻳﻴﮑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ رﺳﻤﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ در ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻃﺮاﻓﯽ ﺑﺰرﮔﺎن ﻗﺒﻴﻠﻮﯼ و‬
‫ﺷﻮراهﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﻨﺎزﻋﺎت ﻣﻠﮑﯽ و ﺟﻨﺎﺋﯽ را ﺧﻮد ﻓﻴﺼﻠﻪ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ادﻋﺎ هﺎ ﺁن هﺎ ﺑﻌﻀًﺎ ﺟﺰا‬
‫هﺎﯼ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎزﯼ ﺑﻤﺮدم ﻣﻴﺪادﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﯽ ﺗﺨﻤﻴﻦ هﺎ ﻣﯽ رﺳﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ‪ 80%‬از ﻗﻀﺎﻳﺎ ﺑﻪ ﺷﻮرا هﺎ ارﺟﺎع ﻣﯽ ﺷﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪﻩ اﺗﺒﺎع در ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﭘﺎﺑﻨﺪ ﻧﺒﻮد و اﻏﻠﺒًﺎ از ﺣﻘﻮق زﻧﺎن و اﻗﻠﻴﺖ هﺎ ﺗﺨﻄﯽ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻳﮏ‬
‫ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ در هﺮات ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﺷﻮرا اﻏﻠﺒﺎ ﺑﺎزﻧﺎن در ﺣﻞ ﻣﻨﺎزﻋﺎت ﻣﺪﻧﯽ ﭼﻮن ﻃﻼق و ﺣﺒﺲ روش‬
‫ﻋﺎدﻻﻧﻪ داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻃﺮز ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ‬
‫ﻃﺮز ﮐﺎر ﻣﺤﺎﮐﻢ ﺑﺎ ﻣﻌﻴﺎر هﺎﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ و ﻗﺒﻮل ﺷﺪﻩ ﺑﺮاﯼ ﻳﮏ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻋﺎدﻻﻧﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ اﻧﺪﮎ داﺷﺖ‪ .‬ادارﻩ و‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻋﺪاﻟﺖ در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮐﺸﻮر از هﻢ ﻓﺮق داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن هﻤﻪ اﺗﺒﺎع ﺣﻖ دارﻧﺪ ﺑﻴﮕﻨﺎﻩ ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﻋﻤﻞ ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ را در ﻣﺠﺎﻟﺴﯽ ﻣﺤﮑﻮم ﻣﻴﮑﺮد ﮐﻪ ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ دوام ﻣﻴﮑﺮد‪ .‬ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ ﺣﻖ داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ در‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓﻴﺼﻠﻪ اﺳﺘﻴﻨﺎف ﻃﻠﺒﯽ ﮐﻨﺪ اﻣﺎ از اﻳﻦ ﺣﻘﻮق هﻤﻴﺸﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﺪ‪ .‬ﺟﺮﻳﺎن‬

‫‪7‬‬
‫ﻻ در ﻣﺤﻀﺮ ﻋﺎم ﺻﻮرت ﻣﻴﮕﺮﻓﺖ اﻣﺎ از هﻴﺌﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﻤﻴﺸﺪ‪ .‬ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ اﺟﺎزﻩ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﻳﮏ‬ ‫ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻣﻌﻤﻮ ً‬
‫وﮐﻴﻞ ﻣﺸﻮرت ﮐﻨﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﺑﻮدﻳﺠﻪ ﺑﻪ ﻣﺼﺮف دوﻟﺖ ﺑﺮاﯼ ﺧﻮد وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ازﻳﻦ ﺣﻖ‬
‫ﺑﺼﻮرت ﻧﺎهﻤﺎهﻨﮓ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﻣﮑﺮرا ﺑﻪ ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ اﺟﺎزﻩ دادﻩ ﻧﻤﻴﺸﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺷﺎهﺪان ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﮐﻨﺪ و ﻳﺎ از ﺁﻧﻬﺎ ﺳﻮال‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﻣﺸﮑﻞ دﻳﮕﺮ ﻋﺪم ﺁﮔﺎهﯽ اﺗﺒﺎع از ﺣﻘﻮق ﺷﺎن در ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ و وﮐﻼﯼ ﺷﺎن ﺣﻖ داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دوﺳﻴﻪ و ﺷﻮاهﺪ ﻓﺰﻳﮑﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺁن را ﺗﺤﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻗﺮار ﺑﺪهﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻮﺳﺴﺎت‬
‫ﻏﻴﺮدوﻟﺘﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﮐﻪ اﮐﺜﺮا اﺳﻨﺎد ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻏﺮض ﺑﺮرﺳﯽ ﻗﺒﻞ از اﻏﺎز ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻇﺮف دو ﻣﺎﻩ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻤﻊ ﻳﮏ دوﺳﻴﻪ را اﻏﺎز ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ‪ 20‬روز ﺑﻌﺪ از ﻓﻴﺼﻠﻪ ﻣﺤﮑﻤﻪ‬
‫اﺑﺘﺪاﻳﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺮاﻓﻌﻪ ﻃﻠﺒﯽ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد و ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ در ﻇﺮف دوﻣﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ در ﻣﻮرد دوﺳﻴﻪ‬
‫راﺗﮑﻤﻴﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬هﺮ ﻣﺮاﻓﻌﻪ ﻃﻠﺒﯽ دوﻣﯽ ﺑﺎﻳﺪ در ﻇﺮف ‪ 30‬روز ﺑﻌﺪ از ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ اوﻟﯽ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﮐﻪ ﺑﻌﺪ ازان‬
‫دوﺳﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻣﺤﻮل ﻣﻴﮕﺮدد ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﻟﯽ ﭘﻨﺞ ﻣﺎﻩ را در ﺑﺮﮔﻴﺮد ﺗﺎ دوﺳﻴﻪ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺷﻮد‪ .‬در ﺗﻌﺪادﯼ زﻳﺎدﯼ‬
‫از دوﺳﻴﻪ هﺎ ﻣﺤﺎﮐﻢ اﻳﻦ ﻣﻮﻋﺪ هﺎ را ﻣﺮاﻋﺎت ﻧﻤﻴﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﺷﺮﻋﯽ اﻗﺎرب ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻗﻀﻴﻪ ﺟﻨﺎﻳﯽ را ﺑﺮﺿﺪ ﻣﺘﻌﺮض ﻣﻈﻨﻮن ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻨﺪ‪ ,‬ﻗﺎﺿﯽ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫اﻗﺎرب ﻣﺘﺬﮐﺮﻩ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻏﺮاﻣﺖ ﮐﻨﺪ و ﻳﺎ در ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﻗﺘﻞ ﺣﮑﻢ اﻋﺪام ﻣﺠﺮم را ﺻﺎدر ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺗﻮاﻓﻖ اﻋﻀﺎﯼ ﻓﺎﻣﻴﻞ‬
‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ اﻧﺮا ﺗﻄﺒﻴﻖ ﮐﻨﺪ‪ .‬هﻢ ﭼﻨﺎن اﮔﺮ اﻗﺎرب ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻓﻴﺼﻠﻪ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﺠﺮم را ﻣﻌﺎف ﻣﻴﮑﻨﺪ ﻗﺎﺿﯽ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻓﻴﺼﻠﻪ را اﺑﻼغ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﮐﻪ ﺣﻴﺜﻴﺖ واﺿﺢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﺪارد و ﻳﺎ در ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﮐﻪ ﻗﺎﺿﯽ هﺎ‪ ،‬څﺎرﻧﻮال هﺎ و ﻳﺎ ﺑﺰرﮔﺎن ﺁﮔﺎهﯽ از ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﻻ در ﻣﻮارد زﻧﺎن‬ ‫ﻧﺪارﻧﺪ ‪ ,‬ﻣﺤﺎﮐﻢ و ﺷﻮراهﺎﯼ ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ ﺑﻪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺮوﺟﻪ ﻣﯽ ﭘﺮداﺧﺖ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮارد ﻣﻌﻤﻮ ً‬
‫از ﺗﺒﻌﻴﺾ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬دراﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻓﻴﺼﻠﻪ هﺎﯼ ﺷﺎﻣﻞ اﺳﺖ ﮐﻪ از ﻣﺘﻬﻢ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ در ﺑﺪل ﺟﺮﻣﯽ ﺑﻪ‬
‫اﻗﺎرب ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن دﺧﺘﺮ ﺟﻮاﻧﯽ را ﺑﻪ ﻧﮑﺎح ﺑﺪهﺪ‪.‬‬

‫زﻧﺪاﻧﯽ هﺎﯼ ﺳﻴﺎﺳﯽ و ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺷﺪ ﮔﺎن‬

‫ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﺗﻌﺪادﯼ از رهﺒﺮان ﻗﻮﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﻌﻀﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻧﺪ ﺑﺼﻮرت اﻧﻔﺮادﯼ زﻧﺪاﻧﯽ‬
‫هﺎﯼ داﺷﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﺗﺨﻤﻴﻦ هﺎﯼ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﺒﺎر در ﻣﻮرد ﺗﻌﺪاد هﻤﭽﻮ زﻧﺪاﻧﻴﺎن وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﭘﺮوﺳﻪ ﻗﻀﺎﺋﯽ ﻣﻠﮑﯽ و ﺗﻐﻴﺮات‬


‫ﻣﺮدم ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﺨﻄﯽ هﺎ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ و ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺷﺎن ﺑﻪ ﻋﺪاﻟﺖ دﺳﺘﺮﺳﯽ اﻧﺪﮐﯽ داﺷﺘﻨﺪ و ﺗﻌﺒﻴﺮ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ از‬
‫ﻧﻈﺮﻳﺎت ﻣﺬهﺒﯽ اﮐﺜﺮًا ﺣﻘﻮق ﻣﺒﺘﻨﯽ ﺑﺮ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ و ﺑﺸﺮﯼ را ﺗﺤﺖ ﺷﻌﺎع ﻗﺮار ﻣﻴﺪاد‪ .‬در ﻣﺴﺎﻳﻞ ﻣﺴﻠﮑﯽ ﺳﻴﺴﺘﻢ‬
‫ﻗﻀﺎﺋﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﻋﺪم ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻓﺴﺎ دﻏﻴﺮ ﻣﻮُﺛﺮ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺟﻨﺠﺎل هﺎﯼ زﻣﻴﻦ ﻳﮑﯽ ازﻣﻨﺎزﻋﺎت ﻋﻤﺪﻩ ﻣﻠﮑﯽ ﺑﻮد‬
‫ﮐﻪ اﮐﺜﺮا ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻮرا هﺎ و ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ ﻣﺤﻠﯽ ﺣﻞ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ‪.‬‬

‫و‪ :‬دﺧﺎﻟﺖ ﻋﻤﺪﯼ در زﻧﺪﮔﯽ ﺷﺨﺼﯽ‪ ،‬ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻪ و ﻳﺎ ﻧﻴﺎﺑﺖ‬


‫ﻗﺎﻧﻮن هﻤﭽﻮ دﺧﺎﻟﺖ هﺎ را ﻣﻤﻨﻮع ﻗﺮار دادﻩ اﺳﺖ اﻣﺎ ﻋﻤﻼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻨﻤﻮدﻩ و ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن اﻳﻦ‬
‫ﺟﺮم هﺎ داراﯼ ﮐﺪام ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺪون داﺷﺘﻦ اﺟﺎزﻩ ﻗﻀﺎ ﺟﺒﺮًا درﺧﺎﻧﻪ هﺎ و ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﻣﺮدم ﻣﻠﮑﯽ داﺧﻞ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ‪ .‬ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ در‬
‫ﻣﻮرد ﺳﺮﻗﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ هﻨﮕﺎم ﺣﻤﻠﻪ و ﺗﻼﺷﯽ ﺧﺎﻧﻪ هﺎ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص ﻗﻮاﯼ اﻳﺘﻼف در ﻣﺎﻩ اﭘﺮﻳﻞ‬
‫در ﮐﻨﺪهﺎر ﮔﻔﺘﻨﺪ ﮐﻪ وﻗﺘﯽ ﻗﻮاﯼ داﺧﻠﯽ ﻣﺎﻣﻮر ﺗﻼﺷﯽ ﺧﺎﻧﻪ هﺎ ﮔﺮدﻳﺪ ﺑﻌﻀﺎ ﺳﺮﻗﺖ هﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻴﺎﻓﺖ‪ .‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﺑﻨﻘﻞ از‬
‫ﻣﺮدم ﻣﺤﻞ ﮔﺰارش دادﮐﻪ اﻣﻮال ﺷﺎن در ﺟﺮﻳﺎن ﺗﻼﺷﯽ ﺧﺎﻧﻪ هﺎ ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺳﺮﻗﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش داد‬
‫ﮐﻪ در هﻨﮕﺎم ﺗﻼﺷﯽ ﺧﺎﻧﻪ هﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎن و ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ روش ﺑﺎ زﻧﺎن ﺑﺎ رواﺟﻬﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ درﺗﻀﺎد ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺧﺸﻢ ﺟﻮاﻣﻊ ﻣﺤﻠﯽ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ را در ﻣﻮارد ﻣﺸﺨﺺ اﺟﺎزﻩ ﻣﻴﺪهﺪ‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺣﮑﻮﻣﺖ در ﻣﻮرد ﺑﺮﺳﻤﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺣﻖ ازدواج ﺑﻪ اﺳﺎس ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ‪ ،‬ﺟﻨﺲ و ﻣﺬ هﺐ ﻓﺮق ﻣﻴﮑﺮد‪. .‬ﻳﮏ ﻣﺤﮑﻤﻪ‬
‫ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ازدواج ﻣﻴﺎن ﻳﮏ زن ﻳﻬﻮدﯼ ﻳﺎ ﻋﻴﺴﻮﯼ و ﻳﮏ ﻣﺮد ﻣﺴﻠﻤﺎن را ﺛﺒﺖ ﮐﻨﺪ وﻟﯽ از زوﺟﻴﻦ ﻣﻴﺨﻮاهﺪ‬
‫ﮐﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﻋﻘﺪ اﺳﻼﻣﯽ ﻳﺎ ﻧﮑﺎح را ﺑﭙﺬﻳﺮد‪ .‬دﺧﺘﺮهﺮ ﻣﺬهﺐ دﻳﮕﺮﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﻧﮑﺎح ﺑﺎ ﭘﺴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﺑﻪ دﻳﻦ اﺳﻼم‬
‫ﺑﮕﺮاﻳﺪ‪ .‬ﻣﺤﮑﻤﻪ هﻤﭽﻨﺎن ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻧﮑﺎح اﻓﻐﺎﻧﻬﺎﯼ را ﮐﻪ ادﻋﺎ ﮐﻨﻨﺪ ﻣﺴﻠﻤﺎن ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻋﻘﺪ ﮐﻨﺪ ﺣﺘﯽ اﮔﺮ ﺁﻧﻬﺎ در ﻳﮏ‬
‫ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎن ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﭼﻨﻴﻦ وﻗﺎﻳﻌﯽ ﻧﺪرﺗﺎ وﺟﻮد داﺷﺖ زﻳﺮا ‪ %99‬ﻣﺮدم ﻣﺴﻠﻤﺎن اﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻓﺮادﯼ ﻣﺨﺼﻮﺻًﺎ زﻧﺎن را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺟﺮﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ‬
‫ﻣﺮﺗﮑﺐ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻧﻤﻮدﻩ و ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﺟﻨﻮب و ﺷﺮق ﮐﺸﻮر ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺳﺎﺋﺮ ﻋﻨﺎﺻﺮﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﮑﺮرًا ﻣﺮدم را ﻣﺠﺒﻮر ﻣﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺎ ﺑﺮاﯼ ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن‬
‫ﺁن هﺎ ﻏﺬا و ﭘﻨﺎﻩ ﮔﺎﻩ ﻓﺮاهﻢ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن هﻢ ﭼﻨﺎن ﺑﻪ ﭼﭙﺎول ﻣﮑﺎﺗﺐ‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎﻩ هﺎﯼ رادﻳﻮ و دﻓﺎﺗﺮ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ‬
‫ﮐﺸﻮر ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻩ‪ :‬اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺑﯽ ﺣﺪ از ﻗﻮﻩ و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺨﻄﯽ هﺎ در ﻣﻨﺎزﻋﺎت داﺧﻠﯽ‬

‫ﺟﻨﮓ هﺎﯼ ﺟﺎرﯼ داﺧﻠﯽ واداﻣﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺑﯽ ﺣﺪ از ﻗﻮﻩ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺮگ اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ‪ ،‬اﺧﺘﻄﺎف هﺎ‪ ،‬ﺗﺸﺪد ﺑﺮ زﻧﺪاﻧﻴﺎن‪،‬‬
‫ﺧﺴﺎرات ﺑﺮ ﻣﻠﮑﻴﺖ هﺎ و ﺑﯽ ﺟﺎ ﺷﺪن ﻣﺮدم ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻗﺘﻞ هﺎ‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﮔﺰارش داد در اواﺧﺮ ﻣﺎﻩ اﮐﺘﻮﺑﺮوﻗﺘﯽ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ ﻳﮏ ﮐﺎروان را ﺑﺪرﻗﻪ‬
‫ﻣﻴﮑﺮد ﺑﻤﯽ ﮐﻨﺎر ﺟﺎدﻩ اﻧﻔﺠﺎر ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ادﻋﺎ دو اﻓﺴﺮ ﭘﻮﻟﻴﺲ از ﻣﻮﺗﺮ ﺧﻮد ﺧﺎرج ﺷﺪﻩ ﺑﻪ اﺗﺸﺒﺎرﯼ ﺑﻼﺗﻔﺮﻳﻖ‬
‫ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ ﮐﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﮏ ﭘﻴﺮ ﻣﺮد اﻳﺴﺘﺎدﻩ در ﻣﺤﻞ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ دواﻣﺪارﻃﺎﻟﺒﺎن و اﻟﻘﺎﻋﺪﻩ‪ ,‬ﺟﻨﮓ هﺎﯼ داﺧﻠﯽ ﻣﻴﺎن ﺟﻨﮕﺴﺎﻻران ﻣﺤﻠﯽ و واﻗﻌﺎت ﺟﻨﺎﺋﯽ ﻣﻮﺟﺐ ﻗﺘﻞ هﺎﯼ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﺗﻠﻔﺎت زﻳﺎد ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻠﻴﺸﺎ هﺎ‪ ،‬ﺧﺎرﺟﻴﺎن و ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻣﻮُﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ را هﺪف ﻗﺮار دادﻩ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ راﭘﻮر ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ در‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﻗﻮاﯼ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ‪ 1160‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ را ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪ‪ ,‬ﻗﻮاﯼ ﻃﺮﻓﺪار ﺣﮑﻮﻣﺖ ‪ 828‬ﻧﻔﺮ ﻣﻠﮑﯽ را ﮐﺸﺖ‬
‫واﻓﺮاد ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﻣﻮﺟﺐ ﻗﺘﻞ ‪ 130‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ ﮔﺮدﻳﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻌﺪاد ﻣﺠﻤﻮﻋﯽ ﺗﻠﻔﺎت اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ ﺑﻪ ‪2118‬‬
‫ﻧﻔﺮ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺣﻤﻼت اﻧﺘﺤﺎرﯼ ﻣﻠﻴﺸﺎهﺎ اﻧﺪﮐﯽ ﮐﺎهﺶ ﻳﺎﻓﺖ ﻃﻮرﻳﮑﻪ در ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﻌﺪاد ﺣﻤﻼت اﻧﺘﺤﺎرﯼ ﺑﻪ ‪138‬‬
‫رﺳﻴﺪ در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ ﺗﻌﺪاد اﻳﻦ ﺣﻤﻼت درﺳﺎل ‪ 2007‬ﺑﻪ ‪ 143‬ﺣﻤﻠﻪ ﺑﺎﻟﻎ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﺣﻤﻼت‬
‫اﻧﺘﺤﺎرﯼ و ﺑﻢ هﺎﯼ ﮐﻨﺎر ﺟﺎدﻩ ﮐﻪ ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﺑﻄﻮر وﺳﻴﻌﯽ ازان ﮐﺎر ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪﻣﻮﺟﺐ ﻣﺮگ‪ 725‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ ﮔﺮدﻳﺪ ﮐﻪ‬
‫‪ %34‬ﻣﺠﻤﻮع ﺗﻠﻔﺎت اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل را ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪهﺪ‪ .‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ هﻤﭽﻨﺎن ‪ 271‬واﻗﻌﻪ اﻋﺪام ﻓﻮرﯼ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﻣﺘﺤﺪﻳﻦ اﻧﻬﺎ را در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺛﺒﺖ ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ ﻣﻠﯽ وﺣﮑﻮﻣﺘﯽ‪ ،‬ﮐﺎرﻣﻨﺪان زن ﺷﺎﻣﻞ در ﺣﮑﻮﻣﺖ وﺳﺎﻳﺮ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺑﻠﻨﺪ رﺗﺒﻪ را در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل‬
‫ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ ﻗﺮار دادﻧﺪ اﻣﺎ اﮐﺜﺮﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن را اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪادﻧﺪ‪ .‬ﺣﻤﻼت ﺑﺮاهﺪاف ﻏﻴﺮ ﻧﻈﺎﻣﯽ )ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ‪ ،‬ﻣﺮدم ﻣﻠﮑﯽ‪ ،‬اﻓﺮاد ﻣﺬهﺒﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻤﻴﻦ و ﻣﻌﻠﻤﻴﻦ( ﻳﮏ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪاد اﻳﻦ ﺣﻤﻼت در ﺳﺎل ‪2006‬‬
‫ﺑﻪ ‪ 664‬ﺣﻤﻠﻪ‪ ,‬در ﺳﺎل‪ 2007‬ﺑﻪ ‪ 671‬ﺣﻤﻠﻪ و ‪910‬ﺣﻤﻠﻪ درﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﺴﺎف ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ‪%76‬‬
‫ﺣﻤﻼت اﻧﺘﺤﺎرﯼ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ و داﺧﻠﯽ ﺑﻮد اﻣﺎ اﮐﺜﺮ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن اﻧﺮا اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ ﺗﺸﮑﻴﻞ‬
‫ﻣﻴﺪاد‪.‬‬

‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺷﻮرﺷﻴﺎن ‪ 15‬ﻣﻘﺎم ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺑﺸﻤﻮل واﻟﻴﺎن ﻟﻮﮔﺮ وزاﺑﻞ‪ ,‬ﻗﺎﺿﯽ ارﺷﺪ ﺿﺪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪرو ﻋﻀﻮ‬
‫ﺷﻮراﯼ وﻻﻳﺘﯽ ﮐﻨﺪهﺎر را هﺪف ﻗﺮار دادﻩ اﻧﺪ‪.‬وزارت داﺧﻠﻪ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ‪883‬ﻧﻔﺮ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ‬
‫ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 14‬ﺟﻨﻮرﯼ در ﺟﺮﻳﺎن ﻳﮏ ﺣﻤﻠﻪ اﻧﺘﺤﺎرﯼ ﺑﺮ هﻮﺗﻞ ﺳﺮﻳﻨﺎ در ﮐﺎﺑﻞ ‪ 6‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن‬
‫ﻣﺴﻮﻟﻴﺖ اﻳﻦ ﺣﻤﻠﻪ را ﮐﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت اﻧﺮا ﻳﮏ ﺣﻤﻠﻪ ﺧﻴﻠﯽ ﻣﻨﻈﻢ و ﻣﺜﺎل ﺧﻮﺑﯽ از ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﺮاﯼ هﺪف ﻗﺮاردادن‬
‫اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ ﺧﻮاﻧﺪ ﺑﺪوش ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 17‬ﻓﺒﺮورﯼ ﻳﮏ ﺑﻢ ﺑﻴﺶ از ‪ 100‬ﻧﻔﺮ را ﺑﺸﻤﻮل ﻗﻮﻣﻨﺪان ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻋﺒﺪاﻟﺤﮑﻴﻢ هﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﺸﺖ ﮐﻪ اﻧﻬﺎ در‬
‫ﺧﺎرج از ﺷﻬﺮ ﮐﻨﺪهﺎر ﻣﺼﺮوف ﺗﻤﺎﺷﺎﯼ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺳﮓ ﺟﻨﮕﯽ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 14‬ﺟﻮﻻﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ راﭘﻮر داد ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن ‪ 7‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ را ﺑﻪ اﺗﻬﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ ﺣﮑﻮﻣﺖ وﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮﺳﺴﺎت در وﻻﻳﺖ‬
‫زاﺑﻞ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 16‬اﮐﺘﻮﺑﺮ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺷﻮرﺷﯽ ‪ 30‬ﻧﻔﺮ را ﮐﻪ ذرﻳﻌﻪ ﺑﺲ از وﻻﻳﺖ ﮐﻨﺪهﺎر ﻣﻴﮕﺬﺷﺘﻨﺪ ﮐﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﻃﺎﻟﺒﺎن ادﻋﺎ ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن ﻋﺴﺎﮐﺮﺑﻮدﻧﺪ اﻣﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ هﻴﭻ ﻋﺴﮑﺮ را در ﺳﺮوﻳﺲ‬
‫هﺎ اﻧﮑﺎر ﮐﺮد‪.‬‬

‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 20‬اﮐﺘﻮﺑﺮ دو ﻣﺮد ﻣﻮﺗﺮﺳﺎﻳﮑﻞ ﺳﻮار ﻳﮏ ﮐﺎر اﻣﺪادﯼ زن ﺑﺮﺗﺎﻧﻮﯼ را هﻨﮕﺎﻣﻴﮑﻪ در ﻏﺮب ﺷﻬﺮ ﮐﺎﺑﻞ ﻋﺎزم‬
‫دﻓﺘﺮ ﮐﺎرش ﺑﻮد ﺑﻀﺮب ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻣﺴﻮﻟﻴﺖ ﺣﻤﻠﻪ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻢ را ﺑﻌﻬﺪﻩ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﻪ ﺣﻤﻼت ﺧﻮد ﺑﺮ ﻋﻠﻤﺎﯼ دﻳﻨﯽ ﻃﺮﻓﺪار دوﻟﺖ اداﻣﻪ دادﻧﺪ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺣﺪ اﻗﻞ ‪10‬‬
‫ﻋﺎﻟﻢ دﻳﻦ را ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪ ودر داﺧﻞ ﻣﺴﺎﺟﺪ واﻣﺎﮐﻦ ﻣﺬهﺒﯽ اﻋﻤﺎل زﻳﺎد ﺧﺸﻮﻧﺖ اﻣﻴﺰ را ﻣﺮﺗﮑﺐ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ‬
‫ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﻳﮏ ﺑﻢ ﮔﺰار اﻧﺘﺤﺎرﯼ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 31‬ﺟﻨﻮرﯼ ﺧﻮد را در ﻳﮏ ﻣﺴﺠﺪ در وﻻﻳﺖ هﻠﻤﻨﺪ ﻣﻨﻔﺠﺮ‬
‫ﺳﺎﺧﺖ ﮐﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻌﺎون واﻟﯽ هﻠﻤﻨﺪ وﭘﻨﺞ ﺗﻦ دﻳﮕﺮ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 14‬ﻧﻮاﻣﺒﺮ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻳﮏ اﻣﺎم دﻳﻨﯽ را ﭼﻨﺪ‬
‫روز ﺑﻌﺪازاﻧﮑﻪ وﯼ هﻨﮕﺎم ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺣﻤﻼت اﻧﺘﺤﺎرﯼ را ﻣﺤﮑﻮم ﮐﺮد در وﻻﻳﺖ ﻓﺮاﻩ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫وزارت ﻣﻌﺎرف اﻋﻼن ﮐﺮد ﮐﻪ ﺗﺮورﻳﺴﺖ هﺎ و ﺷﻮرﺷﻴﺎن در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ‪ 149‬ﻣﻌﻠﻢ و ﺳﺎﻳﺮ ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻣﻌﺎرف و‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻤﻴﻦ را ﮐﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 14‬ﻣﯽ اﻓﺮاد ﻣﺴﻠﺢ ﻧﺎﺷﻨﺎس ﻳﮏ ﻣﻌﻠﻢ را ﺑﻌﺪازان در ﮐﻨﺪز‬
‫ﮐﺸﺘﻨﺪ ﮐﻪ وﯼ ﺻﺮﻳﺤﺎ ﺣﻤﻼت اﻧﺘﺤﺎرﯼ را ﻣﺤﮑﻮم ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 9‬ﺟﻮن اﻓﺮاد ﻣﺴﻠﺢ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﻳﮏ ﻣﻌﻠﻢ را در‬
‫وﻻﻳﺖ ﻧﻨﮕﺮهﺎر ﻣﻘﺘﻮل و دﺧﺘﺮش را ﻣﺠﺮوح ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬درﻣﻮرد ﺑﺮﺧﯽ ازﻳﻦ وﻗﺎﻳﻊ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ اﻣﺎ ﺗﺎ اﺧﻴﺮ‬
‫ﺳﺎل ﻧﺘﺎﻳﺞ ان ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫اﺧﺘﻄﺎف هﺎ‬
‫ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ‪ 260‬واﻗﻌﻪ اﺧﺘﻄﺎف ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ ﮐﻪ ﺣﺪ اﻗﻞ ‪ 40‬واﻗﻌﻪ ان ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﮔﺮدﻳﺪ‬
‫اﻣﺎ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺮاﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺗﻌﺪاد واﻗﻌﯽ اﺧﺘﻄﺎف هﺎ ﺑﻤﺮاﺗﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮ ازﻳﻦ ارﻗﺎم اﺳﺖ‪ .‬اﻃﺎق ﺗﺠﺎرت ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن‬
‫ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﺷﻮرﺷﻴﻬﺎ و دﻳﮕﺮان در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻪ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ‪ 173‬ﺗﺠﺎر را اﺧﺘﻄﺎف ﻧﻤﻮدﻩ اﻧﺪ‪ .‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ راﭘﻮر داد‬
‫ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺷﻮرﺷﻴﺎن و دﻳﮕﺮان ‪ 141‬ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻣﺪادﯼ را اﺧﺘﻄﺎف ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ دران ‪ 134‬ﮐﺎرﻣﻨﺪ داﺧﻠﯽ و‬
‫‪ 7‬ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺧﺎرﺟﯽ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﺷﻮرﺷﻴﺎن و ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎران در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ‪ 38‬ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻣﺪادﯼ‬
‫را ﮐﺸﺘﻪ و ‪ 70‬ﮐﺎروان را ﭼﭙﺎول ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن‪ ,‬ﻣﻠﻴﺸﺎهﺎ ‪ ,‬رهﺒﺮان ﻗﻮﻣﯽ و ﺷﻮرﺷﻴﺎن اﻓﺮاد ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ‪ ،‬اﻓﺮاد‬
‫ﻣﻠﮑﯽ وﺧﺒﺮﻧﮕﺎران را ﺑﺨﺎﻃﺮ اهﺪاف ﺳﻴﺎﺳﯽ و ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺎﻟﯽ اﺧﺘﻄﺎف ﮐﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ و ﻟﯽ ﺗﻌﺪادﯼ ﺑﻪ‬
‫اﻳﻦ ﺷﺮط رهﺎ ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ از وﻇﺎﻳﻒ دوﻟﺘﯽ ﺷﺎن اﺳﺘﻌﻔﯽ ﺑﺪهﻨﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧﺪ و اﮔﺮ ﺧﺒﺮ ﻧﮕﺎر‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﯽ ﮔﺰارش ﻧﺪهﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺮوﻓﻖ ﺧﻮاﺳﺘﻪ هﺎﯼ اﺧﺘﻄﺎف ﮔﺮان ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪10‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 18‬اﮔﺴﺖ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ارﻳﺎﻧﺎ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ‪ 9‬ﻓﺮد ﻣﺴﻠﺢ ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ‪ 9‬ﺳﺎﻟﻪ را در وﻻﻳﺖ ﺗﺨﺎر اﺧﺘﻄﺎف و‬
‫ﻣﻮرد ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺮار دادﻧﺪ‪ .‬ﮔﺰارش هﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ادﻋﺎ ﻣﻴﮑﺮد ﮐﻪ ‪ 4‬ﺗﻦ از ﺗﺠﺎوزﮔﺮان اﻓﺮاد ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺗﺨﺎر وﻗﻮع واﻗﻌﻪ را ﺗﺎﻳﻴﺪ ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ‪ 6‬ﻧﻔﺮ را در ارﺗﺒﺎط ﺑﻪ واﻗﻌﻪ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 25‬اﮔﺴﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﺻﺎﻟﺢ ﻣﺤﻤﺪ ﮐﻮﺛﺮ رﻳﺲ ﻳﮏ رادﻳﻮﯼ ﻣﺤﻠﯽ ﻃﺮﻓﺪارﺣﮑﻮﻣﺖ در وﻻﻳﺖ ﭘﮑﺘﻴﮑﺎ را‬
‫اﺧﺘﻄﺎف ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت در ﻣﻮرد ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 26‬اﮔﺴﺖ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﻳﮏ‬
‫ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻣﺪادﯼ ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ را در وﻻﻳﺖ ﻧﻨﮕﺮهﺎر رﺑﻮدﻩ و ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 20‬اﮐﺘﻮﺑﺮ اﻋﻀﺎﯼ ﻳﮏ ﺑﺎﻧﺪ هﻤﺎﻳﻮن ﺷﺎﻩ اﺻﻔﯽ ﻳﮑﯽ از اﻗﺎرب ﻣﺮﺣﻮم ﻇﺎهﺮﺷﺎﻩ را رﺑﻮدﻧﺪ وﺑﺮاﯼ ﺑﻴﺶ از‬
‫ﻳﮑﻬﻔﺘﻪ اورا ﺣﺒﺲ ﮐﺮدﻧﺪ‪ .‬اﺧﺘﻄﺎﻓﭽﻴﺎن ﻣﺒﻠﻎ ‪ 5‬ﻣﻴﻠﻴﻮن داﻟﺮ در ﺑﺪل رهﺎﻳﯽ وﯼ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻨﺪ و ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ در‬
‫ﺻﻮرت ﻋﺪم ﻗﺒﻮل ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﺷﺎن اﻧﮕﺸﺘﺎن اﺻﻔﯽ را ﺧﻮاهﻨﺪ ﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ اﻣﻨﻴﺘﯽ ‪6‬ﻣﻈﻨﻮن را در ارﺗﺒﺎط ﻗﻀﻴﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻮدﻧﺪ و اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اداﻣﻪ داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻳﻦ هﺎ‬

‫ﻣﺎﻳﻦ هﺎﯼ زﻣﻴﻨﯽ و ﭘﺎرﭼﻪ ﻣﻨﺠﻔﺮ ﻧﺎﺷﺪﻩ ﻣﻮﺟﺐ ﻗﺘﻞ و ﺟﺮح ﮔﺮدﻳﺪﻩ اراﺿﯽ زراﻋﺘﯽ را ﻣﺤﺪود ﻣﯽ ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺎﻳﻦ ﮔﺬارﯼ ﺷﺪﻩ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺪﻳﺪًا ﻣﺎﻳﻦ ﮔﺬارﯼ ﺷﺪﻩ وﻻﻳﺎﺗﯽ اﻧﺪ ﮐﻪ در ﻧﺰدﻳﮑﯽ‬
‫ﺳﺮﺣﺪ ﺑﺎ اﻳﺮان و ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﻗﺮار دارد‪ .‬ﭘﺮوﮔﺮام ﻣﺎﻳﻦ ﭘﺎﮐﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﻣﺎﻳﻦ هﺎ و ﻣﻮاد‬
‫ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻧﺎﺷﺪﻩ در هﺮ ﻣﺎﻩ ﺑﻄﻮر اوﺳﻂ ‪ 57‬ﻧﻔﺮ را ﻣﻘﺘﻮل ﻳﺎ ﻣﺠﺮوح ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬اﻧﻔﺠﺎرات ﻣﺎﻳﻦ در ﻃﯽ دو دهﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫‪ 4.2‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ را ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺳﺎﺧﺖ ﮐﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋًﺎ ‪1.5‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ ﺗﻠﻔﺎت داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﮑﻤﮏ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﻴﻢ هﺎﯼ ﮐﺸﻒ و ﺧﻨﺜﯽ ﺳﺎزﯼ ﻣﺎﻳﻦ هﺎ را ﺗﺮﺑﻴﻪ ﮐﺮد ﮐﻪ در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﮐﺸﻮر‬
‫ﻣﺼﺮوف ﻣﺎﻳﻦ ﭘﺎﮐﯽ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ادارات ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﭘﺮوﮔﺮام هﺎﯼ ﻣﺘﻌﺪدﯼ را در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﮐﺸﻮر‬
‫ﺑﻬﺪف اﮔﺎهﯽ زﻧﺎن و اﻃﻔﺎل از ﺧﻄﺮات ﻣﺎﻳﻦ هﺎ ﺑﺮاﻩ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻣﺎﻳﻦ ﭘﺎﮐﯽ هﻠﻮ ﺗﺮﺳﺖ ﻣﺴﺎﺣﺖ ‪1.14‬ﻣﻠﻴﺎرد‬
‫ﻓﻮت ﻣﺮﺑﻊ را از وﺟﻮد ﻣﺎﻳﻨﻬﺎ ﭘﺎﮎ ﮐﺮد‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ادارﻩ ﻣﺎﻳﻦ ﭘﺎﮐﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل درﻣﺴﺎﺣﺖ ﺗﻘﺮﻳﻴﺎ‬
‫‪ 83.74‬ﻣﻠﻴﺎرد ﻓﻮت ﻣﺮﺑﻊ ﺗﺎ هﻨﻮز ﻣﺎﻳﻦ هﺎ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻮد‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮔﺰارﺷﺎﺗﯽ ﭼﻨﺪﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﻣﻠﮑﯽ ﺟﻨﮕﻬﺎ ﻣﻴﺎن ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺟﺒﺮان‬
‫ﺧﺴﺎرﻩ ﭘﺮداﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺑﺮ اﻃﻔﺎل‬

‫ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺷﻤﻮﻟﻴﺖ در ﻗﻮاﯼ ﻋﺴﮑﺮﯼ ‪ 18‬ﺳﺎﻟﮕﯽ ﺑﻮد اﻣﺎ ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻧﺎﺷﺪﻩ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ اﻓﺮاد زﻳﺮ ﺳﻦ‬
‫‪ 18‬اﺳﻨﺎد ﺧﻮد را ﺟﻌﻞ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﻦ ﺧﻮدراﺧﻮد را ﺑﺰرگ ﻧﺸﺎن ﺑﺪهﺪ وﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ‬
‫ﻓﺮﺻﺖ هﺎﯼ زﻳﺎد وﺟﺪﻳﺪ ﮐﺎرﯼ را ﻣﻬﻴﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬هﻴﭻ ﮔﺰارﺷﯽ در ﻣﻮرد ﺟﻠﺐ و ﺟﺬب اﺟﺒﺎرﯼ اﻃﻔﺎل ﺑﻪ ﻋﺴﮑﺮﯼ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و اژاﻧﺲ ﺧﺒﺮﯼ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﭘﺴﺮان زﻳﺮ ﺳﻦ ‪ 18‬ﺟﻠﺐ‬
‫ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ و در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮارد ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ و ﻣﻠﻴﺸﺎهﺎﯼ ﻃﺮﻓﺪار ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻮرد ﺳﻮْ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺮار‬
‫ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 10‬ﻧﻮاﻣﺒﺮ ﺷﻮراﯼ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻳﮏ ﻗﻀﻴﻪ ﻣﻔﺼﻠﯽ راﮔﺰارش داد ﮐﻪ دران دوﻋﺴﮑﺮ ﻳﮏ‬
‫ﻧﻮﺟﻮان ‪ 16‬ﺳﺎﻟﻪ را ﮐﻪ ﺑﺎ اﺳﻨﺎد ﺟﻌﻠﯽ ﺗﻮﺳﻂ اردوﯼ ﻣﻠﯽ ﺟﺬب ﺷﺪﻩ ﺑﻮد ﻣﻮرد ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺮاردادﻧﺪ‪.‬‬
‫هﻢ ﭼﻨﺎن راﭘﻮرهﺎﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﻗﻮاﯼ ﻃﺎﻟﺒﺎن از اﻃﻔﺎل زﻳﺮ ﺳﻦ ‪ 18‬ﺳﺎﻟﮕﯽ ﺑﻌﻀﺎدر ﺣﻤﻼت اﻧﺘﺤﺎرﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ‬
‫ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪.‬هﺮﭼﻨﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻃﻔﺎل ﻣﻴﺎن ﺳﻨﻴﻦ ‪ 15‬وﻳﺎ ‪ 16‬ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ اﻣﺎاز اﻃﻔﺎل اﻟﯽ ‪ 12‬ﺳﺎل ﻧﻴﺰ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻘﺎﺻﺪ‬
‫ﻧﻈﺎﻣﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺐ‪ ,‬وﻋﺪﻩ ﭘﻮل وﻳﺎ ﺑﺰور اﻃﻔﺎل را ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻴﺴﺎﺧﺖ ﺗﺎ ﺣﻤﻼت‬
‫اﻧﺘﺤﺎرﯼ را اﻧﺠﺎم دهﻨﺪ‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎ ﺟﻨﮓ ﺳﺎﻻران و رهﺒﺮان ﻃﺎﻟﺒﺎن در ﺳﻮْ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﻓﺮاد ﺟﻮان دﺧﻴﻞ ﺑﻮدﻩ اﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎدﻩ ‪ 19‬اﺻﻮﻟﻨﺎﻣﻪ‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎن ﮐﻪ در ﺳﺎل ‪ 2006‬ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺷﺪ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ "ﻣﺠﺎهﺪﻳﻦ اﺟﺎزﻩ ﻧﺪارﻧﺪ ﮐﻪ ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﯽ رﻳﺶ را ﺑﻪ ﺟﺒﻬﺎت ﺟﻨﮓ‬
‫وﻗﺮارﮔﺎهﻬﺎﯼ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﮐﻨﻨﺪ‪ ".‬ﮐﻪ اﻳﻦ ﺧﻮد ﻣﯽ رﺳﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﺳﻮْ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺒﻼ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬در ﺳﺎل‬
‫ﻼ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﺪﻩ ﺑﻮدﻧﺪ از ﺻﻔﻮف‬‫‪ 2004‬ﺗﺤﺖ ﭘﺮوﮔﺮام ﺑﻪ اﺑﺘﮑﺎر ﻳﻮﻧﻴﺴﻒ ﺣﺪود ‪ 8000‬ﻋﺴﮑﺮ ﮐﻮﭼﮏ را ﮐﻪ ﻗﺒ ً‬
‫اردو ﺧﺎرج ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ‪ .‬از ﺳﺎل ‪ 2004‬ﺑﺪﻳﻨﺴﻮ ﺑﻴﺶ از ‪15000‬ﻃﻔﻞ ﺟﻨﮓ زدﻩ در ‪ 28‬وﻻﻳﺖ از ﻃﺮﻳﻖ ﭘﺮوﮔﺮام‬
‫هﺎﯼ ﺑﺮﺣﺎﻟﯽ ﻣﺠﺪد ﻳﻮﻧﻴﺴﻒ ﮐﻤﮏ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺨﻄﯽ هﺎﯼ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﻨﮓ‬

‫هﻤﭽﻮ ﺳﺎل ﭘﺎر اﻋﻀﺎﯼ ﻣﻈﻨﻮن ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﺮ ﻋﺮادﻩ ﺟﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ اﺗﺶ ﮐﺸﻮدﻧﺪ وﺑﺮدﻓﺎﺗﺮﺷﺎن‬
‫ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدﻧﺪ‪.‬ﺧﺸﻮﻧﺖ و ﺑﯽ ﺛﺒﺎﺗﯽ ﺗﻼﺷﻬﺎﯼ اﻣﺪادﯼ و ﺑﺎزﺳﺎزﯼ را ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻳﮏ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ دﻓﺘﺮ‬
‫ﻣﺼﻮﻧﻴﺖ اﻧﺠﻮ هﺎ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ در ‪ 25‬وﻻﻳﺖ ﻣﻴﺎن اول ﺟﻨﻮرﯼ و ‪ 31‬اﮔﺴﺖ ﺟﻤﻌﺎ ‪ 117‬واﻗﻌﻪ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺑﺮﺿﺪ‬
‫اﻧﺠﻮهﺎ وﮐﺎرﻣﻨﺪان اﻣﺪادﯼ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﻮﺳﺴﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻧﺠﺎت ﮐﻪ ﻳﮏ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﺟﻬﺎﻧﯽ اﺳﺖ و ﺑﺮاﯼ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﮐﻤﮏ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﺑﻌﺪازان ﮐﺎر ﺧﻮد را ﺑﺮاﯼ ‪ 6‬هﻔﺘﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺗﻌﻠﻴﻖ دراورد ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻣﺴﻠﺢ ‪ 4‬ﺗﻦ ازﮐﺎرﻣﻨﺪان‬
‫ﺷﺎن را ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 13‬اﮔﺴﺖ در وﻻﻳﺖ ﻟﻮﮔﺮ ﮐﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﺷﻮرﺷﻴﺎن‪ ,‬اﻓﺮاد ﻣﺘﻨﻔﺬ‬
‫ﻣﺤﻠﯽ ورهﺒﺮان ﻣﻴﻠﻴﺸﻴﺎ هﺎ در ﺑﺪل اﺟﻨﺎس اﻣﺪادﯼ ﮐﻪ ان هﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﯽ اورﻧﺪ ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ رﺷﻮت ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺴﺎﻋﯽ‬
‫ﮐﻤﮏ رﺳﺎﻧﯽ ﻧﻴﺰﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﺸﮑﻼت در اﻧﺘﻘﺎل اﻣﻮال از راﻩ زﻣﻴﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺗﻬﺪﻳﺪهﺎﯼ ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﺑﺎ ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎ ﻣﻮاﺟﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 14‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮﻳﮏ ﺑﻢ ﮔﺬار اﻧﺘﺤﺎرﯼ ﺳﻪ ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ را ﮐﻪ ﺟﺰ ﻳﮏ ﮐﺎروان ﻃﺒﯽ در ﮐﻨﺪهﺎر ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﮔﺰارﺷﺎﺗﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ در ﮐﻨﺪهﺎر ﻗﻮاﯼ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺼﻮرت ﻓﺰاﻳﻨﺪﻩ اﻧﺎﻧﯽ را ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ ﻗﺮار‬
‫ﻣﯽ داد ﮐﻪ ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﺧﺎرﺟﯽ را درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ دهﺎﺗﻴﺎن را واﻣﻴﺪاﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ اﻣﺘﻨﺎع از اﺧﺬ ﮐﻤﮏ‬
‫هﺎﯼ ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﭙﺮدازد‪ .‬ﻧﺴﺒﺖ ازدﻳﺎد ﺧﺸﻮﻧﺘﻬﺎ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﻴﺶ از ﻳﮏ ﺛﻠﺚ ﮐﺸﻮر را ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻣﯽ‬
‫ﭘﻨﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫هﻤﭽﻮ ﺳﺎل هﺎﯼ اﺧﻴﺮﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﻄﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪﻩ ﺷﺐ ﻧﺎﻣﻪ هﺎﯼ ﺗﻬﺪﻳﺪ اﻣﻴﺰ ﭘﺨﺶ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ و ﭘﻴﺎم هﺎﯼ ﺗﻴﻠﻴﻔﻮﻧﯽ ارﺳﺎل‬
‫ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ وﺗﻼش ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ﻣﺎﻧﻊ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ اﻧﮑﺸﺎﻓﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 26‬ﺟﻮﻻﯼ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﺮﻃﺒﻖ ادﻋﺎ ﻳﮏ ﭘﻞ ﺑﺰرگ را ﮐﻪ ﺑﺮ ﺷﺎهﺮاﻩ ﮐﺎﺑﻞ ﮐﻨﺪهﺎر‬
‫ﻗﺮار دارد ﻣﻨﻬﺪم ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 29‬ﺟﻮﻻﯼ وزارت دﻓﺎع ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺳﻌﯽ ﮐﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻳﮏ دﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺰرگ‬
‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮق در ﺷﺮق ﮐﺎﺑﻞ را ﺗﺨﺮﻳﺐ ﮐﻨﺪ اﻣﺎ ﻗﻮاﯼ ﻣﻠﯽ ﻣﺎﻧﻊ ان ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻠﻴﺸﺎ هﺎ از زﻧﺎن و اﻃﻔﺎل ﺑﻤﺜﺎﺑﻪ ﺳﭙﺮ ﺟﻨﮕﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدﻩ ان هﺎ را ﻣﺠﺒﻮر ﻣﯽ ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ ﮐﻪ در ﺧﻂ ﻣﻘﺪم ﺟﺒﻬﻪ ﺑﺎﻗﯽ‬
‫ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ وﻳﺎهﻢ ﺧﻮد در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺴﮑﻮﻧﯽ ﺑﻪ اﻏﺎز ﺟﻨﮓ ﻣﯽ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﮔﺰارش ‪ 8‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﺳﺎزﻣﺎن دﻳﺪﺑﺎن ﺣﻘﻮق‬
‫ﺑﺸﺮ ﻣﻴﺮﺳﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﻔﻆ ﻗﻮاﯼ ﺷﺎن از ﺣﻤﻼت ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻗﺮار دادن ﻗﻮاﯼ ﺷﺎن در ﻗﺮاﯼ ﭘﺮﻧﻔﻮس‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ازدﻳﺎدﺗﻠﻔﺎت اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻤﺒﺎران هﺎ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻓﺼﻞ دوم‪ :‬اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ازادﯼ هﺎﯼ ﻣﺪﻧﯽ ﺑﺸﻤﻮل‪:‬‬

‫اﻟﻒ‪ .‬ازادﯼ ﺑﻴﺎن و ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت‬

‫‪12‬‬
‫ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ازادﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت و ﺑﻴﺎن ﺗﺎﻣﻴﻦ اﺳﺖ اﻣﺎ ﻣﺜﺎل هﺎﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن‪ ,‬ﺷﻮرﺷﻴﺎن و اﻓﺮاد ﺣﮑﻮﻣﺖ‬
‫ژورﻧﺎﻟﺴﺘﺎن را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﮔﺰارﺷﺎت را ﺗﺤﺖ ﻧﻔﻮذ ﺧﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺪﻩْ از ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ راﺑﺼﻮرت اﺷﮑﺎرو ﺧﺼﻮﺻﯽ ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎد‬
‫ﻗﺮار دهﻨﺪ‪.‬‬
‫درﺳﺎل ‪ 2007‬اﻋﻀﺎﯼ ﭘﺎرﻟﻤﺎن راﯼ دادﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﻼﻟﯽ ﺟﻮﻳﺎ ﻳﮑﯽ از هﻤﺘﺎﻳﺎن ﺷﺎن را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﯽ وﯼ‬
‫ﮐﻪ دران هﻤﺘﺎﻳﺎن ﺷﺎن را ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎد ﻗﺮاردادﻩ ﺑﻮد ازﻋﻀﻮﻳﺖ درﭘﺎرﻟﻤﺎن اﻟﯽ اﺧﻴﺮ دورﻩ وﯼ ﻣﺤﺮوم ﺳﺎزﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻀﻮﻳﺖ وﯼ اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﻣﻌﻄﻞ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎﯼ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ هﺎﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ را ﺑﺪون ﮐﺪام ﻋﮑﺲ ا ﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎد ﻗﺮارﻣﻴﺪادﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ازاد ﻓﻌﺎل ﺑﻮد و ﻧﻈﺮﻳﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻴﺎﺳﯽ را اﻧﻌﮑﺎس ﻣﻴﺪاد‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺣﺪود ‪ 650‬ﻧﺸﺮﻳﻪ ﭼﺎﭘﯽ‬
‫وﺟﻮد داﺷﺖ‪ 55 ،‬رادﻳﻮﯼ ﺧﺼﻮﺻﯽ‪10 ،‬اژاﻧﺲ ﺧﺒﺮﯼ و ‪ 15‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺧﺼﻮﺻﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ‪.‬در هﻤﻪ ﮐﺸﻮر‬
‫‪ 150‬ﭼﺎپ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺨﺼﯽ و ‪ 145‬ﮐﻤﭙﻨﯽ ﺗﻮﻟﻴﺪﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ و ﻓﻠﻤﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ 2.‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺑﺰرگ در ﮐﺸﻮر‬
‫ﻳﮑﯽ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﻃﻠﻮع ﺑﻮد ﮐﻪ ﺟﺰ ﮔﺮوب ﻣﻮﺑﺎﯼ اﺳﺖ و‪ %60‬ﻣﺎرﮐﻴﺖ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن را در اﺧﺘﻴﺎر دارد و دﻳﮕﺮﯼ‬
‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ارﻳﺎﻧﺎ اﺳﺖ ﮐﻪ ‪ %35‬ﻣﺎرﮐﻴﺖ را در اﺧﺘﻴﺎر دارد‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﺪ اﻗﻞ ‪ 35‬ﻧﺸﺮﻳﻪ ﭼﺎﭘﯽ وﺑﻬﻤﻴﻦ ﺗﻌﺪاد دﺳﺘﮕﺎﻩ رادﻳﻮ در اﺧﺘﻴﺎر داﺷﺖ‪ .‬ﺗﺤﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮐﻪ در‬
‫ﻣﺎﻩ ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﺑﺘﺼﻮﻳﺐ ﭘﺎرﻟﻤﺎن رﺳﻴﺪ ﺑﻪ رادﻳﻮ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن دوﻟﺘﯽ ازادﯼ ﻧﺴﺒﯽ داد‪.‬‬
‫در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ ﻳﮑﻌﺪﻩ ژورﻧﺎﻟﺴﺘﺎن ازادو ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻪ ﻧﺸﺮ ﻣﺠﻼت و ﺟﺮاﻳﺪ ﻣﯽ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﺗﻮزﻳﻊ ان اﮐﺜﺮًا ﺑﮑﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﺤﺪود ﺑﻮد و ﺗﻌﺪاد زﻳﺎد ﺷﺎن ﺧﻮد را ﺳﺎﻧﺴﻮر ﻣﻴﮑﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺧﺎرﺟﯽ ﺗﺤﺖ ﻗﺎﻧﻮن ازادﯼ ﺑﻴﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﯽ ﮐﺮد‬
‫اﻣﺎ اﻧﻬﺎ ﻧﻴﺮ ﺑﺎ ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎﯼ از ﻗﺒﻴﻞ ﻋﺪم ﺗﺒﺼﺮﻩ هﺎﯼ ﻣﻨﻔﯽ ﺑﺮﺿﺪ اﺳﻼم و ﻋﺪم ﻧﺸﺮ ﻣﻄﺎﻟﺒﯽ ﮐﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ را ﺑﻪ رﺋﻴﺲ‬
‫ﺟﻤﻬﻮر ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺳﺎزد ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮔﺮوهﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻮرﺷﻴﺎن‪,‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ و ﻃﺎﻟﺒﺎن اﻋﻀﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت را ﻣﻮرد اذﻳﺖ‪ ،‬ﺗﻬﺪﻳﺪ و‬
‫ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻗﺮار دادﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ازاد و ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ روش ﺳﺮﮐﻮب ﮔﺮاﻧﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ و ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﻣﺴﻠﺢ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ازاداﻧﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻴﻠﻴﻔﻮن هﺎﯼ ﺗﻬﺪﻳﺪ اﻣﻴﺰ و ﭘﻴﺎم هﺎ ﺑﺮﺿﺪ ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ ﻳﮏ اﻣﺮ ﻋﺎدﯼ‬
‫ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻌﻀﯽ از ان هﺎ ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ واﻗﻌﯽ ﻣﯽ اﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‪ .‬در اواﺧﺮ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺗﻦ از ﮐﺎرﻣﻨﺪان رادﻳﻮ ازادﯼ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻣﺤﻠﯽ رادﻳﻮﯼ اروﭘﺎﯼ ازاد ﺑﺼﻮرت ﻣﺴﻠﺴﻞ ﺑﺎﺗﻴﻠﻔﻮن ﺗﻮﺳﻂ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ ﺧﻮد را ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن‬
‫ﻣﻴﭙﻨﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬در ﻣﺎﻩ اﮔﺴﺖ ﻳﮏ ﻧﻄﺎق زن درﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﻣﺤﻠﯽ ﺑﻌﺪ ازان وﻻﻳﺖ ﻣﺬﮐﻮر را ﺗﺮﮎ ﮐﺮد ﮐﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ‬
‫ﮐﺎرش ﻧﺎﻣﻪ هﺎﯼ ﺗﻬﺪﻳﺪاﻣﻴﺰﯼ درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻣﺴﻮﻟﻴﻦ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران را ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻇﻬﺎرات ﺿﺪ ﻣﻘﺎﻣﺎت‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ راﭘﻮرادارﻩ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ ﻧﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﻣﺴﻮل ﺣﺪ اﻗﻞ ‪ 23‬واﻗﻌﻪ از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫‪ 45‬واﻗﻌﻪ ﮔﺰارﺷﺪﻩ ءﺗﻬﺪﻳﺪ‪ ,‬ﺧﺸﻮﻧﺖ وﻳﺎدﺳﺘﮕﻴﺮﯼ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران ﻣﻴﺎن ﻣﯽ ‪ 2007‬وﻣﯽ ‪ 2008‬اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺘﻌﺪد ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت اﻓﺮاد ﺧﺼﻮﺻﯽ اﻳﺮاﻧﯽ در ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﻧﻔﻮذ ﻓﻌﺎل دارﻧﺪ و ﺑﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت‬
‫ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﭼﻪ ﺑﻨﻮﻳﺴﻨﺪ وﭼﻪ ﻧﻨﻮﻳﺴﻨﺪ‪ .‬ﻳﮑﻌﺪﻩ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﻧﻔﻮذاﻳﺮان در ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت اﻓﻐﺎﻧﯽ از ‪ 60‬اﻟﯽ‬
‫‪ %70‬اﺳﺖ و ﺣﺪ اﻗﻞ ‪ 2‬ﭼﻴﻨﻞ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﯽ ﺧﺼﻮﺻﯽ درﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮﻃﺒﻖ ادﻋﺎ از ﻃﺮف اﻓﺮاد ﺷﺨﺼﯽ اﻳﺮاﻧﯽ ﺗﻤﻮﻳﻞ‬
‫ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﯽ از ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران ﮔﻔﺘﻨﺪ ﺳﻔﺎرت اﻳﺮان در ﮐﺎﺑﻞ اﻧﻬﺎراﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ ﺗﺎاز ﻧﺸﺮ اﺧﺒﺎر ﺿﺪ اﻳﺮان ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﻌﺎﺗﯽ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد ﮐﻪ اﻳﺮان ﺑﻪ ﻳﮑﺘﻌﺪاد ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران در ﮐﺎﺑﻞ ووﻻﻳﺎت ﻏﺮﺑﯽ ﻣﻌﺎش ﻣﺨﻔﯽ ﻣﻴﺪهﺪ‪ .‬هﻢ‬
‫ﭼﻨﺎن ادﻋﺎ هﺎﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ اﻳﺮان ﺑﺎ رﺷﻮت و ارﻋﺎب ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران در وﻻﻳﺎت ﻏﺮﺑﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن را واﻣﻴﺪاﺷﺖ ﺗﺎ‬
‫اﺧﺒﺎر ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ را اﻓﺰاﻳﺶ دادﻩ واﺧﺒﺎر ﺿﺪ اﻳﺮان را ﮐﺎهﺶ دهﻨﺪ‪ .‬ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ و ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮان ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫ﺗﻌﺪادﯼ زﻳﺎدﯼ از ﻧﺸﺮﻳﻪ هﺎﯼ ﭼﺎﺑﯽ و ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن هﺎﯼ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺗﻤﻮﻳﻞ ﻣﻴﺸﺪ وﺑﻨﻔﻊ اﺣﺰاب ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻴﺎﺳﯽ‪ ,‬رهﺒﺮان‬
‫و ﺟﻨﮕﺴﺎﻻران ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 28‬ﺟﻮﻻﯼ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ ﻣﺤﻤﺪ ﻧﺼﻴﺮ ﻓﻴﺎض ﻣﻴﺰﺑﺎن و ﻧﻄﺎق ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ "ﺣﻘﻴﻘﺖ" در ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ارﻳﺎﻧﺎ را ﺑﺎزداﺷﺖ‬
‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﻓﻮرا واﮐﻨﺶ ﻧﺸﺎن دادﻩ وﺑﺎﻧﺸﺮ اﻋﻼﻣﻴﻪ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ادارﻩ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ را ﻣﺤﮑﻮم وﺧﻮاﺳﺘﺎر رهﺎﯼ‬
‫وﯼ ﺷﺪ‪ .‬وﯼ ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ روز ﺗﺤﻘﻴﻖ ازاد ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ ﮐﻪ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ ﺑﻮﯼ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺎر در ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت را ﺗﺮﮎ‬

‫‪13‬‬
‫ﮐﻨﺪ‪ .‬هﺮﭼﻨﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﻧﺸﺮ ﺧﻮد اداﻣﻪ داد اﻣﺎ ﻓﻴﺎض ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﯽ ان ﺑﺮﻧﮕﺸﺖ وﺑﺮﻃﺒﻖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ او در ﭘﯽ‬
‫ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ ﮔﯽ در ﮐﺪام ﮐﺸﻮر ﺧﺎرﺟﯽ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﺳﺎل ‪ 2006‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻟﻮﯼ ﺳﺎرﻧﻮاﻟﯽ ﻳﮏ ﻃﻨﺰ ﻧﻮﻳﺲ ﺧﻠﻴﻞ ﻧﺮﻣﮕﻮﯼ را ﺑﻌﺪا ازان دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﮐﻪ او ﻃﻨﺰﯼ‬
‫ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "رﻳﺲ ﺟﻤﻬﻮرﮐﻴﺴﺖ ‪ --‬ﮐﺮزﯼ ﻳﺎ ﻓﺎروق وردﮎ؟ و ﻃﯽ ان ﻧﻔﻮذ وزﻳﺮ اﻣﻮر ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ اﻧﻮﻗﺖ ﮐﺮزﯼ را‬
‫ﺑﺒﺎد اﻧﺘﻘﺎد ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻧﺮﻣﮕﻮﯼ ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪروز رﺳﻤﺎ ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاﺳﺖ ودر ﻧﺘﻴﺠﻪ اوﺑﻌﺪ از ‪ 10‬روز ﺣﺒﺲ ازﻃﺮف‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت رهﺎ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 20‬ﺟﻮن ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ ﻧﺮﻣﮕﻮﯼ راﺑﺨﺎﻃﺮ ﻋﻴﻦ ﻗﻀﻴﻪ دوﺑﺎرﻩ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از‬
‫ﺟﻠﺴﻪ ﻗﻀﺎﻳﻴﻪ ﻋﻘﺐ دروازﻩ هﺎﯼ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻧﺮﻣﮕﻮﯼ را ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 10‬ﺟﻮﻻﯼ ازاد ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫در اﮐﺘﻮﺑﺮ‪ 2007‬ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺳﻴﺪ ﭘﺮوﻳﺰ ﮐﺎم ﺑﺨﺶ را ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻞ ﭘﻮهﻨﺘﻮن ﺑﻠﺦ و ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر روزﻧﺎﻣﻪ ﺟﻬﺎن ﻧﻮ اﺳﺖ‬
‫ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻮد ﮐﻪ وﯼ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﯽ را در ﻣﻮرد ﻧﻘﺶ زن در ﺟﻮاﻣﻊ اﺳﻼﻣﯽ از اﻧﺘﺮﻧﺖ اﺧﺬ وﺗﻮزﻳﻊ ﮐﺮدﻩ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 22‬ﺟﻨﻮرﯼ ﻣﺤﮑﻤﻪ اﺑﺘﺪاﻳﻴﻪ ﺑﻠﺦ ﮐﺎﻣﺒﺨﺶ را ﺑﺠﺮم" ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﻪ ﭘﻴﺎﻣﺒﺮاﮐﺮم" ﺑﻤﺮگ ﻣﺤﮑﻮم ﻧﻤﻮد‪ .‬ﮐﺎﻣﺒﺨﺶ‬
‫ﻣﺮاﻓﻌﻪ ﻃﻠﺐ ﺷﺪ و ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ دوﺳﻴﻪ را ﺑﻪ ﻳﮑﯽ از ﻣﺤﺎﮐﻢ ﺗﻤﻴﺰ در ﮐﺎﺑﻞ ﻣﺤﻮل ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 21‬اﮐﺘﻮﺑﺮ ﻣﺤﮑﻤﻪ‬
‫ﺗﻤﻴﺰ اﻋﺪام ﮐﺎﻣﺒﺨﺶ را ﺑﻪ ‪ 20‬ﺳﺎل ﺣﺒﺲ ﺗﺨﻔﻴﻒ داد‪ .‬ﮐﺎﻣﺒﺨﺶ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺧﻮاهﺎن ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ از ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺷﺪ‬
‫وﻟﯽ وﯼ ﺗﺎ اﺧﺮﺳﺎل در ﺣﺒﺲ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ در ﻣﺎﻩ ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت را ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻤﻮد ﮐﻪ ﺣﺎوﯼ ﺗﻌﺪادﯼ ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﺳﺎس ﻣﺎدﻩ ‪45‬‬
‫اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن اﻋﻤﺎل اﺗﯽ ﻣﻤﻨﻮع اﺳﺖ‪ :‬ﮐﺎر وﻣﻮادﯼ ﮐﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺳﺎﺳﺎت اﺳﻼم ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬اﻋﻤﺎل وﻣﻮادﯼ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺳﺎﻳﺮ ادﻳﺎن و‬
‫ﻣﺬاهﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻋﻤﺎل و ﻣﻮادﯼ ﮐﻪ ﺑﻪ اﺷﺨﺎص ﺣﻘﻴﻘﯽ وﺣﮑﻤﯽ ﺗﻮهﻴﻦ وﺿﺮر ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪ ,‬ﻣﻮاد واﻋﻤﺎﻟﻴﮑﻪ ﺑﻪ‬
‫اﺷﺨﺎص ﺣﻘﻴﻘﯽ و ﻳﺎ ﺣﮑﻤﯽ اﻓﺘﺮا اﻣﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ وﻣﻤﮑﻦ ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ و ﻳﺎ اﻋﺘﺒﺎروﯼ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ ,‬اﻋﻤﺎل وﻣﻮادﻳﮑﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺛﺒﺎت‪ ,‬اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﯽ و ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ ارﺿﯽ ﮐﺸﻮرﺻﺪﻣﻪ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ ,‬ﮐﺎر هﺎﯼ ﺟﻌﻠﯽ ادﺑﯽ‪ ,‬ﻣﻮاد و ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ ﮐﻪ اﻓﮑﺎر ﻋﺎﻣﻪ را‬
‫ﻣﻐﺸﻮش ﺳﺎزد‪ ,‬ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺑﻪ دﻳﻦ ﺑﻐﻴﺮ از اﺳﻼم‪ ,‬ﻧﺸﺮ هﻮﻳﺖ و ﻋﮑﺴﻬﺎﯼ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﻨﺤﻮﯼ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺣﻴﺜﻴﺖ‬
‫اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ اﻧﻬﺎ زﻳﺎن ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ وﻧﺸﺮ ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ وﻳﺎ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻴﮑﻪ ﺳﻼﻣﺖ ﺟﺴﻤﯽ‪ ,‬روﺣﯽ‪ ,‬اﺧﻼﻗﯽ و رﻓﺎﻩ ﻣﺮدم‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ اﻃﻔﺎل و ﮐﺎهﻼن ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﻧﺸﺮﻳﻪ هﺎﯼ ﭼﺎﭘﯽ‪ ,‬رﺳﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﺑﺮﻗﯽ و ﭼﺎپ ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﮐﻪ ﺟﺪﻳﺪًا ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫از وزارت اﻃﻼﻋﺎت و ﻓﺮهﻨﮓ ﺟﻮاز ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ اﺧﺬ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻧﮕﺮاﻧﯽ هﺎ در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎﯼ زﻳﺎدﯼ را ﺑﺮﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت وﺿﻊ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺷﺎﻳﺪ وﺿﻊ را ﻃﻮرﯼ ﻋﻴﺎر‬
‫ﺳﺎزد ﮐﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ هﻤﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ و ﺧﻮد ﺳﺎﻧﺴﻮرﯼ را ﺑﻮﺟﻮد اورد‪.‬ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻣﻮر ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت را ﺑﺪﻗﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻴﮑﺮد‬
‫و ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ در ﻋﺮﺻﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت را ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل وزارت اﻃﻼﻋﺎت و ﻓﺮهﻨﮓ و ﻳﮑﻌﺪﻩ واﻟﻴﺎن در ﺣﺪود ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮐﻨﺘﺮول ﺧﻮد را ﺑﺮ ﻣﺘﻦ هﺎﯼ ﺧﺒﺮﯼ‬
‫اﻋﻤﺎل ﻣﯽ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﺰﺑﯽ در ﺑﻌﻀﯽ از ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت را ﺷﺪﻳﺪًا ﺗﺤﺖ ﮐﻨﺘﺮول ﻗﺮار دادﻩ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ ﺷﺎهﺪ ﮐﻨﺘﺮول ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺷﻬﺮ هﺎﯼ ﺑﺰرگ ﭼﻮن ﻣﺰارﺷﺮﻳﻒ‪ ،‬ﮐﻨﺪهﺎر‪ ،‬ﻧﻨﮕﺮهﺎر و هﺮات ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران‬
‫ﻣﺮد اﺟﺎزﻩ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ زﻧﺎن ﺑﺨﺎﻃﺮ ﮔﺰارش ﺧﻮد ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران ﮔﻔﺘﻨﺪ ﺗﻌﺪاد از هﻤﺘﺎﻳﺎن ﺷﺎن ﺳﺎﻧﺴﻮر ﺧﻮدﯼ ﻣﻴﻨﻤﻮدﻧﺪ واز ﭘﺮﺳﺸﻬﺎﯼ ﺗﻌﻘﻴﺒﯽ از ﻣﻘﺎﻣﺎت دوﻟﺘﯽ اﺟﺘﻨﺎب‬
‫ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻋﻀﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ اﻧﻬﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎﯼ وﺿﻊ ﺷﺪﻩ از ﺟﺎﻧﺐ دوﻟﺖ ﺑﺎ ﻗﻮﻣﺎﻧﺪاﻧﺎن‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎن و رهﺒﺮان ﺷﺎن ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﻧﻨﻤﻮدﻧﺪ‪ . .‬ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ اﻣﻮر ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ از ﺳﺎﻧﺴﻮر ﺧﻮدﯼ ﻧﻴﺰ ﺧﺒﺮ دادﻧﺪ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ‬
‫وﻗﺘﻴﮑﻪ اهﻨﮓ هﺎ راﻧﺸﺮ ﻣﻴﮑﺮد ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﺑﺪن ﺑﺮهﻨﻪ هﻨﺮﻣﻨﺪان اﻧﺎث را ﻧﺸﺎن ﻧﻤﯽ داد‪.‬‬
‫وزارت اﻃﻼﻋﺎت وﻓﺮهﻨﮓ ﺑﻪ ﭼﻬﺎر ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺧﺼﻮﺻﯽ اﻣﺮ ﮐﺮد ﺗﺎ ﻧﺸﺮ دراﻣﻪ هﺎﯼ هﻨﺪﯼ را اﻟﯽ ‪ 15‬اﭘﺮﻳﻞ ﻣﻨﻊ‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪاﭼﻨﺪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن اﻳﻦ ﺗﺤﺮﻳﻢ را ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ اﻣﺎ در اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺳﻪ از ﺟﻤﻠﻪ ‪ 4‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺑﻪ ﻧﺸﺮ دراﻣﻪ هﺎﯼ‬
‫ﻣﺘﺬﮐﺮﻩ اداﻣﻪ ﻣﻴﺪاد‪ .‬ﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن دﻳﮕﺮ ﺑﻨﺎم ﻃﻠﻮع ﺑﺎ ﺷﻮراﯼ ﻋﻠﻤﺎ ﺑﻪ ﺗﻮاﻓﻖ رﺳﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﻃﺒﻖ ان ﻃﻠﻮع ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻧﺸﺮ دراﻣﻪ هﺎﯼ هﻨﺪﯼ ﺑﭙﺮدازد ﻣﺸﺮوط ﺑﺮﻳﻨﮑﻪ ﻃﻠﻮع وﻗﺖ ﻣﺸﺨﺼﯽ را ﺟﻬﺖ ﻧﺸﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ هﺎﯼ دﻳﻨﯽ ﻧﻴﺰ اﺧﺘﺼﺎص‬
‫دهﺪ‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫ﭘﺮوﺳﻪ ﻣﺸﮑﻞ اﺧﺬ ﺟﻮاز ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﮐﺎر ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ هﺎ را ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﻦ ﻏﻴﺮﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﻧﻴﺰ در ﮐﺎرهﺎﯼ ژورﻧﺎﻟﺴﺘﺎن ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬هﻢ ﭼﻨﺎن ادﻋﺎ هﺎﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ اﻳﺮان ﺑﺎ‬
‫رﺷﻮت و ارﻋﺎب ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران در وﻻﻳﺎت ﻏﺮﺑﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن را واﻣﻴﺪاﺷﺖ ﺗﺎ اﺧﺒﺎر ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ را اﻓﺰاﻳﺶ دادﻩ‬
‫واﺧﺒﺎر ﺿﺪ اﻳﺮان را ﮐﺎهﺶ دهﻨﺪ‪.‬‬
‫درﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺣﺪ اﻗﻞ دو ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 8‬ﺟﻮن ﺟﺴﺪ ﻋﺒﺪاﻟﺼﻤﺪ روﺣﺎﻧﯽ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر ﺑﯽ ﺑﯽ ﺳﯽ در‬
‫هﻠﻤﻨﺪ ﭼﻨﺪ روز ﺑﻌﺪازاﻧﮑﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻮرﺷﻴﺎن رﺑﻮدﻩ ﺷﺪ در ﻳﺎﻓﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬هﺮﭼﻨﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ادﻋﺎ ﮐﺮد ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻣﺴﻮل‬
‫ﻗﺘﻞ وﯼ اﺳﺖ اﻣﺎ ﻗﺎرﯼ ﻳﻮﺳﻒ اﺣﻤﺪﯼ ﻳﮏ ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ ﻃﺎﻟﺒﺎن دﺳﺖ داﺷﺘﻦ ﻃﺎﻟﺒﺎن در ﻗﺘﻞ وﯼ را اﻧﮑﺎر ﮐﺮد‪ .‬ﻳﮏ‬
‫ﺧﺒﺮﻧﮕﺎرﻧﺎروﻳﮋﯼ در ﺟﻤﻠﻪ ‪ 8‬ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺣﻤﻠﻪ اﻧﺘﺤﺎرﯼ ‪ 15‬ﺟﻨﻮرﯼ ﺑﺮ هﻮﺗﻞ ﺳﺮﻳﻨﺎ ﺑﻮد‪ .‬در ﻣﺎﻩ اﭘﺮﻳﻞ ‪2007‬‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر اﻓﻐﺎن ﻧﻘﺸﺒﻨﺪﯼ را در وﻻﻳﺖ هﻠﻤﻨﺪ ﺳﺮﺑﺮﻳﺪﻧﺪ‪ .‬وﯼ ﻳﮏ ﻣﺎﻩ ﻗﺒﻞ ﺑﺎ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎراﻳﺘﺎﻟﻮﯼ داﻧﻴﻞ‬
‫ﻣﺎﺳﺘﺮوﮔﻴﺎﮐﻮﻣﻮ ودراﻳﻮر ﺳﻴﺪ اﻏﺎ اﺧﺘﻄﺎف ﺷﺪﻩ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻳﮏ درﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺎص ﺗﻮﺳﻂ ﺻﺪراﻋﻈﻢ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﻪ رﻳﺲ‬
‫ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ ﻣﺎﺳﺘﺮوﮔﻴﺎﮐﻮﻣﻮ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 19‬ﻣﺎرچ در ﺑﺪل رهﺎﻳﯽ زﻧﺪاﻧﯽ هﺎﯼ ﻃﺎﻟﺒﺎن ازاد ﺷﺪ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﺟﻮن‪2007‬‬
‫ﻳﮏ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر زن ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺷﻤﺸﺎد ﺷﮑﻴﺒﺎ ﺳﺎﻧﮕﻪ اﻣﺎج ﺑﻘﺘﻞ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت دو ﻧﻔﺮ هﺮ ﻳﮏ ارش ﺧﻴﺮزاد وﭘﺪر اﻣﺎج‬
‫را ﺑﻪ اﻳﻦ اﺗﻬﺎم دﺳﺘﮕﻴﺮ ﮐﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺧﻴﺮزاد را ﺑﻪ ‪ 6‬ﺳﺎل ﺣﺒﺲ ﻣﺤﮑﻮم ﻧﻤﻮداﻣﺎﺑﻌﺪا او رهﺎ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺤﮑﻤﻪ ﭘﺪر‬
‫اﻣﺎج را رهﺎ ﻧﻤﻮد اﻣﺎ او ﮐﺸﻮر را ﺗﺮﮎ ﮔﻔﺖ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﺟﻮن ذﮐﻴﻪ ذﮐﯽ رﻳﺲ رادﻳﻮ ﺻﻠﺢ در وﻻﻳﺖ ﭘﺮوان ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ذﮐﻴﻪ هﻤﻮارﻩ ﺟﻨﮓ ﺳﺎﻻران ﻣﺤﻠﯽ را ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎد ﻗﺮار ﻣﻴﺪاد وﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ‪ 6‬ﻧﻔﺮ را ﺑﻪ اﺗﻬﺎم اﻳﻦ‬
‫ﺟﺮم دﺳﺘﮕﻴﺮﻧﻤﻮد اﻣﺎ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﺑﻌﺪ از ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اﺑﺘﺪاﻳﯽ هﻤﻪ رهﺎ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﮐﺪام اﻧﮑﺸﺎف ﺟﺪﻳﺪﯼ درزﻣﻴﻨﻪ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران ﮔﻔﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎن اﻧﻬﺎ را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ اﮔﺮ از ﺳﺎﻳﺖ اﻧﺘﺮﻧﺘﯽ اﻧﻬﺎ اﺧﺒﺎرﺷﺎن را ﻧﺸﺮ‬
‫ﻣﺠﺪد ﻧﮑﻨﻨﺪ وﻳﺎ اﺧﺒﺎرﺷﺎن ﺑﻨﻔﻊ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﻪ اﻧﻬﺎ اﺳﻴﺐ ﺧﻮاهﻨﺪ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫رﻳﺲ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ازاد ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران ﮔﺰارش داد ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل در هﺮهﻔﺘﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎﯼ اﺣﺰاب ﺳﻴﺎﺳﯽ‬
‫ﺑﻨﻴﺎدﮔﺮاﺑﺎ ارﺳﺎل ﭘﻴﺎم هﺎﯼ ﺗﻴﻠﻔﻮﻧﯽ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ﺗﺎ از ﺣﻤﺎﻳﺖ از ازادﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت دﺳﺖ ﺑﺮدارد‪.‬‬

‫ازادﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﻧﺘﺮﻧﺖ‬

‫هﻴﭻ ﻣﺤﺪودﻳﺖ از ﻃﺮف ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﻧﺘﺮﻧﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﮐﺪام ﻧﻈﺎرت ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺮ ارﺳﺎل اﯼ ﻣﻴﻞ و ﻳﺎ‬
‫اﻃﺎﻗﻬﺎﯼ ﭼﺘﻨﮓ اﻧﺘﺮﻧﺖ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اﻓﺮاد و ﮔﺮوﻩ هﺎ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺘﺮﻧﺖ و اﯼ ﻣﻴﻞ ﻧﻈﺮﻳﺎت ﺻﻠﺢ اﻣﻴﺰ‬
‫ﺧﻮﻳﺶ را ﺗﺒﺎدﻟﻪ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ درﻗﻀﻴﻪ ﭘﺮوﻳﺰ ﮐﺎﻣﺒﺨﺶ ﺣﮑﻮﻣﺖ از ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﺑﺮ ﻧﺸﺮ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺮﻓﺖ و وﯼ را‬
‫ﺑﺨﺎﻃﺮ اﺧﺬ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت از اﻧﺘﺮﻧﺖ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﮐﺮدﻧﺪ‪ .‬دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ اﻧﺘﺮﻧﺖ ﺑﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻣﺮدم وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و داﻧﺶ و داﺷﺘﻦ‬
‫ﮐﻤﭙﻴﻮﺗﺮ ﻣﺤﺪود ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺁزادﯼ هﺎﯼ ﻋﻠﻤﯽ و ﻣﺤﺎﻓﻞ ﻓﺮهﻨﮕﯽ‬


‫ﺑﺎ ﺗﻘﺮر ﻣﺴﻮﻟﻴﻦ ﭘﻮهﻨﺘﻮن ‪ ،‬ﺳﺎﻧﺴﻮر و در ﻣﻮاردﻳﮑﻪ ﻏﻴﺮ اﺳﻼﻣﯽ ﺟﻠﻮﻩ ﻣﻴﮑﺮد وﺿﻊ ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎ ﺑﺮ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻧﺼﺎب ‪،‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺁزادﯼ هﺎﯼ ﻋﻠﻤﯽ را ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬رﺳﺎﻧﻪ هﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ وزارت اﻃﻼﻋﺎت و ﻓﺮهﻨﮓ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻳﮑﺘﻌﺪاد ﻓﻠﻢ‬
‫هﺎﯼ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻪ ﺷﻤﻮل ﻓﻠﻢ " ﮔﺪﯼ ﭘﺮان ﺑﺎز " را ﻣﻤﻨﻮع ﻗﺮار دادﻩ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫اﻋﻀﺎﯼ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﻻﻳﺤﻪ را ﺗﺴﻮﻳﺪ ﮐﺮدﻧﺪ و ﺳﻌﯽ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺁن را ﺑﻪ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﭘﻴﺸﮑﺶ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ در ﺁن ﻓﻠﻢ هﺎﯼ زﺷﺖ ‪ ،‬رﻗﺺ زﻧﺎن‬
‫‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﺑﻠﻨﺪ در ﻣﺤﺎﻓﻞ و ﭘﻮﺷﻴﺪن ﻟﺒﺎس ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﻨﻊ ﻗﺮار دادﻩ ﻣﻴﺸﺪ ‪.‬اﻳﻦ ﻻﻳﺤﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﯼ هﻢ ﭼﻨﺎن ﻳﮏ ﻋﺪﻩ ﭘﺮوﮔﺮام هﺎﯼ‬
‫ﺗﺮﺑﻴﻮﯼ ﺑﺮاﯼ زﻧﺎن ﻣﺜﻼ ﺗﻌﻠﻴﻢ رﻗﺺ ﺑﻪ زﻧﺎن را ﻣﻨﻊ ﻗﺮار ﻣﻴﺪاد ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ در ﻣﻮرد ﮐﺪام اﻗﺪام ﻣﺰﻳﺪﯼ ﺑﻪ‬
‫ﻋﻤﻞ ﻧﻴﺂورد ‪.‬‬
‫ب‪-‬ﺁزادﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﺻﻠﺢ ﺁﻣﻴﺰ و ﺗﺸﮑﻴﻞ اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎ ﻳﺎ اﺣﺰاب ‪:‬‬

‫‪15‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺗﺸﮑﻴﻞ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت و اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎ‪/‬اﺣﺰاب را اﺟﺎزﻩ ﻣﻴﺪهﺪ اﻣﺎ در ﻋﻤﻞ وﺿﻊ اﻣﻨﻴﺘﯽ و در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮارد‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت رﺳﻤﯽ ﻣﺤﻠﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﻳﻦ ﺣﻖ را ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ ‪ .‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎﯼ ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺳﺎﻳﺮ ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ در ﺷﺮق و ﺟﻨﻮب اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ادارات ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﻏﻴﺮ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ را ﻣﺠﺒﻮر ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ‬
‫ﻋﺎﻣﻪ را ﻟﻐﻮ و ﻳﺎ ﻣﻌﻄﻞ ﺳﺎزﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺁزادﯼ اﺟﺘﻤﺎع ‪:‬‬
‫ﻋﺪم ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ اﻣﻨﻴﺖ ﻓﺰﻳﮑﯽ ‪ ،‬ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ و ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺁزادﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت را در ﺁن ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺸﻮر ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ ﮐﻪ از وﺿﻊ اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺧﻮﺑﯽ ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺗﻈﺎهﺮات ﺑﺪون ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺻﻮرت ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ ‪.‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ دوم ﻣﺎرچ ﺣﺪود ﻳﮏ هﺰار ﻧﻔﺮ در ﺷﻬﺮ ﻣﺰار ﺷﺮﻳﻒ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻳﮏ ﮐﺎرﺗﻮن ﺟﻨﺠﺎل ﺑﺮ اﻧﮕﻴﺰ ﺣﻀﺮت ﻣﺤﻤﺪ ص ﮐﻪ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﻳﮏ ﻧﺸﺮﻳﻪ دﻧﻤﺎرﮐﯽ ﻧﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮد و ﻧﻴﺰ ﭘﻼن هﺎﯼ ﻧﺸﺮ ﻳﮏ ﻓﻠﻢ در ﻣﻮرد اﺳﻼم ﺗﻮﺳﻂ ﻳﮏ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار راﺳﺖ ﮔﺮاﯼ‬
‫هﺎﻟﻨﺪﯼ ﺑﻪ اﻋﺘﺮاض ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 9‬ﻣﺎرچ هﺰاران ﻧﻔﺮ در هﺮات ﺑﺮ ﺿﺪ ﮐﺎرﺗﻮن دﻧﻤﺎرﮐﯽ ﺗﻈﺎهﺮات ﮐﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﮔﺰارﺷﺎت‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺣﺎﮐﯽ از ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ از ﺗﻈﺎهﺮ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻮد ‪ .‬ﭘﻮﻟﻴﺲ اﻣﻨﻴﺖ ﺗﻈﺎهﺮات را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻤﻮد‬
‫اﻣﺎ در ﺗﻈﺎهﺮات ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻧﻨﻤﻮد ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 23‬ﻣﯽ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ در وﻻﻳﺖ ﻋﻮر دو ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ را ﻣﻘﺘﻮل و هﻔﺖ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را در‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﻳﮏ اﺟﺘﻤﺎع اﻋﺘﺮاض ﺁﻣﻴﺰ ﻣﺠﺮوح ﺳﺎﺧﺖ ‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل در ﻣﻮرد ﻗﺘﻞ ‪ 10‬ﺗﻈﺎهﺮ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻮﻟﻴﺲ در وﻻﻳﺖ ﺟﻮزﺟﺎن ﮐﻪ در ﻣﺎﻩ ﻣﯽ ‪ 2007‬ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ ﮐﺪام‬
‫اﻧﮑﺸﺎف ﺗﺎزﻩ ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺖ ‪.‬‬
‫ﺁزادﯼ ﺗﺸﮑﻴﻞ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻳﺎ اﺣﺰاب ‪:‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن از اﺣﺰاب ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻣﻴﺨﻮاهﺪ ﺗﺎ ﺧﻮد را ﻧﺰد وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ ﺛﺒﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ و از ﺁن هﺎ ﻣﻴﺨﻮاهﺪ ﮐﻪ اهﺪاف ﺷﺎن در ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ‬
‫اﺳﻼم ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﺗﺸﮑﻴﻞ اﺣﺰاب ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﻮم ‪ ،‬زﺑﺎن ‪ ،‬ﻣﺬهﺐ و ﻳﺎ دﻳﻦ ﻣﻤﻨﻮع ﺑﻮد ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺣﺪود ‪ 100‬ﺣﺰب ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺛﺒﺖ‬
‫ﺷﺪﻩ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮم اﺣﺰاب ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ در ﺳﺮاﺳﺮ ﮐﺸﻮر ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ ﺧﻮد را ﺑﺪون ﮐﺪام ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ و ﻳﺎ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ‬
‫ﺑﺮاﻩ اﻧﺪازﻧﺪ وﻟﯽ در ﻣﻨﺎﻃﻘﻴﮑﻪ ﺗﺸﻨﺞ ﻧﺎﺷﯽ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ وﺿﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻣﻨﻴﺘﯽ را ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬اﻳﻦ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎ ﺁزاداﻧﻪ ﺻﻮرت ﻧﻤﻴﮕﺮﻓﺖ ‪.‬‬

‫ﺁزادﯼ ﻣﺬهﺒﯽ ‪:‬‬


‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ اﺳﻼم " دﻳﻦ رﺳﻤﯽ دوﻟﺖ " اﺳﺖ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن اﺟﺎزﻩ ﻣﻴﺪهﺪ ﺗﺎ ﻣﺮاﺳﻢ ﻣﺬهﺒﯽ ﺧﻮﻳﺶ را در‬
‫ﺣﺪودﻳﮑﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﻴﻦ ﺷﺪﻩ و هﺪف ﺁن ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻈﻢ ﻋﺎﻣﻪ و ﺁراﻣﺶ اﺳﺖ ‪ ،‬اﺟﺮا ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ‪ .‬در ﻋﻤﻞ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺣﻖ اﺣﺘﺮام ﻧﻤﻴﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ هﻢ ﭼﻨﺎن ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ هﻴﭻ ﻗﺎﻧﻮن ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﻌﺘﻘﺪات و اﺣﮑﺎم اﺳﻼم ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬در ﻣﻮاردﻳﮑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ و ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﺟﺰا ﺻﺮاﺣﺖ ﻧﺪارد هﻤﭽﻮ ﺗﻐﻴﺮ دﻳﻦ و ﺗﻮهﻴﻦ دﻳﻦ ‪ ،‬ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت را ﺑﻪ ﺷﺮﻳﻌﺖ راﺟﻊ ﻣﻴﺴﺎزد ‪ .‬ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ ﺑﺮ اﺳﺎس‬
‫ﻳﮏ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ ﻣﺒﺘﻨﯽ ﺑﺮ ﻣﺬهﺐ ﺳﻨﯽ ﻋﻤﻞ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﺑﺪون در ﻧﻈﺮداﺷﺖ اﻳﻨﮑﻪ ﺟﻮاﻧﺐ دﺧﻴﻞ در ﻗﻀﻴﻪ ﺷﻴﻌﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﺳﻨﯽ ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ ﺑﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﻣﺬهﺒﯽ ﻣﮑﻠﻒ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ اﺟﺎزﻩ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ و ﻳﺎ ﺧﻮﻳﺶ را ﺛﺒﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و ﺣﮑﻮﻣﺖ هﻤﻪ اﺗﺒﺎع ﻣﺘﻮﻟﺪ در ﮐﺸﻮر را ﻣﺴﻠﻤﺎن‬
‫ﻣﯽ ﭘﻨﺪارد ‪ .‬درﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎن هﺎ ﺑﺎ اذﻳﺖ و ﺗﻌﺼﺐ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻨﺎ ﻣﺮاﺳﻢ ﻣﺬهﺒﯽ ﺧﻮد را ﻣﺤﺘﺎﻃﺎﻧﻪ اﻧﺠﺎم‬
‫ﻣﻴﺪادﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﺳﻼم ﻋﺪول از دﻳﻦ اﺳﻼم ﺑﺎ ﻣﺠﺎزات ﻣﺮگ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻴﺸﻮد ‪ .‬در ﺳﺎل هﺎﯼ اﺧﻴﺮ ﻋﻤﻼ اﻳﻦ ﻣﺠﺎزات ﺑﺮ‬
‫ﮐﺴﯽ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻧﺸﺪﻩ اﺳﺖ ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﻣﯽ ‪ 2007‬ادارﻩ اﻓﺘﺎ و اﺣﺘﺴﺎب ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ در ﻣﻮرد دﻳﻦ ﺑﻬﺎﻳﯽ ﺣﮑﻢ ﺻﺎدر ﻧﻤﻮد ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫اﺳﺎس ﺁن دﻳﻦ ﺑﻬﺎﻳﯽ ﻧﻮﻋﯽ از ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﻪ اﺳﻼم ﺗﻠﻘﯽ ﮔﺮدﻳﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻢ هﻢ ﭼﻨﺎن هﻤﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﮔﺮوﻳﺪﻩ ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻳﺖ را ﻣﺮﺗﺪ داﻧﺴﺘﻪ و‬
‫هﻤﻪ ﭘﻴﺮوان دﻳﻦ ﺑﻬﺎﻳﯽ را ﮐﺎﻓﺮ ﺧﻮاﻧﺪ ‪.‬‬
‫در ﻧﻮاﻣﺒﺮ ‪ 2007‬ﺷﻮراﯼ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﯼ ﻋﻠﻤﺎ اﻋﻼﻣﻴﻪ را ﺻﺎدر ﮐﺮد ﮐﻪ در ﺁن ﺧﻮاهﺎن اﻋﺘﺪال در ﺁزادﯼ ﺑﻴﺎن و ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺮدﻳﺪ‬
‫و اﻓﺮاد را ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻧﻤﻮد ﺗﺎ ﮐﺎرﯼ ﻧﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﻪ رﺳﻮم ﻣﺤﻠﯽ و ﻳﺎ ارزش هﺎﯼ ﻣﺬهﺒﯽ ﺗﻠﻘﯽ ﮔﺮدد ‪.‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪11‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﻳﮏ ﻣﺤﮑﻤﻪ در ﮐﺎﺑﻞ ﻳﮏ ژورﻧﺎﻟﻴﺴﺖ اﺣﻤﺪ ﻏﻮث زﻟﻤﯽ و ﻣﻼ ﻗﺎرﯼ ﻣﺸﺘﺎق را ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ ﺑﻪ ‪ 20‬ﺳﺎل ﺣﺒﺲ‬
‫ﻣﺤﮑﻮم ﮐﺮد ﮐﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس ادﻋﺎ هﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺎﻗﺺ درﯼ ﻗﺮﺁن را ﻧﺸﺮ ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻧﻴﺰ ﻣﺘﻦ ﻋﺮﺑﯽ ﺁن ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻮﺟﻮد‬
‫ﻧﺒﻮد ‪.‬زﻟﻤﯽ و ﻣﺸﺘﺎق ﺑﻪ ﻣﺤﮑﻤﻪ دﻳﻮان اﻣﻨﻴﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﻣﺮاﻓﻌﻪ ﻃﻠﺐ ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل دوﺳﻴﻪ ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺖ ‪ .‬ﺗﻈﺎهﺮاﺗﯽ‬
‫ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﺠﺎزات ﻏﻮث زﻟﻤﯽ در ﺷﻬﺮ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﻳﺪ ﮐﻪ در ﺁن ﺟﻤﻠﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ در ﻧﻮاﻣﺒﺮ ‪ 2007‬در ﺟﻼل ﺁﺑﺎد‬
‫داﻳﺮ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎ در ﺁن ﺣﺪود هﺰار ﻣﺤﺼﻞ ﭘﻮهﻨﺘﻮن اﺷﺘﺮاﮎ ورزﻳﺪﻩ و ﺧﻮاهﺎن ﻣﺠﺎزات ﻣﺮگ ﺑﺮاﯼ ﻏﻮث‬
‫زﻟﻤﯽ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻋﻴﺴﻮﯼ هﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﺨﻔﻔﯽ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ‪ ،‬دﻳﻦ ﺧﻮد را ﺁﺷﮑﺎرا ﻋﺒﺎدت ﻧﮑﻨﻨﺪ و هﻮﻳﺖ‬
‫ﺧﻮد را ﺁﺷﮑﺎر ﻧﺴﺎزﻧﺪ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮔﺰارﺷﺎت ﻣﺘﻔﺮق اذﻳﺖ و ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻋﻴﺴﻮﻳﺎن وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻳﮏ ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ‬
‫ﻣﻌﻠﻮم در ﮐﺸﻮر وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ در ﻣﻨﻄﻘﻪ دﻳﭙﻠﻮﻣﺎﺗﻴﮏ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ دارد‪ .‬اﺗﺒﺎع ﻣﺤﻠﯽ ﮐﻪ ﻣﻴﺨﻮاهﻨﺪ دﻳﻦ ﻋﻴﺴﻮﯼ ﺧﻮﻳﺶ را ﻋﺒﺎدت‬
‫ﮐﻨﻨﺪ در ﻣﺤﻼت ﺧﻮد ﺑﻪ ﻋﺒﺎدت ﻣﯽ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ زﻳﺮا در ﺁن ﮐﻠﻴﺴﺎ اﺟﺎزﻩ ورود ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪16‬‬
‫اﻋﻀﺎﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺧﻮاهﺎن اﻋﺪام ﮔﺮوﻳﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻪ ﻋﻴﺴﻮﻳﺖ ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ ‪.‬ﻧﺼﺎب ﻣﮑﺎﺗﺐ ﻋﺎﻣﻪ هﻤﭽﻮ ﺳﺎﺑﻖ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺘﻦ هﺎﯼ اﺳﻼم ﺑﻮد‬
‫و هﻴﭻ ﻣﻀﻤﻮن ادﻳﺎن دﻳﮕﺮ در ﺁن وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﻣﺠﺒﻮر ﻧﺒﻮدﻧﺪ ﮐﻪ اﺳﻼم را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﻨﺪ و ﻣﺤﺪودﻳﺘﯽ ﺑﺮ‬
‫ﺗﺪرﻳﺲ ﻣﺬهﺒﯽ واﻟﺪﻳﻦ ﺑﺮاﯼ اﻃﻔﺎل وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﺑﺨﺎﻃﺮ اﺟﺘﻨﺎب از اذﻳﺖ هﺎ و ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اراﺋﻪ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﺬهﺒﯽ و ﻓﺮهﻨﮕﯽ ﺑﻪ‬
‫ﺟﻮاﻣﻊ ﺧﻮد ‪ ،‬اﻗﻠﻴﺖ هﺎﯼ ﻣﺬهﺒﯽ ﺑﻮﻣﯽ ﭼﻮن ﺳﮏ هﺎ ﻣﮑﺎﺗﺐ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺧﻮﻳﺶ را ﻓﻌﺎل ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫در ﺟﻮﻻﯼ ‪ 2007‬وزارت ﻣﻌﺎرف ﻳﮏ ﻣﮑﺘﺐ ﺧﺎص را ﺑﺮاﯼ اﻃﻔﺎل هﻨﺪو و ﺳﮑﻬﺎ در ﻏﺰﻧﯽ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﮐﺮد‪ .‬هﻴﭻ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ وﺟﻮد‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ ﮐﻪ دﻋﻮت ﺑﻪ دﻳﻦ دﻳﮕﺮ را ﻣﻨﻊ ﮐﻨﺪ اﻣﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺧﺮوج از دﻳﻦ را ﻣﻐﺎﻳﺮ ﻣﻌﺘﻘﺪات اﺳﻼﻣﯽ داﻧﺴﺘﻪ و ﻣﻘﺎﻣﺎت‬
‫ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﺪﻳﻦ اﺳﻼم و ﺧﺮوج از ﺁن را ﺑﻪ اﺳﺎس ﺷﺮﻳﻌﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺠﺎزات ﻣﺮگ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺧﺎرﺟﻴﺎن ﮐﻪ ﻣﺮدم را ﺑﻪ دﻳﻦ دﻳﮕﺮ‬
‫دﻋﻮت ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ دﺳﺘﮕﻴﺮ و ﺑﻌﻀﺎ از ﮐﺸﻮر اﺧﺮاج ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭘﻮﺷﻴﺪن ﭼﺎدرﯼ ﺑﺮ زﻧﺎن را اﺟﺒﺎرﯼ ﻧﺴﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻌﺪادﯼ از زﻧﺎن ﺑﺮﺿﺎﻳﺖ ﺧﻮد هﻨﻮز هﻢ ﭼﺎدرﯼ ﻣﻴﭙﻮﺷﻨﺪ و‬
‫ﺗﻌﺪادﯼ زﻳﺎدﯼ از زﻧﺎن ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻓﺸﺎر ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ و اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﻴﺪن ﭼﺎدرﯼ اداﻣﻪ ﻣﻴﺪادﻧﺪ ‪ .‬وﻗﺎﻳﻌﯽ از اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﮐﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت‬
‫زﻧﺎن را ﻣﺠﺒﻮر ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﻇﺎهﺮ ﺧﻮﻳﺶ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮاﻧﻪ اﺳﻼم ﻋﻴﺎر ﺳﺎزﻧﺪ ‪ ،‬ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬در‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﻤﻼت ﺷﺎن را ﺑﺮ رهﺒﺮان ﻣﺬهﺒﯽ ﻃﺮﻓﺪار ﺣﮑﻮﻣﺖ اداﻣﻪ دادﻧﺪ زﻳﺮا ﺁن رهﺒﺮان ﻣﺬهﺒﯽ از‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ و ﻳﺎ هﻢ اﻋﻤﺎل ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﺗﺮورﻳﺴﺘﯽ را ﻣﻐﺎﻳﺮ ﺑﺎ اﺻﻮل اﺳﻼﻣﯽ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎﯼ‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 12‬ﻣﺎرچ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻣﺴﻠﺢ ﻣﻮﻟﻮﯼ ﻋﺒﺪاﷲ را ﮐﻪ ﻳﮏ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺬهﺒﯽ و ﻣﺪرس ﻳﮏ ﻣﺪرﺳﻪ دﻳﻨﯽ ﺑﻮد در وﻻﻳﺖ‬
‫ﻧﻴﻤﺮوز ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ ‪ .‬ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ دو اﻣﺎم ﻣﺴﺠﺪ را ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ و در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺗﻌﺪاد اﻣﺎﻣﺎن ﻣﻘﺘﻮل ﺑﻪ ‪11‬‬
‫ﺗﻦ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻤﻼت ﺑﻴﺶ از ‪ 20‬ﺗﻦ از ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺬهﺒﯽ را ﻧﻴﺰ ﻣﺠﺮوح ﺳﺎﺧﺖ ﮐﻪ اﻳﻦ رﻗﻢ در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺑﻴﺶ از ‪ 30‬ﻧﻔﺮ‬
‫ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﺗﺒﻌﻴﺾ و ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ‪:‬‬


‫از ﺁﻧﺠﺎﻳﻴﮑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮔﯽ ﺷﻴﻌﻪ هﺎ در ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪ ،‬ﺧﺼﻮﻣﺖ هﺎﯼ ﺳﻨﯽ هﺎ ﺑﺮ ﺿﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﮐﺎهﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫اﻣﺎ ﺗﺒﻌﻴﺾ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﺮ ﺿﺪ ﺷﻴﻌﻪ هﺎﯼ هﺰارﻩ هﻨﻮز وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬در ﮐﺸﻮر ﺣﺪود ‪ 500‬ﺳﮏ و هﻨﺪو وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬هﺮ ﭼﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻮاﻣﻊ اﺟﺎزﻩ دادﻩ ﻣﻴﺸﺪ ﮐﻪ دﻳﻦ ﺧﻮد را ﺁﺷﮑﺎرا ﻋﺒﺎدت ﮐﻨﻨﺪ اﻣﺎ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﺒﻌﻴﺾ هﺎﯼ ﭼﻮن ﺗﻬﺪﻳﺪ هﺎ ‪،‬‬
‫ﻋﺪم دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ وﻇﺎﻳﻒ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ و ﺗﻌﺮﺿﺎت ﻟﻔﻈﯽ و ﻓﺰﻳﮑﯽ در اﻣﺎﮐﻦ ﻋﺎﻣﻪ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬هﺮ ﭼﻨﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﺟﺎﻣﻌﻪ هﻨﺪو‬
‫هﺎ و ﺳﮑﻬﺎ در ﻣﻨﺎزﻋﺎت ارﺿﯽ ﻧﮕﺮاﻧﯽ داﺷﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻ از اداﻣﻪ ادﻋﺎﯼ اﻋﺎدﻩ ﻣﻠﮑﻴﺖ در ﻣﺤﺎﮐﻢ ﺑﺨﺎﻃﺮ هﺮاس از‬
‫ﻋﮑﺲ اﻟﻌﻤﻞ اﺟﺘﻨﺎب ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ در ﺻﻮرﺗﻴﮑﻪ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺷﺎن در ﺗﺼﺮف رهﺒﺮان ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻣﺤﻠﯽ ﻗﺮار ﻣﻴﺪاﺷﺖ ‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﻄﻌﻪ زﻣﻴﻨﯽ را در ﮐﺎﺑﻞ در اﺧﺘﻴﺎر ﺳﮑﻬﺎ ﻗﺮار دادﻩ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﺧﻮد را در ﺁﻧﺠﺎ اﻧﺠﺎم ﺑﺪهﻨﺪ ‪ .‬ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن‬
‫در ﻣﮑﺎﺗﺐ ﺑﺎ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻪ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﮔﺰارﺷﻬﺎﻳﯽ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ ﮐﻪ اﻃﻔﺎل هﻨﺪو و ﺳﮑﻬﺎ از‬
‫ﺷﺎﻣﻞ ﺷﺪن در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﮑﺎﺗﺐ ﻣﻨﻊ ﺷﺪﻧﺪ و ﺗﻌﺪادﯼ دﻳﮕﺮﯼ از اﻃﻔﺎل هﻨﺪو و ﺳﮑﻬﺎ ﺑﺨﺎﻃﺮ اذﻳﺖ ﻣﻌﻠﻤﻴﻦ و ﻣﺘﻌﻠﻤﻴﻦ از رﻓﺘﻦ ﺑﻪ‬
‫ﻣﮑﺘﺐ اﺑﺎ ورزﻳﺪﻧﺪ ‪ .‬هﻨﺪو هﺎ و ﺳﮑﻬﺎ ﻣﻴﮑﺎﻧﻴﺰﻣﯽ ﺑﺮاﯼ ﺣﻞ ﻣﺸﮑﻼت ﺷﺎن داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻳﮑﯽ از ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺤﮑﻤﻪ اﺧﺘﺼﺎﺻﯽ ﻣﻨﺎزﻋﺎت‬
‫زﻣﻴﻦ و ﻣﻠﮑﻴﺖ هﺎ ﺑﻮد اﻣﺎ درﻋﻤﻞ اﻳﻦ ﮔﺮوﻩ ﺧﻮد را ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺣﺴﺎس ﻣﻴﮑﺮد ‪ .‬هﺮ ﭼﻨﺪ هﻨﺪو هﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫هﻤﺴﺎﻳﻪ هﺎ اذﻳﺖ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ اﻣﺎ هﻴﭻ ﮔﺰارﺷﯽ ﻣﺒﻨﯽ ﺑﺮ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺮ ﺿﺪ هﻨﺪو هﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬هﻴﭻ ﮔﺰارﺷﯽ اﻋﻤﺎل ﺿﺪ‬
‫ﻳﻬﻮدﯼ در ﮐﺸﻮر وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻳﮏ ﻳﻬﻮدﯼ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ در ﮐﺸﻮر زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﻣﻴﮑﺮد ﮐﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻋﺒﺎدﺗﮕﺎﻩ ﻳﻬﻮدﻳﺎن ﻳﺎ ﺳﻴﻨﺎ‬
‫ﮔﺎﮔﺲ در ﮐﺎﺑﻞ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺳﺎل ‪ 2008‬ﺁزادﯼ ﻣﺬهﺒﯽ ﺟﻬﺎﻧﯽ در ﺁدرس ‪www.state.gov/g/dri/irf/rpt‬ﻣﺮاﺟﻌﻪ‬
‫ﺷﻮد ‪.‬‬

‫د – ﺁزادﯼ ﻧﻘﻞ و ﺣﺮﮐﺖ ‪ ،‬ﺑﻴﺤﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن داﺧﻠﯽ ‪ ،‬ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ و ﻣﺮدم ﺑﺪون ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺎزﻩ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ داﺧﻞ ﮐﺸﻮر ‪ ،‬ﺳﻔﺮ هﺎﯼ ﺧﺎرﺟﯽ ‪ ،‬ﻣﻬﺎﺟﺮت و اﺳﮑﺎن ﻣﺠﺪد را ﻣﻴﺪهﺪ اﻣﺎ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺸﺨﺼﯽ ﺁزادﯼ ﻧﻘﻞ و‬
‫ﺣﺮﮐﺖ اﺗﺒﺎع را ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد و ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﻴﺰ ﺁزادﯼ ﺳﻔﺮ ﻣﺮدم را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻠﺤﻮﻇﺎت اﻣﻨﻴﺘﯽ ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﺑﺮ ﻣﺴﺎﻓﺮت اﺗﺒﺎع در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺸﻮر ﻋﺪم ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ اﻣﻨﻴﺖ ﺑﻮد ‪ .‬در ﻣﻨﺎﻃﻖ زﻳﺎدﯼ ﺗﺸﻨﺞ ﺷﻮرﺷﻴﺎن‬
‫‪ ،‬ﺳﺮﻗﺖ هﺎ و ﻣﺎﻳﻦ هﺎﯼ ﺿﺪ ﭘﺮﺳﻮﻧﻞ ﺳﻔﺮ هﺎ را ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ از ﻃﺮف ﺷﺐ ﺧﻴﻠﯽ ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺎ ادارﻩ‬
‫ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ و ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﺑﺸﺮﯼ در ﺗﺤﻔﻆ و ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺑﻪ ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن داﺧﻠﯽ ‪،‬‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ‪ ،‬ﻋﻮدت ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن ‪ ،‬ﭘﻨﺎﻩ ﺟﻮﻳﺎن ‪ ،‬ﻣﺮدم ﺑﺪون ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺮدم ﮐﻪ در وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻗﺮار داﺷﺖ ‪ ،‬هﻤﮑﺎرﯼ‬
‫ﻣﻴﮑﺮد ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﭘﺎﺳﭙﻮرت را ﺗﻌﺪﻳﻞ ﮐﺮد ﮐﻪ اﮐﻨﻮن زﻧﺎن ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺪون اﺟﺎزﻩ اﻗﺎرب ﻣﺮدﺷﺎن‬
‫ﺑﺨﺎﻃﺮ اﺧﺬ ﭘﺎﺳﭙﻮرت درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻨﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﺁن در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺸﻮر رواﺟﻬﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ و ﻳﺎ دﺳﺎﺗﻴﺮ ﺑﻪ زﻧﺎن اﺟﺎزﻩ‬
‫ﻧﻤﻴﺪاد ﮐﻪ ﺑﺪون هﻤﺮاهﯽ اﻗﺎرب ﻣﺮد از ﺧﺎﻧﻪ ﺧﺎرج ﮔﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫‪17‬‬
‫درﻳﻮران ﺗﮑﺴﯽ ‪ ،‬ﻻرﯼ هﺎ و ﺳﺮوﻳﺲ هﺎﯼ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺑﺮﯼ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻗﻮاﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ و ﻣﻠﻴﺸﻪ هﺎﯼ ﻣﺴﻠﺢ ﭘﻮﺳﺘﻪ هﺎﯼ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﻼﺷﯽ‬
‫را اﻓﺮاز ﮐﺮدﻩ از اﻧﻬﺎ ﺑﻪ زور ﭘﻮل و اﺟﻨﺎس ﺷﺎن را ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ‪ .‬ﺗﻌﺪاد اﻳﻦ ﭘﻮﺳﺘﻪ هﺎ ﺷﺐ هﻨﮕﺎم ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ در وﻻﻳﺎت ﺳﺮﺣﺪﯼ‬
‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻴﺎﻓﺖ ‪ .‬اهﺎﻟﯽ ﻣﺤﻞ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ و ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺳﺮﺣﺪﯼ در ﭘﻮﺳﺘﻪ هﺎﯼ رﺳﻤﯽ ﺗﻼﺷﯽ و ﻧﻘﻄﻪ‬
‫ﻋﺒﻮرﯼ ﻣﺮزﯼ ﺧﻴﺒﺮ ﻣﻴﺎن ﺟﻼل ﺁﺑﺎد و ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن رﺷﻮت ﺑﭙﺮدازﻧﺪ ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺑﺮ اهﺎﻟﯽ ﻣﻨﺎﻃﻘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﺴﻠﻂ دارﻧﺪ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ‬
‫در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻨﻮب ﺷﺮق ﻗﻴﻮد ﺷﺒﮕﺮدﯼ را وﺿﻊ ﻧﻤﻮدﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫در ﺟﻮﻻﯼ ﺳﺎل ‪ 2007‬وزارت داﺧﻠﻪ اﻣﺮﻳﻪ ﺻﺎدر ﮐﺮد ﮐﻪ ﻃﯽ ﺁن اﻃﻼع دادﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﺎرﻣﻨﺪان اﻣﺪاد ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﺎﻳﺪ در‬
‫ﻣﻮرد ﺗﺤﺮﮐﺎت ﺷﺒﺎﻧﻪ ﺧﻮد در ﺧﺎرج از ﮐﺎﺑﻞ ﺑﻪ اﻧﻬﺎ اﻃﻼع دهﻨﺪ ‪ .‬وزارت داﺧﻠﻪ اذﻋﺎن داﺷﺖ ﮐﻪ اﻳﻦ ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﺑﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﻤﮏ‬
‫ﮐﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺧﺎرﺟﻴﺎن ﮐﻤﮏ ﻧﻤﺎﻳﺪ و در ﺣﺎﻻت ﻋﺎﺟﻞ ﺁﻧﻬﺎ را درﻳﺎﻓﺖ ﮐﻨﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﺗﺎ ﺁﺧﺮ ﺳﺎل اداﻣﻪ داﺷﺖ ‪.‬‬
‫در ﻣﺎﻩ ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ اﻋﻀﺎﯼ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ وزارت هﺎﯼ دﻓﺎع و ﻣﺎﻟﻴﻪ را ﺑﻪ ﻓﺴﺎد در ﻣﻮرد اﺟﺮاﯼ ﭘﺎﺳﭙﻮرت ﻣﺘﻬﻢ ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ‬
‫ﺳﺎل هﻴﭻ ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺸﺪ ‪ .‬هﺰارﻩ هﺎ اﻃﻼع دادﻧﺪ ﺑﻌﻀﯽ اوﻗﺎت هﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر از ﺳﺮﺣﺪ از ﺁﻧﻬﺎ رﺷﻮت ﺑﻴﺸﺘﺮﯼ‬
‫اﺧﺬ ﻣﻴﮕﺮدد در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ ﭘﺸﺘﻮن هﺎ از ﺁﻧﺠﺎ راﻳﮕﺎن ﻋﺒﻮر ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺒﻌﻴﺪ اﺟﺒﺎرﯼ را ﻣﻨﻊ ﻣﻴﮑﻨﺪ و ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮم ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﻣﺒﺎدرت ﻧﻤﻴﻮرزﻳﺪ ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺰارش ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺁن زﻧﺎن ﻣﺴﮑﻮﻧﻪ اﻳﺮان ﮐﻪ ﺑﻪ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن اﺧﺮاج ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ در ﻗﻴﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﻳﺸﺎن ﺁﻧﻬﺎ را ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻧﻤﻮدﻩ و ﻳﺎ ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﺷﺎن را ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﻨﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن داﺧﻠﯽ ‪:‬‬


‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺗﺨﻤﻴﻦ ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل در ﮐﺸﻮر ﺣﺪود ﺑﻴﺶ از ‪ 200‬هﺰار ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ داﺧﻠﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬اﮐﺜﺮﻳﺖ ﺁﻧﻬﺎ از‬
‫ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻴﺶ از ﻳﮏ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺑﺎﺷﻨﺪﻩ ﻣﺤﻠﯽ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺧﺸﮑﺴﺎﻟﯽ هﺎﯼ ‪ ، 1995‬ﺑﯽ اﻣﻨﻴﺘﯽ ‪ ،‬ﺧﺸﮑﺴﺎﻟﯽ ‪ ، 2002‬ﺗﻌﺮض ﺑﻪ‬
‫ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﺷﺎن ‪ ،‬ﺗﺼﺎدﻣﺎت ﻗﻮﻣﯽ ﻧﺎﺷﯽ از ﻣﻨﺎزﻋﺎت ارﺿﯽ و ﻣﻠﮑﻴﺖ در ﺳﺎل هﺎﯼ ‪ 2003‬و ‪ 2004‬از ﺧﺎﻧﻪ هﺎ و ﻣﻨﺎﻃﻖ‬
‫اﺻﻠﯽ ﺷﺎن ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ‪ .‬اﻳﻦ اﻓﺮاد در ﺷﺮاﻳﻂ ﮐﻤﭗ ﮔﻮﻧﻪ زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺁﻧﻬﺎ در ﺟﻨﻮب زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ‬
‫اﺳﺎس ﺗﻨﻈﻴﻢ رﺳﻤﯽ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ در ﻣﻨﺎﻃﻖ رهﺎﻳﺸﯽ ﮐﻪ در داﻣﻨﻪ هﺎﯼ ﺷﻬﺮ هﺎﯼ ﺑﺰرگ ﭼﻮن ﮐﺎﺑﻞ ‪ ،‬هﺮات و ﺟﻼل ﺁﺑﺎد ﻧﻴﺰ زﻧﺪﻩ‬
‫ﮔﯽ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺗﺨﻤﻴﻦ ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺣﺪود ‪ 44600‬ﻧﻔﺮ ﺟﺪﻳﺪا ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ﮐﻪ در ﺁن ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺪود ‪ 10‬هﺰار ﻧﻔﺮ ﻧﺴﺒﺖ‬
‫ﺧﺮاﺑﯽ اوﺿﺎع اﻣﻨﻴﺘﯽ ﻧﺎﺷﯽ از ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ در ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺻﻠﯽ ﺷﺎن ‪ ،‬ﺣﺪود ‪ 6600‬ﻧﻔﺮ ﮐﻪ ﺟﺪﻳﺪا از ﺧﺸﮑﺴﺎﻟﯽ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ و‬
‫ﺑﻴﺶ از ‪ 23‬هﺰار ﻧﻔﺮ ﺟﺪﻳﺪا از ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﻋﻮدت ﻧﻤﻮدﻩ اﻧﺪ اﻣﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ اﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺻﻠﯽ ﺷﺎن ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻨﺎ" ﻣﻮﻗﺘﺎ" در‬
‫اﻣﺎﮐﻦ رهﺎﻳﺸﯽ ﮐﻤﭗ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺴﮑﻮن ﮔﺮدﻳﺪﻩ اﻧﺪ ‪ ،‬اﮐﺜﺮﻳﺖ اﻳﻦ اﻓﺮاد ﺑﺎﺷﻨﺪﻩ ﮔﺎن اﺻﻠﯽ ﺟﻨﻮب ) ﮐﻨﺪهﺎر ‪ ،‬هﻠﻤﻨﺪ ‪ ،‬ارزﮔﺎن و زاﺑﻞ‬
‫( و از ﺑﺎﺷﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﻏﺮب ) هﺮات و ﺑﺎدﻏﻴﺲ ( اﻧﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ هﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ را ﺁﻣﺎدﻩ ﺳﺎﺧﺘﻪ و در ﺑﻌﻀﯽ‬
‫ﻣﻮارد ﮐﻤﮏ هﺎﯼ اﻣﺪاد ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﯽ ﺑﻪ ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن ﻧﺎﺷﯽ از ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن هﺎﯼ وﻻﻳﺘﯽ ﺣﺎﻟﺖ اﺿﻄﺮار ﻣﻬﻴﺎ‬
‫ﺷﺪ ﮐﻪ در ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺁن وزارت اﺣﻴﺎ و اﻧﮑﺸﺎف دهﺎت ‪ ،‬هﻼل اﺣﻤﺮ اﻓﻐﺎﻧﯽ ‪ ،‬ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ‪،‬‬
‫هﻴﺌﺖ ﻣﻌﺎوﻧﺖ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻳﺎ ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻬﺎﺟﺮت و دﻓﺘﺮ اﻣﺪاد ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ اﻣﺪاد اﻃﻔﺎل ﻳﺎ‬
‫ﻳﻮﻧﺴﻴﻒ ﺷﺎﻣﻞ اﺳﺖ ‪.‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش داد ﻣﺤﺪودﻳﺖ هﺎﯼ ﻧﺎﺷﯽ از ﺑﯽ اﻣﻨﻴﺘﯽ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن را‬
‫ﻣﺸﮑﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ و رﺳﺎﻧﺪن ﮐﻤﮏ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ را ﺑﺎ دﺷﻮارﯼ ﻣﻮاﺟﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫در ﻣﺎﻩ اﭘﺮﻳﻞ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﻤﭙﺎﻳﻨﯽ را ﺁﻏﺎز ﮐﺮد ﮐﻪ در ﺁن ﺣﺪود ‪ 200‬هﺰار ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ داﺧﻠﯽ از ﺳﻪ ﮐﻤﭗ ﺑﺰرگ در ﮐﻨﺪهﺎر ‪،‬‬
‫هﻠﻤﻨﺪ و هﺮات ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺻﻠﯽ ﺷﺎن ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ ‪ .‬وزارت ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ و ﻋﻮدت ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن وﻋﺪﻩ ﻧﻤﻮد ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺁﻧﺎﻧﻴﮑﻪ در دو ﻣﺎﻩ اول ﮐﻤﭙﺎﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺎن ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﻏﺬاﻳﯽ و ﺗﺮاﻧﺴﭙﻮرﺗﯽ ﻣﻴﮑﻨﺪ ‪ .‬ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬
‫ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﺧﻴﻤﻪ ‪ ،‬ﺗﺮاﻧﺴﭙﻮرت و ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﯽ را ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد ‪ .‬ﺗﻌﺪاد اﻧﺪﮐﯽ از ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن اﻳﻦ درﺧﻮاﺳﺖ را‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻗﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻧﮕﺮاﻧﯽ هﺎﯼ اﻣﻨﻴﺘﯽ و اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺎن ﻋﻮدت ﻧﻨﻤﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻳﮏ ﻣﻘﺎم وزارت ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﮔﻔﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮ‬
‫ﻧﮕﺮاﻧﯽ هﺎﯼ ﻣﺪاوم اﻣﻨﻴﺘﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﺻﺤﯽ را ﺑﻪ اﻳﻦ ﮐﻤﭗ ﻧﺨﻮاهﻨﺪ ﻓﺮﺳﺘﺎد‪.‬در ﻳﮏ ﻣﻮرد در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﮐﻤﮏ هﺎﯼ‬
‫ﻋﺎﺟﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮔﺮوﻩ ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻴﻢ ﺑﺎزﺳﺎزﯼ وﻻﻳﺘﯽ ﻳﺎ ﭘﯽ ﺁر ﺗﯽ در وﻻﻳﺖ ﮐﻨﺪهﺎر ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪ ﺑﻪ ﻣﭽﺮدﯼ ﮐﻪ ﺗﻴﻢ‬
‫ﺑﺎزﺳﺎزﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﺗﺮﮎ ﮐﺮد ﻣﻮاد اﻣﺪادﯼ از ﻃﺮف ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺿﺒﻂ ﮔﺮدﻳﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻗﺮار‬
‫داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ اﻣﺪاد ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ دﺳﺘﺮﺳﯽ اﻧﺪﮐﯽ و ﻳﺎ هﻢ هﻴﭻ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ‪ .‬ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ اﻃﻔﺎل ﺧﺮد ﺳﺎل‬
‫ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪﻩ در وﻻﻳﺎت هﻠﻤﻨﺪ و ﮐﻨﺪهﺎر در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺑﻪ ﺻﻔﻮف اﻓﺮاد ﻣﺴﻠﺢ ﮐﺸﺎﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫از ﺳﺎل ‪ 2002‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮔﯽ هﺎﯼ وﻻﻳﺘﯽ وزارت ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ و ﻋﻮدت ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن و ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﺣﺪود ‪ 489‬هﺰار ﻧﻔﺮ ﮐﻤﮏ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺻﻠﯽ ﺷﺎن ﻋﻤﺪﺗﺎ" در ﺷﻤﺎل ﮐﺸﻮر ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﺣﺪود ‪ 450‬هﺰار‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮ ﺑﺎ اﻣﮑﺎﻧﺎت ﺧﻮدﯼ ﺑﺪون اﻣﺪاد ﻋﻮدت ﻧﻤﻮدﻧﺪ ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﺟﻮن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ" ‪ 7‬هﺰار ﺧﺎﻧﻮادﻩ از ﺧﺎﻧﻪ هﺎﻳﺸﺎن در وﻟﺴﻮاﻟﯽ‬
‫ارﻏﻨﺪاب ﮐﻨﺪهﺎر ﻧﺴﺒﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﻈﺎﻣﯽ در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻓﺮار ﮐﺮدﻧﺪ ‪ .‬هﻢ ﭼﻨﺎن در ﻣﺎﻩ ﺟﻮن ﺟﻨﮓ هﺎ در ﺑﺎﻣﻴﺎن ﺑﻴﻦ هﺰارﻩ هﺎ و‬

‫‪18‬‬
‫ﮐﻮﭼﯽ هﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪن ‪ 7‬هﺰار ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﺮدﻳﺪ ﮐﻪ ﻋﺪﻩ ﺑﻪ ﮐﺎﺑﻞ و ﺗﻌﺪادﯼ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﻧﻘﻞ ﻣﮑﺎن ﻧﻤﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل اﮐﺜﺮﻳﺖ اﻳﻦ ﺑﻴﺤﺎ ﺷﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻪ دهﺎت اﺻﻠﯽ ﺷﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﺟﻮﻻﯼ ﻧﺴﺒﺖ ﺗﺼﺎدﻣﺎت ﻣﻴﺎن ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺻﺪ‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ و ﺳﺎﻳﺮ اهﺎﻟﯽ ‪ 150‬ﺧﺎﻧﻮادﻩ از وﻟﺴﻮاﻟﯽ ﻗﻴﺼﺎر وﻻﻳﺖ ﻓﺎرﻳﺎب ﻣﺘﻮارﯼ ﺷﺪﻩ ﻣﻨﺎزل ﺷﺎن را ﺗﺮﮎ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ‪:‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ ﮔﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻴﺸﻮد و ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ‪ 1951‬در ﻣﻮرد‬
‫وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ و ﭘﺮوﺗﻮﮐﻮل ﻣﺮﺑﻮط ‪ 1967‬ﺁن را ﺗﺎﺋﻴﺪ ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫اﻣﺎ در ﮐﺸﻮر هﻴﭻ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ و ﻳﺎ ﮐﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ‪ 1951‬و ﭘﺮوﺗﻮﮐﻮل ‪ 1967‬اﻋﻄﺎﯼ ﺣﻴﺜﻴﺖ‬
‫ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ ﮔﯽ و ﻳﺎ ﻣﻬﺎﺟﺮت را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﮐﻨﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺳﻴﺴﺘﻤﯽ را اﻳﺠﺎد ﻧﮑﺮدﻩ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺗﺤﻘﻆ ﻓﺮاهﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ ‪ .‬هﺮ‬
‫ﭼﻨﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ رﺳﻤﺎ ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﻣﻬﺎﺟﺮ و ﻳﺎ ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ را اﻋﻄﺎ ﻧﻤﻴﮑﻨﺪ ‪ ،‬در ﻋﻤﻞ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ را ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮐﺮدﻩ و ﺁﻧﻬﺎ‬
‫را ﺑﻪ ﮐﺸﻮرﯼ اﺧﺮاج ﻧﮑﺮدﻩ اﺳﺖ ﮐﻪ زﻧﺪﻩ ﮔﯽ و ﻳﺎ ﺁزادﯼ هﺎﯼ ﺷﺎن در ﺁﻧﺠﺎ در ﺧﻄﺮ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ‬
‫ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ را در ﮐﺸﻮر ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ و ﺻﻼﺣﻴﺖ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻣﺘﺬﮐﺮﻩ را در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ ﻣﻬﺎﺟﺮت و ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ ﮔﯽ ﺑﻪ‬
‫رﺳﻤﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﻧﺎﻣﻪ هﺎﯼ را ﺑﻪ اﻓﺮاد ﺻﺎدر ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺣﻴﺜﻴﺖ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮت و ﻳﺎ ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ ﮔﯽ اﻧﻬﺎ را ﺗﺎﺋﻴﺪ ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﻪ هﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ را هﻤﭽﻮ ﮔﺮوﻳﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻪ اﺳﻼم ﺑﻪ‬
‫اﺳﺎس ﺷﺮﻳﻌﺖ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮ هﻤﻴﻦ اﺳﺎس ﻣﻘﺎﻣﺎت ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ و ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺑﻪ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﻋﺮاق ‪ ،‬اﻳﺮان و دﻳﮕﺮ ﮐﺸﻮر هﺎ ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ و ﻣﺴﺎﻋﺪت هﺎﯼ ﻣﺎدﯼ ﻓﺮاهﻢ ﻧﻤﻮدﻩ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫از ﻣﺎﻩ ﺁﮔﺴﺖ اﻟﯽ ﺁﮐﺘﻮﺑﺮ ﺣﺪود ‪ 4‬هﺰار ﺧﺎﻧﻮادﻩ از ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻗﺒﺎﻳﻠﯽ ﺑﺎﺟﻮر ﺑﻪ وﻻﻳﺖ ﮐﻨﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻓﺮار ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ ‪ .‬ﻋﺪﻩ ﻳﯽ در‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﺑﺮ ﺿﺪ ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﻓﺮار ﮐﺮدﻧﺪ و ﺗﻌﺪادﯼ ﺑﻌﺪ از ﺁن ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﺗﺮﮎ ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ وﻟﺴﻮال‬
‫ﺑﺎﺟﻮر ﺑﻪ هﻤﻪ اﻓﻐﺎﻧﻬﺎﯼ ﺳﺎﮐﻦ در ﺁﻧﺠﺎ اﻣﺮ ﮐﺮد ﮐﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﺗﺮﮎ ﮔﻮﻳﻨﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻳﺎﻟﺘﯽ ﮐﻨﺮ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﮐﺮد ﮐﻪ ﺛﻠﺚ ﺁﻧﺎﻧﻴﮑﻪ‬
‫ﺳﺮﺣﺪ را ﺑﻪ ﻃﺮف اﻓﻐﻨﺴﺘﺎن ﻋﺒﻮر ﮐﺮدﻧﺪ اﻓﻐﺎﻧﻬﺎ ﺑﻮدﻩ و ﺑﻘﻴﻪ اﺗﺒﺎع ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻳﻦ اﻓﺮاد در ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﯼ اﻗﺎرب‬
‫ﺷﺎن ﭘﻨﺎﻩ ﺟﺴﺘﻨﺪ ‪ .‬ﮐﺸﻮر ﺑﻪ ﻋﺮﺿﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻪ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺧﻮد ﺗﻤﺮﮐﺰ داﺷﺖ ‪.‬‬
‫از ﺳﺎل ‪ 2002‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ ﺑﻴﺶ از ‪ 5‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻣﻬﺎﺟﺮ ﺑﻪ ﺻﻮرت داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﮐﺸﻮر ﺑﺎز ﮔﺸﺘﻪ اﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻴﺶ از ‪ 4،3‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷﺎن‬
‫از ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﻣﺴﺘﻘﻴﺪ ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن‬
‫ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺑﻪ ‪ 277،801‬ﻣﻬﺎﺟﺮ ﻋﻮدت ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻧﻤﻮد ﮐﻪ در ﺁن ﺟﻤﻠﻪ ‪ 274،172‬ﻧﻔﺮ از ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﻋﻮدت‬
‫ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺎ" ‪ 3188‬ﻣﻬﺎﺟﺮ داراﯼ اﺳﻨﺎد اﻓﻐﺎﻧﯽ ﺑﺼﻮرت داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ اﻟﯽ اوﺳﻂ ﻧﻮاﻣﺒﺮ از اﻳﺮان ﺑﻪ ﮐﺸﻮر ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﮐﺎهﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ‬
‫را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪهﺪ و ﻋﻠﺖ ﻋﻤﺪﻩ ﺁن اﻳﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺛﺒﺖ ﻧﺎﺷﺪﻩ در ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﻮد ﮐﻪ ﺑﺮاﯼ ﻳﮏ ﺑﺎر ﺑﻪ ﮐﻤﮏ اﻳﻦ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺑﻪ ﮐﺸﻮر ﻋﻮدت ﮐﻨﻨﺪ ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺣﺪود ‪206000‬‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮ ﺛﺒﺖ ﻧﺎﺷﺪﻩ از اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدﻧﺪ ‪ .‬هﺮ ﭼﻨﺪ ﺗﻌﺪاد ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن‬
‫ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻧﺪﮎ ﺑﻮد اﻣﺎ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺳﺎل ‪ 2006‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫اداﻣﻪ ﺷﻮرﺷﻬﺎ و ﻧﮕﺮاﻧﯽ هﺎﯼ ﻧﺎﺷﯽ از ﺁن ﺑﻪ ﻋﻼوﻩ ﻣﺸﮑﻼت اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺗﻌﺪادﯼ زﻳﺎدﯼ از ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ اﻓﻐﺎن را از ﻋﻮدت ﺑﻪ‬
‫ﮐﺸﻮر ﺑﺎزداﺷﺖ ‪ .‬در ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﺳﻪ ﮐﻤﭗ از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻬﺎر ﮐﻤﭙﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﻣﺴﺪود ﻣﻴﺸﺪ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪ ‪ .‬ﺷﻴﺮ ﻣﺤﻤﺪ‬
‫اﻋﺘﺒﺎرﯼ وزﻳﺮ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ و ﻋﻮدت ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن اﻳﻦ ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ را رﺳﻤﺎ" رد‬
‫ﻧﻤﻮد ﮐﻪ در ﺁن اﻓﺰاﻳﺶ اﺳﮑﺎن ﻣﺠﺪد ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮد ‪ .‬وزﻳﺮ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﻋﻠﺖ اﻳﻦ اﻗﺪام را ﮐﻤﺒﻮد ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻣﻨﺎﺑﻊ‬
‫ﻣﺎﻟﯽ ﺑﺮاﯼ ﺟﺬب ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺗﺒﺎع ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺧﻮاﻧﺪ ‪ .‬در ﻣﻼﻗﺎت ﺳﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ‪ 30‬ﺁﮔﺴﺖ ﻣﻴﺎن اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ‪ ،‬ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن و ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ‬
‫ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ‪ ،‬ﮐﺸﻮر ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﺿﺮب اﻟﻌﺠﻞ ﻳﮏ ﺟﺎﻧﺒﻪ ‪ 31‬دﺳﻤﺒﺮ ‪ 2009‬ﺧﻮد ﺟﻬﺖ ﻋﻮدت هﻤﻪ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ اﻓﻐﺎن را ﺗﺮﮎ‬
‫ﻧﻤﻮد ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺣﺪود ‪ 2‬اﻋﺸﺎرﻳﻪ ‪ 6‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻣﻬﺎﺟﺮ اﻓﻐﺎن ﺗﺎ هﻨﻮز در اﻳﺮان و‬
‫ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ‪ .‬اﻳﺮان ﺑﻪ اﺧﺮاج ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ اﻗﺘﺼﺎدﯼ اداﻣﻪ دادﻩ اﺳﺖ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل اﻳﺮان ‪ 403450‬اﻓﻐﺎن را ﮐﻪ‬
‫ﺑﺼﻮرت ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ در اﻳﺮان ﺳﮑﻮﻧﺖ داﺷﺘﻨﺪ اﺧﺮاج ﻧﻤﻮد ‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻳﻦ اﻓﺮاد ﻣﺠﺮداﻧﯽ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ درﻳﺎﻓﺖ ﮐﺎر ﺑﻪ‬
‫ﺁﻧﮑﺸﻮر رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺗﻌﺪاد از اﻳﻦ اﺧﺮاج ﺷﺪﻩ ﮔﺎن اﻓﺮاد ﺁﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺑﻪ ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﺑﺸﺮﯼ‬
‫ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻨﺪ ‪ .‬اﺷﮑﺎل ﻋﺎم ﺁﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺟﺪﯼ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ اﻃﻔﺎل ﺧﺮد‬
‫ﺳﺎﻟﯽ اﻧﺪ ﮐﻪ ﻋﻀﻮ ﺑﺰرگ ﻓﺎﻣﻴﻞ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﻣﻌﺘﺎد ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﺗﮑﻠﻴﻒ رواﻧﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ هﻢ ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﺷﺪﻳﺪ ﺟﺴﻤﯽ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻋﻼوﻩ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺗﻌﺪاد اﻧﺪﮐﯽ از ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ داراﯼ اﺳﻨﺎد ﻧﻴﺰ اﺧﺮاج ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ در ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻣﺠﺪد ﺑﻪ اﻳﺮان ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼت‬
‫ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن و ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺑﺮ اﻳﻦ اﺧﺮاج هﺎ اﻋﺘﺮاض ﮐﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻮم ‪ ،‬اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺳﻴﺎﺳﯽ ‪:‬‬

‫‪19‬‬
‫ﺣﻖ اﺗﺒﺎع در ﺗﻐﻴﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﺎن‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﻪ اﺗﺒﺎع ﺣﻖ ﻣﻴﺪهﺪ ﺗﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖ ﺁﻣﻴﺰ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﺎن را ﺗﻐﻴﺮ دهﻨﺪ و اﺗﺒﺎع از اﻳﻦ ﺣﻖ در ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت‬
‫رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ در ﺳﺎل ‪ 2004‬و در اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ 2005‬اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت و اﺣﺰاب ﺳﻴﺎﺳﯽ ‪:‬‬


‫در ﺳﺎل ‪ 2004‬اﺗﺒﺎع اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺣﺎﻣﺪ ﮐﺮزﯼ را ﻃﯽ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﺮاﯼ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻣﺮدم ﮐﺸﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺧﻮاﻧﺪﻩ ﺷﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺖ‬
‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻣﻨﺘﺨﺐ از ﻃﺮﻳﻖ دﻣﻮﮐﺮاﺗﻴﮏ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻧﺪ ‪ .‬ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ ﮔﻔﺘﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺑﺎ ﻣﻌﻴﺎر هﺎﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﺒﻮدﻩ و ﺑﯽ‬
‫ﻧﻈﻤﯽ هﺎﻳﯽ را ﻣﺸﺎهﺪﻩ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ ﮐﻪ در ﺁن ﺗﻬﺪﻳﺪ هﺎﯼ وﺳﻴﻌﯽ راﯼ دهﻨﺪﻩ ﮔﺎن و ﮐﺎﻧﺪﻳﺪان ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ" زﻧﺎن ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮد ‪ .‬در ﺳﺎل‬
‫‪ 2005‬اﺗﺒﺎع ﮐﺸﻮر در ﻳﮏ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻴﮑﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻣﺮدم ﺁن را ﺑﺎ اﻋﺘﺒﺎر ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ ‪ 249‬ﻋﻀﻮ وﻟﺴﯽ ﺟﺮﮔﻪ ﻳﺎ ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻔﻠﯽ ﺷﻮراﯼ‬
‫ﻣﻠﯽ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن و ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﺳﻌﯽ ﮐﺮدﻧﺪ ﺑﺮ ﻧﺘﺎﻳﺞ‬
‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ‪ 2004‬و ‪ 2005‬ﻧﻔﻮذ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 2005‬ﻗﻮاﯼ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ‪ 7‬ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﭘﺎرﻟﻤﺎن دو ﻋﻀﻮ‬
‫ﮐﺎﻣﻴﺎب ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﭘﺎرﻟﻤﺎن و ﺣﺪ اﻗﻞ ‪ 4‬ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت را ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ ‪ .‬ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن در ﻳﮏ ﮐﻤﭙﺎﻳﻦ اﻓﺮاد ﻣﻠﮑﯽ و ﮐﺎرﻣﻨﺪان‬
‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﯽ را ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ هﺪف ﻗﺮار دادﻧﺪ ﺗﺎ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻣﻠﮑﯽ را ﻣﺨﺘﻞ ﺳﺎزﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﺳﺎزﻣﺎن دﺑﺪﻩ ﺑﺎن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در‬
‫ﺟﻨﻮب و ﺟﻨﻮب ﻏﺮب ﻗﻮاﯼ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺗﻌﺪاد راﯼ دهﻨﺪﻩ ﮔﺎن را ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ" ﺑﻪ ﻳﮏ ﺛﻠﺚ ﮐﺴﺎﻧﻴﮑﻪ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﮐﺎهﺶ دهﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 6‬ﺁﮐﺘﻮﺑﺮ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم راﯼ دهﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﺮاﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ‪ 2009‬و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺷﻮراﯼ هﺎﯼ‬
‫وﻻﻳﺘﯽ و ﻧﻴﺰ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ‪ 2010‬ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ ﺗﺤﺖ هﺪاﻳﺖ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺁﻏﺎز ﻳﺎﻓﺖ ‪.‬‬
‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر و ﺷﻮرا هﺎﯼ وﻻﻳﺘﯽ اﻋﻀﺎﯼ ﻣﺸﺮاﻧﻮ ﺟﺮﮔﻪ ﻳﺎ ﻣﺠﻠﺲ ﻋﻠﻴﺎﯼ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ را اﻧﺘﺴﺎب ﮐﺮدﻧﺪ ‪.‬ﻋﺮف اﺣﺰاب‬
‫ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ ﺳﻴﺎﺳﯽ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ اﻣﺎ اﺣﺰاب ﺑﻪ ﺁهﺴﺘﮕﯽ در ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ رﺷﺪ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ‪ .‬وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ ﺑﻴﺶ از ‪ 100‬ﺣﺰب‬
‫ﺳﻴﺎﺳﯽ را ﻗﺒﻮل و ﺑﺮﺳﻤﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬اﺣﺰاب ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻗﺎدر ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ ﺧﻮد را در ﺳﺮاﺳﺮ ﮐﺸﻮر اﻧﺠﺎم دهﻨﺪ ﺑﻪ‬
‫اﺳﺘﺜﻨﺎﯼ ﻣﻨﺎﻃﻘﯽ ﮐﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ ﺷﻮرﺷﻴﺎن در ﺁﻧﺠﺎ وﺿﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻣﻨﻴﺘﯽ را ﻣﺨﺘﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از رهﺒﺮان‬
‫ﺳﻴﺎﺳﯽ ‪ ،‬رهﺒﺮان ﻗﺒﻠﯽ ﻣﺠﺎهﺪﻳﻦ و ﺷﻮرﺷﻴﺎن اﻋﻀﺎﯼ ﻓﻌﺎل ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﮔﺰارﺷﻬﺎﻳﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﻋﺪﻩ ﻳﯽ ﺳﻌﯽ ﮐﺮدﻧﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از هﺮاس اﻓﮕﻨﯽ و ﺗﻬﺪﻳﺪ ارا اﻋﻀﺎ دﻳﮕﺮ را ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار دهﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﮔﺎهﮕﺎهﯽ در اﻣﻮر اﺣﺰاب ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻣﺪاﺧﻠﺖ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ‪ .‬اﺣﺰاب‬
‫ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﺗﺎ ﺣﺪﯼ زﻳﺎدﯼ از ﺳﺎﻧﺴﻮر ﺧﻮدﯼ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ‪ .‬در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺸﻮر اﺣﺰاب ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺑﻄﻮر ﺁﺷﮑﺎرﯼ ﺳﺮﮐﻮب و ﻳﺎ‬
‫ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫هﺮ ﭼﻨﺪ اﺷﺘﺮاﮎ ﺳﻴﺎﺳﯽ زﻧﺎن ﺗﺎ ﺣﺪ زﻳﺎدﯼ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﺪ اﻣﺎ ﻋﻨﺎﺻﺮﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺧﻮد ﺑﺎ اﻳﻦ روش‬
‫اداﻣﻪ ﻣﻴﺪادﻧﺪ‪ .‬زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ در ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻓﻐﺎل اﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ هﺎ و ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬ﻃﻮرﻳﮑﻪ در ﻗﺎﻧﻮن درج ﺷﺪﻩ‬
‫اﺳﺖ از ﺟﻤﻠﻪ ‪ 249‬ﻋﻀﻮ وﻟﺴﯽ ﺟﺮﮔﻪ ‪ 68‬ﺁﻧﻬﺎ را زﻧﺎن ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪادﻧﺪ ‪ .‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ ‪ 17‬زن را ﺑﻪ ﺻﻔﺖ اﻋﻀﺎﯼ‬
‫اﻧﺘﺴﺎﺑﯽ ﻣﺠﻠﺲ ‪ 102‬ﻋﻀﻮﯼ ﻣﺸﺮاﻧﻮ ﺟﺮﮔﻪ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻧﻤﻮد و ‪ 7‬زن دﻳﮕﺮ از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺑﻪ ﻣﺸﺮاﻧﻮ ﺟﺮﮔﻪ راﻩ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﮐﻪ در‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﻌﺪاد ﻣﺠﻤﻮﻋﯽ زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﺮاﻧﻮ ﺟﺮﮔﻪ راﻩ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﺑﻪ ‪ 23‬زن رﺳﻴﺪ ‪ .‬در ﮐﺎﺑﻴﻨﻪ ﻓﺜﻂ ﻳﮏ زن ﺣﻀﻮر داﺷﺖ ‪ .‬درﺳﺘﺮﻩ‬
‫ﻣﺤﮑﻤﻪ هﻴﭻ زن وﻇﻴﻔﻪ ﻧﺪاﺷﺖ ‪.‬‬
‫هﻴﭻ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ﮐﻪ اﻗﻠﻴﺖ هﺎ را از اﺷﺘﺮاﮎ در زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻣﻨﻊ ﮐﻨﺪ اﻣﺎ ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻗﻮﻣﯽ ﺷﮑﺎﻳﺖ داﺷﺘﻨﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺁﻧﻬﺎ در وﻻﻳﺎﺗﯽ ﮐﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ را ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪهﻨﺪ ﺑﻪ وﻇﺎﻳﻒ دوﻟﺘﯽ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻣﺴﺎوﻳﺎﻧﻪ ﻧﺪارﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ‪ 10‬ﮐﺮﺳﯽ وﻟﺴﯽ‬
‫ﺟﺮﮔﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮐﻮﭼﯽ هﺎ اﺧﺘﺼﺎص دادﻩ ﺷﻮد ‪ .‬ﻋﺪﻩ از اﻋﻀﺎﯼ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﺑﺎ اﻳﻦ ﺳﻬﻤﻴﻪ ﻣﻮاﻓﻖ ﻧﺒﻮدﻩ و اﺳﺘﺪﻻل ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮ‬
‫اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺗﻤﺎم ﮔﺮوﻩ هﺎ داراﯼ ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺎوﯼ اﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻓﺴﺎد در ﺣﮑﻮﻣﺖ و ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ‪:‬‬


‫ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺴﺎد ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺑﺎ ﻣﺠﺎزات ﺟﺮﻣﯽ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻴﺸﻮد اﻣﺎ ﺣﮑﻮﻣﺖ هﻤﻴﺸﻪ ﻗﺎﻧﻮن را ﺑﻄﻮر ﻣﻮﺛﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻧﻤﻴﮑﺮد و‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺑﺎ داﺷﺘﻦ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ در ﻓﺴﺎد ﺁﻏﺸﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﻣﺎرچ دﻓﺘﺮ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ ﻣﺒﺎرزﻩ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر و‬
‫ﺟﺮاﻳﻢ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﻳﯽ ﺻﺎدر ﻧﻤﻮد ﮐﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﮐﺮد ﺗﺎ ﻗﺎﭼﺎﻗﺒﺮان ﺑﺰرگ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر را ﮐﻪ ﺑﻌﻀﺎ" ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ‬
‫راﺑﻄﻪ دارﻧﺪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺟﺪﯼ ﮐﻨﺪ و در ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﻗﺎﭼﺎﻗﺒﺮان و ﻣﺎﻓﻴﺎﯼ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر و ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻓﺎﺳﺪ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﺑﺎ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﻓﺴﺎد ﺑﻪ ﻳﮏ ﺳﻠﺴﻠﻪ اﻗﺪاﻣﺎت دﺳﺖ زد ﮐﻪ ﻃﯽ ﺁن دوﻟﺖ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺷﺎﻣﻞ‬
‫ﮐﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻓﺴﺎد ﺷﺪ ‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪ ﺿﺪ ﻓﺴﺎد را ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻤﻮد و ادارﻩ ﺟﺪﻳﺪ ﺿﺪ ارﺗﺸﺎ و ﻓﺴﺎد ادارﯼ را‬
‫ﺑﻮﺟﻮد ﺁورد ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﺎ ﺁﺧﺮ ﺳﺎل هﻤﻪ اﻳﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﺟﻨﺒﻪ ﻋﻤﻠﯽ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ در ﻣﺎﻩ ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ دو واﺣﺪ ﺿﺪ ﻓﺴﺎد را ﺗﻮﻇﻴﻒ‬
‫ﻧﻤﻮد و ﺁﻧﻬﺎ ﭘﺮوﮔﺮام هﺎﯼ ﺁﻣﻮزﺷﯽ را ﺑﺮاﯼ ﮐﺎرﻣﻨﺪان در ﻣﺎﻩ ﻧﻮاﻣﺒﺮ ﺁﻏﺎز ﮐﺮدﻧﺪ ‪ .‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻳﮏ وزﻳﺮ ﮐﺎﺑﻴﻨﻪ ‪ ،‬ﭼﻨﺪ واﻟﯽ‬
‫‪ ،‬ﻗﻮﻣﺎﻧﺪاﻧﺎن ﭘﻮﻟﻴﺲ و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ را ﺑﺨﺎﻃﺮ دﺧﻴﻞ ﺑﻮدن ﺷﺎن در ﻓﺴﺎد و ارﺗﺸﺎ ﺑﺮ ﻃﺮف ﻧﻤﻮد‪.‬‬

‫‪20‬‬
‫ﻓﻘﺪان اﺣﺘﺴﺎب ﺳﻴﺎﺳﯽ و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺨﻨﻴﮑﯽ ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﻣﺼﺎرف دوﻟﺖ و ﻣﻌﺎﺷﺎت اﻧﺪﮎ ﻓﺴﺎد در دوﻟﺖ را اﻓﺰاﻳﺶ دادﻩ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ ادﻋﺎ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ واﻟﻴﺎﻧﻴﮑﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ادﻋﺎ در ﺗﺠﺎرت ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر دﺧﻴﻞ اﻧﺪ و ﺑﺎ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺗﺨﻄﯽ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ دارﻧﺪ از‬
‫ﻃﺮف دوﻟﺖ ﺑﻪ وﻇﺎﻳﻒ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻘﺮر ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ و ﺑﺎ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻧﺴﺒﯽ ﮐﺎر ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﻪ اﺗﺒﺎع اﻳﻦ ﺣﻖ را ﻣﻴﺪهﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺖ دﺳﺘﺮﺳﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﮑﻪ اﻳﻦ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺣﻖ دﻳﮕﺮان را‬
‫ﺗﻠﻒ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬در ﻋﻤﻞ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺼﻮرت ﻣﺠﻤﻮﻋﯽ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻴﺪهﺪ اﻣﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ در وﻗﺖ درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺮاﯼ‬
‫اراﺋﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت هﻤﮑﺎرﯼ ﮐﻤﺘﺮﯼ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ‪ .‬ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻮدن ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﻴﺰ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت را ﺷﺪﻳﺪا" ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎرم ‪ :‬روش ﺣﮑﻮﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺟﻬﺎﻧﯽ و ﻏﻴﺮ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ در ﻣﻮرد ﺗﺨﻄﯽ هﺎ از ﺣﻘﻮق‬
‫ﺑﺸﺮ ‪.‬‬
‫ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ داﺧﻠﯽ و ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺑﺪون اﻋﻤﺎل ﻣﺤﺪودﻳﺖ از ﺟﺎﻧﺐ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ داﺷﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ را ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ و ﻳﺎﻓﺘﻪ هﺎﯼ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﻪ ﻧﺸﺮ ﻣﻴﺮﺳﺎﻧﺪﻧﺪ ‪ .‬ﺻﺪ هﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ‬
‫ﺑﺼﻮرت ﻣﺴﺘﻘﻼﻧﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ داﺷﺖ ﮐﻪ ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﺣﺎﻣﯽ ﺣﻘﻮق زﻧﺎن ‪ ،‬ﺣﻘﻮق ﺁزادﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت و ﺣﻘﻮق ﻣﻌﻴﻮﺑﻴﻦ در ﺁن ﺷﺎﻣﻞ‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﻣﻌﻤﻮﻻ" هﻤﮑﺎرﯼ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻳﺎت اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن هﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻴﺪادﻧﺪ ‪ .‬ﻓﻘﺪان اﻣﻨﻴﺖ و وﺟﻮد ﺑﯽ ﺛﺒﺎﺗﯽ‬
‫در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺸﻮر ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻮﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ را ﺷﺪﻳﺪا" ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﻣﺴﻠﺢ و ﻃﺎﻟﺒﺎن ﻣﻮﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ را ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ" هﺪف ﻗﺮار ﻣﻴﺪادﻧﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺎ ﻣﻮﺳﺴﺎت دوﻟﺘﯽ‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ هﻤﮑﺎرﯼ ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ اﺟﺎزﻩ داد ﮐﻪ از ﮐﺸﻮر دﻳﺪن ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ‪ .‬ﮔﺰارﺷﮕﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در ﻣﻮرد اﻋﺪام هﺎﯼ ﺑﺪون‬
‫ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ‪ ،‬ﻓﻮرﯼ و ﻋﻤﺪﯼ ﻓﻴﻠﻴﭗ اﻟﺴﺘﻮن در ﻣﺎﻩ ﻣﯽ از ﮐﺸﻮر ﺑﺎزﻳﺪ ﻧﻤﻮدﻩ و ﻣﺬاﮐﺮات وﺳﻴﻌﯽ را ﺑﺎ ﻗﻮﻣﺎﻧﺪاﻧﺎن ﻗﻮاﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ‬
‫‪ ،‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ‪ ،‬رهﺒﺮان ﻗﺒﺎﻳﻞ و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺴﻮﻟﻴﻦ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺁورد ‪ .‬وﯼ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ اﻟﯽ ﺑﺎزدﻳﺪ وﯼ ﺷﻮرﺷﻴﺎن ‪ 300‬ﻓﺮد‬
‫ﻣﻠﮑﯽ و ﻗﻮاﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺣﺪود ‪ 200‬ﻓﺮد ﻣﻠﮑﯽ را ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪﻩ اﻧﺪ ‪ .‬ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع راﭘﻮر اﺑﺘﺪاﻳﯽ اﻟﺴﺘﻮن ﺷﺎﻣﻞ اﻳﻦ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ هﺎ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﻗﻮاﯼ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ در ﺗﺤﻘﻴﻔﺎت در ﻣﻮرد واﻗﻌﺎت ﺗﻠﻔﺎت اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ‪ .‬اﺣﺘﺴﺎب ﻗﻮاﯼ ﻣﻮﺳﻮم ﺑﻪ‬
‫" ﮐﻤﭙﺎﻳﻦ " ﮐﻪ ﺑﻪ ﻗﻮاﯼ اﺳﺘﺨﺒﺎراﺗﯽ ﻣﺴﻮل اﻧﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻮﻟﻴﺲ و ﻗﻮاﯼ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ اﺻﻼح ﺷﻮد ‪ ،‬از ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ هﺎﯼ‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺳﺎﻳﺮ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﺷﻮد و ﻣﺸﮑﻞ ﻗﺘﻞ ﺑﺪون ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ زﻧﺎن ﮐﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ" ﻧﺎدﻳﺪﻩ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺣﻞ ﮔﺮدد ‪.‬‬
‫رادﻳﮑﺎ ﮐﻮﻣﺎ را ﺳﺎﻣﯽ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺧﺎص ﺳﺮﻣﻨﺸﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ اﻃﻔﺎﻟﻴﮑﻪ در ﺗﺼﺎدﻣﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﻪ ﮔﻴﺮﻣﺎﻧﺪﻩ اﻧﺪ در ﻣﺎﻩ هﺎﯼ ﺟﻮن‬
‫و ﺟﻮﻻﯼ از ﮐﺸﻮر ﺑﺎزدﻳﺪ ﺑﻌﻤﻞ ﺁورد ‪ .‬وﯼ ﮔﺰارش داد ﺗﻌﺪاد اﻃﻔﺎﻟﻴﮑﻪ ﻗﻮاﯼ ﺿﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ از ﺁﻧﻬﺎ ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻧﻈﺎﻣﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ‬
‫ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ﻃﯽ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﻃﺎﻟﺒﺎن از اﻃﻔﺎل ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن اﻧﺘﺤﺎرﯼ ﮐﺎر ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ‬
‫اﻃﻔﺎﻟﻴﮑﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ و ﻣﻠﻴﺸﻪ هﺎ ﺟﻠﺐ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﻌﺪا" در اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ از ﺁﻧﻬﺎ ﺁﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﮐﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﺑﻪ دﻓﺎع از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ اداﻣﻪ دادﻩ اﺳﺖ ‪ .‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر‬
‫اﻳﻦ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ‪ 9‬ﻋﻀﻮﯼ را ﻣﻘﺮر ﻧﻤﻮدﻩ ﮐﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎ" ﻣﺴﺘﻘﻞ از ﮐﻨﺘﺮول ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻋﻤﻞ ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن در ﻣﻮرد ادارات‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ و ﮐﺎرﮐﺮد هﺎﯼ ﺁن اﻧﺘﻘﺎد ﺷﺪﻳﺪ ﻧﻤﻮدﻩ و ﺷﮑﺎﻳﺖ هﺎ در ﻣﻮرد ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ را ﻗﺒﻮل و ﻣﻮرد ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻗﺮار‬
‫ﻣﻴﺪاد ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در ﺧﺎرج از ﮐﺎﺑﻞ ﻧﻴﺰ ‪ 12‬دﻓﺘﺮ ﻣﺤﻠﯽ داﺷﺖ ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن در ازدﻳﺎد ﺁﮔﺎهﯽ ﻋﺎﻣﻪ و ﺟﻬﺖ دادن ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﻣﻠﯽ در ﻣﻮرد ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻌﻘﻮﻟﯽ ﻧﻔﻮذ داﺷﺖ ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﻋﺪﻩ از اﻋﻀﺎﯼ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ‬
‫را ﻣﻮرد ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار دهﻨﺪ ﮐﻪ ﺻﻼﺣﻴﺖ هﺎﯼ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن را ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻣﻴﮑﻨﺪ و ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫در ﺟﻤﻠﻪ اﻋﻀﺎﯼ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻋﻠﻤﺎﯼ ﻣﺬهﺒﯽ ﮐﻪ از ﺷﺮﻳﻌﺖ ﺁﮔﺎﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻮﻧﺪ ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻮرد اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل هﻴﭻ اﻗﺪاﻣﯽ‬
‫ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺖ ‪ .‬اﻣﺎ در ﺳﺎل ‪ 2007‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ ﻳﮏ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺬهﺒﯽ را ﺑﻪ ﺻﻔﺖ ﻳﮏ ﮐﻤﻴﺸﻨﺮ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﻣﻘﺮر‬
‫ﻧﻤﻮد ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺑﻪ هﻤﻴﻦ وﻇﻴﻔﻪ ﺧﻮد اداﻣﻪ داد ‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﻮدﺟﻪ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن را ﻓﺮاهﻢ ﻧﻤﻴﮑﻨﺪ و ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن هﻢ ﭼﻨﺎن ﺑﻪ ﺗﻤﻮﻳﻞ ﮐﻤﮏ ﮔﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﺑﻴﻦ‬
‫اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﺘﮑﯽ ﺑﻮد ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 2005‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭘﻼن ﻋﻤﻞ ﺑﺮاﯼ ﺻﻠﺢ ‪ ،‬ﻋﺪاﻟﺖ و ﺁﺷﺘﯽ را ﺑﻪ هﻤﮑﺎرﯼ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق‬
‫ﺑﺸﺮ و ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ اﻳﺠﺎد ﮐﺮد ‪ .‬در اﻳﻦ ﭘﻼن اﻗﺪاﻣﺎت ﺳﻤﺒﻮﻟﻴﮏ ﭼﻮن اﻳﺠﺎد ﺁﺑﺪﻩ هﺎﯼ ﻣﻠﯽ ‪ ،‬ﻣﻴﻮزﻳﻢ ﻣﻠﯽ ‪ ،‬اﺻﻼﺣﺎت در ادارات و‬
‫ﺗﺤﻘﻴﻖ در ﻣﻮرد ﮐﺎرﻣﻨﺪان دوﻟﺘﯽ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻣﻌﻠﻮم ﺷﻮد ﮐﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ در ﻣﻈﺎﻟﻢ ﺳﻬﻴﻢ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ‪ .‬اﻗﺪاﻣﺎت دﻳﮕﺮ اﻳﻦ ﭘﻼن‬
‫اﺻﻼﺣﺎت در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺪﻟﯽ و ﻗﻀﺎﻳﯽ ‪ ،‬درﻳﺎﻓﺖ اﺳﻨﺎد ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﺎب در ﻣﻮرد ﻣﻈﺎﻟﻢ ﮔﺬﺷﺘﻪ ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺁﺷﺘﯽ ﻣﻠﯽ و وﺣﺪت ﻣﻠﯽ از‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺤﺚ هﺎﯼ ﻋﺎﻣﻪ و ﺁﮔﺎهﯽ هﺎﯼ ﻋﺎﻣﻪ و ﺗﺎﺳﻴﺲ ﻳﮏ ﻣﻴﮑﺎﻧﻴﺰم اﺣﺘﺴﺎب ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺁﻧﺎﻧﯽ را ﮐﻪ در ﺗﺨﻄﯽ هﺎﯼ ﺟﺪﯼ ﺣﻘﻮق‬
‫ﺑﺸﺮﯼ دﺧﻴﻞ اﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰ ﻋﺪاﻟﺖ ﺑﮑﺸﺎﻧﺪ‪ .‬را در ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﻓﺖ‪ .‬ﻳﮏ ﮔﺰارش ‪ 3‬ﻧﻮاﻣﺒﺮ ﻣﺮﮐﺰ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻋﺪاﻟﺖ اﻧﺘﻘﺎﻟﯽ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺸﺎن‬
‫ﺳﺎﺧﺖ ﮐﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﻼش هﺎﯼ ﻋﺪاﻟﺖ اﻧﺘﻘﺎﻟﯽ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺳﻴﺎﺳﯽ اﻧﺪﮐﯽ ﻧﺸﺎن دادﻩ اﺳﺖ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل‬
‫ﻳﮏ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺗﻘﺮر ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ دوﻟﺘﯽ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﮐﺎﻧﺪﻳﺪان ﻣﺘﻌﺪد وﻇﺎﻳﻒ را ﻗﺒﻞ از ﺗﻘﺮر ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ ﺷﻤﻮل ادارﻩ داﻳﺎگ‬

‫‪21‬‬
‫ﻳﺎ ﭘﺮوﺳﻪ اﻧﺤﻼل ﺑﺎﻧﺪ هﺎﯼ ﻣﺴﻠﺢ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻣﻮرد ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﻣﻴﺪاد ‪ .‬در ﺳﺎل‬
‫‪ 2007‬هﺮ دو ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ ﮐﻪ داراﯼ اﻋﻀﺎﯼ زﻳﺎدﯼ ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﺗﺨﻄﯽ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﺳﺖ ﻻﻳﺤﻪ ﻋﻔﻮ ﻋﻤﻮﻣﯽ را‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮد ﮐﻪ ﺑﻪ هﺮ ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ ﮐﻪ در ﻣﻈﺎﻟﻢ دوﻧﻴﻢ دهﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ دﺧﻴﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﯽ ﮐﻪ از ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺮﮐﺰﯼ و ﻗﺎﻧﻮن‬
‫اﺳﺎﺳﯽ اﻃﺎﻋﺖ ﮐﻨﺪ ‪ ،‬ﻋﻔﻮ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻋﻼن ﮐﺮد ‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ اﻳﻦ ﻻﻳﺤﻪ را ﺗﻮﺷﻴﺢ ﻧﮑﺮد ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ در‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻋﺪاﻟﺖ اﻧﺘﻘﺎﻟﯽ هﻴﭻ اﻗﺪاﻣﯽ ﻣﺜﺒﺘﯽ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﻧﻴﺂورد ‪.‬‬
‫در وﻟﺴﯽ ﺟﺮﮔﻪ ﺳﻪ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻣﺮﺗﺒﻂ اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﮐﻤﻴﺘﻪ هﺎ ﻋﺒﺎرت اﻧﺪ از ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺟﻨﺴﻴﺖ ‪،‬‬
‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺪﻧﯽ و ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ‪ ،‬ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ‪ ،‬ﻣﺴﮑﺮات و ﻓﺴﺎد اﺧﻼﻗﯽ و ﮐﻤﻴﺘﻪ اﺻﻼﺣﺎت ﻋﺪﻟﯽ ﻗﻀﺎﻳﯽ ‪ ،‬ادارﯼ‬
‫و ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ارﺗﺸﺎ و ﻓﺴﺎد‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل اﻳﻦ ﮐﻤﻴﺘﻪ هﺎ ﻣﺴﻮدﻩ هﺎﯼ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻻﻳﺤﻪ ﻗﺎﻧﻮن را ﻗﺒﻞ از ﺁﻧﮑﻪ ﺑﻪ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺷﻮد ارزﻳﺎﺑﯽ ﻧﻤﻮدﻩ و ﻣﺠﺎﻟﺲ‬
‫اﺳﺘﻤﺎﻋﻴﻪ ﺗﺎﺋﻴﺪﯼ را در ﻣﻮرد ﭼﻨﺪﻳﻦ ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺗﻌﻴﻦ ﺷﺪﻩ از ﺟﺎﻧﺐ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر راﻩ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﭘﻨﺠﻢ ‪:‬‬


‫ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن هﺎ‪:‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻣﻴﺎن اﺗﺒﺎع ﮐﺸﻮر را ﻣﻨﻊ ﻗﺮار دادﻩ ‪ ،‬ﺧﻮاهﺎن ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺎوﯼ ﺑﺮاﯼ ﻣﺮدان و زﻧﺎن اﺳﺖ اﻣﺎ رواﺟﻬﺎﯼ‬
‫ﻣﺤﻠﯽ و اﻋﻤﺎل ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺁﻣﻴﺰ ﺑﺮ ﺿﺪ زﻧﺎن در ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻘﺎط ﮐﺸﻮر وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺎوﯼ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻧﮋاد ‪ ،‬ﻣﻌﻴﻮﺑﻴﺖ ‪ ،‬زﺑﺎن‬
‫وﻳﺎ ﻣﻮﻗﻒ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺻﺮﻳﺤﺎ" در ﻗﺎﻧﻮن ذﮐﺮ ﻧﮕﺮدﻳﺪﻩ اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺰاﺷﻬﺎﯼ ﻣﺒﺘﻨﯽ ﺑﺮ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻧﮋاد ‪ ،‬ﻗﻮﻣﻴﺖ ‪ ،‬دﻳﻦ و‬
‫ﺟﻨﺴﻴﺖ وﺟﻮد داﺷﺖ ‪.‬‬

‫زﻧﺎن‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻤﻞ زﻧﺎ را ﺟﺮم ﻣﻴﭙﻨﺪارد ﮐﻪ ﻣﺠﺎزات ﺁن ﻣﺮگ اﺳﺖ اﻣﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮﻳﻌﺖ ﮐﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﮐﺸﻮر ﺑﻪ اﺳﺎس ﺁن ﺑﻨﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪ و‬
‫ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺁن در ﺗﻀﺎد ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺷﻮهﺮ ﺑﺮ ﺧﺎﻧﻤﺶ ﺟﺮم ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﻧﻤﻴﺸﻮد ‪ .‬ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮﻳﻌﺖ زن در ﻳﮏ ﻗﻀﻴﻪ زﻧﺎ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺷﺎهﺪ ﺣﺎدﺛﻪ را ﺣﺎﺿﺮ ﺳﺎزد در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ ﻣﺮد ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻮد ادﻋﺎ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ اﻳﻦ ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ ﺑﺮﺿﺎﻳﺖ ﺟﺎﻧﺒﻴﻦ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﻗﺮار اﮐﺜﺮا" ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻋﻤﻞ ﺟﻨﺴﯽ ﺑﻪ اﺗﻬﺎم ﺟﻤﺎع ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ‪ .‬ﺟﻤﺎع داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ در ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰا ﺟﺮم‬
‫داﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ و ﺟﻤﺎع ﻗﺒﻞ از ازدواج ﺟﺮم ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ اﺳﺖ ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ اﮐﺜﺮا" ﺁن را ﻳﮏ ﺗﺨﻄﯽ اﺧﻼﻗﯽ ﻣﻴﭙﻨﺪارﻧﺪ ‪ .‬در‬
‫ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ وزارت داﺧﻠﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل از ‪ 226‬واﻗﻌﻪ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺧﺒﺮ دادﻩ اﺳﺖ اﻣﺎ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺮ ﺁﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺗﻌﺪاد واﻗﻌﯽ اﻳﻦ‬
‫واﻗﻌﺎت ﺧﻴﻠﯽ زﻳﺎد ﺑﻮد ‪ .‬از ﺟﻤﻠﻪ واﻗﻌﺎت ﮔﺰارش ﺷﺪﻩ ‪ 28‬ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ زﻧﺎن و ‪ 198‬واﻗﻌﻪ ﺁن ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ ﻣﺮدان‬
‫ﺑﻮدﻩ اﺳﺖ ‪ ،‬وزارت داﺧﻠﻪ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ در ارﺗﺒﺎط ﺑﻪ ﺗﺠﺎوزات ﺟﻨﺴﯽ ‪ 172‬ﻧﻔﺮ را دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ارﻗﺎم ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ‬
‫اﻳﻦ اﻓﺮاد دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد ‪.‬‬
‫ﭼﻮن ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺁن ﻋﻴﺐ ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻨﺎ" ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ و ﺷﻤﺎرش ﺁن ﻣﺸﮑﻞ اﺳﺖ ‪ .‬ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن زن در ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺗﺠﺎوز ﺑﺎ ﻋﮑﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﺷﺪﻳﺪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻗﺎﺑﻞ ازدواج ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﻧﻤﻴﺸﻮﻧﺪ و ﻳﺎ هﻢ زﻧﺪاﻧﯽ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻮﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت زﻧﺪان ﻧﻴﺰ زﻧﺎن را ﻣﮑﺮرا" ﻣﻮرد ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺮار دادﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﯼ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻋﻤﻞ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ را ﺟﺮم ﻣﯽ داﻧﺪ و ﻣﺤﺎﮐﻢ ﺑﺮ اﺳﺎس هﻤﻴﻦ ﻣﺎدﻩ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻣﺮﺗﮑﺒﻴﻦ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ‬
‫اﺻﺪار ﺣﮑﻢ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﺎت ﻣﻮﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ ﺑﺮ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﺻﺪ هﺎ هﺰار زن ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻮهﺮان ‪ ،‬ﭘﺪران ‪،‬‬
‫ﺑﺮادران ‪ ،‬اﻓﺮاد ﻣﺴﻠﺢ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢ هﺎﯼ ﻣﻮازﯼ ﻗﺎﻧﻮن و ادارات دوﻟﺘﯽ ﭼﻮن ﭘﻮﻟﻴﺲ و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺗﻌﺮض ﻣﻴﺸﻮد ‪ .‬ﻋﻨﺎﺻﺮ‬
‫زﻳﺎدﯼ در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻋﻠﻴﻪ زﻧﺎن را ﺗﺤﻤﻞ و ﻳﺎ ﺧﻮد ﺗﻌﻤﻴﻞ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ‪ .‬ﻳﮏ ﻣﺎﻩ ﺑﻌﺪ از ﻣﻌﺮﻓﯽ زﻧﺎن ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫وزارت اﻣﻮر زﻧﺎن اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ‪ 50‬واﻗﻌﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ را درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﺧﺎﻧﻪ‬
‫اﻣﻦ اﻗﺘﺼﺎد ﺿﻌﻴﻒ و وﺿﻊ ﺧﺮاب اﻣﻨﻴﺘﯽ ‪ ،‬ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ داﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ را اﻓﺰاﻳﺶ دادﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻧﺪرﺗﺎ" ﺗﺨﻄﯽ‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن را ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻋﺪﻟﯽ ﻗﺮار ﻣﻴﺪادﻧﺪ و ﻓﻘﻂ در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮارد واﻗﻌﺎت ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ‪ ،‬ﻗﺘﻞ و ﻳﺎ ﺧﻮدﮐﺸﯽ زﻧﺎن را ﻣﻮرد‬
‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻗﺮار ﻣﻴﺪادﻧﺪ ‪ .‬هﺮﮔﺎﻩ ﻗﻀﺎﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﮐﻢ راﺟﻊ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻ" ﺗﺒﺮﺋﻴﻪ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﺎ ﻣﺠﺎزات ﺧﻘﻴﻒ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﯽ‬
‫ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ ‪ .‬رﺋﻴﺲ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ در ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ داﺧﻠﯽ در اﮐﺜﺮ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ ﺑﻮﻗﻮع ﻣﯽ ﭘﻴﻮﻧﺪد اﻣﺎ ﻧﺴﺒﺖ‬
‫اﻳﻨﮑﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﻋﻤﺎل در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﮔﺰارش دادﻩ ﻧﻤﻴﺸﻮد ‪.‬‬
‫ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ ﻣﻌﻤﻮﻻ" ﺷﺎﻣﻞ ﻟﺖ و ﮐﻮب زﻧﺎن و اﻃﻔﺎل و در ﻣﻮارد اﻧﺪﮎ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن زﻧﺎن ﻣﻴﺸﻮد ‪ .‬در‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺗﻼش هﺎﯼ ﻣﺰﻳﺪﯼ ﺑﻪ ﺧﺮچ داد ﺗﺎ ارﻗﺎم ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ زﻧﺎن را ﺟﻤﻊ‬
‫ﺁورﯼ ﮐﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪22‬‬
‫در ﺳﺮاﺳﺮ ﮐﺸﻮر ﺣﺪ اﻗﻞ ‪ 19‬ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ زﻧﺎن وﺟﻮد داﺷﺖ ‪5 .‬ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ ﮐﻪ در ﮐﺎﺑﻞ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ دارد ﺑﻪ ﺑﻴﺶ از ‪ 100‬زن و‬
‫دﺧﺘﺮ اﻣﺎن دادﻩ اﺳﺖ‪.‬‬
‫وزارت اﻣﻮر زﻧﺎن و ﺳﺎﻳﺮ ادارات زﻧﺎن را ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺮاﮐﺰ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻣﻴﺪارﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ از ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ‬
‫ﻓﺮار ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ و ﻳﺎ زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ در ﺧﺼﻮﻣﺖ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ ﺧﻮاهﺎن ﮐﻤﮏ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﻧﺪ ‪ ،‬ﺗﺤﻔﻆ ‪ ،‬ﻣﺴﮑﻦ ‪ ،‬ﻏﺬا ‪ ،‬ﺁﻣﻮزش و ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬
‫ﺻﺤﯽ را ﻓﺮاهﻢ ﮐﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش وزارت اﻣﻮر زﻧﺎن روزاﻧﻪ اﻟﯽ ‪ 20‬زن و دﺧﺘﺮ ﺑﻪ دﻓﺘﺮ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ‬
‫اﻣﺎ ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ در ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص اﻣﻦ ﻣﺤﺪود ﺑﻮد ‪ .‬زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ در ﮐﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺿﺮورت دارﻧﺪ هﺮﮔﺎﻩ زﻣﻴﻨﻪ اﺳﮑﺎن‬
‫ﺷﺎن در ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ اﻣﻦ ﮐﺎﺑﻞ ﻣﻴﺴﺮ ﻧﺸﻮد اﮐﺜﺮا" ﺑﻪ زﻧﺪان ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻧﻈﺮﻳﻪ ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ ﺑﺮاﯼ زﻧﺎن در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺼﻮرت ﻋﺎم ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ اﺳﺖ و ﺑﺴﻴﺎرﯼ از ﻣﺮدم ﺑﺮ ﺁﻧﻬﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﮑﺮدﻩ و ﻓﻮاﻳﺪ ﺁن را‬
‫ﻧﻤﻴﺪاﻧﻨﺪ ‪ .‬رﺋﻴﺲ ﻳﮑﯽ از ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ اﻣﻦ ﮔﻔﺖ وﯼ هﻤﻴﺸﻪ از ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ اﻣﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان " ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ " ﻳﺎد ﻣﻴﮑﻨﺪ زﻳﺮا ﻋﻨﻮان‬
‫" ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ " ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮم ﻣﻨﻔﯽ ﺗﻠﻘﯽ ﻣﻴﺸﻮد ‪ .‬زﻧﺎن ﭘﻮﻟﻴﺲ ﮐﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﮐﻤﮏ ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ داﺧﻠﯽ ﺗﺮﺑﻴﻪ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﮐﻤﮏ ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺑﻪ ﻣﺤﻼت ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺮوﻧﺪ ﺑﻠﮑﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﺑﮑﺸﻨﺪ ﺗﺎ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺧﻮد ﻏﺮض‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺑﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﻨﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﮐﺎر وﻇﻴﻔﻪ ﺁﻧﻬﺎ را ﻣﺸﮑﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ زﻳﺮا راﭘﻮر ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ در ﺟﺎﻣﻌﻪ‬
‫ﻣﻮرد ﭘﺴﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ رهﺒﺮﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ اﮐﺜﺮا" ﺑﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ اﻧﺎث وﺳﺎﻳﻞ و ﻣﻮﺗﺮ ﻓﺮاهﻢ ﻧﻤﻴﮑﻨﺪ ﺗﺎ در ﺧﺎرج از‬
‫ﻣﺎﻣﻮرﻳﺖ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺑﻪ ﺗﺤﻘﻴﻔﺎت ﺑﭙﺮدازﻧﺪ ‪ .‬اﻣﺎ ﻳﮏ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ در هﺮات ﮔﺰارش داد زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ اﺧﻴﺮا" از ﻣﺮاﮐﺰ ﺗﺮﺑﻴﻮﯼ‬
‫ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺁﻧﺠﺎ ﻓﺎرغ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ در ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺟﺮاﻳﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﻮل ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت در ﻣﻮرد ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ ﻓﻌﺎل ﺑﻮدﻩ اﻧﺪ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل‬
‫ﻳﮏ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ داﺧﻠﯽ ‪ 4‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺁﻣﻮزﺷﯽ را در ﻣﻮرد ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ داﺧﻠﯽ ﺑﺮاﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ اﻧﺎث ﮐﺎﺑﻞ داﻳﺮ ﻧﻤﻮد ﮐﻪ در‬
‫ﺁن واﺣﺪ هﺎﯼ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻧﻴﺰ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬واﺣﺪ هﺎﯼ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ اﮐﺜﺮا" داراﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ اﻧﺎث اﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﭼﻮن ﺧﺸﻮﻧﺖ و ﺟﻨﺎﻳﺎت ﻋﻠﻴﻪ زﻧﺎن ‪ ،‬اﻃﻔﺎل و ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ را دﻧﺒﺎل ﻣﻴﮑﻨﺪ ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﻴﺸﺮ‬
‫ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ ﮔﻴﺮﯼ و ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺰ ﻣﺘﻮﺳﻞ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ‪.‬‬
‫زﻧﺎن هﻢ ﭼﻨﺎن ﺑﺎ ﺗﺨﻠﻔﺎت وﺳﻴﻊ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻩ و از ﺣﻘﻮق ﺧﻮد در ﻗﺎﻧﻮن ﺑﯽ ﺧﺒﺮ ﻣﺎﻧﺪﻩ اﻧﺪ ‪ .‬ﺗﺒﻌﻴﻀﺎت در ﻣﻨﺎﻃﻖ‬
‫اﻃﺮاﻓﯽ و ﻗﺮاﯼ ﮐﻮﭼﮏ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻮد ‪ .‬زﻧﺎن در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻬﺮﯼ در دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ اﺷﺘﺮاﮎ در زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﻋﺎﻣﻪ ‪ ،‬ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﻪ ‪،‬‬
‫ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﺻﺤﯽ و ﺑﺪﺳﺖ ﺁوردن ﮐﺎر ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ هﺎ ﻧﺎﻳﻞ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ اﻣﺎ ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ از ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺷﻮرﺷﻬﺎﯼ ﺟﺎرﯼ ‪ ،‬ﻣﺤﺪود‬
‫ﺑﻮدن ﻓﺮﺻﺖ هﺎﯼ ﮐﺎر و ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻣﺜﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﺸﺘﺮ از زﻧﺎن را در ﺑﻬﺒﻮد وﺿﻊ زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﺷﺎن ﺑﺎ ﻣﻮاﻧﻊ‬
‫ﻣﻮاﺟﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺾ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﺮ ﺿﺪ زﻧﺎن اداﻣﻪ داﺷﺖ ﮐﻪ در ﺁن ﺗﺨﻄﯽ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮﯼ در ﺧﺎﻧﻮادﻩ ‪ ،‬ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ‪ ،‬ازدواج اﺟﺒﺎرﯼ ‪،‬‬
‫در ﺑﺪ دادن دﺧﺘﺮان ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺣﻞ ﻣﻨﺎزﻋﺎت ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ ‪ ،‬اﺧﺘﻄﺎف هﺎ و ﻗﺘﻞ ﻧﺎﻣﻮس دارﯼ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮد ‪ .‬در ﺑﻌﻀﯽ ازﻣﻨﺎﻃﻖ اﻃﺮاﻓﯽ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ" در ﺟﻨﻮب ﺑﻪ زﻧﺎن اﺟﺎزﻩ دادﻩ ﻧﻤﻴﺸﺪ ﺗﺎ ﺑﺪون هﻤﺮاهﯽ ﻋﻀﻮ ﻣﺮد ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﻣﻨﺰل را ﺗﺮﮎ ﮔﻮﻳﻨﺪ ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﻣﯽ ﻳﮏ‬
‫ﻣﺮد ﺧﺎﻧﻤﺶ را هﻤﺮاﻩ ﺑﺎ ﻣﺮد دﻳﮕﺮﯼ ﮐﻪ ﺑﺎ او ﻳﮑﺠﺎ دﻳﺪﻩ ﺑﻮد در ﭘﻠﺨﻤﺮﯼ ﺑﻪ ﺿﺮب ﮔﻠﻮﻟﻪ از ﭘﺎ در ﺁورد ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 4‬ﺟﻮن ﻳﮏ‬
‫ﻣﺮد در وﻻﻳﺖ ﺑﻐﻼن ﻋﺮوﺳﺶ را ﻓﻘﻂ ﺳﻪ روز ﺑﻌﺪ از ﻋﺮوﺳﯽ ﺳﺮ ﺑﺮﻳﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ‪ 2558‬واﻗﻌﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻋﻠﻴﻪ زﻧﺎن وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬هﺮ ﭼﻨﺪ ﭘﻮﻟﻴﺲ ‪ ،‬ﺧﺎرﻧﻮاﻻن و ﻗﻀﺎت در ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﺟﻨﺎﻳﯽ و‬
‫ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ هﺎﯼ ﻣﻠﮑﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ و ازدواج هﺎﯼ اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﺎ زﻧﺎن از ﺗﺒﻌﻴﺾ ﮐﺎر ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﺗﻌﺪاد ﻓﺰاﻳﻨﺪﻩ وﮐﻼﯼ‬
‫ﻣﺪاﻓﻊ ﻃﺒﻘﻪ اﻧﺎث از ﻣﻮﮐﻠﻴﻦ زن ﺧﻮﻳﺶ در هﻤﭽﻮ ﻗﻀﺎﻳﺎ در ﻣﺤﺎﮐﻢ رﺳﻤﯽ و در ﺷﻮرا هﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ ﻣﻮﻓﻘﺎﻧﻪ دﻓﺎع ﮐﺮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺣﺪود ‪ 40%‬ازدواج هﺎ اﺟﺒﺎرﯼ اﺳﺖ و در اﻳﻦ ﮐﺘﮕﻮرﯼ ‪ 20‬در ﺻﺪ‬
‫ازدواج هﺎﯼ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺎﻧﻮادﻩ اﺳﺖ ‪ .‬در هﻤﭽﻮ ازدواج هﺎ ﺑﻪ دﺧﺘﺮان اﺟﺎزﻩ دادﻩ ﻣﻴﺸﻮد ﮐﻪ از ﻗﺒﻮل ﭘﺴﺮ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‬
‫ﺧﺎﻧﻮادﻩ اﻧﮑﺎر ﮐﻨﻨﺪ اﻣﺎ اﺟﺎزﻩ ﻧﺪارﻧﺪ ﮐﻪ در اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮهﺮ ﺧﻮد ﻧﻘﺶ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ‪ 30‬ﻗﻀﻴﻪ را ﺛﺒﺖ‬
‫ﻧﻤﻮدﻩ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻃﯽ ﺁن زﻧﺎن ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺣﻞ ﻣﻨﺎزﻋﺎت ﺑﻪ ﺑﺪ دادﻩ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ‪ .‬اﻳﻦ وﻗﺎﻳﻊ در ﺣﺎﻟﯽ ﺻﻮرت ﻣﻴﮕﻴﺮد ﮐﻪ هﻤﭽﻮ ازدواج هﺎ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮﻣﺎن رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﻣﻤﻨﻮع ﻗﺮار دادﻩ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﺗﻌﺪاد وﻗﺎﻳﻊ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﮐﻪ ﮔﺰارش ﻧﺸﺪﻩ اﺳﺖ ﺑﻤﺮاﺗﺐ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ از اﻳﻦ‬
‫ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 8‬ﺟﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ‪ 20‬ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ازدواج اﺟﺒﺎرﯼ وﯼ ﺑﺎ ﻳﮏ ﻣﺮد ﺳﺎﻟﺨﻮردﻩ ﺧﻮد ﮐﺸﯽ‬
‫ﮐﺮد ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﻔﺘﻪ ﻳﮏ ﻗﻮﻣﺎﻧﺪان اﻣﻨﻴﺘﯽ اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت در ﻣﻮرد اداﻣﻪ داﺷﺖ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﻣﻮﺳﺴﻪ وﻣﻦ ﮐﺎﻳﻨﺪ‬
‫‪ % 87‬از زﻧﺎن ﺷﮑﺎﻳﺖ داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ ﮐﻪ ﻧﻴﻤﯽ از اﻳﻦ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ ﺟﻨﺴﯽ ﺑﻮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫اﻳﻦ ﮔﺰارش ﺑﻴﺶ از‪ 60%‬ازدواج هﺎ اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﻮدﻩ و ﺑﺎ وﺟﻮد ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻗﺎﻧﻮن ‪ 57%‬ازدواج هﺎ در ﺳﻦ ﮐﻤﺘﺮ از ﻋﻤﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ‬
‫‪ 16‬ﺳﺎل ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ راﭘﻮر ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از اﻳﻦ ازدواج هﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺒﻴﺮﻩ ﻳﮏ ﺟﻨﺎﻳﺖ و ﻳﺎ در ﺑﺪل ﻗﺮض‬
‫هﺎ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﺑﻌﻀﺎ" زﻧﺎن را ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ زﻧﺪاﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮهﺮ ﺷﺎن ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ و ﻳﺎ ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ و ﺷﻮهﺮ دوﻣﯽ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬زﻧﺎن هﻢ ﭼﻨﺎن از ﺟﺎﻧﺐ ﺷﻮهﺮان ﺷﺎن ﮐﻪ ﺁن هﺎ را ﺗﺮﮎ‬

‫‪23‬‬
‫ﮐﺮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﺘﻬﻢ ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ ﺷﻮهﺮ دوﻣﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﻮهﺮان وﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﺳﺮاغ زﻧﺎن ﻣﺘﺮوﮐﻪ ﺷﺎن ﺁﻣﺪﻧﺪ ﮐﻪ زﻧﺎن ﻣﺠﺪدا ﺑﺎ‬
‫ﮐﺴﺎﻧﯽ دﻳﮕﺮﯼ ازدواج ﻧﻤﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﺑﻌﻀﺎ" زﻧﺎن را ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ ﻣﺤﺒﻮس ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ذﮐﻮر ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﻣﺮﺗﮑﺐ ﺟﺮﻣﯽ ﺷﺪﻩ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﻘﺎﻣﺎت‬
‫ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺁﻧﺎن را ﭘﻴﺪا ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﻋﺪﻩ زﻧﺎن ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ در زﻧﺪان ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ ﮐﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ و ﻳﺎ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪن ﺑﺎ‬
‫ازدواج اﺟﺒﺎرﯼ ﻓﺮار ﻣﻨﺰل ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ دﺧﺘﺮ ﻣﻴﺎن ﺳﻨﻴﻦ ‪ 21-17‬ﺳﺎل ﺑﺨﺎﻃﺮﯼ در زﻧﺪان ﭘﻠﭽﺮﺧﯽ ﻣﺤﺒﻮس ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻌﺪ از ﻓﺮار از ازدواج ﺿﺪ ﺑﺸﺮﯼ اﺟﺒﺎرﯼ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ‪ 76‬ﻗﺘﻞ ﺑﺮاﯼ ﺣﻔﻆ ﻧﺎﻣﻮس را در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺛﺒﺖ ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ اﻣﺎ ﺗﻌﺪاد واﻗﻌﯽ هﻤﭽﻮ‬
‫ﻗﺘﻞ هﺎ ﺑﻤﺮاﺗﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ ﺑﻮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﻳﮏ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﯽ داﺧﻠﯽ ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ‪ 18‬ﺳﺎﻟﻪ در وﻻﻳﺖ ﮐﺎﭘﻴﺴﺎ‬
‫زﻣﺎﻧﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺮادرش ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﻴﺪ ﮐﻪ وﯼ از ازدواج اﺟﺒﺎرﯼ ﻓﺮار ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارﺷﻬﺎ وﻗﺘﯽ اﻳﻦ دﺧﺘﺮ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ‬
‫در ﮐﺎﺑﻞ ﻓﺮار ﻧﻤﻮد ‪ ،‬واﻟﯽ ﮐﺎﭘﻴﺴﺎ در ﻣﻮرد ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻧﻤﻮدﻩ ‪ ،‬دﺧﺘﺮ را ﭘﻨﺎﻩ داد و ﻣﺎدرش را ﻣﺠﺒﻮر ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺎ وﯼ را ﺑﻪ ﮐﺎﭘﻴﺴﺎ‬
‫ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ ﮐﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ دﺧﺘﺮ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪ ‪.‬‬
‫زﻧﺎن ﺑﻌﻀﺎ" دﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﻮدﺳﻮزﯼ ﻣﻴﺰدﻧﺪ و اﻳﻦ ﮐﺎر را در ﺻﻮرﺗﯽ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺪادﻧﺪ ﮐﻪ درﮎ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ راﻩ دﻳﮕﺮﯼ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻧﺠﺎت‬
‫از اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ وﺟﻮد ﻧﺪارد ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ‪ 72‬ﻗﻀﻴﻪ ﺧﻮدﺳﻮزﯼ را درج ﻧﻤﻮد در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ اﻳﻦ‬
‫رﻗﻢ در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺑﻪ ‪ 110‬واﻗﻌﻪ ﺑﺎﻟﻎ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ ‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎزﻣﺎن هﺎ ﻃﯽ دو ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻳﮏ اﻓﺰاﻳﺶ ﮐﻠﯽ را در ﺧﻮد ﺳﻮزﯼ هﺎ‬
‫ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪهﻨﺪ ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮ راﭘﻮر ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ" هﻤﻪ اﻳﻦ زﻧﺎن ﺑﺮ ﺧﻮد ﺗﻴﻞ اﻧﺪاﺧﺘﻪ و ﺑﻌﺪا" ﺧﻮد را ﺁﺗﺶ زدﻩ اﻧﺪ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ‪ 6‬ﻣﺎﻩ‬
‫اول ﺳﺎل در هﺮات ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﺷﻬﺮ هﺮات ‪ 47‬واﻗﻌﻪ ﺧﻮد ﺳﻮزﯼ زﻧﺎن را ﺛﺒﺖ ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ﮐﻪ از ﺟﻤﻠﻪ ‪ 40‬زن ﺟﺎن ﺑﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ‬
‫‪.‬‬
‫ﮔﺰارﺷﻬﺎﻳﯽ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ ﻃﯽ ﺁن اﻋﻀﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﺑﺮ زﻧﺎن ﺗﻴﻞ اﻧﺪاﺧﺘﻪ و ﺁﻧﻬﺎ را ﺁﺗﺶ زدﻩ و ﺑﻌﺪاگ ﭼﻨﺎن واﻧﻤﻮد ﮐﺮدﻩ‬
‫اﻧﺪ ﮐﻪ زﻧﺎن ﺧﻮد ﺳﻮزﯼ ﻧﻤﻮدﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ در زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﻋﺎﻣﻪ ﻓﻌﺎل اﻧﺪ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ هﺎ و ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻋﻨﺎﺻﺮ‬
‫اﻓﺮاﻃﯽ و ﺷﻮرﺷﻴﺎن اﺷﺘﺮاﮎ زﻧﺎن در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺗﺎ ﺣﺪﯼ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﻮد ‪ .‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از وﮐﻼﯼ‬
‫زن در ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﮔﺰارش دادﻩ اﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻤﺮگ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬زﻧﺎن هﻤﭽﻨﺎن هﺪف ﺣﻤﻼت ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬هﻤﭽﻮ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﺷﻮرﺷﻴﺎن ﺷﺐ ﻧﺎﻣﻪ هﺎ ﻧﺸﺮ ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ و زﻧﺎﻧﯽ را ﮐﻪ در دﻓﺎﺗﺮ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ‪ ،‬اﻧﺠﻮ هﺎﯼ داﺧﻠﯽ و ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﺧﺎرﺟﯽ ﮐﺎر‬
‫ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ﻣﻮرد ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻗﺮار ﻣﻴﺪادﻧﺪ ‪ .‬زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ ﺑﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻣﺠﺒﻮرا" ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺷﺎن را ﺗﻐﻴﺮ ﻣﻴﺪادﻧﺪ ﺗﺎ از‬
‫اذﻳﺖ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ هﺎ در اﻣﺎن ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻓﺤﺸﺎ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻮد اﻣﺎ وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ ‪ ،‬ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران و ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ "‬
‫ازدواج هﺎﯼ ﻣﻮﻗﺖ " ﻧﻴﺰ ﻧﻮﻋﯽ از ﻓﺤﺸﺎ ﺑﻮد ‪ .‬ازدواج هﺎﯼ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻪ ﻣﺮد و زن اﺟﺎزﻩ ﻣﻴﺪهﺪ ﺗﺎ در ﺑﺪل ﻣﻬﺮ از ﻳﮏ روز ﺗﺎ‬
‫ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ ﻃﻮر ﻣﻮﻗﺖ ازدواج ﮐﻨﻨﺪ ‪ .‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﺪ ﮐﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ رﺳﺘﻮاﻧﺖ ﭼﻴﻨﺎﻳﯽ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺧﺎﻧﻪ داﺷﺘﻪ و در ﺁن ﺟﺎ زﻣﻴﻨﻪ ﻓﺤﺸﺎ ﺁﻣﺎدﻩ‬
‫ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ ‪.‬‬
‫هﻴﭻ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎ" اذﻳﺖ ﺟﻨﺴﯽ را ﻣﻨﻊ ﻗﺮار ﻣﻴﺪاد ‪ .‬زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ در ﻣﻮرد ﺗﺨﻠﻔﺎت ﺑﺸﺮﯼ ﻋﻠﻴﻪ ﺷﺎن ﮔﺰارش‬
‫دادﻧﺪ و ﻳﺎ هﻢ ﺧﻮاهﺎن ﻏﻮر ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﺮ ﺷﮑﺎﻳﺎت ﺷﺎن ﺷﺪﻧﺪ از ﺗﺒﻌﻴﺾ وﺳﻴﻊ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺑﺮ ﺿﺪ ﺷﺎن ﺧﺒﺮ دادﻧﺪ ‪ .‬ﻗﻮاﻧﻴﻦ‬
‫ﻣﺤﻠﯽ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ و ﻣﻠﮑﻴﺖ ﺻﺮﻳﺤﺎ" در ﻣﻮرد زﻧﺎن ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺁﻣﻴﺰ ﻧﺒﻮدﻧﺪ اﻣﺎ در ﻗﺴﻤﺖ هﺎﻳﯽ از ﮐﺸﻮر ﮐﻪ ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻓﻌﺎل ﻧﺒﻮد و‬
‫ﻳﺎ ﻓﻬﻢ از ﻗﺎﻧﻮن در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﺳﻄﺢ ﻗﺮار داﺷﺖ ﺑﺰرﮔﺎن ﻗﻮﻣﯽ ﺑﺮ ﺷﺮﻳﻌﺖ و رواﺟﻬﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ ﻣﺘﮑﯽ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻧﺎن‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺁﻣﻴﺰ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫اﮐﺜﺮ زﻧﺎن از دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﻋﺪاﻟﺖ در ﺷﻮرا هﺎﯼ ﻗﻮﻣﯽ ﺧﺒﺮ دادﻧﺪ ‪ .‬ﺟﺎﻳﻴﮑﻪ هﻤﻪ ﺟﻠﺴﺎت ﺁن ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺮدان رهﺒﺮﯼ ﻣﻴﺸﻮد‬
‫ﺑﻪ زﻧﺎن در ﺑﻌﻀﯽ ﻗﺮﻳﻪ هﺎ اﺟﺎزﻩ دادﻩ ﻧﻤﻴﺸﻮد ﮐﻪ در ﺟﻠﺴﺎت ﺣﻞ ﻣﻨﺎزﻋﺎت اﺷﺘﺮاﮎ ﮐﻨﻨﺪ ‪ .‬ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﻣﺪاﻓﻊ ﺣﻘﻮق زﻧﺎن ﺧﺒﺮ‬
‫دادﻧﺪ ﮐﻪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎن ﻧﺎﻣﻪ هﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﮐﻢ ﻣﺤﻠﯽ ﻣﺪاﺧﻠﺖ ﻧﻤﻮدﻩ ﺁﻧﻬﺎ را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻴﻨﻤﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ را ﺑﻪ ﻧﺤﻮﯼ ﺗﻔﺴﻴﺮ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺣﺎﻻت زﻧﺎن ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎﺷﺪ ‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ و اﻧﺠﻮ هﺎ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺁزادﯼ هﺎ و ﺣﻘﻮق زﻧﺎن اداﻣﻪ دادﻧﺪ اﻣﺎ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ارﻗﺎم وزارت اﻣﻮر زﻧﺎن ﻃﺒﻘﻪ اﻧﺎث ‪ 25%‬از‬
‫ﮐﺎرﻣﻨﺪان دوﻟﺖ را ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪاد‪ .‬ﺗﻼش هﺎﻳﯽ در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻮد ﺗﺎ واﺣﺪ هﺎﯼ ﺟﻨﺪر را در ﭼﻨﺪﻳﻦ وزارت ﺧﺎﻧﻪ ﺗﺸﮑﻴﻞ دهﻨﺪ ‪ .‬وزﻳﺮ‬
‫ﺧﺎرﺟﻪ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻢ را ﺑﻪ ﺣﻴﺚ رﺋﻴﺲ دﻓﺘﺮ ﺧﻮد ﺗﻌﻴﻦ ﻧﻤﻮد ‪ .‬وزارت اﻣﻮر زﻧﺎن ادارﻩ ﻋﻤﺪﻩ ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺴﻮل رﻓﻊ‬
‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﯼ هﺎﯼ زﻧﺎن ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ‪ .‬اﻳﻦ وزارت در وﻻﻳﺎت ﻧﻴﺰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮔﯽ هﺎ داﺷﺖ اﻣﺎ اﻳﻦ وزارت ﺑﺎ ﻗﻠﺖ ﻇﺮﻓﻴﺖ هﺎ و ﺑﻮدﺟﻪ‬
‫ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﻮد ‪ .‬رﻳﺎﺳﺖ هﺎﯼ وﻻﻳﺘﯽ اﻳﻦ وزارت ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﺮاﯼ ﺻﺪ هﺎ زن ﻣﺸﻮرﻩ هﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ را ﻓﺮاهﻢ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻪ و در ﻣﻮاردﯼ ﮐﻪ ﺧﻮد ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ" زﻧﺎن را ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺪ ﺁﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ ﻣﺮﺑﻮط ارﺟﺎع ﻣﻴﻨﻤﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎر هﺎﯼ ﻏﻴﺮ رﺳﻤﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ اﮐﺜﺮﻳﺖ زﻧﺎن در ﻣﻨﺎﻃﻖ دهﺎﺗﯽ را وادار ﺳﺎﺧﺖ ﮐﻪ ﭼﺎدرﯼ ﺑﭙﻮﺷﻨﺪ و اﮐﺘﺮﻳﺖ‬
‫زﻧﺎن ﺣﺘﯽ در ﮐﺎﺑﻞ ﺳﺮ هﺎﻳﺸﺎن را ﻣﻴﭙﻮﺷﺎﻧﺪﻧﺪ ‪ .‬از ﺁﻧﺠﺎﻳﻴﮑﻪ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻃﺮاﻓﯽ و ﻗﺮﻳﻪ ﺟﺎت ﺑﺎ اﺣﺪاث ﺳﺮﮎ هﺎﯼ‬

‫‪24‬‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﺁﺳﺎن ﺗﺮ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ زﻧﺎﻧﻴﮑﻪ ﻗﺒﻼ" رو ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﻧﺒﻮدﻧﺪ اﮐﻨﻮن هﻨﮕﺎم ﮐﺎر در ﻣﺰرﻋﻪ ﭼﺎدرﯼ ﻣﻴﭙﻮﺷﻨﺪ ﺗﺎ از ﻧﻈﺮ اﻓﺮاد ﺷﺮﻳﺮ‬
‫در اﻣﺎن ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎﯼ ﮐﺎر ﻣﺮوﺟﻪ زﻧﺎن در زراﻋﺖ ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ در ﺑﺮﺧﯽ از ﻣﻨﺎﻃﻖ زﻧﺎن را از هﻤﻪ ﮐﺎر هﺎﯼ ﺧﺎرج از ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﺤﺮوم ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫اﻃﻔﺎل‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﺪاوﻣﺶ را در ﻣﻮرد رﻓﻊ ﻧﮕﺮاﻧﯽ هﺎﯼ اﻃﻔﺎل ﺁﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ و ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﻳﺸﺎن ﻧﺸﺎن دادﻩ اﺳﺖ ‪ .‬در ﺳﺎل ‪2006‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺳﺘﺮاﺗﻴﮋﯼ ﻣﻠﯽ اﻃﻔﺎل در ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ را اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ وزارت ﮐﺎر ‪ ،‬اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ‪ ،‬ﺷﻬﺪا و ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ‬
‫ﻃﺮح ﺷﺪﻩ ﺑﻮد و هﺪف ﺁن ﺑﻬﺒﻮد ﻣﻮاﻇﺒﺖ از اﻃﻔﺎل ﺁﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ و ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﻳﺸﺎن ﺑﻮد ‪.‬‬
‫در ﺳﺎل ‪ 2007‬وزارت ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ‪ 500‬ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺻﺤﯽ را در ﻣﻮرد ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﻃﻔﺎل و ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫اﻃﻔﺎل ﺗﺮﺑﻴﻪ ﻧﻤﻮد ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﯽ ﺳﻄﺢ ﻣﺘﻮﺳﻄﻪ را اﺟﺒﺎرﯼ ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺎﮐﻮﻟﺘﻪ را ﻣﺠﺎﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬در‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺸﻮر ﺷﻤﻮﻟﻴﺖ دﺧﺘﺮان در ﻣﮑﺘﺐ ﺷﺎﻳﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺣﺘﯽ در ﺑﻌﻀﯽ ﺣﺼﺺ اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ‬
‫داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ" ﻳﮏ ﺳﻮم وﻟﺴﻮاﻟﯽ هﺎ و ﭼﻨﺪﻳﻦ وﻻﻳﺖ ﻓﺎﻗﺪ ﻣﮑﺎﺗﺐ دﺧﺘﺮاﻧﻪ ﺑﻮد ‪ .‬در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻤﻮﻟﻴﺖ دﺧﺘﺮان‬
‫در ﻣﮑﺎﺗﺐ ﺗﺎ ‪ 15 %‬ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻮد ‪ .‬ﺣﺘﯽ در ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻣﻦ ﻣﺜﻞ ﮐﺎﺑﻞ ﮐﻪ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﻣﮑﺘﺐ ﻣﺸﮑﻠﯽ ﻧﻴﺴﺖ ﻋﺪﻩ از اﻋﻀﺎﯼ ﻣﺮداﻧﻪ‬
‫ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ ﺑﻪ دﺧﺘﺮان اﺟﺎزﻩ ﻧﻤﻴﺪادﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﮑﺘﺐ ﺑﺮوﻧﺪ ‪ .‬در اﮐﺜﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﭘﺴﺮان و دﺧﺘﺮان در ﻣﮑﺎﺗﺐ اﺑﺘﺪاﻳﯽ ﻳﮑﺠﺎ درس‬
‫ﻣﻴﺨﻮاﻧﺪﻧﺪ اﻣﺎ در دوران ﻣﺘﻮﺳﻄﻪ و ﻟﻴﺴﻪ از هﻢ ﺟﺪا ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺎ اﻣﻨﯽ هﺎ ‪ ،‬ﺳﻬﻮﻟﺖ هﺎﯼ ﻧﺎﮐﺎﻓﯽ ‪ ،‬ﻗﻠﺖ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻌﻠﻤﺎت و ﻧﺒﻮد اﻧﮕﻴﺰﻩ در ﻓﺮﺳﺘﺎدن دﺧﺘﺮان ﺑﻪ ﻣﮑﺘﺐ وﺿﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﯽ زﻧﺎن و‬
‫دﺧﺘﺮان ﻧﮕﺮان ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻮد ‪ .‬در ﺑﻌﺾ ﻗﺮﻳﻪ هﺎ دﺧﺘﺮان در ﺳﻨﻴﻦ ‪ 12‬و ‪ 13‬از رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﮑﺘﺐ ﺑﺎز ﻣﻴﻤﺎﻧﻨﺪ زﻳﺮا واﻟﺪﻳﻦ اﺟﺎزﻩ ﻧﻤﯽ‬
‫دهﻨﺪ دﺧﺘﺮان ﻧﻮﺟﻮان ﺷﺎن ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻌﻠﻤﻴﻦ ذﮐﻮر ﺗﺪرﻳﺲ ﺷﻮﻧﺪ ‪ .‬ﻓﻘﺪان ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﮑﺎﺗﺐ از ﺣﻤﻼت ‪ ،‬ﺳﻬﻮﻟﺖ هﺎﯼ‬
‫ﻧﺎﮐﺎﻓﯽ و دور اﻓﺘﺎدﻩ ‪ ،‬ازدواج هﺎﯼ اﺟﺒﺎرﯼ و ﻗﺒﻞ از وﻗﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﮐﺎهﺶ ﺷﻤﻮﻟﻴﺖ دﺧﺘﺮان در ﻣﮑﺎﺗﺐ و ﺗﺮﮎ ﻣﮑﺘﺐ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از دﺧﺘﺮان ﮔﺮدﻳﺪﻩ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ هﻤﭽﻮ ﺳﺎﺑﻖ در ﺑﺮﺧﯽ از ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺸﻮر ﻣﺎﻧﻊ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﻪ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻃﺎﻟﺒﺎن و ﺳﺎﻳﺮ‬
‫اﻓﺮاط ﮔﺮاﻳﺎن ﻣﮑﺎﺗﺐ ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻣﺎت رﺳﻤﯽ ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻤﻴﻦ و ﻣﺘﻌﻠﻤﻴﻦ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ" ﻣﮑﺎﺗﺐ دﺧﺘﺮان را ﺗﻬﺪﻳﺪ و ﻳﺎ ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ ﻗﺮار ﻣﻴﺪادﻧﺪ‬
‫‪ .‬در ﻣﻨﺎﻃﻘﻴﮑﻪ هﻨﻮز ﻣﮑﺎﺗﺐ ﺑﺎز ﺑﻮدﻧﺪ واﻟﺪﻳﻦ اﮐﺜﺮا" از ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﻓﺮزﻧﺪان ﺷﺎن ﺑﻪ ﻣﮑﺘﺐ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ دﺧﺘﺮان هﺮاس داﺷﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺸﺪد هﺎﯼ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﮑﺎﺗﺐ در ‪ 11‬وﻻﻳﺖ ﺟﻨﻮﺑﯽ و ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳﺮﺣﺪﯼ ﺑﻮﻗﻮع ﭘﻴﻮﺳﺖ ‪ .‬وزارت ﻣﻌﺎرف ﮔﺰارش داد ﮐﻪ‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ‪ 120‬ﻣﮑﺘﺐ ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻣﺠﻤﻮﻋﺎ" ‪ 651‬ﺑﺎب ﻣﮑﺘﺐ ﻧﺴﺒﺖ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ ﻣﺴﺪود ﮔﺮدﻳﺪﻩ و ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ‪173.443‬ﻣﺘﻌﻠﻢ از ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ از ﻧﻌﻤﺖ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻣﺤﺮوم ﻣﺎﻧﺪﻩ اﻧﺪ ‪ .‬ﻃﻮر ﻣﺜﺎل دروﻻﻳﺖ هﻠﻤﻨﺪ از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫‪71203‬ﻣﺘﻌﻠﻢ ﻋﺪﻩ ﻣﺤﺪودﯼ ﺑﻪ ﻣﮑﺎﺗﺐ رﻓﺘﻨﺪ و ﺑﻴﺶ از ‪ 195‬ﻣﮑﺘﺐ ﻧﺴﺒﺖ ﻋﺪم ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﺴﺪود ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮد ‪ .‬ﻳﻮﻧﻴﺴﻴﻒ ﻳﺎ‬
‫ﺻﻨﺪوق ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﻪ اﻃﻔﺎل ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ از ﺟﻨﻮرﯼ ‪ 2007‬اﻟﯽ ﺟﻮن ‪ 2008‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺎ" ‪ 311‬ﺣﻤﻠﻪ‬
‫ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﻣﮑﺎﺗﺐ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ ﮐﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ 84‬ﻧﻔﺮ ﮐﺸﺘﻪ و ‪ 115‬ﻧﻔﺮ زﺧﻤﯽ ﮔﺮدﻳﺪﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫در ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻘﺘﻮﻟﻴﻦ و ﻣﺠﺮوﺣﻴﻦ اﻃﻔﺎل ﻣﮑﺘﺐ ﻣﻌﻠﻤﻴﻦ و ﺳﺎﻳﺮ ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻣﮑﺘﺐ ﺷﺎﻣﻞ اﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 12‬ﻧﻮاﻣﺒﺮ در ﺧﺎرج از ﻳﮏ‬
‫ﻣﮑﺘﺐ در ﮐﻨﺪهﺎر ﺗﻌﺪادﯼ از ﻣﺮدم ﺑﺮوﯼ ﺷﺎﮔﺮدان ﻣﮑﺘﺐ ﺗﻴﺰاب اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ را ﺑﺼﻮرت ﻋﺎﺟﻞ ﻣﺤﮑﻮم ﮐﺮد‬
‫و ‪ 10‬ﻓﺮد ﻣﻈﻨﻮن را در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﺑﺎزداﺷﺖ ﻧﻤﻮد ‪ .‬ﻳﻮﻧﻴﺴﻴﻒ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﺒﻮد اﻣﻨﻴﺖ ﺑﻪ ﺻﺪ هﺎ ﻣﮑﺘﺐ در‬
‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻧﺎ اﻣﻦ ﺟﺒﺮا" ﻣﺴﺪود ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ ‪ .‬اﻧﺠﻮ هﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺑﯽ اﻣﻨﻴﺘﯽ ‪ ،‬روش هﺎﯼ ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﮐﺎراﻧﻪ و‬
‫ﻏﺮﺑﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ ﺑﻴﺶ از دو ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻃﻔﻞ واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﮑﺘﺐ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ" در وﻻﻳﺎت ﺟﻨﻮﺑﯽ و ﺟﻨﻮب ﺷﺮﻗﯽ ﮔﺮدﻳﺪ ‪.‬‬
‫ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﻃﻔﺎل در هﻤﻪ ﮐﺸﻮر ﻋﺎم ﺑﻮد و اﻳﻦ اﺷﮑﺎل ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺷﺎﻣﻞ ﻏﻔﻠﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ ‪ ،‬ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ‪ ،‬ﺗﺮﮎ اﻃﻔﺎل‬
‫و ﻣﺰدورﯼ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺧﻼص ﻧﻤﻮدن ﻗﺮض هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ ‪ .‬وزارت ﮐﺎر و اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮔﻔﺖ ﮐﺎر ﺑﺮ اﻃﻔﺎل و ﻟﺖ‬
‫و ﮐﻮب اﻃﻔﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻮﻗﻮع ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺑﻴﺶ از ﭘﻨﺞ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻃﻔﻞ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﺑﺸﺮﯼ ﺷﺪﻳﺪا" ﺿﺮورت داﺷﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺧﺸﮑﺴﺎﻟﯽ و ﮐﻤﺒﻮد ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﯽ ﺗﻌﺪادﯼ زﻳﺎدﯼ از ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ را ﻣﺠﺒﻮر ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺎ اﻃﻔﺎل ﺷﺎن را ﻏﺮض ﮔﺪاﻳﯽ‬
‫و ﺑﺪﺳﺖ ﺁوردن ﭘﻮل و ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﯽ ﺑﻪ ﺟﺎدﻩ هﺎ ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ راﭘﻮر ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﭘﻮﻟﻴﺲ‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اﻃﻔﺎل را ﻟﺖ و ﮐﻮب ﻧﻤﻮدﻩ ﺁﻧﻬﺎ را از ﺟﺎدﻩ هﺎ ﺑﻪ زﻧﺪان هﺎ ﺑﺮدﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫راﭘﻮر ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ " اﻃﻔﺎل ﻣﺠﺮم " ﺁﻧﻬﺎ را از ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻣﺤﺮوم ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬در ﻳﮏ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﮐﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﺒﺼﺮﻩ ﺑﺮ‬
‫راﭘﻮر ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن اﻧﺘﺸﺎر ﻳﺎﻓﺖ ﻳﻮﻧﺴﻴﻒ ﮔﻔﺖ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﺠﺎزات ﮔﻮﻧﻪ و ﺗﺎدﻳﺒﯽ در ﻣﻮرد ﻋﺪاﻟﺖ‬
‫ﺑﺮاﯼ اﻃﻔﺎل در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﮐﺸﻮر ﻋﺎم ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮدﻳﮑﻪ در ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻤﻨﻮع ﺷﺪﻩ ﺟﺰا هﺎﯼ ﻓﺰﻳﮑﯽ در ﻣﮑﺎﺗﺐ ﺑﺼﻮرت ﮔﺴﺘﺮدﻩ‬
‫وﺟﻮد داﺷﺖ ‪.‬‬

‫‪25‬‬
‫ﻋﻤﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ازدواج ﺑﺮاﯼ دﺧﺘﺮان ‪ 16‬ﺳﺎﻟﮕﯽ و ﺑﺮاﯼ ﭘﺴﺮان ‪ 18‬ﺳﺎﻟﮕﯽ ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ داﺧﻠﯽ و ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪60%‬‬
‫دﺧﺘﺮان ﻗﺒﻞ از ﺳﻦ ‪ 16‬ﺳﺎﻟﮕﯽ ازدواج ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ‪ .‬در ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰا هﻴﭻ ﻣﺠﺎزات ﺻﺮﻳﺤﯽ ﺑﺮاﯼ ﺁﻧﺎﻧﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﮐﻪ ازدواج‬
‫هﺎﯼ اﺟﺒﺎرﯼ و ﻳﺎ ﻗﺒﻞ از وﻗﺖ را ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪهﯽ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ‪ .‬ﻣﺎدﻩ ‪ 99‬ﻗﺎﻧﻮن ازدواج ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﻧﮑﺎح ﺻﻐﻴﺮﻩ ﺗﻮﺳﻂ وﻟﯽ وﯼ ﺻﻮرت‬
‫ﻣﻴﮕﻴﺮد ‪ .‬در ﻣﺎرچ ‪ 2007‬ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻳﮏ ﻧﮑﺎح ﻧﺎﻣﻪ ﺟﺪﻳﺪ را ﻣﻨﻈﻮر ﮐﺮد ﮐﻪ ﻃﯽ ﺁن ﺷﻮهﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺧﺎﻧﻤﺶ ‪16‬‬
‫ﺳﺎﻟﻪ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻤﯽ ﮐﻪ ﻋﻤﺮ وﯼ از ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ازدواج ﮐﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﮑﺎهﻨﺎﻣﻪ ﺻﺎدر ﻧﻤﻴﺸﻮد ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ اﻇﻬﺎرات اﻧﺠﻮ هﺎﯼ‬
‫داﺧﻠﯽ اﺟﺮاات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻪ اﺳﺎس هﻤﻴﻦ ﺳﻨﺪ در ﮐﺎﺑﻞ ﺻﻮرت ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬اﻳﻦ اﺟﺮاات ﻧﮑﺎح ﮔﺎهﯽ ﻣﺪت ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳﮏ هﻔﺘﻪ را‬
‫در ﺑﺮ ﻣﻴﮕﻴﺮد و ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻪ اﻣﻦ ﻣﺤﻠﯽ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدﯼ از زﻧﺎن را هﻨﮕﺎم اﺟﺮاﯼ اﻳﻦ ﭘﺮوﺳﻪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﻴﮑﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺣﺪود ‪ 70%‬ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ ﻧﺎﺷﯽ از ازدواج هﺎﯼ ﻗﺒﻞ از‬
‫وﻗﺖ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ از اﻃﻔﺎل ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻪ وﺳﻴﻌﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﻳﮏ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻧﺸﺎن داد‬
‫ﮐﻪ ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ از اﮐﺜﺮ اﻃﻔﺎل ﺗﻮﺳﻂ اﻗﺎرب دورﺷﺎن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻳﮏ ﮔﺰارش ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاﯼ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ از اﻃﻔﺎل ﺗﻮﺳﻂ رهﺒﺮان ﻗﺒﺎﻳﻞ ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺳﻮ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ادارﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻬﺎﺟﺮت در ﺳﺎل ‪ 2008‬ﺗﻌﺪاد واﻗﻌﺎت ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ اﻃﻔﺎل را ‪ 36‬ﻗﻀﻴﻪ ذﮐﺮ ﻧﻤﻮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ‬
‫ﺗﻌﺪاد هﻤﭽﻮ واﻗﻌﺎت در ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺑﻪ ﺣﺪود ‪ 80‬ﻗﻀﻴﻪ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ اﻣﺎ ﺗﻌﺪاد واﻗﻌﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﮔﺰارش ﻧﺸﺪﻩ اﺳﺖ ﺧﻴﻠﯽ زﻳﺎد ﺗﺮ از اﻳﻦ‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻓﻘﻂ ‪ 24%‬از ﺗﺠﺎوز ﮔﺮان ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ اﻃﻔﺎل ﺑﺎزداﺷﺖ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت وزارت داﺧﻠﻪ واﻗﻌﺎت ﺣﻤﻼت ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ اﻃﻔﺎل در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل در ﺷﻤﺎل اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬ﻳﻮﻧﺎﻣﺎ‬
‫ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﻃﯽ ﺳﺎل ﺗﻨﻬﺎ در وﻻﻳﺖ ﺗﺨﺎر ‪ 80‬واﻗﻌﻪ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ دﺧﺘﺮان ﻣﻴﺎن ﺳﻨﻴﻦ ‪ 8‬اﻟﯽ ‪ 14‬واﻗﻊ ﺷﺪ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻋﻠﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﻀﻴﻪ هﺎﯼ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ در ﺷﻤﺎل را اﻳﻦ ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﮐﻪ ﮔﺰارش واﻗﻌﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ از ﺟﻨﻮب‬
‫ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻧﺎ اﻣﻨﯽ هﺎ ﻣﺸﮑﻞ ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﺴﺒﺖ ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ در ﺟﻨﻮب ﺳﺎزﻣﺎن هﺎﯼ اﻣﺪادﯼ و ادارات ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ هﻤﭽﻮ وﻻﻳﺎت‬
‫ﻣﺼﻮون ﺷﻤﺎل در ﺟﻨﻮب ﻃﻮر ﻻزم ﺑﺎ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﮐﻤﮏ ﮐﻨﻨﺪ و ﻳﺎ در ﻣﻮرد ﺟﻨﺎﻳﺎت واﻗﻊ ﺷﺪﻩ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﻨﻨﺪ ‪ .‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﮔﺰارش‬
‫داد ﮐﻪ در وﻻﻳﺖ ﺗﺨﺎر ﻳﮏ ﭘﺴﺮ ﮐﺎﮐﺎ و دو رﻓﻴﻘﺶ ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ‪ 8‬ﺳﺎﻟﻪ را ﺧﻔﻪ ﮐﺮدﻩ و ﺑﺮ او ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ‪ .‬وزارت‬
‫داﺧﻠﻪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺎت ﭘﺮداﺧﺖ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺷﺨﺼﯽ را در ﺷﻬﺮ ﻣﺰار ﺷﺮﻳﻒ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﮐﺮد ﮐﻪ ﺑﺮ ﻳﮏ ﭘﺴﺮ در ﻳﮏ‬
‫دوﮐﺎن وﻳﺪﻳﻮﮔﻴﻢ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﻧﻤﻮدﻩ ﺑﻮد ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ در ﻣﺎﻩ ﺁﮔﺴﺖ ﻳﮏ ﮔﺮوﻩ از ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﺮ‬
‫ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ﺳﻪ ﺳﺎﻟﻪ در وﻻﻳﺖ ﺟﻮزﺟﺎن ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 25‬ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت‬
‫ﭘﻮﻟﻴﺲ ﮐﺎﺑﻞ ‪ 7‬ﻧﻔﺮ ﭘﻮﻟﻴﺲ را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮ ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ‪ 12‬ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺎزداﺷﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل دوﺳﻴﻪ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ‬
‫اﻳﻦ ﻗﻀﺎﻳﺎ ﺣﻞ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮد و ﻳﺎ هﻢ اداﻣﻪ داﺷﺖ ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪن هﺎﯼ ﻧﺎﺷﯽ از ﺟﻨﮓ ﻧﻴﺰ اﻃﻔﺎل را ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺳﺎﺧﺖ ‪ .‬اﻧﺠﻮ هﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﺣﺪود ﻳﮏ ﺳﻮم ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ را اﻃﻔﺎل‬
‫ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻴﺪادﻧﺪ ‪ .‬ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ اﻃﻔﺎل در ﺟﺎدﻩ هﺎ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﻳﮏ ﻣﺸﮑﻞ در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻬﺮﯼ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪ ‪ .‬اﻣﺎ ﺁﻣﺎر دﻗﻴﻖ اﻳﻦ اﻃﻔﺎل ﻣﻌﻠﻮم‬
‫ﻧﺒﻮد ‪ .‬اﻃﻔﺎل روﯼ ﺟﺎدﻩ ﺑﻪ ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ و ﻳﺎ دﺳﺘﺮﺳﯽ اﻧﺪﮎ داﺷﺘﻨﺪ ‪ ،‬هﺮ ﭼﻨﺪ ﻳﮏ ﺗﻌﺪاد ﻣﻮﺳﺴﺎت ﻏﻴﺮ‬
‫دوﻟﺘﯽ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻏﺬا و ﺳﺮﭘﻨﺎﻩ ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﺑﺮاﯼ اﻃﻔﺎل در ﻳﺘﻴﻢ ﺧﺎﻧﻪ هﺎ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﺑﺨﺶ ﻧﺒﻮد ‪ .‬اﻃﻔﺎل از ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ذهﻨﯽ ‪ ،‬ﺟﺴﻤﯽ و ﺟﻨﺴﯽ از ﺁﻧﻬﺎ اﻃﻼع‬
‫دادﻩ و ﻧﻴﺰ ﺑﻌﻀﯽ از ﺁﻧﻬﺎ از داﺧﻞ ﻳﺘﻴﻢ ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ دوﻟﺘﯽ ﺧﺎرج ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻗﺎﭼﺎق ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ هﻢ ﭼﻨﺎن ﺑﻪ ﺁب ﺻﺤﯽ و‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﺻﺤﯽ ‪ ،‬ﺳﻬﻮﻟﺖ هﺎﯼ ﺗﻔﺮﻳﺤﯽ و ﺗﻌﻠﻴﻤﯽ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻣﺪاوم ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ادارﻩ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﺟﺮاﻳﻢ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در وﻻﻳﺖ ﺑﺎدﻏﻴﺲ ﻳﮏ ﻣﺪﻳﺮ ﻳﺘﻴﻢ ﺧﺎﻧﻪ ﻳﮏ دﺧﺘﺮ ‪ 15‬ﺳﺎﻟﻪ را ﻣﻮرد ﺗﺠﺎوز‬
‫ﺟﻨﺴﯽ ﻗﺮار دادﻩ و او را ﺣﺎﻣﻠﻪ ﺳﺎﺧﺖ ‪ .‬ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺤﻠﯽ ﻣﺪﻳﺮ را دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت در ﻣﻮرد اﻟﯽ اﺧﻴﺮ ﺳﺎل اداﻣﻪ داﺷﺖ‬

‫ﻗﺎﭼﺎق اﺷﺨﺎص‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﺦ ‪ 14‬ﺟﻮﻻﯼ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪ ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ را ﻣﻨﻊ ﻗﺮار ﻣﻴﺪهﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن ارﺳﺎل‪,‬ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ‪ ,‬اﺳﺘﺨﺪام‪ ,‬ﻧﮕﻬﺪارﯼ‬
‫وﻳﺎﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻳﮏ ﺷﺨﺺ در ﺗﺤﺖ ﮐﻨﺘﺮول ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ از او را وﻳﺎ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ از وﺿﻊ ﺧﺮاب ﻣﺎﻟﯽ‬
‫او وﻳﺎ ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ ﺷﺨﺺ در ﻣﺼﺮف وﺗﺼﺮف در ﭘﻮﻟﺶ وﻳﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ و ﻃﺮق دﻳﮕﺮ ﻓﺮﻳﺐ را ﮐﻪ ﺑﻤﻨﻈﻮر اﺧﺬ رﺿﺎﻳﺖ ﻓﺮد‬
‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ و ﻳﺎ اﻗﺎرب ﺷﺨﺺ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ اﺗﺨﺎذ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺎﭼﺎق ﻣﯽ ﭘﻨﺪارد‪ .‬در ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﭼﺎﻗﺒﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﮑﺴﯽ اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد ﮐﻪ در‬
‫ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن ﺧﻮد ﺳﻬﻢ ﻣﻴﮕﻴﺮد‪ ,‬دﻳﮕﺮان را ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻣﻴﮑﻨﺪ وﻳﺎ ﺗﺴﻬﻴﻼت ﻻزم را ﺑﺮاﯼ دﻳﮕﺮان ﻓﺮاهﻢ ﻣﻴﮑﻨﺪ ﺗﺎ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﺎﭼﺎق‬
‫اﻧﺴﺎن ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن هﻤﭽﻨﺎن ﻣﺎدﻩ هﺎﯼ زﻳﺎد دارد ﮐﻪ ﺑﻪ اﺳﺎس ان ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن ﮐﻤﮏ ﻣﻴﺸﻮد وهﻤﮑﺎرﯼ ﻣﻴﺎن ادرات‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﮑﻮﻣﺖ را ﮐﻪ دراﻣﻮر ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ و ﺗﺤﻔﻆ ﮐﺎر ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﯽ اورد‪.‬‬
‫ﮐﺸﻮر ﻳﮏ ﻣﻨﺒﻊ‪ ،‬ﻧﻘﻄﻪ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ‪ ،‬و هﺪف ﻧﻬﺎﻳﯽ ﺑﺮاﯼ ﻗﺎﭼﺎق ﺑﺮان اﺷﺨﺎص اﺳﺖ‪ .‬ﮐﺸﻮر ﻳﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮاﯼ ﻗﺎﭼﺎق زﻧﺎن و اﻃﻔﺎل‬
‫ﺑﻮد ﮐﻪ از داﺧﻞ ﮐﺸﻮر ﺑﻪ اﻳﺮان‪ ،‬ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن و ﻋﺮﺑﺴﺘﺎن ﺳﻌﻮدﯼ ﺑﺮاﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ ﺗﺠﺎرﯼ‪ ،‬ﻗﺎﭼﺎق ﻣﯽ ﺷﺪ‪ .‬اﻃﻔﺎل در داﺧﻞ‬

‫‪26‬‬
‫ﮐﺸﻮر ﺑﻤﻨﻈﻮر اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ‪ ،‬ﮔﺪاﺋﯽ اﺟﺒﺎرﯼ‪ ،‬وﺑﺮدﮔﯽ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻗﺮض در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻗﺎﻟﻴﻦ ﺳﺎزﯼ وﮐﻮرﻩ هﺎﯼ ﺧﺸﺖ ﭘﺰﯼ ﻗﺎﭼﺎق‬
‫ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬زﻧﺎن و دﺧﺘﺮان ﻣﺤﻠﯽ رﺑﻮدﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ ازدواج هﺎﯼ دروﻏﻴﻦ و وﻋﺪﻩ وﻇﻴﻔﻪ ﻓﺮﻳﺐ دادﻩ ﻣﯽ ﺷﺪ و ﻳﺎ هﻤﭽﻨﺎن‬
‫ﺑﻪ ازدواج و ﻳﺎ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ ﺗﺠﺎرﯼ در داﺧﻞ ﮐﺸﻮر و ﻳﺎ ﻧﻘﺎط دﻳﮕﺮ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﺪ‪ .‬ادارﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻬﺎﺟﺮت از ‪14‬‬
‫ﻗﻀﻴﻪ ﻗﺎﭼﺎق اﻃﻔﺎل در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺧﺒﺮ داد‪ ،‬هﺮﭼﻨﺪ اﻋﺘﻘﺎد ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ اﻳﻦ ﻳﮏ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻮد‪.‬‬
‫در اﺧﻴﺮ ﺳﺎل ﺣﮑﻮﻣﺖ ‪ 10‬هﺰار ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺳﺮﺣﺪﯼ را ﺗﺮﺑﻴﻪ ﻧﻤﻮد و اﻧﻬﺎ را در ﺗﻤﺎم ﺳﺮﺣﺪات ﺑﺸﻤﻮل ﻣﻴﺪان هﻮاﻳﯽ ﮐﺎﺑﻞ وﻧﻘﺎط‬
‫ﻋﺒﻮرﯼ ﺳﺮﺣﺪﯼ زﻣﻴﻨﯽ ﮔﻤﺎﺷﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺧﺮوج ودﺧﻮل اﻓﺮاد ﺑﮑﺸﻮر را ﮐﻨﺘﺮول ﮐﻨﺪ‪ .‬در ﻣﺎﻩ ﻣﺎرچ ادارﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻬﺎﺟﺮت و‬
‫وزارت داﺧﻠﻪ ﭘﺮوﮔﺮام اﻣﻮزﺷﯽ را در ﻣﻮرد ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻋﺪﻟﯽ ﻗﺎﭼﺎﻗﺒﺮان ﺑﺮاﯼ ﺳﺮان هﻤﻪ ادارات ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺟﻨﺎﻳﯽ ﺑﺮاﻩ‬
‫اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻓﻮرا ﺑﻌﺪ از دورﻩ اﻣﻮزﺷﯽ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻳﮏ واﺣﺪ ﺿﺪ ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن را ﺗﺸﮑﻴﻞ داد ﮐﻪ ‪ 6‬ﺗﻦ از اﻓﺴﺮان ﺗﺮﺑﻴﻪ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ادارﻩ ﻣﻬﺎﺟﺮت دران ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮدﻧﺪ ووﻇﻴﻔﻪ اﻧﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺗﺤﻘﻴﻖ در ﻣﻮرد ﻗﻀﺎﻳﺎﯼ ﻣﺮﺑﻮد ﺑﻪ ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن ﺑﻮد‪ .‬از ﻣﺎرچ‬
‫‪ 2007‬اﻟﯽ ﻣﺎرچ ‪ 2008‬وزارت داﺧﻠﻪ ‪ 88‬ﻗﻀﻴﻪ ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن را ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﺮد ‪ 134 ,‬ﻧﻔﺮ را ﮔﺮﻓﺘﺎر و ‪ 15‬ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻗﺎﭼﺎق را‬
‫ﻧﺠﺎت داد‪.‬‬
‫وزارت داﺧﻠﻪ‪ ,‬وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ وﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﮑﻤﻪ از ادارﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻬﺎﺟﺮت ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎﭘﺮوﮔﺮام ﺗﺮﺑﻴﻮﯼ درﻣﻮرد ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻗﺎﻧﻮن‬
‫را ﺑﺮاﻩ اﻧﺪازد‪ .‬وزارت اﻣﻮر زﻧﺎن ﺑﺎ اﻧﺠﻮ هﺎ هﻤﮑﺎرﯼ ﻧﺰدﻳﮏ داﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎﯼ داﺧﻠﯽ ﻣﺸﻮرﻩ و ﭘﻨﺎﻩ ﮔﺎﻩ‬
‫ﻓﺮاهﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫دوﻟﺖ در ﻋﺮﺻﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ اﺗﺒﺎع از ﻗﺎﭼﺎق ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ هﺎﯼ ﻣﺘﻮﺳﻄﯽ داﺷﺖ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺎ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎن ﺳﻌﻮدﯼ هﻤﮑﺎرﯼ ﻧﻤﻮد ﺗﺎ‬
‫اﻃﻔﺎﻟﯽ را ﮐﻪ ﺟﻬﺖ ﮔﺪاﺋﯽ اﺟﺒﺎرﯼ ﻗﺎﭼﺎق ﺷﺪﻩ ﺑﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﮐﺸﻮر ﻋﻮدت دهﺪ‪ .‬وزارت ﮐﺎر و اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﺎ ﮐﻤﮏ دﻓﺘﺮﻳﻮﻧﺴﻒ‬
‫ﻳﮏ ﻣﺮﮐﺰ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ را ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺑﺎزﮔﺸﺖ اﻳﻦ اﻓﺮاد ﺑﻪ وﻃﻦ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد و ﺳﺎﺋﺮ ارﮔﺎن هﺎ هﻤﭽﻮ ﮐﻤﻴﺴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در‬
‫ﻳﮑﺠﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ اﻳﻦ اﻃﻔﺎل ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﯼ ﺷﺎن و اﺳﮑﺎن ﻣﺠﺪد ان هﺎ ﮐﻤﮏ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮﮐﺰ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ ﺑﻪ ﮐﺎر ﺧﻮد اداﻣﻪ داد و در‬
‫اﺳﮑﺎن ﻣﺠﺪد اﻃﻔﺎل ﻣﺘﺎﺛﺮ از ﺟﻨﮓ ﮐﻤﮏ ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫ﻓﺮوش اﻃﻔﺎل در ﺷﻤﺎل اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﻓﻘﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﮔﺰارش هﺎﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﻣﺸﻌﺮﺑﻮدﮐﻪ در ﻣﺎﻩ ﺟﻨﻮرﯼ در وﻻﻳﺎت‬
‫ﺑﻠﺦ‪ ,‬ﮐﻨﺪز‪ ,‬ﺑﻐﻼن و ﺗﺨﺎر ‪ 6‬ﻃﻔﻞ ﺑﻔﺮوش رﺳﻴﺪ‪ .‬وزارت ﻋﺪﻟﻴﻪ ﻳﮏ ﻣﺮﮐﺰ ﻧﮕﻬﺪارﯼ وﮐﻤﮏ ﺑﻪ اﻃﻔﺎل ﺗﺤﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ را‬
‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﻣﻴﮑﺮد ﮐﻪ دران ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﮐﻮﭼﮏ ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن ﻳﻌﻨﯽ اﻃﻔﺎل ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬اﻧﺠﻮهﺎ ﭘﻨﺎﻩ ﮔﺎﻩ هﺎﯼ داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﮐﻤﮏ‬
‫هﺎﯼ ﻃﺒﯽ و ﻣﺸﻮرﻩ هﺎﯼ رواﻧﯽ و ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن دادﻩ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺑﺰرﮔﺴﺎل ﮔﺎهﮕﺎهﯽ ﻣﺤﺒﻮس ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺰارش ﺳﺎﻻﻧﻪ وزارت ﺧﺎرﺟﻪ اﻣﺮﻳﮑﺎ در ﻣﻮرد ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﻪ ادرس اﻧﺘﺮﻧﺘﯽ ذﻳﻞ درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮد‪:‬‬

‫‪www.state.gov/g/tip.‬‬
‫اﻓﺮاد ﻣﻌﻠﻮل ‪:‬‬

‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ هﺮ ﻧﻮع ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻋﻠﻴﻪ اﺗﺒﺎع را ﻣﻨﻊ ﻣﻴﮑﻨﺪ و ﺣﮑﻮﻣﺖ را ﻣﺴﻮل ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﺗﺎ اﻓﺮاد ﻣﻌﻠﻮل را ﮐﻤﮏ ﮐﺮدﻩ و ﺑﻪ ﺷﻤﻮل‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ هﺎﯼ ﺻﺤﯽ و ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﺎﻟﯽ از ﺣﻘﻮق ﺁﻧﺎن ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮐﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ هﻢ ﭼﻨﺎن از ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻴﺨﻮاهﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺎﻣﻴﻦ و ﺗﺸﮑﻴﻞ زﻣﻴﻨﻪ اﺷﺘﺮاﮎ ﻓﻌﺎل اﻓﺮاد ﻣﻌﻠﻮل در اﺟﺘﻤﺎع ﺗﺪاﺑﻴﺮ‬
‫ﻻزم را اﺗﺨﺎذ ﮐﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻳﻦ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ هﺎ را ﺑﺼﻮرت ﻣﻮﺛﺮ ﺁن ﻋﻤﻠﯽ ﻧﮑﺮد ‪ .‬وزارت ﺷﻬﺮ ﺳﺎزﯼ و ﻣﺴﮑﻦ ﺗﺴﻬﻴﻼﺗﯽ را در اﻃﺮاف ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‬
‫ﺷﺎرواﻟﯽ ﮐﺎﺑﻞ و ﺗﻤﺎم ﺣﻤﺎم هﺎﯼ اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﺮاﯼ ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ اﻳﺠﺎد ﮐﺮدﻩ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫وزارت ﮐﺎر اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺷﻬﺪا و ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ در ﻣﺎﻩ اﭘﺮﻳﻞ ﭘﻼن ﻣﻠﯽ ﺳﺎﻟﻬﺎﯼ ‪ 2011-2008‬ﺑﺮاﯼ ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن را ﺑﻪ‬
‫هﺪف رﺳﻴﺪﻩ ﮔﯽ ﺑﻪ ﺣﻘﻮق و ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﯼ هﺎﯼ ﺗﻤﺎم اﻓﺮاد ﻣﻌﻠﻮل ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮد ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻃﺒﻖ ﺳﺮوﯼ ﻣﻠﯽ ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ در ﺳﺎل ‪ ، 2006‬ﻧﻔﻮس ﮐﺸﻮر ﺷﺎﻣﻞ ‪ 747،500‬ﺗﺎ ‪ 867 ، 100‬ﻓﺮد داراﯼ ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﺖ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻴﺸﺪ‬
‫ﮐﻪ در اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ‪ 17‬در ﺻﺪ اﺷﺨﺎص ﻣﻌﻠﻮل ﻧﺎﺷﯽ از ﺟﻨﮓ و ﺣﺪود ‪ 7‬در ﺻﺪ اﻓﺮادﯼ ﮐﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﺎﻳﻦ هﺎﯼ زﻣﻴﻨﯽ ﻣﻌﻠﻮل‬
‫ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻴﺶ از ‪ 72‬ﻓﻴﺼﺪ ﺗﻤﺎم اﻓﺮاد ﻣﻌﻠﻮل ﺁﻣﻮزش ﻧﺪﻳﺪﻩ اﻧﺪ و ﮐﻤﺘﺮ از ‪ 30‬در ﺻﺪ ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ ﮐﺎر داﺷﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫هﺮﭼﻨﺪ ﮐﻤﻴﺘﻪ هﺎﯼ ﺻﺤﯽ و اﺣﻴﺎﯼ ﻣﺠﺪد ﻣﺤﻠﯽ ﺑﻪ اراﻳﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ‪100،000‬ﺗﻦ اداﻣﻪ دادﻧﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ اﻳﻦ‬
‫ﮐﻤﻴﺘﻪ هﺎ از ﺟﻤﻠﻪ ‪ 330‬وﻟﺴﻮاﻟﯽ ﺑﻪ ‪ 60‬وﻟﺴﻮاﻟﯽ ﻣﺤﺪود ﺑﻮد ‪ .‬وزارت ﮐﺎر اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺷﻬﺪا و ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ ﺑﺨﺎطر اﻳﺠﺎد‬
‫هﻤﺎهﻨﮕﯽ و اﻧﮑﺸﺎف ﺳﺘﺮاﺗﻴﮋﯼ هﺎﯼ ﭘﺎﻟﻴﺴﯽ ﮐﻪ ﻓﺮﺻﺖ هﺎﯼ ﮐﺎرﻳﺎﺑﯽ ‪ ،‬دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﺁﻣﻮزش ‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺒﺖ هﺎﯼ ﺻﺤﯽ و ﺗﺤﺮﮎ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاﯼ اﻓﺮاد ﻣﻌﻠﻮل را اﻳﺠﺎد ﻣﻴﮑﻨﺪ ﮐﺎر ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ﺧﺪﻣﺎت اﻳﻦ وزارت از ﺟﻤﻠﻪ ‪ 34‬وﻻﻳﺖ ﺻﺮف ﺑﻪ ‪ 15‬وﻻﻳﺖ ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬ﮔﺮوﻩ هﺎﯼ ﻣﺪاﻓﻊ ﺣﻘﻮق ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ‬
‫ﻣﮑﺮرا ﻋﺪم اﻗﺪام وزارت ﮐﺎر اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺷﻬﺪا و ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ در اﻳﻦ راﺳﺘﺎ را ﻣﻮرد اﻋﺘﺮاض ﻗﺮار داد ‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫از ﺟﻤﻠﻪ ‪ 34‬ﮐﺮﺳﯽ در ﻣﺸﺮاﻧﻮ ﺟﺮﮔﻪ ﮐﻪ از ﺳﻮﯼ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﺗﻌﻴﻦ ﺷﺪﻩ ‪ 2‬ﮐﺮﺳﯽ ﺁن ﺑﺮاﯼ ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻦ اﺧﺘﺼﺎص دادﻩ ﺷﺪﻩ‬
‫اﺳﺖ ‪.‬‬

‫اﻗﻠﻴﺖ هﺎﯼ ﻧﮋادﯼ ‪ ،‬ﻣﻠﯽ و ﻗﻮﻣﯽ ‪:‬‬

‫درﮔﻴﺮﯼ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺁﻣﻴﺰﯼ ﮐﻪ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪15‬ﺟﻮن ﻣﻴﺎن هﺰارﻩ هﺎ و ﮐﻮﭼﯽ هﺎ در وﻟﺴﻮاﻟﯽ ﺑﻬﺴﻮد وﻻﻳﺖ ﻣﻴﺪان وردﮎ ﺑﻪ وﻗﻮع‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺑﺮاﯼ ﭼﻨﺪﻳﻦ هﻔﺘﻪ اداﻣﻪ ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﮐﻮﭼﯽ هﺎ ادﻋﺎ ﮐﺮدﻧﺪ ﮐﻪ هﺰارﻩ هﺎ ‪ 30‬ﮐﻮﭼﯽ را در هﻨﮕﺎم اﻳﻦ درﮔﻴﺮﯼ‬
‫ﮐﺸﺘﻨﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺷﻮاهﺪﯼ ﺑﺮاﯼ ﺣﻤﺎﻳﺖ از اﻳﻦ ادﻋﺎهﺎ ﺑﺪﺳﺖ ﻧﻴﺂورد ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق‬
‫ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن در ﻳﮏ ﮔﺰارش ﺧﻮد ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪ 18‬ﺁﮔﺴﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن ‪ 24‬ﺗﻦ از هﺰارﻩ هﺎﯼ ﺳﺎﮐﻦ در ﻣﺤﻞ را در‬
‫ﺟﺮﻳﺎن درﮔﻴﺮﯼ ﮐﺸﺘﻪ اﻧﺪ ‪ .‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن هﻢ ﭼﻨﺎن ﮔﺰارش داد ﮐﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ درﮔﻴﺮﯼ ‪ ،‬ﺳﺎﮐﻨﻴﻦ‬
‫‪ 400‬ﻗﺮﻳﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪﻧﺪ و ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن ‪ 79‬ﺧﺎﻧﻪ ‪ 10 ،‬دوﮐﺎن و ‪ 3‬ﻣﺴﺠﺪ را ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﺳﺎس ﮔﻔﺘﻪ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﭘﺎﺳﺦ ﻧﻴﺮوهﺎﯼ اردوﯼ ﻣﻠﯽ ﺑﻪ اﻳﻦ درﮔﻴﺮﯼ ﻣﻮﺛﺮ ﻧﺒﻮدﻩ و در ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ‬
‫از اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﺸﻮﻧﺖ در اﻳﻦ ﻣﺤﻞ ﻧﺎﮐﺎم ﺷﺪﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﮔﺰارش داد ﮐﻪ واﺣﺪ هﺎﯼ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻠﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن در ﺑﺨﺶ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﻳﮏ رﺷﺘﻪ‬
‫ﺧﺸﻮﻧﺖ هﺎ و دادن اﺟﺎزﻩ ﺑﻪ ﻋﺪﻩ از ﻗﺮﻳﻪ ﻧﺸﻴﻦ هﺎ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺁﻧﺎن ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ هﺎﯼ زراﻋﺘﯽ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫در اواﻳﻞ ﻣﺎﻩ ﺳﭙﺘﻤﺒﺮ درﮔﻴﺮﯼ ﻣﻴﺎن ﭘﺸﺘﻮن هﺎﯼ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻪ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎﮐﻨﻴﻦ وﻟﺴﻮاﻟﯽ ﺧﻮاﺟﻪ ﺑﻬﺎواﻟﺪﻳﻦ وﻻﻳﺖ ﺗﺨﺎر ﺑﺨﺎﻃﺮ‬
‫ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﯽ ﻣﺠﺪد اﻳﻦ ﭘﺸﺘﻮن هﺎ در ﻣﺤﻞ ﺑﻮﻗﻮع ﭘﻴﻮﺳﺖ ‪.‬‬
‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ هﻴﺌﺘﯽ را ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر وﺳﺎﻃﺖ در اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻓﺮﺳﺘﺎد ‪ .‬ﺷﻤﺎرﯼ از ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮔﺎن ﻗﻮم ﭘﺸﺘﻮن در‬
‫ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﺑﻪ ﺷﺪت اﻳﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﺮدم ﺗﺨﺎر را ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎد ﻗﺮار دادﻩ و هﺸﺪار دادﻧﺪ اﮔﺮ اﻳﻦ ﻣﻨﺎزﻋﻪ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ ‪ ،‬ﭘﺸﺘﻮن هﺎ ﮔﺮوﻩ‬
‫هﺎﯼ اﻗﻠﻴﺖ ﻧﮋادﯼ را ﮐﻪ در ﻣﻨﺎﻃﻖ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻧﺸﻴﻦ ﭘﺸﺘﻮن زﻧﺪﻩ ﮔﯽ ﻣﻴﮑﻨﻨﺪ هﺪف ﺣﻤﻠﻪ ﻗﺮار ﺧﻮاهﻨﺪ داد ‪.‬‬
‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر واﺣﺪ هﺎﯼ اردوﯼ ﻣﻠﯽ را ﺑﻪ ﻣﺤﻞ اﻋﺰام ﮐﺮد و ﺗﻼش هﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺁﻧﺎن ﺑﺎ ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ هﺎﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﺳﺮﻳﻊ ﺧﺸﻮﻧﺖ در ﺁن ﻣﺤﻞ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ادﻋﺎ هﺎﻳﯽ ﻣﺒﻨﯽ ﺑﺮ ﺗﺒﻌﻴﺾ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻋﻠﻴﻪ هﺰارﻩ هﺎ و ﺳﺎﻳﺮ ﺷﻴﻌﻴﺎن اداﻣﻪ داﺷﺖ‬
‫‪ .‬هﺰارﻩ هﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ را ﮐﻪ ﻳﮏ ﭘﺸﺘﻮن اﺳﺖ ﺑﻪ رﻓﺘﺎر اﻣﺘﻴﺎزﯼ ﺑﺎ ﭘﺸﺘﻮن هﺎ و ﻧﺎدﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻗﻠﻴﺖ هﺎ ﺑﻪ ﺧﺼﻮص‬
‫هﺰارﻩ هﺎ ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﮔﺰارش ﺳﺎل ‪ 2006‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ هﺮ ﭼﻨﺪ ﺗﻼش هﺎ ﺟﻬﺖ رﺳﻴﺪﻩ ﮔﯽ ﺑﻪ ﻣﺸﮑﻼت‬
‫اﻗﻠﻴﺖ هﺎﯼ ﻧﮋادﯼ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ هﺎﯼ در ﺑﺮﺧﯽ از ﺳﺎﺣﺎت وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ هﻨﻮز هﻢ هﺮاس واﻗﻌﯽ از اذﻳﺖ‬
‫ﺁﻧﺎن ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﺿﺒﻂ و ﻏﺼﺐ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ زﻣﻴﻦ از ﺳﻮﯼ ﺷﻮرﺷﻴﺎن و رهﺒﺮان ﻗﺒﻴﻠﻪ ﻳﯽ در ﺷﺮاﻳﻂ دﺷﻮار ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪن‬
‫اﻓﺮاد را ﺳﺒﺐ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ اﻧﻮاع ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺑﻪ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﺁﻣﻮزش ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮔﯽ ﺳﻴﺎﺳﯽ ‪ ،‬و ﮐﺎر در ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎت ﻣﻠﮑﯽ‬
‫ارﺗﺒﺎط ﻣﻴﮕﺮﻓﺖ‪ .‬درﻳﮏ ﮔﺰارش ﺳﺎل ‪ 2006‬ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺁﻣﺪﻩ اﺳﺖ هﺮ ﭼﻨﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺗﻼش ﮐﺮدﻩ‬
‫اﺳﺖ ﺑﻪ ﺣﻞ ﻣﺸﮑﻼت ﮐﻪ اﻗﻠﻴﺖ هﺎﯼ ﻧﮋادﯼ ﺑﺎ ﺁن ﻣﻮاﺟﻪ هﺴﺘﻨﺪ رﺳﻴﺪﻩ ﮔﯽ ﮐﻨﺪ و در ﺑﺮﺧﯽ ﺳﺎﺣﺎت ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ هﺎﻳﯽ ﺻﻮرت‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ‪ ،‬اﻣﺎ هﻨﻮز هﺮاس واﻗﻌﯽ از اذﻳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻮرﺷﻴﺎن و رهﺒﺮان ﻗﺒﻴﻠﻪ ﻳﯽ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ و ﻏﺼﺐ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ زﻣﻴﻦ هﺎ از ﺳﻮﯼ اﻓﺮاد زورﻣﻨﺪ ﮐﻪ در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮارد ﺷﻮرﺷﻬﺎ را ﺑﻪ هﻤﺮاﻩ داﺷﺖ ﺳﺒﺐ ﺑﻴﺠﺎ ﺷﺪن‬
‫اﻓﺮاد در ﺷﺮاﻳﻂ دﺷﻮار ﮔﺮدﻳﺪ ‪ .‬ﺗﺒﻌﻴﺾ ﮐﻪ در ﺑﻌﻀﯽ اوﻗﺎت ﺳﺒﺐ اذﻳﺖ اﻓﺮاد ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ در ﺑﺮﺧﯽ ﺳﺎﺣﺎت ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل‬
‫از ﻃﺮﻳﻖ وﺿﻊ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺎﻟﻴﺎت ‪ ،‬ﺳﺮﺑﺎزﮔﻴﺮﯼ و ﮐﺎر اﺟﺒﺎرﯼ ‪ ،‬ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ ﻓﺰﻳﮑﯽ و ﺑﺎزداﺷﺖ اداﻣﻪ داﺷﺖ ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻃﺒﻖ ﮔﺰارش ﮐﻤﻴﺸﻨﺮﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در اﻣﻮر ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ‪ ،‬هﺮ ﭼﻨﺪ ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮم و ﻳﺎ ﺟﺪﯼ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﺮﻗﻪ‬
‫اﺳﻤﺎﻋﻴﻠﻴﻪ ا )ﮔﺮوﻩ اﻗﻠﻴﺖ ﻣﺴﻠﻤﺎن ﺷﻴﻌﻪ ( وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ اﻣﺎ ﺁﻧﺎن در ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ ﻗﺮار ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻨﺪ و اﻳﻦ ﭘﺮوﺳﻪ اداﻣﻪ داﺷﺖ ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺒﻌﻴﻀﺎت و ﺑﺪ رﻓﺘﺎرﯼ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ‪:‬‬


‫ﻗﺎﻧﻮن هﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎزﯼ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺮم ﻣﻴﭙﻨﺪارد ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻳﻦ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ را ﺑﺼﻮرت ﻧﺎدر اﺟﺮا ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺨﺶ ﺷﺸﻢ ﺣﻘﻮق ﮐﺎرﮔﺮان‬

‫اﻟﻒ ﺣﻖ ﺗﺸﮑﻴﻞ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ‪:‬‬

‫‪28‬‬
‫در اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻘﺮرات زﻳﺎدﯼ ﺑﺮاﯼ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﮐﺎرﮔﺮان ذﮐﺮ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ و در ﻣﺎﻩ ﺟﻨﻮرﯼ ﺳﺎل ‪ 2007‬ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﻳﮏ ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﮐﺎر را ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ رﺳﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﺎرﮔﺮان اﺟﺎزﻩ اﻳﺠﺎد اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎ و ﺷﻤﻮﻟﻴﺖ در اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎ را ﻣﻴﺪهﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﻧﺒﻮد ﺑﻮدﺟﻪ ‪ ،‬ﭘﺮﺳﻮﻧﻞ ‪ ،‬ارادﻩ ﺳﻴﺎﺳﯽ و ادارﻩ اﺟﺮاﻳﯽ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﻳﮏ ﻣﺸﮑﻞ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪ ‪.‬‬
‫در ﺑﻴﺮون از وزارت ﮐﺎر و اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺁﮔﺎهﯽ در ﻣﻮرد ﺣﻘﻮق ﮐﺎرﮔﺮان وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و ﮐﺎرﮔﺮان از ﺣﻘﻮق ﺧﻮد ﺑﺎ ﺧﺒﺮ‬
‫ﻧﺒﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ب –ﺣﻖ ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ‪:‬‬

‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﭼﻨﺪﻳﻦ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻤﻮل ﺷﻮراﯼ ﻣﺮﮐﺰﯼ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻠﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎن اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن )‪ (CCNUAE‬ﮐﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺎر ﻣﻴﺮود و ﭼﻨﺪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﻮﭼﮏ دﻳﮕﺮ را ﺑﺪون دﺧﺎﻟﺘﯽ اﺟﺎزﻩ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ داد ‪ .‬اﻣﺎ وزارت ﮐﺎر و اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮔﺰارش داد ﮐﻪ‬
‫ﺻﺮف ﺷﻮراﯼ ﻣﺮﮐﺰﯼ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻠﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎن اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺑﺼﻮرت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﺰد ﺁن ﺛﺒﺖ اﺳﺖ و از اﻳﻦ ﻟﺤﺎظ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ رﺳﻤﯽ از‬
‫ﺳﻮﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﮐﺎر ﺳﺎل ‪ 2007‬ﺣﻖ اﻋﺘﺼﺎب را ﻧﻤﻴﺪهﺪ و از ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ دﻓﺎع ﻧﻤﻴﮑﻨﺪ ‪ .‬اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎ در ﻃﺮح اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن دﺧﻴﻞ‬
‫ﻧﺒﻮدﻧﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﮐﺸﻮر ﻓﺎﻗﺪ ﻋﻨﻌﻨﻪ ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ و ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻣﻮر ﮐﺎرﮔﺮان ﺑﻮد ‪ .‬در ﮐﺸﻮرﻣﺤﮑﻤﻪ ﻣﺸﺨﺼﯽ وﻳﺎ ﻣﻴﮑﺎﻧﻴﺰﻣﯽ دﻳﮕﺮﯼ ﺑﺮاﯼ‬
‫ﺣﻞ ﻣﻨﺎزﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮐﺎرﮔﺮان وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬زون هﺎﯼ اﺟﺮاﯼ اﻣﻮر ﺻﺎدرات ﻣﻮﺟﻮد ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ج‪ -‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﮐﺎر اﺟﺒﺎرﯼ و ﻳﺎ ﺗﺤﻤﻴﻠﯽ ‪:‬‬


‫ﻗﺎﻧﻮن ﮐﺎر اﺟﺒﺎرﯼ و ﻳﺎ ﺗﺤﻤﻴﻠﯽ را ﺑﻪ ﺷﻤﻮل ﮐﺎر اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﺎﻻﯼ اﻃﻔﺎل ﻣﻨﻊ ﻗﺮار ﻣﻴﺪهﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﮔﺰارش هﺎﯼ وﺟﻮد داﺷﺖ ﮐﻪ‬
‫هﻤﭽﻮ اﻋﻤﺎل ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﮔﺰارﺷﻬﺎﻳﯽ ﺑﻪ ﻧﺸﺮ رﺳﻴﺪﻩ ﮐﻪ دﺧﺘﺮان و زﻧﺎن ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻗﺮض هﺎ و ﻣﻨﺎزﻋﺎت ﺑﻪ‬
‫ﺻﻔﺖ ﻣﺰدوران ﺑﻪ دﻳﮕﺮ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ دادﻩ ﺷﺪﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﺴﻴﺎرﯼ از ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ هﺎ اﻃﻔﺎل ﮐﺎرﮔﺮ را ﻣﻮرد ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ هﺎﯼ ﺟﻨﺴﯽ و ﮐﺎر هﺎﯼ اﺟﺒﺎرﯼ ﻗﺮار دادﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬

‫د‪-‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﮐﺎر اﻃﻔﺎل و ﺣﺪ اﻗﻞ ﺳﻦ ﺑﺮاﯼ ﮐﺎرﻳﺎﺑﯽ ‪:‬‬


‫در ﻗﺎﻧﻮن ﮐﺎر ﺳﻦ اﺳﺘﻨﺪرد ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ﮐﺎر ﭘﺎﻧﺰدﻩ ﺳﺎﻟﮕﯽ ﺗﻌﻴﻦ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ در اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻘﺮراﺗﯽ ﺑﺮاﯼ اﻃﻔﺎل داراﯼ ﺳﻦ‬
‫هﺎﯼ ‪ 13‬و ‪ 14‬وﺟﻮد دارد ﮐﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﺎن اﺟﺎزﻩ ﻣﻴﺪهﺪ ﺗﺎ ﻓﻘﻂ هﻔﺘﻪ ‪ 35‬ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺤﻴﺚ ﮐﺎر ﺁﻣﻮزان وﻇﻴﻔﻪ اﺟﺮا ﮐﻨﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﺳﺎس اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن اﻃﻔﺎل زﻳﺮ ﺳﻨﻴﻦ ‪ 13‬ﺳﺎل ﺗﺤﺖ هﻴﭻ ﺷﺮاﻳﻄﯽ اﺟﺎزﻩ ﮐﺎر را ﻧﺪارﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺷﻮاهﺪﯼ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ اﺛﺒﺎت ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﻣﻘﺎﻣﺎت در ﮐﺪام ﺑﺨﺸﯽ از ﮐﺸﻮر ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻃﻔﺎل ﮐﺎرﮔﺮ را ﺗﻄﺒﻴﻖ ﮐﺮدﻩ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻣﺴﻠﻪ ﮐﺎر اﻃﻔﺎل ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﻳﮏ ﻣﻌﻀﻠﻪ وﺳﻴﻊ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﺳﺎس ﺁﻧﭽﻪ ﻳﻮﻧﺴﻴﻒ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﻴﮑﻨﺪ دﺳﺖ ﮐﻢ ‪ 30‬در ﺻﺪ اﻃﻔﺎل داراﯼ ﺳﻨﻴﻦ ﻣﮑﺘﺐ اﺑﺘﺪاﺋﻴﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﯼ اﺟﺮاﯼ وﻇﺎﻳﻒ را ﺑﻪ‬
‫ﻋﻬﺪﻩ داﺷﺘﻨﺪ و ﺑﻴﺶ از ﻳﮏ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻃﻔﻞ ﮐﺎرﮔﺮ زﻳﺮ ﺳﻦ ‪ 14‬وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻃﻔﺎل ﮐﺎرﮔﺮ ﺷﻐﻞ هﺎﯼ دﺳﺖ ﻓﺮوﺷﯽ روﯼ‬
‫ﺟﺎدﻩ و ﻳﺎ دﮐﺎﻧﺪارﯼ را اﺧﺘﻴﺎر ﮐﺮدﻩ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻋﺪﻩ دﻳﮕﺮﯼ از اﻃﻔﺎل در وﻻﻳﺎت ﺷﻤﺎﻟﯽ در ﺑﺨﺶ ﺻﻨﻌﺖ ﻗﺎﻟﻴﻦ ﺑﺎﻗﯽ ﮐﺎر ﻣﻴﮑﺮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫اﻃﻔﺎل ﮐﺎرﮔﺮ در ﺑﺮﺧﯽ از ﺳﮑﺘﻮر هﺎ ﮐﻪ ﺳﺮﮔﺮم اﺟﺮاﯼ وﻇﻴﻔﻪ ﺑﻮدﻧﺪ در ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ ﻣﺎﻳﻦ هﺎﯼ زﻣﻴﻨﯽ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻳﺎ )‪ ( AIHRC‬از ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﺣﺪود ‪ 60‬هﺰار ﻃﻔﻞ ﮐﺎرﮔﺮ در ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺰارش دادﻩ اﺳﺖ‬
‫ﮐﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ اﻳﻦ اﻃﻔﺎل از ﺳﺎﻳﺮ وﻻﻳﺎت ﮐﺸﻮر ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﻣﻬﺎﺟﺮت ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﺳﺎس ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻔﺎﻇﺖ از اﻃﻔﺎل ‪5000‬هﺰار ﻃﻔﻞ در ﻓﺎﺑﺮﻳﮑﻪ هﺎﯼ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺧﺸﺖ در وﻻﻳﺖ ﻧﻨﮕﺮهﺎر ﺑﻪ ﮐﺎر ﮔﻤﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫اﻃﻔﺎل ﺧﻄﺮ هﺎﯼ زﻳﺎدﯼ ﺻﺤﯽ و اﻣﻨﻴﺘﯽ را در هﻨﮕﺎم اﺟﺮاﯼ وﻇﻴﻔﻪ ﻣﺘﻘﺒﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺗﻌﺪادﯼ از ﺁﻧﺎن ﺟﺮاﺣﺎت ﺟﺪﯼ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺷﮑﺴﺘﻦ اﺳﺘﺨﻮان ﺑﺮداﺷﺘﻪ اﻧﺪ ‪.‬‬
‫وزارت ﮐﺎر و اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﮔﺰارش داد ﮐﻪ روﯼ ﺣﻞ ﻣﺸﮑﻞ اﻃﻔﺎل ﮐﺎرﮔﺮ ﮐﺎر ﻣﻴﮑﻨﺪ ‪ .‬ﺳﺘﺮاﺗﻴﮋﯼ ﻣﻠﯽ اﻃﻔﺎل در‬
‫ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ )‪ (NSFCAR‬ﻣﺸﮑﻼت اﻃﻔﺎل ﮐﺎرﮔﺮ را ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار دادﻩ و ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺟﺪاﻳﯽ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎ و‬
‫ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ از اﻃﻔﺎل ﺧﻮاهﺎن اﻳﺠﺎد ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮاﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ هﺎﯼ ﺁﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ ﮔﺮدﻳﺪ ‪ .‬ﺗﻼش هﺎﯼ وزارت ﻣﻌﺎرف در‬
‫راﺳﺘﺎﯼ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺁﻣﻮزش هﺎﯼ اﺳﺎﺳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻣﺜﻞ اﻳﺠﺎد ﺳﻴﻤﻴﻨﺎر هﺎ در ﻣﮑﺎﺗﺐ و رﺳﻴﺪﻩ ﮔﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرﮔﺮان در ﺑﺨﺶ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از‬
‫ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﻃﻔﺎل ﮐﺎرﮔﺮ ﮐﻤﮏ ﻧﻤﻮد ‪.‬‬

‫ر‪ -‬ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮش ﮐﺎر‪:‬‬

‫‪29‬‬
‫وزارت ﮐﺎر ﮔﺰارش داد ﮐﻪ ﺣﺪ اﻗﻞ ﻣﺰد ﺑﺮاﯼ ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ در ﻃﻮل ﻳﮏ ﻣﺎﻩ ‪ 2000‬اﻓﻐﺎﻧﯽ ﻣﻌﺎدل ‪ 40‬داﻟﺮ اﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ‬
‫ﺑﻮدﻩ و اﻳﻦ ﺑﺮ ﺳﮑﺘﻮر ﺧﺼﻮﺻﯽ هﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا اﺳﺖ ‪ .‬ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ را ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮد ﺗﺎ ﺣﺪ اﻗﻞ ﻣﺰد ﺑﻪ ‪ 4000‬اﻓﻐﺎﻧﯽ ﻣﻌﺎدل‬
‫‪ 80‬داﻟﺮ اﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﮐﺮزﯼ اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن را در ﺧﺘﻢ ﺳﺎل اﻣﻀﺎ ﻧﮑﺮد ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺳﺘﻨﺪرد هﺎﯼ ﺧﻮب زﻧﺪﻩ ﮔﯽ را ﺑﺮاﯼ ﮐﺎرﻣﻨﺪ و ﺧﺎﻧﻮادﻩ وﯼ ﻓﺮاهﻢ ﮐﻨﺪ ودر ﻋﻤﻞ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﻣﺰد هﺎ‬
‫در ﺑﺨﺶ ﺳﮑﺘﻮر ﺧﺼﻮﺻﯽ از ﻃﺮف ﻗﻮاﯼ ﮐﺎر ﺑﺎزار و در ﺑﺨﺶ ﮐﺎرﻣﻨﺪان دوﻟﺘﯽ از ﺳﻮﯼ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺗﻌﻴﻦ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ ‪.‬‬
‫در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎل ‪ ،‬ﮐﻤﭙﻨﯽ ﺑﺎزرﺳﺎن ﺟﻬﺎن از ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻓﺎﺑﺮﻳﮑﻪ ﺑﺮق دﻳﺪار ﮐﺮدﻩ و ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﺰد ﮐﺎرﮔﺮان ﻏﺎﻟﺒﺎ‬
‫ﺗﺎ اﻳﻨﮑﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺗﻌﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدد ﺑﻪ اﺳﺎس واﺑﺴﺘﻪ ﮔﯽ هﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﯽ ﺗﻌﻴﻦ ﻣﻴﮕﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن هﻔﺘﻪ ﮐﺎرﯼ‬
‫اﺳﺘﻨﺪرد را ‪40‬ﺳﺎﻋﺖ در ﻳﮏ هﻔﺘﻪ ﺗﻌﻴﻦ ﮐﺮدﻩ اﺳﺖ ﮐﻪ در ﻳﮏ روز هﻤﺮاﻩ ﺑﺎ وﻗﻔﻪ ﻳﮑﺴﺎﻋﺘﻪ ﺑﺮاﯼ ﺻﺮف ﻧﺎن ﭼﺎﺷﺖ و اداﯼ‬
‫ﻧﻤﺎز ﭘﻴﺸﻴﻦ هﺸﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻴﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮاﯼ ﺟﻮاﻧﺎن ‪ ،‬زﻧﺎن ﺣﺎﻣﻠﻪ ‪ ،‬ﻣﺎدران ﺻﺎﺣﺐ اﻃﻔﺎل ﺷﻴﺮﺧﻮار ‪ ،‬ﮐﺎرﮔﺮان ﻣﻌﺪن و ﺳﺎﻳﺮ وﻇﺎﻳﻔﯽ ﮐﻪ ﺧﻄﺮ را ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺻﺤﺖ‬
‫ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﻣﻴﺴﺎزد هﻔﺘﻪ هﺎﯼ ﮐﺎرﯼ ﮐﻤﺘﺮﯼ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺎن در هﻨﮕﺎم اداﯼ ﻧﻤﺎز و روز هﺎﯼ رﺧﺼﺘﯽ ﻣﺬهﺒﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﺷﺎن اﺟﺎزﻩ ﻣﻴﺪادﻧﺪ ﺗﺎ از ﮐﺎر ﻓﺎرغ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺮاﯼ ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﺣﻖ درﻳﺎﻓﺖ ﻣﺰد ‪ ،‬در ﮐﻨﺎر رﺧﺼﺘﯽ هﺎﯼ ﻣﻠﯽ رﺧﺼﺘﯽ ﺳﺎﻻﻧﻪ ‪ ،‬ﺟﺒﺮان ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺟﺮاﺣﺎﺗﯽ ﮐﻪ‬
‫در ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺑﺮدارﻧﺪ ‪ ،‬ﻣﻌﺎش اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺎرﯼ ‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪ ﺻﺤﯽ ﺑﺮاﯼ ﺧﻮد ﺁﻧﺎن و اﻋﻀﺎﯼ ﻧﺰدﻳﮏ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ‪،‬‬
‫ﺳﻔﺮ ﺧﺮچ ﺑﺮاﯼ ﺳﻔﺮ هﺎﯼ رﺳﻤﯽ ‪ ،‬ﺗﺮاﻧﺴﭙﻮرت روزاﻧﻪ ‪ ،‬ﺗﺴﻬﻴﻼت ﻏﺬا ‪ ،‬ﭘﺮداﺧﺖ اﺿﺎﻓﯽ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﮐﺎر هﺎﯼ ﺷﺒﺎﻧﻪ ‪ ،‬ﺣﻘﻮق‬
‫ﺗﻘﺎﻋﺪ و اﮔﺮ ﻳﮏ ﮐﺎرﻣﻨﺪ در هﻨﮕﺎم اﺟﺮاﯼ وﻇﻴﻔﻪ ﻓﻮت ﻣﻴﮑﻨﺪ ﻣﺼﺎرف ﻣﺮاﺳﻢ ﺑﺨﺎﮎ ﺳﭙﺎرﯼ را ﻧﻴﺰﻣﻴﺪاد‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻣﻌﻴﺎر هﺎ ﺑﻄﻮر ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻪ اﺟﺮا ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻧﺸﺪ و اﺗﺒﺎع ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ از ﺣﻘﻮق ﮐﺎر ﺧﻮد ﺑﺮ اﺳﺎس اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺁﮔﺎهﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‬
‫‪.‬‬
‫ﻣﻌﻴﺎر هﺎﯼ ﺣﺮﻓﻪ ﻳﯽ در ﺑﺨﺶ ﺻﺤﯽ و ﻣﺼﻮﻧﻴﺖ و ﻣﻴﮑﺎﻧﻴﺰم ﺑﺮاﯼ اﺟﺮاﯼ اﻳﻦ ﻣﻌﻴﺎر هﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺎرﻣﻨﺪان‬
‫ﺑﻄﻮر دﻟﺨﻮاﻩ ﺑﻮد و هﺮ ﭼﻨﺪ وزارت زﻳﺮ ﻧﺎم ﮐﺎر و اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن ‪ 1987‬و ﻳﺎ ‪2007‬‬
‫ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﮐﻤﺘﺮ زﻳﺮ ﭼﺘﺮ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻗﺮار ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﭼﻮن ﺗﻤﺎم ﭘﺮوﺳﻪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺪون دﻟﻴﻠﯽ ﻓﺴﺦ ﺷﻮد ‪ ،‬ﮐﺎرﮔﺮان ﺣﻖ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ هﻨﮕﺎم ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ در وﺿﻌﻴﺘﯽ ﮐﻪ ﺧﻄﺮ‬
‫را ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺻﺤﺖ و اﻣﻨﻴﺖ ﺷﺎن ﻣﻴﺴﺎﺧﺖ ﺑﺪون ﺑﻪ ﺧﻄﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ وﻇﻴﻔﻪ ﺷﺎن ﺧﻮد را از هﻤﭽﻮ وﺿﻌﻴﺘﯽ ﻧﺠﺎت ﺑﺪهﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪30‬‬

You might also like