Professional Documents
Culture Documents
2006 Beszamolok Egy Erdekes Templomfoglalasrol
2006 Beszamolok Egy Erdekes Templomfoglalasrol
Kolozsvár
Rövid kutatástörténet
A kérdéskör református egyháztörténeti szakirodalma meglehetősen szegényes. Az
események után öt évvel, 1764-ben Bod Péter Historia valachorum Transylvaniam
incolentium című munkájában, valószínűleg a püspöki levéltár iratai alapján, kivonatosan
ismertette a templomfoglalást, és teljes egészében közölte Mária Teréziának az ügy
rendezésére született levelét.1 Eddigi tudomásunk szerint a református egyháztörténé-
szek közül ő volt az egyetlen, aki foglalkozott az 1759-es Hátszeg-vidéki templomfog-
lalással.
A görög-katolikus történetírás sokkal alaposabban kutatta Aron püspök ténykedé-
seit. Samuil Micu Klein Brevis historica notitia originis et progressu nationis Daco-Romanae seu
ut quidem barbaro vocabulo appelant Valachorum ab initio usque ad seculum XVIII című, 1778-
ban írott munkájában2 külön fejezetet szentelt Petru Pavel Aron püspök életének. Az
1759-es események sorából viszont teljességgel kihagyta a több szempontból is jelen-
tős Hátszeg-vidéki vizitációt. A püspök életét és erényeit summázva említést tett a
Szűz Máriába vetett hitéről, és itt hozta be a képbe – datálás nélkül – a templomfogla-
lást. Micu szerint miután a Hátszeg vidékén vizitáló P. P. Aron kiutasította a reformá-
tusokat a „katolikus templomokból”, a Mara család és kísérete háromszor próbálta
1 Bod Péter: Historia valachorum Transylvaniam incolentium. In: Ana Dumitran–Gudor Botond–
Nicolae Dănilă: Relaţii interconfesionale româno-maghiare în Transilvania. Román-magyar felekezetközi kapcsolatok
Erdélyben. Gyulafehérvár 2000 (a továbbiakban: Bod), 415–417.
2 A sokáig kéziratban heverő történeti munkát August Treboniu Laurian közölte Historia Daco-
Romanorum sive Valachorum címmel az Instrucţuinea Publică (1861 Jászvásár) és a Foaie pentru minte, inimă şi
literatură (1862 Szeben) folyóiratokban.
308 HISTORIA ECCLESIÆ
lelőni, de a pisztoly egyszer sem sült el. A püspök a merénylet alatt lelki szemeivel a
„Boldogságos Szűz” Felsőszilváson őrzött ikonjára tekintett, és ennek tulajdonította
megmenekülését.3 Érdemes felfigyelni arra, hogy a majdnem kortárs történetíró nem
nevezte meg pontosan a templomfoglalás helyszínét, és csak általánosan beszél a hát-
szegi districtusról.
Micu Klein munkájának megjelenése előtt néhány évvel Hátszeg görög-katolikus
vikáriusa, Ştefan Moldovan a Foaie pentru minte, inimă şi literatură folyóiratban
Annotatiuni despre tiera Hatiegului címmel részletes leírást közölt a vidék egyházi épületei-
ről. Barangolása során elérkezett Galacra is. Leírása szerint a helyi nemesség a 18. szá-
zad közepén tért át református hitre és foglalta el a templomot a helyi román közös-
ségtől. Szerinte Aron püspök vizitációja nem 1759-ben (amint adataink azt minden
kétséget kizáróan alátámasztják), hanem 1763-ban történt. Ő az első, aki részleteiben is
megpróbálta rekonstruálni az eseményeket. Leírásából kiderül, hogy a püspök erővel
akarta visszafoglalni a templomot, a falu görög-katolikusai az ellenálló helyi református
nemességet kitoloncolták a templomból, hogy a püspök bemehessen és elvégezhesse
istentiszteleti szolgálatát. A dulakodás alatt a „renegátok egyike” megpofozta az egyhá-
zi elöljárót, aki annyira megbántódott, hogy nem ment be a templomba, hanem átkot
mondott mind az épületre, mind a helyi református nemességre. Moldovan elégedet-
ten tette hozzá, hogy a P. P. Aron átka meghallgatásra talált a mennyekben, [...] olyannyira,
hogy Galacon ma egyetlen református család nincs, a nemesi udvarházak is romokban hevernek.4
Gheroghe Bariţiu Părţi alese din istoria Transilvaniei című háromkötetes munkája
egyetlen rövid bekezdésben ismerteti az eseményeket. A román történészek közül ő az
első, aki hivatkozik Bod Péter írására. A két munkát összevetve megállapíthatjuk, hogy
Bariţiu gyakorlatilag lefordította a Historia valachorum idevágó mondatait, de semmi
többletinformációt nem tartalmaz. A kor történetírási elfogultságát ismerve egészen
meglepő a szerző tárgyilagossága.5
Augustin Bunea 1902-ben alapos történeti munkában dolgozta fel az erdélyi romá-
nok két egyházának 1751 és 1764 között zajló eseményeit. A könyvben külön fejezetet
szentelt az 1759. év Hátszeg vidéki vizitációjának. Fő forrásként ő is Bod Péter mun-
káját, illetve Samuil Micu Klein hivatkozásait használta. Ehhez toldotta hozzá azokat
az adatokat, amelyeket az akkor 64 esztendős galaci unitus pap, Ioan Suciu 1901-ben
keltezett leveléből vett. A levél szerzője – saját bevallása szerint – az eseményeket
Cătuţa Dragomir nevű nagynénje visszaemlékezése alapján rekonstruálta. Információi
néhol egybecsengnek a Moldovan által közölt adatokkal, de néhány újabb részlettel is
kiegészítik az eddig megrajzolt képet. Ezek közül csupán azt említjük, amely leginkább
érdemel figyelmet: Egy Putinelenek csúfolt borbátvízi református rálőtt a püspökre és
megsebesítette.6
Iacob Radu 1913-ban közel négyszáz oldalas munkát jelentetett meg a Hátszegi
medence görög-katolikus egyházközségeinek történetéről, amelyben többször emlegeti
Petru Pavel Aron 1759-es vizitációját. Adatainak jó részét Buneatól vette át, és egyet-
3 Samuil Micu Klein: Historia Daco-Romanorum sive Valachorum. In: Foaie pentru minte, inimă şi
literatură. 1862. nr. 29. 226–227.
4 Ştefan Moldovan: Annotatiuni despre tiera Hatiegului. VIII. In: Foaie pentru minte, inimă şi literatură.
1854. nr. 39–40. (a továbbiakban: Moldovan), 209.
5 Gheroghe Bariţiu: Părţi alese din istoria Transilvaniei pre doue sute de ani din urma. I. Sibiu 1889, 449–450.
6 Augustin Bunea: Episcopii Petru Paul Aron şi Dionisiu Novacovici sau istoria românilor transilvăneni de la
1751 până la 1764. Blaj 1902 (a továbbiakban: Bunea), 153–161.
ŐSZ SÁNDOR ELŐD: BESZÁMOLÓK EGY ÉRDEKES TEMPLOMFOGLALÁSRÓL 309
7 Iacob Radu: Istoria vicariatului greco-catolic al Haţegului. Lugoj 1913 (a továbbiakban: Radu), 86., 110.,
183–185., 207–209.
8 Toader Nicoară: Aspecte ale religiei populare în societatea românească din Transilvania în secolul al XVIII-lea.
http://www.bru.ro/istorie/300ani.asp?id=nicoara2#_ftn43
9 Adrian Andrei Rusu: Ctitori şi biserici în Ţara Haţegului până la 1700. Editura Muzeului Sătmărean. Satu
Mare 1997 (a továbbiakban: Rusu), 211.
10 Camelia Elena Vulea – Luminiţa Wellner Bărbulescu: Vizitaţiuni canonice în Ţara Haţegului (1852–
1885). Presa Universitară Clujeană 2003, 32.
11 Az Erdélyi Református Főkonzisztórium levéltára az Erdélyi Református Egyházkerület Központi
Gyűjtőlevéltárában A 2-es fond Ügyiratok (A továbbiakban FőkonzLvt.) 1759/2., 1759/25.
310 HISTORIA ECCLESIÆ
16 FőkonzLvt. 2/1759. C. 3.
17 Uo. B. 3.
18 Mt 10,28: És ne féljetek azoktól, a kik a testet ölik meg, a lelket pedig meg nem ölhetik; hanem attól féljetek in-
kább, a ki mind a lelket, mind a testet elvesztheti a gyehennában.
19 FőkonzLvt. 2/1759. C. 4.
20 Uo. B. 4.
21 Bunea 155.
312 HISTORIA ECCLESIÆ
22 Bunea 157–158.
23 FőkonzLvt. 2/1759. A. 1.
24 Sipos Gábor: Román református eklézsiák oltalomlevele 1700-ból. In: Europa. Balcanica–Danubiana–
Carpathica. Annales. 2/B. Bp. 1995. 356–359.
25 FőkonzLvt. 2/1759. A. 2.
26 FőkonzLvt. Expeditionis protocollum III. 355–357. 2/1759.
27 Uo. 358. 2/1759.
ŐSZ SÁNDOR ELŐD: BESZÁMOLÓK EGY ÉRDEKES TEMPLOMFOGLALÁSRÓL 313
pozitívan. Dömjén próbálta meggyőzni arról, hogy a galaci nemest a püspök magatar-
tása ingerelte és késztette tettlegességre, így a felelősség az egyházi elöljárót terheli. Az
ágens március 20-án írt a Főkonzisztóriumnak. Leveléből kiderül: reménykedik abban,
hogy a császárnő a reformátusok javára dönt e kérdésben.28
A döntés nem váratott sokáig magára. Április 22-én kelt levelében Mária Teré-
zia súlyosan elmarasztalta az erőszakos templomfoglalást. Petru Pavel Aron püspököt
felszólította, hogy híveit a közösen használt templom látogatására buzdítsa, és a dula-
kodás során okozott anyagi kárt térítse meg. Figyelmeztette, hogy ellenkező esetben
megszorító intézkedésekre számíthat, és kérte, hogy egyházának jogi sérelmeit ne erő-
szakkal, hanem az ország törvényei és a királyi rendeletek szerint rendezze, ha pedig
elégedetlen az erdélyi hatóságok döntéseivel, a császárnőhöz fellebbezzen. Nem ma-
radt el a helyi nemesek, név szerint a Mara és a Buda családok megfenyítése sem. A
császárnő kérte, hogy zabolázzák meg magukat, mert a következő erőszaktételt kemé-
nyen meg fogja büntetni. A közös templomhasználatból eredő viszálykodásokat és a
két felekezet eukarisztiával kapcsolatos tanításai okozta feszültséget végképp meg
akarta oldani. Elrendelte, hogy ahol elég nagy a templom, keresztfallal osszák azt ketté,
és mindkét részbe nyissanak bejáratot. Ha pedig a templom nagysága nem teszi lehe-
tővé a kettéosztást, azt vegye használatba az egyik felekezet, a falu lakossága pedig
építsen templomot a másik vallás híveinek.29
28 FőkonzLvt. 2/1759. D.
29 FőkonzLvt. 25/1759. 1–2. A levél teljes szövegét lásd még: Bod 416–417., és Bunea 155–156.
30 A Hunyad–Zarándi Református Egyházmegye levéltára az Erdélyi Református Egyházkerület Köz-
ponti Gyűjtőlevéltárában B 4-es fond – Protocollumok (A továbbiakban: HuZaL-Jkv.) I/8 369.
31 HuZaL-Jkv. I/1. 8–9.
32 HuZaL-Jkv. I/2. 12.
33 Hörcsik Richárd: A Sárospataki Református Kollégium diákjai 1671–1777. Sárospatak 1998, 149.
314 HISTORIA ECCLESIÆ
Klopotiva
Klopotiva is azon Hátszeg-vidéki eklézsiák közé tartozik, amelyet a 18. század elején
már meglátogatott a vizitációs bizottság. 1719-ben Ikafalvi Márton, későbbi hátszegi
lelkész szolgált a gyülekezetben. Az egyházlátogatás során arról panaszkodott, hogy
zsellérházban kell laknia. A gyülekezet megígérte, hogy parókiát épít.44 Minden való-
45 Sipos Gábor: A reformáció továbbélése a hátszegi románok között. In: Europa. Balcanica–
Danubiana–Carpathica. Annales. 2/A. Bp. 1995. 241.
46 HuZaL-Jkv. I/5. 216.
47 Uo. I/3. 165.
48 FőkonzLvt. 2/1759 C. 1–2.
49 HuZaL-Jkv. I/5. 225. A harang felirata így hangzik: IN GLORIA DEI: ET VSV ECCE:
KLOPOTIVAN. A. 1716., VENITE AVDITE VERBVM IEHOVAE.
50 FőkonzLvt. Exp. prot. 257.
51 A Hunyad–Zarándi Református Egyházmegye levéltára az Erdélyi Református Egyházkerület Köz-
ponti Gyűjtőlevéltárában B/4. Iratok 1715–1954. (A továbbiakban HuZaL-Iratok) 3. sz. 3.
52 Radu 185.
53 Rusu 190.
316 HISTORIA ECCLESIÆ
stb.) arra utalnak, hogy nem tatarozásról, hanem templomépítésről van szó, az elköl-
tött összeg (144 ft. 9 dr.)54 azonban túl kicsinek tűnik egy templomépítés fedezésére (a
szerény méretű kitidi templomot 1799-ben 356 forint 24 dénárért építették fel55, vi-
szont Bácsiban, 1772-ben száz forint körüli összegből építették fel az oratóriumot56).
A következő évben pedig a templombelső bútorzatáért fizettek 33 forint 48 dénárt.57
Nem akarunk pálcát törni sem a javítás, sem az építés hipotézise mellett. Ha tataroz-
tak, akkor egy, a galacihoz hasonló helyzettel állunk szemben, ha új templomot építet-
tek, akkor a középkori építmény tulajdonjoga a románokra szállt. Tény, hogy 1796-ban
a református templom tornyában szólt a már említett, id. Pogány János által 1716-ban
öntetett harang.58 A templomot 1802-ben az ott állomásozó határőrkatonák raktárként
használták, viszont a vizitáció határozott közbelépésre ismét visszanyerte istentiszteleti
hely jellegét.59 Ma Klopotiva központjában áll egy kis, jelentéktelen ortodox templom.
A helyiek erről mondják, hogy egykor református volt, és ez lehet a Radu által említett
második református templom.
Felsőszálláspatak
Felsőszálláspatak magyar református gyülekezetének létezését illetően a 18. század
eleji református források egyetlen adattal sem szolgálnak. A már említett, román pa-
poknak adott assecuratio három idevaló papot, Popa Pétert, Popa Czikult és Popa
Andrást említi, akik 1700-ban a református egyház joghatósága alá tartoztak.60 Hátsze-
gi káplánságát követően pedig Bajesdi Popa Farkas József is szolgált itt,61 valószínűleg az
ő nevéhez kötődik a szó szoros értelmében vett református gyülekezet megalapítása.
A falunak a 18. században két temploma volt. Az egyiket görög-katolikus gyakorla-
tilag vagyontalan kisnemesség (forrásaink egyházi nemességnek nevezik) építtette és tar-
totta fenn, a másikat pedig a helyi földbirtokosok alapították (ex fundamento [alapjaiból]
építették és ruinait azoknak successorai procurálták [utódai javították]), és unitus jobbágyaik is
itt tartották istentiszteleteiket.62 Az előbbi templomot mai napig biserica nemeşilor-nak,
az utóbbit pedig biserica jobagilor-nak nevezik a faluban. Mindkét templom középkori
eredetű. A jobbágyok által is használt templomot a torony bejárata fölé falazott ószláv
felirat tanúsága szerint a Sărăcin – Szerecsen család építtette valamikor 15–16. száza-
dok fordulóján.63 Valószínűleg kezdettől fogva jobbágyaik is itt tartották istentisztele-
teiket. A család utolsó férfitagja, István 1613-ban meghalt. A Szerecsenek birtokaira,
köztük az említett templomra egyszerre formált jogot a Mara és a Keresztesi család. A
templom tulajdonjoga végül a Keresztesiekre szállt.64 Az időközben református hitre
tért patrónusok görög-katolikus jobbágyai továbbra is uraik templomában tartották
istentiszteleteiket. Valószínűleg ez a helyzet fogadhatta 1759-ben Aron püspököt.
75
Mara Miklós levele
Bizodalmas jó Uram, kedves Sógor Uram!
Nagy szívünk keserűségével kelletik ezen írásom által sógor uramot tudósítanom
rajtam megesett casus felől, tudniillik 4ta praesentis az oláh püspök úr, micsoda indu-
lattól viseltetett, maga tugya, a klopotivai templomból a nostrások székeit mind
öszverontotta s kihordatta, nemkülömben a praedikálószéket. Ezek meglévén, amint
ex rationibus informáltattam, a templomnak padimentomát megsepertette szenteltvíz-
zel az ő módgyok szerint szenteltette és úgy kezdett a populinak catecizálni, s
catecizatioja között azt mondotta: Tugyátok meg, hogy ez a ház mindeddig latroknak
barlangjok és szamároknak istállójok volt, de már ezután lészen templom. És midőn
cathecizatioját elvégezte volna, a templomból kiment, lakatokat vetetett mind a temp-
lomra, mind a toronyra, csináltatván az eltört székekből a toronyra is ajtót. Onnan
valami négy nap múlva divertált F[első]Szálláspatakára és ottan is aszerint kívánván a
nostrások székeivel bánni, midőn azon széket, mellyben a pap és mester szokott ülni
kihányatta volna, superveniált báró Györffi Sámuel úr több szálláspataki
possessorokkal együtt s protestálni kezdettek, hogy a székeknek kihányatásától
desistályon, mert nem lesz szerencsés kimenetele a dolognak. Ezen két casust meg-
hallván Hernye Boldisár [2] uram, mint galaczi ecclesianak vicecuratora, nékem hírt
tett, s adhortált, hogy mennyek fel s lássuk miként vehetnők eleit, hogy magunk temp-
lomunkkal is úgy bánnyék. Felmenvén pedig menest írtam egy levelet főbíró Puy
Jóseff úrnak, megírván micsoda casusokat hallottam, hogy vitt légyen véghez a neve-
zett püspök úr, s tartok, hogy Galaczon is aztot véghez vinni ne igyekeznék, a temp-
lomunkra lakatot vetne. Azért ab officio praemoneállya a püspök urat, hogy ha
visitálni kíványa a galaczi ecclesiat is, mi ellene nem állunk, úgy mindazonáltal, hogy
székeinket helyekből ne bojgassa, rontogassa s kihányattassa, hanem ha tovább nem
kívánná patiáni, hogy valamint a saeculis azon egy templomba praedecessorink, úgy mi
is az oláhokkal isteni szolgálat végett jártak s járunk, tehát tessék püspök úrnak juxta
Approbatae Constitutionis Part. 1. Tit. 1. Art. 7. comisariusokat sollicitálni, kik is
judicialiter decedályák, mellyikünknek részére maragyon a templom. Mert külömben a
székeknek kihányása foglalást jelentvén, semmiképpen kihányatni nem engegyük, sőt
ha admonitionkkal nem gondolna, hanem szándékát véghezvinni kívánná, ugyan főbí-
ró uram által protestáltattunk, hogy ha mi casus történik, ne okoztassunk. Ez meglé-
vén, írtam egy instructiot, mellyel processualis borbátvízi szolgabíró uramot elküldöt-
tem Pujra, hogy communicálná azon instructiot főbíró és Ponori Pál uraimékkal s hírje
szavával a possessoratusnak mind a kettőt, hogy de novo is admoneályák a püspök
urat, desistályon feltett [3] szándékától. Maga mindazáltal szolgabíró uram ugyancsak
magával az instantiat hozza le, és midőn látná, hogy a székeknek rontatásához akarna
fogatni, legottan az instructioval procedályon. Ezek eszerint meglévén, tegnapelőtt,
úgymint 13. hujus Pujról megindulván, Galaczra jött. És bémenvén a templomba,
cathecizatioját azon kezdette el, hogy Szent Pál Galatákhoz küldött levélében azt írta,
hogy a dolognak a valósággal egyezni kell, de itt külömben vagyon a dolog, mert
ugyanis Galátziában igaz keresztyén ecclesia volt, de itt Galaczon nem úgy látom a
dolgot, jóllehet szemlélvén a falakat, úgy tetszik, mintha keresztyén templom volna, de
a signumok hereticusoké [!]. Ne félyetek azoktól, akik csak a testet sebhetik meg, ha-
75 FőkozLvt. 2/1759. B.
ŐSZ SÁNDOR ELŐD: BESZÁMOLÓK EGY ÉRDEKES TEMPLOMFOGLALÁSRÓL 319
nem attól aki mind a testet, mind a lelket megsebheti, azért a hereticusok signumait
fogjátok s vigyétek ki. Arra magam felállottam s protestálni kezdettem, hogy illyen bé-
kességes időben felséges asszonyunk decretuma ellen ne cselekedgyék. A szolgabíró is
protestálni kívánt volna, de nem hallgatta meg, hanem másfele fordult, s a pap székit
azalatt míg protestáltam lerontottatta s magam is azonnal ülőszékemből felköltem s
kiáltottam a populinak, hogy senki a székeknek kivettetésekhez ne nyúlyon. És míg én
a populet adhortáltam volna, hogy ne nyúlyon a székekhez, az én ülőszékemet is
leronták arra disponált emberei. Úgy az Úr vacsorájára való asztalt is, és midőn a falu-
siak közül csak egy sem nyúlt volna a székeknek kiviteléhez, ugyan az maga diaconusi s
papjai kezdették a székeket [4] kifelé hordani. Az ajtó felől lévén Buda Bálint uram,
kívánta impediálni, s úgy lehet egy pálcával valamelyik paphoz hozzáütött is, de a több
papság és deaconusság őkegyelmét a földre nyomták. Már itt, az igazat megvallván,
aminthogy atöbbi is mind igaz, minekelőtte a templomba bémentem volna, parancsol-
tam két jobbágyomnak, hogy a templom ajtajába olly készülettel légyenek, hogy a szé-
keket kivinni semmiképpen ne engegyék, s ha látnák, hogy engem valaki aggrediál,
aztot üssék. Jóllehet ugyan engem senki sem aggrediált egyébbel, ha nem szóval, s én is
az ollyanokra szóval replicáltam, de látván jobbágyaim, hogy Buda Bálintot a földre
nyomták, kívánták a papokat és deaconusokat róla elvenni, de mindaddig nem lehett,
míg a két jobbágyom pálcával nem kezdették verni. Azt látván a püspök úr, protestálni
kezdett, hogy én fegyveres kézzel aggrediálom őtet s embereit a templomban. Buda
Bálint pedig a földről felkelvén, ködmöne alatt rejtekben levő pisztalyát kezibe vette,
melyet magam sem tudtam, a csövit fogta, s az agyával egy papnak fejét megsértette, és
eszerint a dolog concludálódott, mert mind én, mind a püspök megkiáltottuk, hogy
tovább semmi ne légyen, mert elég. Azért kívántam pedig per longum et latum sógor
uramnak a dolgot megírni, hogy minekelőtte mind magam informatioja, javaslya sógor
uram, mind apedig a curatoroké, micsoda violentiakat cselekedett a püspök úr, a mél-
tóságos Regium Gubernium eleibe menne sógor uram. Addig locis indebitis ezen
declaratio szerint a dolgot [5] incusiálya az uraknak, signanter pedig gubernator úr
őexcellentiajának, Rosenfelt úrnak, Monor úrnak, s több maga jó urainak s patronusi-
nak, kiváltképpen peddig religionkon lévő méltóságos consiliariusoknak, kik benn vol-
nának és gubernialistaknak, úgy ha casu quo Simon uram vagy Siményfalvi uram benn
találna lenni. Továbbra pedig ezen materiaban engem tudósítani ne terheltessék, hogy
aszerint leveleimet conficiáltathassam. Hosszas írásomról, midőn sógor uramot követ-
vén, maradok jó úrnak, sógor úrnak köteles szolgája, igaz attyafia
O[láh]Brettye 15. Februarii 1759.
Mara Miklós mpr.
76 FőkonzLvt. 2/1759. A.
320 HISTORIA ECCLESIÆ
77 FőkozLvt. 2/1759. C.
ŐSZ SÁNDOR ELŐD: BESZÁMOLÓK EGY ÉRDEKES TEMPLOMFOGLALÁSRÓL 321
azon egy templomban járnak. Nocte in quartum diem ejusdem Februarii inclinante,
medio cleri sui a reformátusok cathedraját una cum sedilibus kihányatta, egyberontván
a székeknek nagyobb részét, tandem mind a templomot, mind pedig a tornyot zár alá
vetettette, szóval is a reformátusoknak azon templomban való járásokat improbálta, s
szentelt vízzel falainak minden részeit meghintvén coram toto populo azt kiáltotta,
hogy azon templomot a reformátusok haereziseitől kívánnya megtisztogatni.
Ha kérdőre vétetik primitas, ki építette ezen templomot, innegabile, hogy az
klopotivai nemesség az oláhsággal együtt fundálta. De seculo superiori 1600 a nemes-
ségnek nagyobb része reformálódván, és a templom igen keskeny falak közzé szorít-
tatva lévén, [2] torony nélkül, az akkori időnek mostoha faciesse szerint fundáltatván,
per longam et laude dignam titulati quondam domini Joannis Pogány senioris
industriam, cum initio hujus seculi meridionalis fala a templomnak elhányatott, et in
tertia parte megbővíttetett, úgy a tornya ex fundamento supra templum eleváltatott,
derekasint per reformatos in hodiernum usque diem fedéllel procuráltatott, s abban
mindenféle székek decenti ordine készíttetvén helyheztettek. Úgy a toronyban
industria reformatorum szereztetett harang helyheztetett, amint ezek ex inquisitoriis de
anno 1732 emanatis lucide constálnak. És eképen ab initio hujus seculi református
papok tartattatván ezen ecclesiaban, a mentionált templomban mindkét részről szép
unioban élvén a reformatusok a graeci rituson lévőkkel, az isteni szolgálat sine ullo
impedimento sub plurimis episcopis ad modernum usque motum celebráltatott.
78 Mt 10,28: És ne féljetek azoktól, a kik a testet ölik meg, a lelket pedig meg nem ölhetik; hanem attól féljetek in-
kább, a ki mind a lelket, mind a testet elvesztheti a gyehennában.
ŐSZ SÁNDOR ELŐD: BESZÁMOLÓK EGY ÉRDEKES TEMPLOMFOGLALÁSRÓL 323