Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

เม

ภาษาจีนร้ายสาระ

มือใหม่...หัดแต่งประโยคภาษาจีน
400 ประโยค ep. 2
50. 最 好……

zuì hǎo
ทางที่ดีที่สุด....

1. ⽼师ครู 最好 给 我 举 个 例⼦ยกตัวอย่างให้ผมดูสักหน่อย 吧。
lǎoshī zuìhǎo gěi wǒ jǔ ge lìzi ba
ครูครับ/คะ ทางที่ดีที่สุด ยกตัวอย่างให้ผมดูสักหน่อยซิ
2. 你 最好 不要อย่าไป 跟 他กับเขา 交往คบ。
nǐ zuìhǎo búyào gēn tā jiāo wǎng
คุณทางที่ดีที่สุด อย่าไปคบกับเขา
3. 你 最好 今晚คืนนี้ 住 在พักอยู่ 这⾥ที่นี่。
nǐ zuìhǎo jīnwǎn zhù zài zhèli
คุณทางที่ดีที่สุด คืนนี้พักอยู่ที่นี่

4. 事 很 急ด่วนมาก , 你 最好 今天 去ไปวันนี้。
shì hěn jí nǐ zuìhǎo jīntiān qù
เรื่องด่วนมาก คุณทางที่ดีที่สุดไปวันนี้
5. 你 感冒เป็นหวัด 还 没 好ยังไม่หาย 最好 多มาก 喝 热⽔น้ำร้อน。
nǐ gǎnmào hái méi hǎo zuìhǎo duō hē rè shuǐ
คุณเป็นหวัดยังไม่หาย ทางที่ดีที่สุดดื่มน้ำร้อนให้มากๆ
51 应该…
yīng gāi
1. ควรจะ.... / 2. น่าจะ......
1. 这 件 事 我 应该 怎么 做 ? 2.你 也 累เหนื่อย了, 应该 早点⼉รีบ..หน่อย休息。
zhè jiàn shì wǒ yīnggāi zěnme zuò nǐ yě lèi le yīnggāi zǎo diǎnr xiūxi
เรื่องเรื่องนี้ ฉันควรจะทำยังไงดี คุณก็เหนื่อยแล้ว ควรจะรีบพักผ่อนหน่อย

3. 我 看 了 , 应该 没有 问题。 4. 他 应该 不 会ไม่ 来 了。
wǒ kàn le yīnggāi méiyǒu wèntí tā yīnggāi bú huì lái le
ฉันดูแล้ว น่าจะไม่มีปัญหา เขาน่าจะไม่มาแล้วละ
52. 应该 多….
yīng gāi duō
ควรจะ....ให้มากๆ
1. 学 外语ภาษาต่างประเทศ 应该 多 听 , 多 说พูดให้มากๆ, 多 读อ่าน ,
xué wàiyǔ yīnggāi duō tīng duō shuō duō dú
เรียนภาษาต่างประเทศควรจะฟังให้มากๆ พูดให้มากๆ อ่านให้มากๆ
2. 你 太 胖อ้วน了 , 应该 多 运动ออกกำลังกาย , 少ให้น้อยๆ 吃 糖น้ำตาล。
nǐ tài pàng le yīnggāi duō yùndòng shǎo chī táng
คุณอ้วนเกินไปแล้ว ควรจะออกกำลังกายให้มากๆ กินน้ำตาลให้น้อยๆ
3. 你 感冒เป็นหวัด 还 没 好ยังไม่หาย , 应该 多 休息 , 多 喝 ⽔。
nǐ gǎnmào hái méi hǎo yīnggāi duō xiūxi duō hē shuǐ
คุณเป็นหวัดยังไม่หาย ควรจะพักผ่อนให้มากๆ ดื่มน้ำให้มากๆ
4. 现在ตอนนี้ 你 应该 多 练习ฝึก 汉语 ⼝语ทักษะการพูด。
xiàn zài nǐ yīnggāi duō liànxí hànyǔ kǒuyǔ
ตอนนี้ คุณควรจะฝึกทักษะการพูดภาษาจีนให้มากๆ
53. 应该 以互…..
yīng gāi hù xiāng
ควรจะ.....ซึ่งกันและกัน
1. 我们 是 朋友 ,应该 互相 帮助。
wǒmen shì péngyou yīnggāi hùxiāng bāng zhù
พวกเราเป็นเพื่อนกัน ควรจะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
2. 我们 是 ⼀家⼈ ครอบครัวเดียวกัน ,应该 互相 ⽀持สนับสนุน。
wǒmen shì yì jiā rén yīnggāi hùxiāng zhī chí
พวกเราเป็นครอบครัวเดียวกัน ควรจะสนับสนุนซึ่งกันและกัน
3. 我们 是 同事เพื่อนร่วมงาน ,应该 互相 帮助ช่วยเหลือ。
wǒmen shì tóngshì yīnggāi hùxiāng bāng zhù
พวกเราเป็นเพื่อนร่วมงานกัน ควรจะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
54. 得 少…
děi shǎo
ต้องลด…ลงหน่อย
1. 你 还 年轻วัยรุ่น , 得少 喝 酒เหล้า 2. 您 ⽼แก่了, 得少 抽烟สูบบุหรี่ 了。
nǐ hái niánqīng děishǎo hē jiǔ nín lǎo le děishǎo chōu yān le
คุณยังวัยรุ่น ต้องลดการดื่มเหล้าลงหน่อย คุณแก่แล้ว ต้องลดการสูบบุหรี่ลงหน่อยแล้ว
3. 你 快 要ใกล้จะ 考试สอบ了 ,得少 出 去 玩⼉ออกไปเที่ยว了。
nǐ kuài yào kǎoshì le děishǎo chū qu wánr le
คุณใกล้จะสอบแล้ว ต้องลดการออกไปเที่ยวลงหน่อยแล้ว
4. 你 还 在ยัง...อยู่ 发烧เป็นไข้ , 得少 喝 冰⽔น้ำเย็น。
nǐ hái zài fā shāo děishǎo hē bīng shuǐ
คุณยังเป็นไข้อยู่ ต้องลดการดื่มน้ำเย็นลงหน่อย
55. 以为…
yǐ wéi
นึกว่า....
你 以为 我 不 知道ไม่รู้ 吗 ? 2. 我 以为 你 是 中国⼈คนจีน。
nǐ yǐwéi wǒ bù zhīdào ma wǒ yǐwéi nǐ shì Zhōngguó rén
คุณนึกว่าฉันไม่รู้หรอ ฉันนึกว่าคุณเป็นคนจีน
3. 我 以为 你 喜欢 他 呢ซะอีก。
wǒ yǐwéi nǐ xǐhuan tā ne
ฉันนึกว่าคุณชอบเขาซะอีก
4. 你 和 他 ⻓ 得 ⼀样หน้าตาเหมือนกัน , 我 以为 你们 是 兄弟พี่น้องกัน。
nǐ hé tā zhǎng de yíyàng wǒ yǐwéi nǐmen shì xiōngdì
คุณกับเขา หน้าตาเหมืนกัน ฉันนึกว่าพวกคุณเป็นพี่น้องกัน
56. 说 实 话……
shuō shí huà
1. พูดตามตรง..... / 2. พูดความจริง
1. 说 实 话 这 件 事เรื่องเรื่องนี้ 我 也 不 知道 2. 说 实 话 这 个 问题 我 解决แก้ 不了ไม่ได้
shuō shí huà zhè jiàn shì wǒ yě bù zhīdào shuō shí huà zhè ge wèntí wǒ jiějué bù liǎo
พูดตามตรง เรื่องเรื่องนี้ฉันก็ไม่รู้ พูดตามตรง ปัญหานี้ฉันแก้ไม่ได้
3. 说 实 话 , 我 真 后悔เสียใจที่ทำลงไป。
shuō shí huà wǒ zhēn hòuhuǐ
พูดตามตรง ฉันเสียใจที่ทำลงไปจริงๆ
4. 他 不敢ไม่กล้า 说 实 话。 5.你 给 我กับฉัน 说实话 ,不要อย่า 隐瞒ปิดบัง 我
tā bùgǎn shuō shí huà nǐ gěi wǒ shuōshíhuà búyào yǐnmán wǒ
เขาไม่กล้าพูดความจริง คุณพูดความจริงกับฉัน อย่าปิดบังฉัน
57. 附近....
fù jìn
แถวๆ....
1. 学校 附近 有 百货 ⼤楼ห้างสรรพสินค้า吗? 2. 他 家 附近 有 ⼀家แห่งหนึ่ง 超市。
xuéxiào fùjìn yǒu bǎihuò dàlóu ma tā jiā fùjìn yǒu yìjiā chāoshì
แถวๆโรงเรียนมีห้างสรรพสินค้าไหม แถวๆบ้านเขา มีซุปเปอร์มาร์เก็ตแห่งหนึ่ง
3. 我 住 在พักอยู่ 这 附近แถวๆนี้。
wǒ zhù zài zhè fùjìn
ฉันพักอยู่แถวๆนี้
58. 这 附近 有…..吗 ?
zhè fùjìn yǒu ma
แถวๆนี้มี......ไหม
1. 这 附近 有 加 油 站ปั้มน้ำมัน 吗 ? 2. 这 附近 有 便利店ร้านสะดวกซื้อ 吗 ?
zhè fùjìn yǒu jiā yóu zhàn ma zhè fùjìn yǒu biàn lì diàn ma
แถวๆนี้มีปั้มน้ำมันไหม แถวๆนี้มีร้านสะดวกซื้อไหม
3. 这 附近 有 公园。
zhè fùjìn yǒu gōngyuán
แถวๆนี้มีสวนสาธารณะ
59. 请 给 我……
qǐng gěi wǒ
รบกวนขอ.....ให้ฉันหน่อย
1. 请 给 我 ⼀杯หนึ่งแก้ว 可乐โค๊ก。 2. 请 给 我 ⼀碗หนึ่งชาม ⽶饭。
qǐng gěi wǒ yìbēi kělè qǐng gěi wǒ yìwǎn mǐfan
รบกวนขอโค๊กหนึ่งแก้วให้ฉันหน่อย รบกวนขอข้าวสวยหนึ่งชามให้ฉันหน่อย
3. 请 给 我 ⼀本หนึ่งเล่ม 词典พจนานุกรม。 5. 请 给 我们 ⼀辆หนึ่งคัน ⻋。
qǐng gěi wǒ yì běn cí diǎn qǐng gěi wǒmen yí liàng chē
รบกวนขอพจนานุกรมหนึ่งเล่มให้ฉันหน่อย รบกวนขอรถหนึ่งคันให้พวกเราหน่อย
4. 请 给 我 你 的 电话 号码เบอร์โทร 。
qǐng gěi wǒ nǐ de diànhuà hàomǎ
รบกวนขอเบอร์โทรของคุณให้ฉันหน่อย
60. ....真 好 听
zhēn hǎo tīng
เพราะจริงๆ
1. 你 的 名字 真 好听。 2. 你 的 声⾳เสียง 真 好听。
nǐ de míngzì zhēn hǎotīng nǐ de shēngyīn zhēn hǎotīng
ชื่อของคุณเพราะจริงๆ เสียงของคุณเพราะจริงๆ
61. ….真 好 看สวย
zhēn hǎo kàn
สวยจริงๆ
1. 这 套หลังนี้ 房⼦ 真 好看。 2. 这 个 ⼥⼈ 打扮แต่งตัว 得ได้ 真 好看。
zhè tào fángzi zhēn hǎokàn zhè ge nǚrén dǎban de zhēn hǎokàn
บ้านหลังนี้สวยจริงๆ ผู้หญิงคนนี้แต่งตัวได้สวยจริงๆ
62. …真 好 吃。
zhēn hǎo chī
อร่อยจริงๆ
1. 妈妈 做แม่ทำ 的 菜 真 好吃 。 2. 饭店ร้านอาหาร 的 菜 真 好吃 。
māma zuò de cài zhēn hǎochī fàndiàn de cài zhēn hǎochī
กับข้าวที่แม่ทำอร่อยจริงๆ กับข้าวที่ร้านอาหารอร่อยจริงๆ
63. ..…真 聪 明。
zhēn cōng ming
ฉลาดจริงๆ

1. 这 个 男 孩⼦ 真 聪明。 2. 这 只ตัวนี้ ⼩狗 真 聪明。


zhè ge nán háizi zhēn cōngming zhè zhī xiǎogǒu zhēn cōngming
เด็กผู้ชายคนนี้ฉลาดจริงๆ ลูกหมาตัวนี้ฉลาดจริงๆ
64. ….很 不 错。
hěn bú cuò
ดีมาก / ไม่เลว
1. 这 个 ⼈ 性格นิสัย 很 不错。 2. 这 部เรื่องนี้ 电影 很 不 错。
zhè ge rén xìnggé hěn búcuò zhè bù diànyǐng hěn bú cuò
คนคนนี้นิสัยดีมาก หนังเรื่องนี้ดีมาก
3. 她 的 身材หุ่น 很 不错。 4. 这 道เมนูนี้ 菜 味道รสชาติ 很 不错。
tā de shēncái hěn búcuò zhè dào cài wèidào hěn búcuò
หุ่นของหล่อนดีมาก กับข้าวเมนูนี้รสชาติดีมาก
65. 太…..了。
tài le
1. เกินไป / 2. มากๆเลย 65. 太…..了。
1. ⼯资เงินเดือน 太 低ต่ำ 了。 3. 房间 太 乱รก 了。
gōng zī tài dī le fángjiān tài luàn le
เงินเดือนต่ำเกินไป ห้องรกเกินไป
2. 外⾯ข้างนอก 温度อุณหภูมิ 太 低ต่ำ 了。
wàimian wēndù tài dī le
ข้างนอกอุณหภูมิต่ำเกินไป
1. ⼥⼉ 太 懂事รู้ภาษา 了。
nǚ ér tài dǒng shì le
ลูกสาวรู้ภาษามากๆเลย
2. 你 对 我กับฉัน 太 好 了。
nǐ duì wǒ tài hǎo le
คุณดีกันฉันมากๆเลย
3. 这 个 App 太มากๆ 好 ⽤ใช้ดี , 太 ⽅便สะดวก了。
zhè ge App tài hǎo yòng tài fāngbiàn le
แอพพลิเคชันนี้ใช้ดีมากๆ สะดวกมากๆเลย
67. 不 太.....
bú tài
ไม่ค่อย
1. 你 这 样 做ทำแบบนี้ 不太 合适เหมาะสม。 2. 他 的 脾⽓อารมณ์ 不太 好。
nǐ zhèyàng zuò bútài héshì tā de píqi bútài hǎo
คุณทำแบบนี้ไม่ค่อยเหมาะสม อารมณ์ของเขาไม่ค่อยดี
3. 这 道 菜กับข้าว 不太 好吃อร่อย。 4. 这 个 ⼿机มือถือ 不太 好⽤ใช้ดี。
zhè dào cài bútài hào chī zhè ge shǒujī bútài hǎoyòng
กับข้าวเมนูนี้ไมค่อยอร่อย มือถือเครื่องนี้ใช้ไม่ค่อยดี
68. 快……吧。
kuài ba
รีบ…..หน่อย
1. 快 起床ตื่น 吧。 2. 快 吃饭 吧。
kuài qǐchuáng ba kuài chīfàn ba
รีบตื่นหน่อย รีบกินข้าวหน่อย

3. 快 来 这⾥ 吧。 4. 快 写เขียน作业การบ้าน 吧。
kuài lái zhèli ba kuài xiě zuòyè ba
รีบมาที่นี่หน่อย รีบเขียนการบ้านหน่อย
69. ⼀.…就….
yī jiù
พอ…ปุ๊บ ก็....ทันที
1. 他 ⼀ 学 就 会ทำได้/เป็น。 2. ⽼师 ⼀ 讲เล่า 我 就 明⽩ 了。
tā yì xué jiù huì lǎoshī yì jiǎng wǒ jiù míngbai le
เขาพอเรียนปุ๊บ ก็ทำได้ทันที ครูพอเล่าปู๊บ ฉันก็เข้าใจทันทีเลย
3. 我 ⼀ 回 到 家 就 给 他 打 电话โทรหาเขา 4. 他 ⼀ 喝 酒 就 开始เริ่ม 唠叨บ่น 了。
wǒ yì huí dào jiā jiù gěi tā dǎ diànhuà tā yì hē jiǔ jiù kāishǐ láodao le
ฉันพอกลับถึงบ้านปุ๊บ ก็โทรหาเขาทันที เขาพอดื่มเหล้าปุ๊บ ก็เริ่มบ่นทันทีเลย
5. 他 ⼀ 喝 醉เมา 就 开始เริ่ม 吵闹เอะอะโวยวาย了。
tā yì hē zuì jiù kāishǐ chǎonào le
เขาพอเมาปุ๊บ ก็เริ่มเอะอะโวยวายทันทีเลย
70. 不 ⽤.....
bú yòng
ไม่ต้อง.....
1. 这 件 事 你 不⽤ 担⼼กังวล。 2. 你 明天 不⽤ 来 了。
zhè jiàn shì nǐ búyòng dānxīn nǐ míngtiān búyòng lái le
เรื่องเรื่องนี้ คุณไม่ต้องกังวล คุณพรุ่งนี้ไม่ต้องมาแล้ว

3. 不⽤ 带พก 钱เงิน , 我 请客ฉันเลี้ยงเอง。 4. ⼀点⼉ ⼩事⼉เรื่องเล็ก , 不⽤ 想 太 多คิดมาก


búyòng dài qián wǒ qǐngkè yìdiănr xiăo shìr búyòng xiăng tài duō
ไม่ต้องพกเงินนะ ฉันเลี้ยงเอง เรื่องเล็กนิดเดียว ไม่ต้องคิดมาก
71. 还 有….
hái yǒu
ยังมี.....
1. ⻋ ⾥ 还有 空 位ที่ว่าง 吗 ? 2. 冰箱ตู้เย็น ⾥ 还有 苹果แอปเปิ้ล 吗 ?
chē li háiyǒu kòng wèi ma bīng xiāng li háiyǒu píngguǒ ma
ในรถยังมีที่ว่างไหม ในตู้เย็นยังมีแอปเปิ้ลไหม
1. 阳台ระเบียง 还有 空 位ที่ว่าง , 养ปลูก ⼀ 盆หนึ่งกระถาง 花ดอกไม้ 吧。
yáng tái háiyǒu kòng wèi yǎng yì pén huā ba
ระเบียงยังมีที่ว่าง ปลูกดอกไม้สักหนึ่งกระถางเถอะ
2. 你 不⽤ 担⼼กังวล , 还有 我 呢。
nǐ búyòng dānxīn háiyǒu wǒ ne
คุณไม่ต้องกังวล ยังมีฉันอยู่ทั้งคน
72. 把….弄ทำ….了แล้ว。
bǎ nòng le
ทำ……แล้ว
1. 妈妈 把 钥匙ลูกกุญแจ 弄 丢หาย了。 2. 弟弟 把 ⼿机มือถือ 弄 丢หาย了。
māma bǎ yàoshi nòng diū le dìdi bǎ shǒujī nòng diū le
แม่ทำลูกกุญแจหายแล้ว น้อยชายทำมือถือหายแล้ว
3.我 不 ⼩⼼ระวัง 把 钱包กระเป๋าตัง 弄 丢หาย了 4. 妹妹 把 厨房ห้องครัว 弄 脏สกปรก 了。
wǒ bù xiǎoxīn bǎ qiánbāo nòng diū le mèimei bǎ chúfáng nòng zāng le
ฉันไม่ระวังทำกระเป๋าตังหายแล้ว น้องสาวทำห้องครัวสกปรกแล้ว
5. ⼩狗 把 房间ห้อง 弄 乱ยุ่งเหลิง了。 6. 爷爷 把 电脑คอมพิวเตอร์ 弄 坏เสีย了。
xiǎogǒu bǎ fángjiān nòng luàn le yéye bǎ diànnǎo nòng huài le
ลูกหมาทำห้องยุ่งเหยิงแล้ว ปู่ทำคอมพิวเตอร์เสียแล้ว
73. .…离ห่างจาก….远ไกล 吗 ?
lí yuǎn ma
....ห่างจาก…...ไกลไหม

1. 那⾥ 离 这⾥ 远 吗 ? 2. 学校 离 家 远 吗 ?
nàli lí zhèli yuǎn ma xuéxiào lí jiā yuǎn ma
ที่นั่นห่างจากที่นี่ไกลไหม โรงเรียนห่างจากบ้านไกลไหม
3. 公司บริษัท 离 宿舍หอพัก 远 吗 ?
gōngsī lí sùshè yuǎn ma
บริษัทห่างจากหอพักไกลไหม
74. ….离ห่างจาก....近ใกล้ 吗 ?
lí jìn ma
....ห่างจาก…..ใกล้ไหม
1. 那⾥ 离 这⾥ 近 吗 ? 2. 超市 离 家 近 吗 ?
nàli lí zhèli jìn ma chāoshì lí jiā jìn ma
ที่นั่นห่างจากที่นี่ใกล้ไหม ซุปเปอร์มาร์เก็ตห่างจากบ้านใกล้ไหม
3. ⻋ 没有 油น้ำมัน了, 加油站ปั้มน้ำมัน 离 这⾥ 近 吗 ?
chē méiyǒu yóu le jiā yóu zhàn lí zhèli jìn ma
รถไม่มีน้ำมันแล้ว ปั้มน้ำมันห่างจากที่นี่ใกล้ไหม
75. ….还 是…. ?
hái shì
....หรือว่า….
1. 咱们 出去 吃ออกไปกินข้างนอก 还是 在 家 ⾥ 吃กินอยู่ที่บ้าน ?
zánmen chūqu chī háishì zài jiā li chī
พวกเราออกไปกินข้างนอก หรือว่ากินอยู่ที่บ้าน
1. 你 想 吃 中餐อาหารจีน 还是 ⻄餐อาหารฝรั่ง ?
nǐ xiǎng chī zhōng cān háishì xī cān
คุณอยากจะกิน อาหารจีนหรือว่าอาหารฝรั่ง
3. 你 开⻋ขับรถ 去 还是 坐นั่ง 公⻋รถเมล์ 去 ?
nǐ kāichē qù háishì zuò gòngchē qù
คุณจะขับรถหรือว่านั่งรถเมล์ไป
4. 您 想อยากจะ 喝 咖啡กาแฟ 还是 茶ชา ?
nín xiǎng hē kāfēi háishì chá
คุณอยากจะดื่มกาแฟหรือว่าชา
76. 跟……⼀样。
gēn yí yàng
เหมือนกันกับ.....
1. 他 跟 我 ⼀样。 2. 他 跟 我 ⼀样 是เป็น 泰国⼈คนไทย。
tā gēn wǒ yíyàng tā gēn wǒ yíyàng shì Tàiguó rén
เขาเหมือนกันกับฉัน เขาเหมือนกันกับฉัน เป็นคนไทย
3. 他 跟 我 ⼀样 是 翻译ล่าม/นักแปล。 4. 这 个 跟 那 个 ⼀样。
tā gēn wǒ yíyàng shì fānyì zhè ge gēn nà ge yíyàng
เขาหมือนกันกับฉัน เป็นล่าม อันนี้หมือนกันกับอันนั้น

77. 跟……相 似。
gēn xiāng sì
คล้ายคลึงกันกับ....
1. 这 种ประเภทนี้ 电脑คอมฯ 跟 那 种ประเภทนั้น 电脑 很 相似。
zhè zhǒng diànnǎo gēn nà zhǒng diànnǎo hěn xiāngsì
คอมพิวเตอร์ประเภทนี้คล้ายคลึงกันกับประเภทนั้นมาก
2. 泰国 菜อาหารไทย 跟 中国 菜อาหารจีน 不 太ไม่ค่อย 相似。
Tàiguó cài gēn Zhōngguó cài bú tài xiāng sì
อาหารไทยกับอาหารจีนไม่ค่อยคล้ายคลึงกัน
3. “ 我 ” 字อักษร 跟 “ 找 ” 字อักษร 很 相似 。
“ wǒ ” zì gēn “zhǎo” zì hěn xiāngsì
อักษร “wǒ 我” คล้ายคลึงกันกับ อักษร “zhǎo找”มาก
4. 泰语 语法ไวยกรณ์ 跟 汉语 语法ไวยกรณ์ 很 相似。
Tàiyǔ yǔfǎ gēn hànyǔ yǔfǎ hěn xiāngsì
ไวยกรณ์ภาษาไทยคล้ายคลึงกันกับไวยการณ์ภาษาจีนมาก
78. 请ช่วย 告诉บอก….⼀下
qǐng gào su yí xià
ช่วย(โปรด)บอก.......หน่อย
1. 请 告诉 他 ⼀下 ,⼀会⼉สักครู่ 我 去 找 他หาเขา。
qǐng gàosu tā yíxià yí huìr wǒ qù zhǎo tā
ช่วยบอกเขาหน่อย สักครู่ฉันจะไปหาเขา
2. 请 告诉 ⽼板 ⼀下 , 我 ⽣病ไม่สบาย了。
qǐng gàosu lǎobǎn yíxià wǒ shēngbìng le
โปรดบอกเถ้าแก่หน่อย ฉันไม่สบาย
3. 有 谁 知道 , 请 告诉 我 ⼀下。
yǒu shéi zhīdào qǐng gàosu wǒ yíxià
มีใครรู้ ช่วยบอกฉันหน่อย
79. 什么 时候…
shénme shíhou
เมื่อไหรจะ.....
1. 你 什么 时候 毕业เรียนจบ ? 2. 他们 什么 时候 来 ?
nǐ shénme shíhou bì yè tāmen shénme shíhou lái
คุณเมื่อไรจะเรียนจบ พวกคุณเมื่อไรจะมา

3. 你 学校 什么 时候 放假ปิดเทอม ? 4. 你 什么 时候 回กลับ家บ้าน。
nǐ xuéxiào shénme shíhou fàngjià nǐ shénme shíhou huí jiā
โรงเรียนคุณเมื่อไรจะปิดเทอม คุณเมื่อไรจะกลับบ้าน
5. 他们 什么 时候 结婚แต่งงาน ? 6. ⻋ 什么 时候 能ถึงจะ 修好ซ่อมเสร็จ ?
tāmen shénme shíhou jié hūn chē shénme shíhou néng xiū hǎo
พวกคุณเมื่อไรจะแต่งงาน รถเมื่อไรจะถึงจะซ่อมเสร็จ
80. 打算กะว่า 什么 时候…..
dǎsuan shénme shíhou
กะว่าเมื่อไรจะ.........
1. 你 打算 什么 时候 结婚แต่งงาน ? 2. 你 打算 什么 时候 回 家。
nǐ dǎsuan shénme shíhou jié hūn nǐ dǎsuan shénme shíhou huí jiā
คุณกะว่าเมื่อไรจะแต่งงาน คุณกะว่าเมื่อไรจะกลับบ้าน

3.你 打算 什么时候 学 英语ภาษาอังกฤษ 4. 你们 打算 什么 时候 开始เริ่ม。


nǐ dǎsuan shénme shíhou xué yīngyǔ nǐmen dǎsuan shénme shíhou kāi shǐ
คุณกะว่าเมื่อไรจะเรียนภาษาอังกฤษ พวกคุณกะว่าเมื่อไรจะเริ่ม
81. 到 时候……
dào shíhou
ถึงเวลา……
1. 到 时候 你 再ค่อย 来 吧。 2. 到 时候 你 就 知道 了ก็จะรู้เอง。
dào shíhou nǐ zài lái ba dào shíhou nǐ jiù zhīdào le
ถึงเวลาคุณค่อยมาละกัน ถึงเวลาคุณก็จะรู้เอง
3. 现在 还 没ยังไม่ 到 时候 。
xiànzài hái méi dào shíhou
ตอนนี้ยังไม่ถึงเวลา
82. ⻢上 就 要….
mǎshàng jiù yào
ประเดี๋ยวก็จะ.......

1. 会议การประชุม ⻢上 就 要 结束จบ了。 2. 电影 ⻢上 就 要 开始เริ่ม 了。


huì yì mǎshàng jiù yào jiéshù le diànyǐng mǎshàng jiù yào kāishǐ le
การประชุมประเดี๋ยวก็จะจบแล้ว หนังประเดี๋ยวก็จะเริ่มแล้ว
3. 我 ⻢上 就 要 到 了ถึงแล้ว ,再 等 我รอฉันอีก 五 分钟นาที。
wǒ mǎshàng jiù yào dào le zài děng wǒ wǔ fēnzhōng
ฉันประเดี๋ยวก็จะถึงแล้ว รอฉันอีก 5 นาที
4. ⻋ ⻢上 就 要 来 了,你 准备 好 了 吗เตรียมพร้อมหรือยัง ?
chē mǎshàng jiù yào lái le nǐ zhǔnbèi hǎo le ma
รถประเดี๋ยวก็จะมาแล้ว คุณเตรียมพร้อมหรือยัง
83. 继续……下去
jì xù xiàqu
ต่อ………

1. 继续 写เขียน 下去 吧เลย。 2. 请โปรด 继续 说 下去 。


jì xù xiě xiàqu ba qǐng jì xù shuō xiàqu
เขียนต่อเลย โปรดพูดต่อ
3. 我们 要 继续 做ทำ 下去 吗 ? 4. 我 打算กะว่า 继续 学เรียน 下去 。
wǒmen yào jì xù zuò xiàqu ma wǒ dǎsuan jì xù xué xiàqu
พวกเราต้องทำต่อไหม ฉันกะว่าจะเรียนต่อ
84. 早 就......了。
zǎo jiù le
….มาตั้งนานแล้ว
1. 我 早 就 完全 康复หายดี 了。 2. 他 早 就 有 太 太ภรรยา了。
wǒ zǎo jiù wánquán kāngfù le tā zǎo jiù yǒu tài tai le
ฉันหายดีมาตั้งนานแล้ว เขามีภรรยามาตั้งนานแล้ว
3. ⻢克 早 就 毕业เรียนจบ了。 4.张⼩姐คุณสุภาพสตี 早 就 不 在 这⾥ ⼯作 了
Mǎkè zǎo jiù bìyè le Zhāng xiǎojiě zǎo jiù bú zài zhèli gōngzuò le
มาร์คเรียนจบมาตั้งนานแล้ว คุณสุภาพสตีจางไม่ได้ทำงานอยู่ที่นี่มาตั้งนานแล้ว
5. 我 以为นึกว่า 你 早 就 知道รู้ 了。
wǒ yǐwéi nǐ zǎo jiù zhīdào le
ฉันนึกว่าคุณรู้มานานแล้ว
85. 早 就 想 去......了
zǎo jiù xiǎng qù le
อยากจะไป.....มาตั้งนานแล้ว
1. 我 早 就 想 去 ⻓ 城กำแพงเมืองจีน了。 2. 弟弟 早 就 想 去 美国 了。
wǒ zǎo jiù xiǎng qù Chángchéng le dìdi zǎo jiù xiǎng qù Měiguó le
ฉันอยากจะไปกำแพงเมืองจีนมาตั้งนานแล้ว น้องชายอยากจะไปประเทศอเมริกามาตั้งนานแล้ว

86. 早 就 想 学……了
zǎo jiù xiǎng xué le
อยากจะเรียน.......มาตั้งนานแล้ว

1. 我 早 就 想 学 汉语 了。 2. 我 早 就 想 学 做 饭 了。
wǒ zǎo jiù xiǎng xué hànyǔ le wǒ zǎo jiù xiǎng xué zuò fàn le
ฉันอยากจะเรียนภาษาจีนมาตั้งนานแล้ว ฉันอยากจะเรียนทำอาหารมาตั้งนานแล้ว
87. 早 就 想 吃……了
zǎo jiù xiǎng chī le
อยากจะกิน.....มาตั้งนานแล้ว
1. 我 早 就 想 吃 榴莲ทุเรียน了。 2. 我 早 就 想 吃 泰国菜 了。
wǒ zǎo jiù xiǎng chī liú lián le wǒ zǎo jiù xiǎng chī Tàiguó cài le
ฉันอยากจะกินทุเรียนมาตั้งนานแล้ว ฉันอยากจะกินอาหารไทยมาตั้งนานแล้ว

90. 早 就 听 说 过เคยได้ยิน....
zǎo jiù tīng shuō guo
เคยได้ยินมาตั้งนานแล้วว่า.....
1. 早 就 听 说 过 ⽇本 菜อาหารญี่ปุ่น 很 美味รสชาติดี。
zǎo jiù tīngshuō guo Rìběn cài hěn měiwèi
เคยได้ยินมาตั้งนานแล้วว่า อาหารญี่ปุ่นรสชาติดีมาก
2. 我 早 就 听说过 这个 品牌ยี่ห้อ 很 耐⽤ใช้ทน。
wǒ zǎo jiù tīng shuō guo zhège pǐnpái hěn nàiyòng
ฉันเคยได้ยินมาตั้งนานแล้วว่า ยี่ห้อนี้ใช้ทนมาก

You might also like