Professional Documents
Culture Documents
Assyrian, Kurdish & Yizidis Indexed Grammar and Vocabulary
Assyrian, Kurdish & Yizidis Indexed Grammar and Vocabulary
Assyrian, Kurdish & Yizidis Indexed Grammar and Vocabulary
Baghdad, 1920
urn:nbn:de:gbv:3:5-78780
" ASSYRIAN, KIRDISH & YIZIDIS"
INDEXED GRAMMAR
AND
VOCABULARY
BY
AG HA PETROS ELLOW
Ec BAGHDAD:
PRINTED AT GOVERNM
2695 V)20.
%ii *
Ail
ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS"
INDEXED GRAMMAR
AND
VOCABULARY
BY
V
BAGHDAD :
PRINTED AT GOVERNMENT PRESS ;
1920.
NOTE.
The object of compiling this book, is to meet the needs
of those, who through the War are interested in the ancient
Christians and Tribes of Central Asia.
•! Mi
THE ASSYRIAN ALPHABET.
Al-lap
Bet.
Ga-mal.
Dal-lud.
Hay.
Vaw.
Zen.
Khet.
» Tet.
Yout.
Kap. The Kurds have no Alphabet of
La-mat. themselves, they use Persian, Ara¬
Mem. bic and Turkish Alphabet.
Noon.
Sim-kat.
I ah.
Peh.
Sa-day.
Kop.
Resh.
Shien.
Tav.
No. 5. Introduction to Grammatical Notes.
Pronunciation.
All words in this book should be pronounced as though
they were ordinary English words.
Vowels.
a as a in father,
e as e in bed.
i as i in will,
o as o in more
u as u in fun,
y as y in my.
Guttural and other sounds.
gh as gh in Baghdad,
kh as i*h in Khan.
ay as ay in May
ie as ee in see.
oo as co in too.
h as h in ha.
INTRODUCTION TO GRAMMAR.
The Assyrian spoken language has three parts of speech,
viz., noun, verb, and particle ; same as the Arabic language.
Nouns have two principal classes :—Common or Collective, as
Na-sha, man ; ya-la, boy ; o-ta-kh, room, kor-sie, chair, k-ta-wa
book. Example : I bought a book, ana z-wen-nie kha k-ta-wa.
Proper nouns such as Baghdad, Basrah, Baqubah, Yousef
Yohanna, Beita, House etc.
The Assyrians have no Definite Article, same as the Turks
Kurds and Persians, but to signify a particular noun they use the
noun itself. Example : Ana zwin-nie kta-wa, I bought the book,
or by using one of the Demonstrative Adjectives, Example : Ana
sh-kil-lie auk-ta-wa, I took the book.
Feminine Gender is expressed generally by the termination
of ta Example : A girl, bra-ta ; hen, k-tai-ta, ring, e-zak-ta, face
pa-ta.
ADJECTIVE.
Adjectives are of three classes viz, Adjective of Quality,
Adjective of Quantity, and Numeral Adjectives.
Adjectives generally follow Nouns in gender and number.
Example :—
A wise man mro-vak-a-kil kha na-sha ho-na-na
An old woman shi-nak pier kh-da bakh-ta so-ta
An intelligent boy ko-rak sha-tirr kha ya-la di mar-do-ta
A large garden ra-zak ma-zinn kha kar-ma ra-ba
A beautiful girl kich kak je-wan kh-da bra-ta sha-pir-ta
A long road ri-yak di-resh khda or-kha ya-rikh-ta
The Cardinal Numbers from two to nine follows the noun in
gender. Example :—
One woman shi-nak kh-da ba-kh-ta
One man mro-vak kha na-sha
Two women do shi-nan tar-tay bakh-ta-tay
Two men do mro-van t-re na-shay
Three boys say kor-ran t-la ya-lay
Four horses char has-pan ar-ba so-sa-wa-tay'
Four mares char ma-hie-nan ar-ba sos-ya-tay
Five rivers panj ro-ba-ran kham-sha nah-ra-wa-
tay
Six books shash ki-ta-ban ish-ta kta-way
■Seven trees haft da-ran sho-wa ie-la-nay
2 INTRODUCTION TO GRAMMAR.
NUMBER.
The plural in the Assyrian language is usually formed by
changing the termination of the Masculine singular from a to>
ay. Example : Ya-la, boy ; Ya-lay, boys.
Bai-ta, bait-ay, house bat-wa-tay, houses
Noo-na, noo-nay, a fish
Gom-la, gom-lay, Camel Kurdish : khishter, khishte-ran
Soo-sa, soo-saya-tay, a horse ' hasp, has-pan
T-ie-ra, t-aie-ray, a bird ta-yir, ta-yi-ran
Bis-ta-na, bis-ta-nay, a garden bis-tan bis-tan-an
Ie-la-na, ila-nay, a tree dar da-ran
And the feminine singular by altering the termination of
the word as she-ta shin-nay.
A-ra, a-ra-tay, land Kurdish : ard, ar-dan
Aie-na, aie ai-na-ta, spring or eye kanie, kan-yan
Bra-ta, bna-tay, girls kich, ki-chan
Kte-ta, kta-ya-ta, hen mirieshk, mireshkan
Shab-ta, sha-ba-tay, week ien, ie-nan
Bakh-ta, Bakh-ta-tay, wife
CASE.
The Comparative is signified by adding the word besh to-
the positive, and the superlative by adding the word raba.
Example :—Small zo-ra, smaller besh zo-wra, smallest ra-ba
zo-ra.
Large go-ra, larger be-sh go-ra, largest ra-ba go-ra. Near
Kor-ba, nearer be-sh kor-ba, nearest ra-ba kor-ba.
Example : My house is larger than yours, bi-tie besh-go-ra-
lih min bi-tokh ; my brother is longer than him, a-kho-nie besh
ya-rie-kha lih mi-noh. Your book is better than mine, kta-wokh
besh-spa-yi-lih-min di-yie.
My horse is stronger than yours, soo-sie besh kha-i-la-na-
lih min diyokh.
The nearest village, mata beshkorba.
The biggest town, mata, besh gor-ta.
Genetive and Possessive Case.
The Genetive is formed and expressed by means of the
preposition " di" of or same as the French " de ". Examples :—
The house of the Governor bi-ta di ha-kim
The door of the house ta-ra di bi-ta
<*it *
'i»—_
\
ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
Two GO tr-ai
Three sih tl
ii-a-o to
id
i.K nnrtppn
wLil LCC11 r*h o r-Ho
L 1ltil Lid odl r.hQUd _co
Ml r
T^t f i f^f^rt
X 111CCI1 fio v _cI' l
L/dZ,-Lld l.'llO
IVHallltil .cfiq
olla .cor
oal
oixiecri
i vro^n cni7
blld.i-vltl to icn
lbll - to
ld - cit*
bdl
W/iTTAll fpAtl
OCVClllCCll haf "da c n o -\H70
olid Wtt-oalcot*
i (f n fpon ri o c rl no
11doll-Lid. tmo ni
Lllldlllodl cot*
-C/ij^ll ICtll
Nineteen noz-da e-cha-sar
Twenty bie-st is-ri
Twenty one bie-sto-yak isri-o-kha
Twenty two bie-sto-do isri-o-trai
Twenty three bie-sto-sih isri-o-tlata
Twenty four bie-sto-char isri-o-arba
Twenty five bie-sto-panj isri-o-khamsha
Thirty sie tla-ti
Thirty one sie-o yak tla-tie-o-kha
Thirty two sie-o do tla-tie-o-trai
Forty chill ar-bi
Forty one chil-o yak ar-bi- o-kha
Forty two chil-o do ar-bi-o-trai
: * * :
*^nn ficrfi
OU1I-I laC rn^ri-fii-la-Hn
J.Uoli 111 la Ull yto - tti q - y n _
y i_/ tiiti /vi ti-ivd
Sun-set rncn.nfn V*r\n
1 Uoll cUcl-UUll ■cj/^ in M rftii
yu-iiici-^iid-ya
Tfi
SEASONS.
Spring ba-har be-nie-as-nie
Summer ha-vien kai-ta
Autumn pa-yiz che-rie
Winter zi-vis-tan si-twa
FOOD.
Food kh-wa-rin me-khol-ta
Breakfast tesht tam-ta
Dinner fra-vien ka-wit-ra
Supper shiev kha-ram-sha
Bread nan lakh-ma
10 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
hi andJ
TJ_„ dast ie-da
Finger ti-fil c 1" .r>n
oip p«.
rli-ipfln
Ul*ltUa
l numo
nri-»ii«^t-\ +1f_1
111 lara ma.Tin
ilia /»iii \z C\_P tl 51- U
L-Ua r\ - ICUa
\ P H 'A
l nroat
npu t-/~»ot nnf-Qfo
lull otw lr\ t"i
Uti-IKJ- Let
otomacn
Ctr»t>^ o /"*r» m?i?i-dat
lllllil vl(ll| /v1IY cfr\tn
bUJlll-Kd Ltq
ANIMALS.
Domestic animals kha-ie-wa-nay ka-hie ■ hai-wa-nay shaie-na
Horse hosp susa, soo-sa
Mare ma-hien sus-ta, sos-ta
Pony je-va-nie-hosp je-va-nia-di-s'i-sa
Mule hes-ter ka-wid-na (f) kaw-din-
' ta
ANIMALS. 17
BIRDS.
Birds ta-ier ta-ie-ri
Cnrk die-kil n^-rn-vn Hiir-It^
v|tl. 1U ^U) UUCAd
Hen mi-rieshk kta-ie-ta
Chicken chie-cha-lok za-ih (di-ki-ta-yih)
Duck hor-dak or-dak
frOnQP
VJ WL*OU ka-za qa-za
Turkey m i- n - ka li i"n c\ i v , k-tai'p-ta-di-hinH
t\ idiLm ui ii 11iv.i
1111 1 I Oil IVll,
sha-may
Pea-cock ta-woos ta-wus
Eagle kort nish-ra, kor-ta
Sparrow choo-chik sie-per-ta
Nightingale bil-bil bul-bul
Owl boom buma, qop-ta
Crow ka-la-rash kar-kha, chara
Stork ha-jie lag-lag lag-lag
Dove ko-ter yo-na
Partridge kaw qiq-wa-na
Feathers par-ri-taie-ran pa-ri
Wing gol-pi taie-ran gul-pa-ni, gulpa
Nest hi-lien kin-na
HOUSE FURNITURE.
Chair kor-sie kor-sie
Table miez mi-ez
Chest of drawers do-lab do-lab, da-lip-cha
Box san-dook san-du-qa
Canape, bench so-far (bo ro-nish-ti- so-far, nim-kat
nay)
Carpet ma-foor kha-li
Lamp chi-rakh, lamp sh-ra-ya, lam-pa
Candle fond pon-da
Lantern fa-nos pe-nar, fa-nos
Mirror nai-nook, aie-na naw-ra,
Bed-stead takht ka-ra-wat
Mattress do-shak sh-wie-ta
Cushion, pillow bul-ga, bu-lij; spa-die-ta
Blanket yor-khan 1-khi-pa
Curtain far-da par-da
Mat kha-sier kha-sie-ra
Clock sa-at sa-at
Picture soo-rat, shi-kil shik-la, soor-ta
TABLE MATERIALS.
Bottle bo-tol, sho-sha bo-tol, sho-sha
Bowl ka-sa, a-ma-nay ma-na-di-mie-a
a-vay.
Coffee cup pin-jan pin-jane
Coffee pot kah-wa-dan kah-wa-dan
Cup pin-jan, es-tie-kan es-tie-kan
Tea cup es-tie-ka-nay cha-ih, es-tie-kan-d-cha-ie-
pin-jan.
TABLE MATERIALS. 21
L'„,f/,
c,llgllSn.
r (. Kurdish & Yizidis. A ssyrian.
Fork chin-gal chin-gal
Glass es-tie-ka-na avay es-tie-kan-d-mia
qa-wa.
Wine glass es-tie-ka-na sha-rab, es-tie-kan-d-kham-ra
maie.
i j
TT'—l.l.l
Kettle cha-ie-dan cha-ie-dan
Knife kerr skin-ta
Napkin das-mal Ya-likh-ta
Plate bash-qab bash-qab
Spoon qaf-chik cham-cha
Table cloth sar. ro-way mie-zie pa-ta-d-miez
Tea urn (samavar) si-ma-war si-ma-war
Tray si-nie, la-gan si-nie, la-gan, mejma
Salt kho-yib mil-kha
ORNAMENTS.
.
Jewellery khi-shar khi-shar, zan, nat
Earings go-hark ki-nash-ta
Nose ring ka-ram-fil, khiz-zom khi-zim-ta
It* * i.
TOILET ARTICLES.
Razor doo-zan (goo-zen) mag-re-ta
Scissor mi-qass, ki-chie ki-chie, rni-kas-ta
Comb da-ray-sa-rie, shah mas-riq-ta
Soap sa-boon sa-bun
Cake of soap qal-be-sa-boo-nay qa-lib-di-sa-bun
Looking glass aie-na, maie-nok naw-ra
Napkin das-ma-lay cha-van sul-fat-(d-pa-ta)
22 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
GRAIN AND VEGETABLES.
English. Kuj'dish & Yizidis. Assyfiuii,
Wheat Ga-nim khit-ti
Barley jah sa-ri
Maize di-ra. kh-ro-fie, sha- khro-rie, shara-moz
ra-moz,
Sesame gon-jie shosh-mi
Oats mash ma-shi
Peas nok kha-rit-ma-ni
Beans lob-ya, ba-quil lob-yi, ba-qil-li
Rice bi-rinj riz-za
Potatoes sea-vay-bin-ar-day kir-topi
Tomatoes pa-din-jan-soor ba-din-ja-ni smo-qi
Onions pie-vaz bis-li
Garlic sie-rik to-ma
Cabbage ka-lam ka-la-ma
Carrott ge-zar ge-za-re
Radish ti-ver tev-ra
Cucumber Ivln-ytir Irli i- .nu
ivi ii y <x~i\y
Olive zai-toon zaie-ta
Pumpkins ko-lind qar-ra
Ladies fingers ba-mie-ah bam-yah
Turnip she-lem shar-goo-ma
Lettuce khass kha-sa, ka-hay
TJo,.
naj kah too-na
Straw qas-la, kah qas-la, tib-na
i>entu
T onfil nie-sk nies-kay
«
TREES AND FRUITS.
Tree dar ie-la-na
Branch cha-ki-cla-rie pa-vva
Leaf chi-loo tar-pa
Root reh wa-rie-da
Bark char-may-da-rie qal-pa-(di-caie-say)
Almonds ba-dam sha-di
Apples sev kha-bu-shi
Apricots mish-mish mish-mi-shay
at *
AUXILIARY.
Conjugation of the verb To be.
Indicative Mood, Present.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
I am az-zim an-a win
Thou art to ie at wit
He is aa wa aw ie-lih
She is aa wa ha-ie ie-lah
We are am ien akh-nan ie-wakh
You are hon in akh-ton ie-ton
They are aw in a-nie ie-na
Imperfect.
I was az bom an a-ie-wm-wa
Thou wast to boie at ie-wit-wa
He was aw bo aw ie-wa
She was aw bo ha ie ie-wah
We were am bo-ien akh-nan ie-wakh-wa
You were hon bon akh-ton ie-ton-wa
They were aw bon a-nie ie-wa
Perfect.
I have been az bi boom . a-na-wi-ya-win
Thou hast been to bi boie at wi-ya-wit
He has been aw bi bo aw wi-ya-lih
She has been aw bi boo ha-ie wie-ta-lah
We have been am bi boien akh-nan wi-yi-wakh
You have been hon bi boon akh-ton wi-yi-ton
They have been aw bi boon a-nie wi-yi-na
*it *
AUXILIARY. 25
STATIONERY.
Book ki-tab k-ta-wa
Book of account daf-tar daf-tar
Envelope pa-kiet pa-kiet
Ink khi-bir bid-yo-ta
Ink stand hok-ka choo-na (hook-ka)
India rubber ba-niesh-ti hin-di shai-pan-ta
STATIONERY. 27
RELIGION.
Angel ma-lek (gib-ra-il) ma-la-kha
A J.I ika-sid
„ *j
Apostle sh-lie-kha, shod-ra
Alter
a ^L
mo-khaj-ra ha-ik-la, ma-theb-kha
Baptism a-mo-da i / _ ma-mo-di-ta
11\
(son natt)
"T>" 1_
Bishop mat-ran, kha-li-fa a-bo-na, mat-ran
Bell zin-gil zai-ga
n *t_ i
Bible ki-ta-bi mo-ka-dass kta-way ka-die-shay
Creator kha lick
1.1__
bar-ya-na, khal-ka-na
r~y•
Circumcision• •
son-natt son-nat
Confession taw-ba-ka-rie mawd-ya-no-ta
Chief Rabi mo-al-lim rab-bie
Cross khach, sa-lieb slie-wa
Church derr,, kel-les-sa ka-di-sha,e-ta, om-ra
Christmas ro-sha, bo-ie-nay bet-yal-da
Christian fal-la, kh-ris-ti-an m-shie-kha-ya k-rist-
ya-na
Christianity is-sa-ie ma-si-hie m-shie-kha-yota, krist-
ya-no-ta
Devil (Satan) sha-i-tan (ta-wis-ma- sa-ta-na
lak- yi zi-dies)
Easter ai-di ma-zin e-da di k-yam-ta
Faith ba-war hai-ma-no-ta
Faithful sa-dik (mo-min) m-hom-na *
Feast aeid, ba-i-ram e-da
*#i
COLOURS.
Colours rung rung
Black rush ko-ma
Blue sh-ien mie-la
COLOURS. 29
i en
T^i-if i din-dir
V^lI(L V.H1 y
kon chad-ra
ower
T^n'of
1 Hor t mi-nn-rn
L'VJl J , 1111 11CV1 CI bor-ja
IIenciicb
I !■tu"l /"»f-*n orim
^ 1Ia -na-ri-nav-ar-di
I ML 11 1 V tVI VII san-gar~go-ar-ra
ni t 'i rii7 o c I/"*! ron m.Ii-Qn\' ocl/Q r\r
Troops iirt"i<i"i ti y <I o - K <I -1 dll jjcl-ici-oiiy j da-iia-I y
Transport kar-wan In
Kill r-wnVVtilln
AGRICULTURAL TERMS
SCIENTIFIC TERMS.
Arithmetic ell-may-hi-sab a-rith-ma-tieqie
Figure ra-qam, hi-sab fhie-ga-ry, khish-bo-na
Addition ja-ma-ki rin ja-ma-ie-ta
Subtraction kem-ki-rin sh-kal-ta
shi-stan-din
40 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
Tt<tt lllSfl
t1*f*It &
s~i IV'1IZlulb,
94 /Tf C -TI'i'tii', 'i ti
English. I\.Ur /H>i>yVllln.
SCHOOL.
School mad-rass md-ra-sa
University mad-ra-sa-ma-zin u-ni-ver-si-tay
Class das-ta class
Head-Master sar-mad-rasah tag-bi-ra-na
Teacher mo-al-lim ra-bie
Pupil sha-gird, fak-ka as-koo-la ya
Library ki-tab-kha-na ki-tab-kha-na
Book ki-tab kta-wa
Copy-book daf-tar daf-tar
Pen ka-lum ka-la-ma
Paper ka-kakhaz wa-ra-ka
Newspaper kaz-yat roz-na-ma
Pencil pansil pan-sil
Ruler mus-tar mas-tar
Ink khi-ber bid-yoo-ta
Lesson dars dars
Exercise mashk mashk, ta-liem
42 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
Rntflish
A—S
rfriTI'b-J/»• Kuvdish & Yizidis. Assyrian.
Line rezz jar-ga
Sentence jargari mim-ra
Word kha-bar khub-ra, tunayta
OULb.
' p /~\ r\ t o
1
PROFESSIONS TRADES.
AND myi A T~\T>O
PRONOUNS.
r131" ncnXTAT
JCfKoUry AL.
I azz a-na
Thou too at
Vie.
11C aw UW
She aw aie
We am akh-nan
You Hon akh-tun
TheyJ a-wan a-nie
POSSESSIVEV -IJ .
X vyUOlJUVM
DEMONSTRATIVE.
This ava a-ha
That awe-ha, aw h-aw
These av-na a-ni
Those awy-ha a-nie
PREPOSITIONS.
From, of shi, ka
In, into nav gaw
Above shor, bi-lind il-lil, ol-lol
On, upon li-sar ull
To hat ta li, hal
With gall min
For bo ka
Upto, until hat-ta hall
Under, below, khwa-ray, ne-shiev t-khot, el-ti-kh
down
Out, outside dar- va-cho-ya-dar wa-dar
Near to, closely ne-ziek kor-ba
Before sh-bar-ry, sh-ka- min-kam
ddiem
In front of bar-sing Ika-ma-ie
After pa-shie min-barr
Back doo-ma-yek ba-ra-ie
Behind pash bat-ra
Amongst nav-ba-iem a-ra-likh, bell
Through shi-naff min-gaw
Within bi bi
Without be-wie bi-die-ih
Beside sh-kha-ier-wie jid
Against zid, a-la-yh dar-kol
Between nav-ba-ien a-ra-likh
If a-gar in
46 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
CONJUNCTION.
T-» ? ' I
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian
Also wa, she op
And wa ow
As har akh
Because sa-bab, chon sa-bab, hajat
Both har-do tir-waie
For bo ka
Since sh-we-ga-vay ha-min
Then we-ga-vay hai-gah
Therefore bo-way-e-ky bot-aha
Now no-ka a-dia
Still hat-ta, hesh ha-la-hesh
Than sh / min
Unless ma-gar jid. shka-ier
i ex
Va* ha-la ha la, hesh
But a-ma ie-na
Either an yan
However cha-wa ha-bet kol-dakh dhaw-ya
IMPERATIVE
IMPERFECT
I might be az-bal-ka biem a na-bal-ka-ha-win
Thou mightest be to-bal-ka-bie at-bal-ka-ha-wit
He might be aw-bal-ka bit aw-bal-ka-ha-way
She might be aw-bal-ka-bit haie-bal-ka-haw-ya
We might be am-bal-ka-bien akh-nan-bal-ka-ha-
wakh
You might be hon-hal-ka-bin akh-ton-bal-ka-ha-wi-
ton
They might be aw-balka-bin anie-bal-ka-ha-wie
PAST CONDITIONAL
IMPERFECT
If I were ha-ka-az-bi-bam ln-a-na-ie-wm-wa
If thou were ha-ka-to-bi-bai in-at-ie-wit-wa
If he were ha-ka-wa-bi-ba in-aw-ie-wa
If she were tj IT M
in-haie-ie-wa
If we were ha-ka-am-bi-ba-ien in-akh-nan-ie-wakh-
wa
If you were ha-ka-hon-bi ban in-akh-ton-ie-wi-ton-
wa
If they were ha-ka-aw-biban in-a-nie-ie-wa
t ^
NEGATIVE MOOD
Present Tense
I am not az-me-mm a-na-li-win
Thou art not to-nie-nie at-li-wit
He is not aw-nie-na aw-li-lih
She is not aw-nie-na haie-li-lah
We are not am-nie-nien akh-nan-li-wakh
You are not hon-nie-nin akh-ton-li-ton
They are not aw-nie-nin a-nie-li-na
PAST NEGATIVE,
I have not been az-na-bo-ie-ma a-na-li-win-wie-yai
etc,
FUTURE. 49
Conjugation of the A uxuliary verb To Be—cont.
English. Kwdish & Yizidis. issyrian.
I shall not be etc, az-na-bim a-na-li-ha-win
SUBJUNCTIVE PRESENT.
If I be not etc, ha-ka-az-na-bini in-a-na-la-ha-\vin
IMPERFECT.
It I were net etc, ha-ka-az-na-bam in-a-na-la-ha-win-wa
PRESENT.
Conjugation of the Auxiliary verbs.
Indicative Mood, verb To Have.
I have min-ha-ya a-na-it-lie
Thou hast to-ha-ya at-it-lokh
He has aw-ha-ya aw-it-lih
She has aw ha-ya haie-it-lah
We have ma-ha-ya akh-nan-it-lan
You have wa-ha-ya akh-ton it-lo-khon
They have wan-ha-ya a-nie it-Ion
IMPERFECT.
I had min-ha-bo a-na it-wa-li
Thou hadst ta-ha-bo at it-wa-lokh
He had aw-ha-bo aw-it-wa-lih
She had aw-ha-bo haie it-wa-lah
We had ma-ha-bo akh-nan it-wa-lan
You had wa-ha-ba akh-ton it-wa-Io-khon
They had aw-ha-bon a-nie-it-wa-lon
FUTURE,
I shall or will have min-di-ha-bid a-na-bit-ha-wi-lie
Thou shalt have ta-di-ha-bid at-bit-ha-wi-lokh
He shall have wa-di-ha-bit aw-bit-ha-wi-lay
She shall have avv-di-ha-bit haie-bit-ha-wi-lah
We shall have ma-di-ha-bit akh-nan-bit-ha-wi-lan
You shall have wa-di-ha-bit akh ton-bit-ha-wilo-
khon
They shall have aw-di-ha-bin a-nie-bit-ha-wi-lon
50 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
IMPERATIVE.
Conjugation of the Auxiliary verbs —cont.
Indicative Mood, verb To Have—cont.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
Let me have bila-min-ha-bit khosh-ha-wi-lie
Have thou ha-wa-ha-ya it-lo-kh for-it-lo-khon)
(or ta-ha-ya)
Let him have bi-la-ha-bit khosh-ha-wi-lih
Let her have bi-la-ha-bit khosh-ha-wi-lah
Let us have bi-la-ma-ha-bit khosh-ha wi-lan
ta-ha-ya it-lo-khon
Have jou
Let them have bi-la-ha-bin khosh-ha-wi-lon
POTENTIAL MOOD.
Present.
I may have bal-ka-min-ha-bit bal-ka-ha-vvi-lie
IMPERFECT,
I might have eh-to-mal-min-ha-bit bal-kie-ha-wi-lie
SUBJUNCTIVE MOOD.
Present.
If I have ha-ka-min-ha-bit in-a-na-ha-wi-lie
It thou have ha-ka-ta-ha-bit in-at-ha-wi-lokh
IMPERFECT.
If I had ha-ka-min-ha-ba in-a-na-it-wa-lie
If thou had ha-ka-ha-wa-ha-ba in-at-it-\va-lokh
PARTICIPLE PRESENT,
Having ban h-wai-ta
PAST
Had ha-boo iet-wa
NEGATIVE MOOD. 51
Present.
Conjugation of the Auxiliary verbs —coat.
Indicative Mood, verb To Have—cont.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
I have not min-nie-na
• liet-Iie
Thou hast not ta-nie-na liet-lokh
► * IMPERFECT.
I had not min-na-bo liet-wa-lie
Thou hadst not ta-na-boo tiet-wa-lokh
CONDITIONAL PRESENT.
If I have not ha-ka-min-nie-na in-Iiet-lie
PAST.
If I had not ka-ka-min-na-bo in-lei-wa-lie
INDICATIVE PRESENT.
Conjugation of the verb To Take. Active Voice.
I take min-stand a-na-shak-lin
You take ta do. at-shak-lit
# < He takes aw do. aw-sha-kil
She takes aw do. hai-shak-lah
We take ma do. akh-nan-shak-lakh
You take wa do. akh-ton-shak-le-ton
They take wan do. a-nie-shak-lie
PAST TENSE.
I took min-standi-bo a-na-shkil-lil
Thou tookest wa do. at-shkl-lokh
He took aw do. aw-shki-lih
She took do. do. hai-shkil-lah
We took ma-stand akh-nan-shkil-lan
You took wa do. akh-ton-shkil-lo-khon
They took wan do. a-nie-sh-kil-lon
52 ASSYRIAN, KURKISH & YIZIDIS GRAMMAR.
PERFECT TENSE.
Conjugation of the verb To Take Active Voice —cont.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
I have taken min-stan-di-ya a-na-sh-ki-la-win
Thou hast taken ta do. at-sh-kie-la-wit
He has taken aw do. aw-sh-kie-le-lih
She has taken aw do. hai-sh-kiel-talali
We have taken ma do. akh-nan sh-kie-le-
You have taken wa do. wakh
akh-ton-sh-kie-let-on
They have taken wan do. a-nie-sh-kie-le-na
FUTURE TENSE,
I will take az-di-stie-nim a na bit shak lin
Thou will take to-di-stie-nie at bit shak lit
He will take aw-di-stie-nit aw bit sha kil
She will take do do hai bit shak lah
We shall take am-di-stei-nien akh nan bit shak lakh
You shall take hon-di-stie-nin akh ton bit shak lie
ton
They will take awdisti-e-nin a nie bit shak lie
POTENTIAL TENSE.
I can take az-dshem, bis-tie-nim a-na-ma-sin-shak-lin
Thou canst take to dshai, bis-tie-nie at-ma-sit-shak-lit
He can take aw-dshet-bis-tie-nit aw-ma-sy-sha-kil
She can take do do. hai-mas-ya-shak-lah
We can take am-dshen-bis-tie-nin akh-nan-ma-sakh-shak
-lakh
You can take hon-dshen-bis-tie-nin akh-ton-ma-sie-ton-
shak-lie-ton
They can take aw-dshen-bis-tie-nin a-nie-ma-sie-shak-lie
PAST TENSE.
I might take az-bal-ka-bis-tie-nim a-na-bal-ka-shak-lin
Thou mayest take to-bal-ka-bis-tie-nie at-bal-ka-shak-lit
He might take aw-bal-ka-bis-tie-nit aw-bal-ka-sha-kil
PAST TENSE. 53
SUBJECTIVE MOOD.
Present.
If I take ha-ka-az-bis-tie-nim in a-na-shak-lin
If thou takest ha-ka-to-bis-tie-nie in-ant-shak-lit
If he takes ha-ka-aw-bis-tie-nit in-aw-sha-kil
tf she takes do do in-hai-shak-lah
If we take ha-ka-am-bis-tie-nien in-akh-nan-shak lakh
If you take ha-ka-hon-bis-tie-nin in-akh-ton-shak-lie-
ton
If they take ha-kaa-wan-bis-tie-nin in-a-nie-shak-lie
Imperfect.
If I took ha-ka-min-s-tand in-a-na-sh kil lie
If thou tookest ha-ka-ta do in-at-sh-kil-lokh
If he took ha-ka-aw- do in-aw-sh-kil-lih
[f she took do do in-hai-sh-kil-lah
If we took ha-ka-ma do in-akh-nan-sh-kil-lan
tf you took haka-wa-stand in-akh-ton-sh-kil-lo-
khon
If they took haka-aw-stand in-a-nie-sh-kil-lon
PARTICIPLE PRESENT,
Taking s-tan-din sh-kal-ta
Participle Past.
Taken stand shkiela
54 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
IMPERATIVE.
•
Conjugation of the verb To Take Active Voice —contd.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
Let me hike bi-la-bis-tie-nim khosh-ana-shak-lin
Take thou bis-tie-na sh-koll
Let him take bi-Ia-bis-tie-nit khosh-sha-kil
Let her take do do khosh-shak-lah
Let us take bi-la-bis-tie-nien khosh-shak-lakh
Take you bis-tie-na sh-ko-lon
Let them take bi-la-bis-tie-nin khosh-shak-lie
A
A,
t\A KKt*aiTiifp
DDI CVldlC kort-ki-rin maq-ra-ieta
A \-\ 11cp
AUlIaC
A / * a y~\T
/iCLCpi ka-bool ka-bo-lih
A /^^AtnrtTinf
i\ cc o mpdn y ha-val-bo-in Ikha-wo-ray, lza-wo-
gay
Accuse bogk-tan bokh-tan
Acknowledge
i\. \-tIk JL\J \ Wl^M^v qaboo-l-kirin qa-bo-lih
Act a-mal-ki-rin a-mal
Add ja-ma-ki-rin ja-ma-ita
Advance hu-zir nakt,
Advertise ma-lu-mat ualan, makh-bar-ta
Advise nasil-hat na-sie-hat
A^ree pek-ha-tin saz-gar-ta
\ 11fS\tT
nllUW i-zen ei-zen
A ?y~i
iWl iic ck
lllr>C ka-it-kho-shie mab-sam-ta
A n\ 1lHJUIlV^t
ir\. I'iniinPP ma-lu-mat mash-kho-day
nsvvpr
A lITi \V L>1
AA. jo-wab ja-wo-bay
Apologise pe-he-lan, pe-bo-rien pa-khal-ta, makh-lie-
ta
Appeal bar-da-i-rnan mac-raw-ta
Appear dyar-bun mab-yan-ta
Apply khvvas-tin tlab-ta
Appoint ra-ki-rin ga-bai-ta
Approve sa-bit-ki-rin mak-vvie-ta
VERBS.
'A ....' ,1
f \ *-LOI1IU.
Carry la-bal-ta
/eaten
> f o'l r-t i n
K u -Liu licl-waka
(in ni_i"in_ m 111 m a 1cii
11-1I '.\ n- to
Change J^U III 1 rtll UUI 11iclI\ i 1L_' Y.(l
Come up war.ra
Vv(11 1(l - sn
JllUlor id -sok-Itil
tn i ■v_y i l( i ii 1
i
(~*ewwllilldlH-l
V_y(_)I m 'inn ho-kim pok-da-na
Com pare shik-gir-tin Imad-vvakta
•-f»r-i* I"X
S~\/~\
1' 11n un l/Q moilvir
Compel maj- uuui nil - Wtl-y ci-11 let J UUI
Cm — contd.
C _»■!
■ t
cnghsh. Kurdish & Yizidis. Assyrian,
O nrpc zakh-ki-rin ba-sanm-ta
Cut m*-*
UC T"i/-»n
1 K_11, i*M"'ltnt'l
piaiiiid, 11r> f'li^i'i
np-iama
'CJ nn<5pnt'L
**wiiot.lI n'l \r |p
JJd V 1dlv-,
t-»i e| t.i
I d~olC
I'l - '/ 1 111*
ia"£i| in-iidyd
"Cou^h (VI-L" 11If1!!
l^V/rVHlV-II» 1"O I."111r\
IVUlVl 11(I li-siia-la
*. D.
Dance ra-ki-sie die-Ian lir-ka-da
i ip'/ >i f\ »>
■•-'Cv^lvlC In _r11 liHiA (\'"\ \■i#J in iv 1't
ui-1 i --1*1
iii- l~*iHi i 'i I
uiKiiic~ai
1"1-lll-ilKlll/, Vld-\ IC-Jltl
Die
J-/1C 1111-1*111 iii'IW-Iq
111<1IV - Id,
Mm iTn
11111-yd,- lil
Dare I'l - u'l-T'lf"
|d r5*t"i ttL
k:i .-Hir-tn \r inr f
iviir>i J"Vidl I<l y , JUl *-»IL
Deceive leb, leb-kirn al-day-ta
Decorate nie-shan-dan, kha-lat- lie-ya-wa-nie-shati-
(l»'iii
Deduct f 1*i t*_vi ri n i*-If i - t"i n i vi -1 n- i a v
lldl~Vd, Udl rVJ L111 [M IU Lrt^
nppm
-*-*CCIll Hit \n 1_i/^t rm i *i"*~n - f*i
idj\n].*It- tin Tif 'i
il i>111111
jviii-ydiivi-iiii, »111\jj
mien
Deface slikas-tin lish-ma-ta
Defeat kho-khalas-ki-riii pa-i -ak-ta, pur-ka-n;
Delay tfe-ro-boon ;ir-k;d-ta
Deli ah tI
A-'CIi^lJ
l"i if-*r I'l
lsd-ICl-Kl-1
i"in cf-M**in
111, ^Ci ill I
ll n-Cl-Hi'l
11(J-nil- "Vllil,
L'lm r\r\i-\
Kll<l-llUU
l.'ll'l clvi Ifl-TITlill 11
DfMl V
i-'ciiy Klldalld-ivii tin li' iii w;i
WiL, ofiiji
r»ld\\ 1*^
Id
I lf*TV»jlT"f shek-va-nbo 1i »1~\ on n
^-"cpari ICp- I d-Mid
E.
Earn qa-zanj, fa-i-da q-na-ita-qa-zanj
Eat kh-vva rin khal-ta
Elect bi-shar-tin, ra-kirin ga-ba-i-ta,
Employ shol-dan, shol-kirin 1-map-lo-khay
Empty kha-li-ki-rin, sa-pak-ta, sa-po-kay,
Encourage dil-dan, mar-doota, 1-yah-wa
jor at,
Engage bi-shol, (na-ba-tal) b-lie-ga,
Enjoy ka-ief-khoosh, kaif-pi p-sie-khota, kha-doo
hatie, ta,
Enter cow, bo-rie war-ta, zal-ta
Envy di-zien lig-na-wa
Erect ra-kirin, da-ie-nan ma-kam-ta
Escape ra-vien rakta, prak-ta,
Exaggerate zida-ki-rin l-maz-yo-day
Examine tagh-kik-kirin sagh-sa-ie-ta
Exchange sarf, go-hi ran-din, makh-lap-ta,
vn tt*
rvAijiic karb, ujiz boon kar-ba
l,' vnppt
JjAJJCLL b-hi-vie, chav ray bis-pa-ra, spar-ta
vnlom
I *A | '1,1111 ash-kara kir, fahm 1-pa-sho-kay
kirin
Extend lira ki-rin lip-ta-ya-pit-yoo-ta
F.
Faint dil-joie, 1-sham-sho-may,
Fall kaf-tin n-pal-ta,
Fear tirs z-do-ta
F^el pi-za-nie/a i-khas ya di-ta, rush-ta
VERBS 59
F.—contd.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
Fill ti-shie-ki-rin lim-la-ya
Find die-tin kh-za-ita
Fine chak, canj, bash, spa-ie,
Fit la-yik, shi-hat, 1-mal-kho-may
Fix che-ki-rin 1-ma-to-wih,
Flow fir-ya, mish-ya lij-ra-ya
Fly ri-rie prakh-ta
Forbid na-ka-bol la-li-kabo-lay
Forget sh-bier-ki-rin man-sha-i-ta,
Forgive pay bo-rie, a-zat-ki- ipa-khal-ta,
rin,
Fortify ka-im-ki rin, jih-maz- 1-mak-wa-i-ta,
boot-kirin
Free a-zat u-zat,
Freeze ja-mad mag-dal-ta,
Frighten tir-san-din, maz-da-i-ta,
Finish khi-las-bon, hind-bon prak-ta,
G
Gain gha-lib*fei-rin gha-li-boo-ta,
Gallop ba-za-nd, hasp-ba-zand 1-mar-kho-tay, soo-sa-
vva-tay
Get | ka bil-boon, ka-bol ka-bo-lay
Give dun, bi-da ya-wal-ta,
Go har-ra, jon zal-ta, r-khas-ta
Grow ma-zin gar-was-ta
Guard no-bat, ka-ra-vvol lin-ta-ra,
J.
Join yak-bon, haval-boon za-wak-ta
Judge shar-at-kar-(kazi) lid-yana, die-wan
VERBS. 61
J — .contd.
L.— contd.
English, Kurdish & Yizidis. Assyrian.
Loose bar-za-ki-rin ta-lo-kay
Love hush-kirin, mo-hi-bat kho-ba
Look for t"^/-i run 'roir\ Him
IlC-I LIU, AClrUUIl
if'i O rl il'fl
^a-aiidKici-ia fl
M
IV M»
\/f'i\ro
IVidKc ki-rin, she-ki-rin ta-ras-ta
Make a mistake gha-lat-ki-rin khil-ta
iwai
i\'I en\ l
f~* chon-e-rish zal-ta, tra-i-ta
'i n'i i f{-* vi r*t—1^1ri n f Q (f t" f"1
i\l (lIlaj^L /.ill ll-lvll III, laj^- Veil - in
Mark nie-shan nie-shan-ka
Marry shoo-ki-rin g-wa-ra
Measure pie-van, ol-chie t-qal-tay, ol-chie
To mend che-ki-rin ta-rus-ta
Mix tekil-lik, Curish kh-wakh-ta, kh-wa-ta
Move le-vien, bi-le-va j-\vaj-ta
Mortgage g-ra-wan ' gir-raw, ba-ie
A/fnlf i«1«7
ivl lulipiy ze-da-ki-rin maz-yat-ta
N.
Neglect sh-bier-ki-rin man-sha-ie-ta
Notify ma-loo-mat, kha-bar -ma-da-ie-ta, mu-da-ie-
dan, tn
la
Need khaw-jamoh-taj, s-nie-koo-ta
o
niio,.
uoey e-ta-ut, goh-dun mas-yat ta
Object hoj-jat sa-bab, ha-jut
Offer dun, bida ya-wal-ta, mak-raw-ta
Occur ka-vvi-mie, boon, Ika-wo-may
Open va-ki-rie li-ta-kha, ptakh-ta
Operate ki-rin li-wa-da
Oppose zid-ki-rin dar-qo-1
Order Rej Re-ja
VEKBS. 63
P
English. Kurdish & Yizldis. Assyrian
, - Pack bar-haw, (likbida) kar-kaz-ta
Paint ni-kush, naksh na-ka-shoo-ta
Pardon bakhish-lah pu-khal-ta
Pass bo-rien war-ta, zal-ta
Pay dan ya-wal-ta
Pursist e-nad-ki-rin en-nat, la-ka-bul-ta
Perspire khoh-dun t-aa-ta
Pick up ru-ki-rin, ja-man-din ma-ram-ta, 1-kata
Play la-yiz-tin, ta-wal-ta
Plead? kha-wa-la ? kha-vva-la ?'
Please pikh-wash (hivi-erija) in-bas-ma-lokh
Plunder ta-Jun, tah-lan, gnow-ta, slab-ta, tu-
lan
Point nieshan-kirn, lir-sha-ma
Pour khu-lie-ki-rin !sa-po-qay
Prepare hazir-boon na-zi-roo-ta
Prefer? bi-shun-tin ? 1-ga-bo-lih
Present no-ka, hazir, a-dia, hu-zir
Press bas-mah busma, dya-slia
Pretend khe-jat ma-ha-na
, i Prevent pash-dun, wastan maK-la-i-ta
Print bas-ma, ni-vie-sien m-kha-yi-ta-di-bas-ma
Proclaim ba-yan-kirin, elan e-lan, maKh-bur-ta
Procure is-bat-kirin maz-bat-ta
Progress ta-ra-ki, she-hatin man-ta-ie-ta
Prohibit gi-ro-kirin, was-tant ar-kal-tam, nak-la-i-ta
Promise cawe-ki-rin a-wal-ta, qavv-la
Promote ta-raq-qie r-yam-ta man-taie-ta
Pronouce ta-laf-fus-ki-rin ta-laf-fus
Propose arz-ki-rin, t-lab-ta, ba-o-ta
Protect hima-yat ki-rin lin-ta-ra, hi-ma-yat
Prove is-bat-ki-rin maz-bo-tay
Publish chap-kha-na basmaita, bus-mun-ta
Punish tam-bah tamba, ta-lum-ta
Purchase ki-rien liz-vva-na
64 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
P— contd.
English. Kurdish & Yizidis. A ssyrian.
T> I 1
Put daie-nan ma-taw-ta
Dull
r Ull ke-shan lig-ra-sha
D*«aIi
rush pal-dun, pa-lak-pay -khar-zo-pay-khar-zap
dun, ta
Resemble oh
SI11i - 1)1 11
11 \1 1l1
\ «<■' rl-mn-n-ipfn
U Ilia (I IL 1_tl
Resign it- ft fi
IS - II-Id,
rlicfi lnr-fl'in
Lld?M.d~ Udi -vJtiii is - ti-fa
j >____i
Respect ln-u-i
11» 4-i t"cini-Ki-riii
irvi i• i v"it^ tn . vi _<l'i i" f'i
111*3 d-Ljdl Id
T~> i ben-dun m i n —^" >J.'- m _ f -)
Rest llldll-y clKll - It I
it> o^1 it* - 4"o
Restore va-ge-ran-din IlldU-dl Id,
T"> , i ft TT1 1* T'\ 1"1/l 4"''fc
Retreat ra-vien, va-gar-yan u-yai-ut, iciq-tti
Return va-gi-dun-din dy-ar-ta
ash-ka-ra-kir tl In l f'»
Reveal g-ia-i-t<i
i .I i•
Revenge tolstun-din sh-kul-ta-di-tola
Reward huq-dun p-ra-ya
Ride se war-boon re-ka-woo-ta
Ring z-ringun-din zan-gar-ta
Rise ru-boon k-yam-ta, (Ryumta)
Rob sha-lan-din, (Ta-lun) lis-laba, shalo-khay
Roast pi-shur-tin, ca-lie q-la-i-ta, ta-wa-ie-ta
Rub pa-ri-khun-din lip-rakhaka, sh-yap-ta
Ruin we ran, khira bah kh-rawa, khara-bi-
yoota
Rule huku-mat-kirin 1-ha-ko-may, lih-ka-ma
Run baz-ien, bi-bu-zin lir-kha-ta, lie-ra-qa
Rust ze-hung gingarta, jangoray
S.
Salute sa-lam dra-i-ta-di-sh-la ma,
(sh-lama)
Satisfy ru-zie-ki-tin mas-wa i-ta, ra-zie-yo-
ta
Save khi-las-ki-rin 1-pa-ro-qay, por-ka-na
Saw die-tin, mi-shus-kirin lin-sara, likli-za-ya
66 ASSYRIAN, KURDISH & Y1ZIDIS GRAMMAR.
S. — conlci.
aay
Qoir go-tin i-ma-ra
Search 4"
1 f ( 11«L"11
IHl-llcSll taf-tash-ta, ta-aie-ta
See die-tin 111
hkh-zaya, — 1_U_ * 1
kh-zaie-ta
1 L J
Send vre-ki-rin 1-sha-do-ray
Seem dyar, dyar-boon mab-yan-ta, mab-yo
nay
•
oClZC £jir- tin (1 -w^l\z-ta
KM VV(lIV lil
T.
Take stun-dien lish-qa-la
Take care kham-khwa-riyn li-kha-la-khum
68 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
T.— contd.
Kiiglish. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
Talk- u-khif-tin 1-ham-zo-may
Test turn, ta-jir-ba ja-rab-ta, Ta-ma,
Touch pay-kaf-tin lid-ku-ra
Tell au-khif-tin 1-ta-no-yay, Li ma-ra
Thank inin-nat-mam noon lit-una-min-ta
Think takh-mien-kirin likh-sha-wa, takh-
monay
Throw hu-ve-tin 1 ru-po-yih
Trade ki-rien-fro-tin 1-wada-ti-ja-rat, alish-
we-rish
Transfer vre-ki-rin sha-dar-ta, shakh-lap-
ta
Translate tar-ji-ma-ki-rin pa-shaq-ta, Poo-sha-
ka
Transport vre-ki-rin, bur-ki-rin sha-dur-ta, shu-der
nrvo'Triai
11 avei t f 1 1* 171 lirfri r\ i t*o li, hi _li
gai -yan ii£4u-ua-ra, iij-ya-id
Trust ba-war, kha-tir-jam kha-tir-jain, eh-too-
bar
Try ta-jir-ba ja-rab-ta
Turn va-garun-din ma-dar-ta
Tie g-re-dun s-yarta, ie-sora
Teat- di-run-din jam-bar-ta, p-rat-ta
U.
Understand fam-kirin, za-nie par-ma-ieta
Unload bar-na-ki-rie la-ma-tan-ta
Untie na-gri-da-ie la-syar-ta
Use fa-yi-da ma-ri-pa-ie-da
V.
Vanish hin-da-boo niest
Vary go-hast shakh-lap-ta
Verify ka-wie, tah-qiq chim, chim-ru-ba
View d-yar-ki-rin mab-yan-ta
Visit go-rish, die-tin t-pak-ta, vi-sit
VERBS.
w.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
Wait jav-rie, Bi-hi-vie kh-mal-ta, spar ta
Wake hishar-ki rin ma-rush-ta
Walk gar-yan khi-dar-ta
Want d-vet, haz-di-kat ba-ie-ta
Warn kha-bar-dun mkh-bar-ta
Wash shosh tin m-sa-i-ta
Warm garni-ki-rin shakhi-noota
waste
\X7i 0+ i
bar-za-ki-rin ta-laq-ta
Watch navv-bat-kirin, sa-ut n-tar-ta, sa-ut
Weep gi-rien bikh-ya
Weigh ki-shun, pie-wan t-qal-ta, t-qa-Ia
Wet tar-ki-rin ta-lie-loo-ta
Wear, (puton) jol-bar-ki-rin l-wash-ta
Write n-\vi-sien k-taw-ta
Nil
Nil.
Mil.
70 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
A
' ADJECTIVES.
English. Kuvdish & Yizidis. Assyvictn.
ji ■i i_ t_ i.
Able dka-nt, tshe-tay mas-ya-na
Absent na-ha-zir la-ha-zir
Afraid tirs, tirs-ya, tirsien zdo-ta
Ancient kavn a-tie-ka
Angry karb, a-jiz-boin kar-ba
Another ya-die, i ki-die kha-khi-na
Anxious nie-ga-ran nie-ga-ran
B.
Backwards do-ma-iek kha-ra-ya
Bad kha-rab, (pies) khi-rba
Bare rooss, (Root) sholkha-ya (sholkhaya
Barefoot pekh-waz khop-ya-ya
Bareheaded sar-kool (becolav) ri-sha-gil-ya
Beautiful khes-hkoc. law, jewansha-pie-ra, law-ja-na
Beloved da-lal, a-ziez mo-khi-ba
Better chak-kanj bo-sh-spa-ie
Big ma-zin go-ra
Blind korr sim-ya, kura
Bold jas-soor, kh-wash-mer ma-ri-li-ba
Brave do. do. mar-da
Brief mokh-ta-ssar, hin-dik mokh-ta-sar
Bright ro-na-ie bah-ra-na
Broad h-ra pit-ya
Busy kho-dan-sholl, b-shoollb-lie-ga
c.
Calm ra-hat, so-koot shil-ya, kil-ya
Capable d-ka-rit, d-shet mas-ya-na
Careful b-kham, he-shar b-kham, khal-tad-
kham
Careless be-kham, na-he-sh- be-kham, la-hish-ar
yar
ADJECTIVE.
C.— contd.
D.
P.
Painful san-jo-ie sai-jo
Past bo-rie-jow jo-na-da-war
Perfect ta-mam ka-miel, ma-lom
Pleasant kho-sha, khwasha ba-sie-ma
Polite oz-man-khwash li-sha-na-ba-siema
Possible mom-kin mom-kon
Poor fa-kier, ka-sib mis-ke-na, fa-kie-ra
powerful zakhm, zakh-ma khi-la-na
Precious be-kie-mat tie-ma-na
Plenty zakhf, ga-lak raba, pirya
Present ha-zir ha-zir
Pretty khosh-kok, jiwan sha-pie-ra, sha pir-ta
Proud bi-lind, bter, kho-dan- ra-ma-na, sh-taw-hi
tir ra-na
Pure saf, safie, kha-lis sip-ya, kha-lis
Q
Quick zoo jal day, qaw rakh
R.
Rare kem, pi-chak kem, ba-so-ra
Ready ha-zir, ha-zi-ra ha-zir
Real ta-mam, rast ta-mam
Recent ni-ziek kor-ba
Regular tar-tieb, ka-non-li re-za, tar-tieb
Rich daw-lat-mand daw-lat-mand
76 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
R.— eontd.
English. Kurdish. ssyrian.
Right rast, drost sha-rie ra, dooz
Ripe gi-hosh-tie b-shie-la, mit-ya
Round dor-man-dor kha-dir-wa-ny
s
Sacred mo-ka-das mkodsha
Sad Posh-man p-shie-ma
Safe Sa-la-mat sa-la-inut
Same har-a-wa har-aw, aw
Secret pun-nay ra-za, sir
Short cort kir-ya
Simple dil-rast-rasta p-shie-ta
Sincere mokh-lis, sa-dik sa-dik, mokh-lis-sha-
rie-ra *
Single tak, yaka, b-ti-nay tak-ya-ka-na
Slow he-die nie-kha
Slope hul-ya, ja-ri-pie sh-yap-ta, j-rat-ta
Small ki-chik zo-ra
Soft nar-ma ra-kie-kha
Sorry posh-man poshi-mea
Sound and safe sa-la-mat, sakh zokh, zalim
Sour tirsh kha-moo-sa
Special makh-soos, al-ha-da makh-soos, al-ha-da
Square chur-ko-shah char-ko-sha
Strange gha-rieb, bi-ya-nie nokh-ra-ya
Strong zakhm, b-ko-wat zakh-ma, khaie-la-na
Sudden bi-ja-rak, ghaf-lot rrj-na-gis-tan
Sufficient ba-sa, ta-mam mal-ya-na
Suitable la-yik la-kho-ma
Sure ya-kine, kha-tir-jam kha-tir-jam
Sweet shi-rien khil-ya
T.
Tall di-resh ya-riekha
Tame ka-hie shi-na-ya
ADJECTIVES. 77
X.— contd.
English. Kurdish & Yizidis. Assyrian.
ry* •« | _
1 ernble pies, khi-rab maz-di-ya-na-khir-ba
Thick s-toor kh-lie-ma
Thin nu-zik na-kie-da
Thirsty jers, tir-sie (bo-a-vay) seh-ya, sa-h-wa
Tight gri-dan s-yar-ta, ie-so-ra
Timid tir-sie-nok za-do-ya, zad-ya-na
Tired was-ta-ie, was-ta-ya, jeh-ya, kich-kha
(rahat-bon)
True rust, drost sha-rie-ra
u.
,
Ugly na-la-wa, na-jwa-na la-sha-pie-ra
Unable bi-ko-wat, na-shet, la-mit-mas-a-na
ni-ka-rit
Unhappy na-l-sar-kaie-fa-kho, la-kih-dya, p-shiema
posh-mon
Unfaithful na-ha-lal, bi-ba-war la-mhom-na
Unfit na-la-yik lakh-shie-kha, la-la-
kho-ma
tt r _ i_.
Unfortunatei. . bi-ik-bal bi-ik-bal
Unjust na-huk na-hak
Unkind be-rahm dla-rakh-mi
Unknown na-na-sie la-diea
Unmarried show-na-ki-rie, dla-gwa-ra
be-shien
Unpaid hak-na-daie la-pir-ya
Unsafe Na-sa-la-mat la-sa-la-mat
Unwilling na-ra-zie, ra-zie-nie- na-ra-zie
na
Useful lu-zim la-zini
X.
Nil.
Y
Young ji-hell, ki-chik zo-ra, jwan-ka
Nil.
80 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
« ^XJ
X o
rt
>,
rt
X
rt
Ul u E
bo x i) .Si £ js x rt'
X
A ^! cn « d J*
N O
j^ g £J;
<o .1 *_ .« >> 0 ■x —* 15
"*> ^ ■"S
_
^ -r 3 e > ^-i
3 2. _e
2 *—
J 3 - - 05 £ I 3 -O
rt
rt
A s J. J <3 7 J T >> >> rt -3? J. >> -A
3 •c 3 -*-» rt
Sn.AS'SSSSrtilc.i* .A rt 3
S 05 C X X rt cJ J3 — « oi «5 n rt
e«
s
E
J3 s
CD rt
TS
BO o 3
£5 X
£ rt S - > .a rt
rt 2
*r*
t&
M *f *•
rt rt
05
x 0)
_s Jr1)
>
A,
s <u
nV BO i e j ?
X >
•a > I
3
.A
■<?—-1 I XI
A
rt
V G rt
.2 % .A <U >> X) S x 3> S? 6 X*"A
"S X
A
£
u •
rt HI
rt A
N ^
41 ifr- a rt rt. rt O
S V .A
3 O
i "d
° jSu Ni
-2 BOiS S E a S x 2 X XI BO X X 3 N BO rt:
3
O
>»
3 BO l->
*± 2 -a rt > „ C o
<D o 3 2
•§ 1 S fe^u ^
rt
CD
u
S c
2 u -a <U >, (U O 0)
2 s
3 X
rt X C
6 X 3 J X
O s s
*^ xJ
£ sa.5 gi- s-
o
oi3
r.
fifl
P T3 n
I«
rt
rt £ 5
. o E
u o § o cStJCt)A) 05 3 S c
o o
tej OKQoS-,H-HH<j:>-^:uOOJffi^H-,uQ
si
CO
cu X
XI I
rt 4=
N 44 rt
i T5 43
>> O
CD i.
rt
44 rj rt
3 'a "■6
rt rv. ay-
cu > .s
P
J2
i ya-v XI X rt
a s 3
44
03
"§S i CO
x "*? X
I
03
C 3 X
X
ao
XI 3
cs
.£ 5
03
X
ci
XJ
rt
>>
hie- way
■^-j x
X
44
O x
rt
TD
44
r
03
ft
CO
_rt
"rt
c
a a± Xa *s
> 44■ O
<u
,,,
' v
Q
i2 -aa
3
•3 a i- ra
"-^
is CJ
S O ? 3 J3 3
«3 -9 -5 •£ X
43 rt O,,
rt o <? 3 cu
rt
■3.S a 4»l -o
rt V -dui
a CO
ft 3
cu XI t**1 CD
- O < c3
i ""T* Cw i -3
JA
1 ri
rt -S rt J, o- >. o
a '3 '3 A H X a 3 CD rt
B
rt rt 44 5 E rt X 44 rt i-H J3
fv.
<u
(/) .s
IS X
o
S I .S3 cu
x xCO C/)
03
03 C IS
-9 -5i
CO rt
r»-. o
03 u
rv. X
CU 6 44 6 X
-c 4-1 o X
CJ 44 rt rt
an-
T3 rv.
s
3
a N
4= rt
.v> d
X
-da
<V 12 a « ■* -?
-a
ci
cu X
X
M
55 13 cn
i 'co 44 ?
e-ch -nu nu- r-zui >i u co _e O ""'
£ >i 3
u 3
T3
03 « 03 X
o
X .cu ^
i_, 03 r*-. 0)
>
c*>
N i
a T3 X -V > 44 3 > a 9 X S J C *?
So 44 A 15
6, X^' X rt X 44 ■ ac 7
>>
T3 ■9 x -5 cu
mt £
^t aa-i ■J3 3 rt gi ;k
V} rt 5 i=! ^ 3 CJ rt 3 43 rt
• rt rt
g a cu "f! 'rt 3 H -3, V3 CJ 03 03 — rj
"u
du ch
kak- lak
; X x .23 44
■ .2 ¥ a X M iS S is U
£ 2 rt N 6
03
W M rt °C/] n ^5 ^
rt '3 o cu
t -u - 5
c^ 4? 1 i rt
rt
<u
J 3 W
rt ■C
4= X cu
> rt .a w
cu T3 O
a cu as O -13
cu rt rt r>- >> 3 <X ,co
a aa ao
3
K> ^4 •—
!■*>SC X 3
O
a j= 2 ° O & 3 -f
>> S*^ _r->
: ?c >,
cu U
*J 3 3 me no ?ell cu
cj cu ^
•T-
p rt
i— >
CO
3 5>
CO
>i CO
rt
i ion
CO
u
u
rt 0
i^i
u
s 45 cu ^
p
3 e
-
i
cu
03
rt
rt /; Ej
■w. is
po 0 u 53 rt "C O cu rt cu X
ow o
^ ac U
tS > C ffl I < t> £ >
* * I
NECESSARY PHRASES. 83
3
CO >>
rt
u
.5?1 rv. e .31
■t-i
43 3
■a £ 3 E 5
■g % a>
"ft
.9
rt
X!
3 •a
O 7
i » c
§ £ rt
co 13 ' 1
^ .s s
* 1 43
CO I>> 1 <u
.4. rt
i *1
43
■y
"~
,'
as •.- h
>> >f> 3
XI 0) 43
OT
2e .as
2r- D 43
4. 3 43 <2 <U '43 "V <?
43 -3 ^
'35 "V
43 *I3 I
"O <u JH
•^l
4, 3
C 43 22
45 o o|
Q
E rt " o
&Ja
i i 2
rt 43
r
* ? •°
3 43 3 ^
1
™1 .—£ ' u 3 E
g. .-3 3
in 43 40
-r e ! 3 a
rt U co .
3 3
<D -w 3 ft 3 p rt
6 * s •? * «3
^ T3 9 , (O g 3 co 43 o
& 3 -9 '3 -g cs 9 Cfl 6
5 E 3 .i>, 43rt 43co a! co
2 g-g E 3 W D < <
42 <u rt 1—1
H
■
O
E Q
o 3 u O '
43 is1 3 WJ Z
44
rt 43 <c
3 rt rt
H
a- is 43 73
U o Z
IS 43 3 o
■ma om>> .3 D (U
3
, I
cr £
<L>43
<u re V E E »-< 3 >> <U
rt a> x)
T3 >
3
0>
fv.
43 -t-l
Ja
rt <U rt
> ^3 1-1 rt «
J> «-4 2
<J$) 43 T3 3
U to
« g 3 43
A ,
73"
rt
a
43 _rt U
> IS- ?-?'J W
S^v si3 as 33
43
•
U
iJ o .s !P 'S 3t rt 3 44 o
3 rt
ac
X3
1 3 5 c rt
o
43 43 43
o
rt rt
?<u £
5 O N
rt 9
^& ~rt T3 43
>>
rt rt rt N £—
> < <
t* 44 3 M -O 2
rt rt
D
CS CO co O
cu _ a O
s « i! 43
ft <u O
re O
-a fcfcl * & 3
o o o8 0u
cu ^- wi 1- u
3 «
3 44 o 5
O rt
CO
s
-4—1
^ •S d 3 s
Q ^3
rt 3
3 « ^
CD TZt TO -4-J <U 3 o> —
43
O ; 3 u » " ,, 3 T3
rt g x .3 S ji 5 S ju o 3
1) 43 -cu rt 43 r s M <u o rt
> 1) 43 u o
-*—1
co
o 3 o3 2
5 ■ *» ~ 3 X T3 <u
!-/■ D > 3
C 0£ «J ns, u a
_, * u " e O U 3 co 33 & >> c o j
S? ■- -5 22 a) g 43
^ u. 43 u rt co .2: X ■" S O O 3
Cad tS 03 r- < _ - oa « ^ I o „ W< <
84 ASSYRIAN, KURDISH & YIZIDIS GRAMMAR.
u
JS
Toi-
es
C
rt r-S
-7> 3
^> A o
V i-lie, is-tanniah o
5> _j »»•"> a X) «5co -2
§ T3
.fa
3 —~ ^3es eg en o CS i 2.
£
rt M
*r
A *>
5 Hi -pa- J
£3
3 Isr- W1
M es 3 co O O
fa S W D Os- J Es W D<30iO£v3cn <C
es
rt <" i±3
s
e&
E
« o .2
,2
I
eS -
I
co
3 eS v
4=
0 i
-° Tj
>> co
. <-Tj es
es
>> .JL D
H *H
1. 9
" !t3
u,
o
cr s s -9 'cn °< 3 51 i2 en
_o
"3 co
C
es
■V E
m
> ox
es es "H A
•2, eS 6 -S
,£rt
i
JS (f) X
rt
x
4 £
fcL,
7 « ■-
«is^<5dsk«i;
.i T ' u. O 3
V) w w a
u
5,
o cS
CO 3
u
- •« I-
t« s
1)
3
_ o 3 *C
O co
<U 33 e
O
3
cS -*i
1) CS 'C
co — X! 4i
^ <~ ^
3.3
es r*
•—
J? co
es .a
'3 -Q
eS 3
ej *cs
3
a es
» E I I
3 a 3 2i S S s =
2; U
i- es
1) S-
< < W OS
O « § 5
< Q a «j:
I
w £ £ a < h O Cu 75
COUNTRIES, NATIONS AND CITIES. 85
cS ,v '
V O 43
•3 tD cS
6 .-8
6 >> ■
J*
CD I
•in J=
J*
.s -c
es cS >,
eg C rt
3 -o
JO 3
< a 3
u
-
3
>>'
. <u Si
173
3 44 'S,
•C T3
rt cS CS W
•o C/3 ' 3 3
i s
CO I Ul o
a,
43 43
J* 44
<S si -s u o
C .3
CO c/3 Q u nc a. >■ 02 O O O
Lj
0-
P*
02
< ■S"
>>
c* ■j
CS
3 r»-.
o CS ~ O O
cS >> cs i2 o
43 eS 2 2 >> V TS
02
3
>> l3
43
_
•? Sli TS
3
o « o * '3W 3i cs
3
•§i a~ 3 3 43
cS
* "S 43
*
rt
u
z &
C
ifl ^40
cS -3
I P O
44
cS eS
3 cs -a
o
T3
o S"2
3 .>>
44 Q.
fcj
ti
m $
O gj
CS T u n .Si (3
43 3 5 § b« -
o r"WteUS6u
3
w
<u
5
23 43
u
I
■
3 3
i
>. >,
02
o y
1r3 :.
:
Cx.
Z ^*^ -M
6
U
| | u
OJ
*x3 <"*-•
° s
a —i
-*-> 43
U ■•
cS —
3 to o
~—<"D^ <U 43 O 43
*■* S 5 -h
rfl -* CO
noraj
-3
<u
5
"O
r- t-
"cS
e« CS Mi 5 Ji'.fl
-si gJ-l 0? OJ
3
3 C !U —) M-t
>
.2 -p 3 fe.
.jg 43 cS rt
^ rn 4= &
> 6 ~
43
5aI 6
42 ^2 < a: a
* osn srvi '53 CS
b3 m X <C Q co r?
O I
i rr
rt
rt re >,
E 43
cfl to .
I
s o 6
<JJ O-.
o o
C
c a ^. i
.3 W
"S a ft rt '3i ::» X!
_u
a!
. 43
T3 T3 ■« £
a f
£i .a
4i
j.<U e
« a
i2 -3 —
rt 43
X
6
•3
4
•?J -m J £
_ « "X 13 re • gT 43S W >i q>
c5 "7
e p
1
i
I
i
i- to 43
> 3 r- 43
V
«
44
O 44
CO .
■a 43 3 3 33
& '5£ c3 £ rt T3 43 7
3
n: <V
V> M x! *Arte*!s> 43
^ rt
3 -i 3 ft 44
°o -5
6 o - g 44 44 C
£3 m . _j
3 •—^ * 7 3 "5
3 >- Ui 0£4 rt .£
•O -C 13 ^ ^ 42 rt 44 43 g O O M 44 M
O
05
re rt >.
X! rt
C
V
i
to s o
3 rt rt
_rt
43 "re
<u ~ £ « 1) rt
a re xi ,a re
C
rt to 44 '5 re
3 3 ?rt _§g'fim rt -C 44 43
M
3 5 £ "? 12 43
3 <? re
C/3 <u >
43 O
£ .
|k*i3' M £ O X)
I
CO =
I>> 3
rt J3 -£
re
c/)
p -7
S2
> 43 re A g
Ob c > V c >• c O 44 43
CO
3
>
-M
K
£ 3
A — 3 re re
S rt re .»re T3
i 1 JI J"2 S3
g 43 2 -9
g •a g •? I-5 re 43
T3 T3 ■cox 5
44 3
43 'J
U 43
1^1 3T °
43
T3
O
Li <D
3 O
u O 3 u
~. >> « 43
g >> 3 fu _ .S2
<l> 3 W 43 1)
u u m M <u.-a B ac
2
U
X
ne o u
rt
(U § « iv. s rS^u o
s-g 11 > O
M.-
<U 43
(o cfl
43 44
« u5 to u «
<u rt So " 3 re V .°! 44
re to Cre
to <o 43
1- -g 43 -= <5 ui r-"
re iia , ^3 _re Cg O
4D h 44 g
U re
.ti a) "3.
<U 1)
L. a3 9 >^ l>i t>i >> a a « J .3
<u O
rt -33
Li M re re re
g % i- *>
O .3 43
43 ac <L> h to
T3 4) -m <u
>i
M
o S3 to to <o 5 M £j <U T3
rt
g
43 43 43 to 3 c- O c« rt
g -3 <U
I) 1) ID -u re « •£ 42
.y .« 5 o re (i> —
43 43 o re re re <u ^Ox a« -4"
^ DC DC DC 3C K DC < X W DC E$ < <
INFORMATION FOR MILITARY PURPOSES. 87
« *■ •a
- s
44
s S
rt 44• J>»
3 3 rt
<D X XI rt
• rt XI ^ N 3
rt > >> rt
s ? S ■*
rt
o.
rt
•O
A
rt
~°
o d-3 «>»
u Xv u rt >, X)
2 6 f <U rt -S
i c
>> A
M i> 44 c« a
rt
"O rt
X
rt §.
T1
T3 i<
6i Crt1 i o ^ ii c
to O ? S
1) X
U rt
3
>>
^> r^.
8 3
! I X
rt
rt
0}
p
v i3 'C -G
3 X> X)
.u
_e
•S "0
2
s
<U•c
.2 44
«
£
rt
m cli
.44
aiX
'5s S£ cS 44
6 : 3
3
44 X
3 ; 3, <o
>i X ' O
rt X
3 3 o
3 X 44
-G
•°I r-
—
3 ■
R D X!
X!
rv, « a <D •«
'X c
c 3
rt
E o «> 2
5. ° x11 x5 Xc/) gk;
O I (V. S> o
"f x
>n
6^?
u
°
X ^.
^
l rt X
O T
44 ii
X
u si■ i .U " rt
X! N 3
(A. ■a X) rt x -t-»
rt
44
3X1)
X
rt ^ u x
> i. H 0
c -7 44
i
1)
>
0< 44 "X
' i
rt
>> 3 -a •E -X
a T3 3 <U B£ 3 G Xi a - to
s
rt
Ex 1 E rt <U
7 2
44
X « .Si
^ a o 44 X
X3 03 1) u
C &
«
"rt k<
rt
t^.
<}
rt
o >>
X!
O
o
>.
rt
&
•= s «
G M
X) X
S E
X
0)
,m P rt 3 1>
(U S
x »*< E °r— 3
c
*g
u
a X OJ o «
o g»i •s ■» rt «; a
Xi ~ rt i>
1> CO r; 0) p i>
1)
M
4x( K ^ « xea
O &£ 1) X
"O rt X) X £3 to
CVr _
£ rt •r- O o D
X
„ § •a
-8 X
11 V H|
xi -C X
c/>
■±3 *>
^•n
Xu,
m
* 3 3 «:£
CQ
a.
2« X 9 X
c x rt O £ rt
s-
rt
> _g
'C d
^
u
Cfl
> ?*
m
INDEX.
A
Page.
Assyrian Alphabets......Front Page
Adjective, Grammatical Notes . . . . 1 & 3
List of . . . . . . . 70 to 78
Agriculture Terms . . .. . . . . 36
Animals, Names ........16
B
Birds . ' . "...... . . 18
Body, Part of the.........11
c
City, Town and Villages 38
Colours . . . . . . . . . 28
Commercial Terms........ 29
Construction /........ . 3
F
Page.
Flowers . . f. ........23
Food ........... 9
Fruits and Trees ........22
Furniture, House ...... 20
•
i
L
Ijand and Water.........30
N
Page.
Nations, Countries and Cities . . . . . 84 to 85
Necessary Phrases.......79 to 83
Number.......... 2
,, Cardinal ........ 5
,, Ordinal......... 7
,, Proportional and Fractional ... 7
o
Ornaments.......... 21
Phrases, Necessary.......79 to 83
Prepositions ......... 45
Professions and Trades....... 42
Pronoun, Possessive ......... 43
,, Interrogative, Relative and Indefinite . 44
Reflective and Demonstrative ... 44
Religion.......... 27
Reptiles and Insects........ 18
School......• • • • • 41
Scientific Terms......... 39
Seasons . ......• 9
Sicknesses ...... • 15
Smoking.......... 11
iv Index.
T
Page.
Table Materials . . ...... . . . 20
Towns and Villages........ 38
Toilet Articles......... 21
;Tools '. . . . . . , . . . , . 42
Trees........... 22