Professional Documents
Culture Documents
ໄວຍະກອນພາສາຈີນ
ໄວຍະກອນພາສາຈີນ
1. การสร้างประโยคในภาษาจีนอาศัยการเรียงคาเป็นหลัก โดยจะปล่อยให้ดาเนินไป
ตามลาดับเหตุการณ์เหมือนภาษาไทย เช่น
她 来 了 我 就 回 家。
妈妈 做 菜 好吃 吗?
请 你 出 去 叫 他 快 进 来 开会!
2. ไม่ว่าอยู่ในสถานภาพใด แทบไม่มีการเปลี่ยนแปลงรูปคา
将去 我去 你去 他去
jiāng qù wǒ qù nǐ qù tā qù
จะไป ฉันไป คุณไป เค้าไป
她去 我们去 他们去
tā qù wǒ men qù tā men qù
หล่อนไป พวกเราไป พวกเค้าไป
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
คากริยา :
คาคุณศัพท์ :
她很美。 她爱美。
tā hěn měi 。 tā ài měi 。
หล่อนสวยมาก หล่อนรักสวยรักงาม
(บทกริยา) (บทกรรม)
บุรุษสรรพนาม :
2.3 คานามไม่เปลีย
่ นแปลงรูปคาตามเอกพจน์หรือพหูพจน์
5. การเลือกใช้คาพยางค์เดี่ยวหรือพยางค์คู่มอ
ี ท
ิ ธิพลต่อการสร้างคาหรือวลีค่อนข้าง
สูง กล่าวคือ ตามปกติแล้วภาษาจีนนิยมใช้คาหรือวลีที่เป็นพยางค์ คู่ (2 พยางค์หรือ 4 พยางค์)
เช่น คาว่า 泰国 tài guó (ประเทศไทย), 中国 zhōng guó (ประเทศจีน), 美国 měi guó
(สหรัฐอเมริกา) ล้วนเป็นชื่อ 2 พยางค์ และมี 国 guó (ประเทศ) เป็นส่วนประกอบ แต่ 越南
yuè nán (เวียดนาม), 印度 yìn dù (อินเดีย) ไม่นย ิ มใช้คู่กับ 国 guó เพราะว่าจะกลายเป็นชื่อ
3 พยางค์
6. ในภาษาจีน ส่วนขยายต้องอยูข
่ ้างหน้าของส่วนที่ถูกขยายเสมอ ไม่ว่าในคา วลี หรือ
ประโยค ซึ่งจะตรงกันข้ามกับภาษาไทย
汉语 好人 飞机 化学课
hàn yǔ hǎo rén fēi jī huà xué kè
ภาษาจีน คนดี เครื่องบิน วิชาเคมี
我很喜欢她。 弟弟常去那里。
wǒ hěn xǐ huān tā 。 dì dì cháng qù nà lǐ
ฉันชอบหล่อนมาก น้องชายไปที่นน
ั้ บ่อย
姐姐明天去北京。 小王在公司工作。
jiě jiě míng tiān qù běi jīng 。 xiǎo wáng zài gōng sī gōng zuò 。
พี่สาวจะไปปักกิ่งพรุ่งนี้ เสี่ยวหวังทางานทีบ
่ ริษัท
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
他一个人住在香港。 老板对职员很好。
tā yī gè rén zhù zài xiāng gǎng 。 lǎo bǎn duì zhí yuán hěn hǎo 。 4
เค้าพักอาศัยอยู่ที่ฮอ
่ งกงคนเดียว เถ้าแก่ดีต่อพนักงานมาก
ความคล้ายคลึงกันด้านไวยากรณ์ระหว่างภาษาจีนกับภาษาไทยมีมากมายความแตกต่าง
ในข้างต้นเป็นประเด็นใหญ่เพียงประเด็นเดียวที่ตอ้ งคอยระมัดระวังตลอดเวลา และเป็นกฎ
เหล็กในการเรียนภาษาจีนสาหรับคนไทย ส่วนความแตกต่างในด้านอืน ่ ๆ นั้น ส่วนใหญ่
เกี่ยวข้องกับประเด็นปลีกย่อยในด้านวิธีการใช้คา
หน่วยคาและวิธสี ร้างคา
语素及构词法 yǔ sù jí gòu cí fǎ
หน่วยทางไวยากรณ์ในภาษาจีนมี 4 หน่วยดังนี้
们 --- 我们 者 --- 老者
men --- wǒ men zhě --- lǎo zhě
พวก --- พวกเรา ผู้ --- ผู้สูงอายุ
员 --- 职员 然 --- 虽然
yuán --- zhí yuán rán --- suī rán
คน --- พนักงาน อย่าง --- ถึงแม้
2. คาเดี่ยวและคาผสม
คาสร้างขึ้นมาจากหน่วยคา แบ่งเป็นคาเดี่ยว (单纯词 dān chún cí) และคาผสม (合成词
hé chéng cí) คาเดี่ยว สร้างขึ้นมาจากหน่วยคา 1 หน่วย ที่มีความหมายชัดเจนสมบูรณ์และ
ใช้ได้โดยลาพัง เนื่องจากหน่วยคาส่วนใหญ่ในภาษาจีนมี 1 พยางค์ ดังนัน้ คาเดี่ยวในภาษาจีน
ส่วนใหญ่จึงเป็นคาพยางค์เดี่ยว เช่น (คาทีข
่ ีดเส้นใต้ เป็นคาเดี่ยว)
树 上 有 一 只 鸟。
shù shàng yǒu yī zhī niǎo 。
บนต้นไม้มน
ี กตัวหนึ่ง
孩子们 都 长 得 非常可爱。
hái zǐ men dōu zhǎng dé fēi cháng kě ài 。
บนต้นไม้มน
ี กตัวหนึ่ง
泰国是 一 个美丽、富饶的国家。
tài guó shì yī gè měi lì 、fù ráo de guó jiā 。
ประเทศไทยเป็นประเทศที่สวยงามและอุดมสมบูรณ์
中文 学生 工人 孩子 国家
zhōng wén xué shēng gōng rén hái zǐ guó jiā
ภาษาจีน นักเรียน กรรมกร เด็ก ประเทศ
美丽 可爱 非常 复习 谈话
měi lì kě ài fēi cháng fù xí tán huà
สวยงาม น่ารัก มาก ๆ ทบทวน พูดคุย
开始 结束 打算 帮助
kāi shǐ jié shù dǎ suàn bāng zhù
เริ่ม เสร็จสิ้น วางแผน ช่วยเหลือ
1. คู่ขนานสาหรับคาที่มีความหมายเหมือนหรือใกล้เคียงกัน
2. คู่ขนานสาหรับคาที่มีความหมายตรงกันข้ามหรือสัมพันธ์กัน
3. คู่ขนานสาหรับคาที่มีสถานะเท่าเทียมกัน
1. ใช้คานามเป็นคาหลัก
คานาม+คานาม
火山 (ภูเขาไฟ :ไฟ + ภูเขา) 手表 (นาฬิกาข้อมือ :มือ + นาฬิกา)
马车 (รถม้า :ม้า + รถ) 菜市场 (ตลาดสด :ผัก + ตลาด)
คาคุณศัพท์+คานาม
白菜 (ผักกาดขาว :ขาว + ผัก) 黑人 (คนผิวดา :ดา + คน)
广场 (จัตุรัส :กว้าง + สนาม) 真情 (น้าใสใจจริง :จริง + จิตใจ)
คากริยา+คานาม
用法 (วิธีใช้ :ใช้ + วิธี) 飞机 (เครื่องบิน :บิน + เครื่อง)
产品 (ผลิตภัณฑ์ :ผลิต + ของ) 笑话 (มุกตลก :หัวเราะ + คาพูด)
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
คานับจานวน+คานาม
一边 (ด้านข้าง :หนึง่ + ด้าน) 一辈子 (ตลอดชีวิต :หนึ่ง + ชาติ) 7
两性 (สองเพศ :สอง + เพศ) 三军 (สามเหล่าทัพ :สาม + กองทัพ)
2. ใช้คากริยาเป็นคาหลัก
คานาม+คากริยา
瓜分 (แบ่งแยก :แตง + แบ่ง) 旁观 (ดูอยู่ข้าง ๆ :ด้านข้าง + ดู)
风行 (เป็นทีน
่ ิยม :ลม + เดิน) 光临 (ให้เกียรติมาเยือน :แสง + ถึง)
คาคุณศัพท์+คากริยา
小看 (ดูถูก :เล็ก + ดู) 微笑 (ยิ้ม :เล็กน้อย + ยิ้ม/หัวเราะ)
难过 (เสียใจ :ยาก + ผ่าน) 重视 (ให้ความสาคัญ :หนัก + ดู)
คากริยาวิเศษณ์+คากริยา
相信 (เชื่อ :กันและกัน + เชื่อ) 常见 (พบเห็นบ่อย :บ่อย+ เห็น)
再见 (ลาก่อน :อีก + เห็น) 胡说 (พูดจาเหลวไหล :มั่ว + พูด)
คากริยา+คากริยา
合作 (ร่วมมือ :ร่วม + ทา) 吞服 (กินเข้าไป :กลืน + กิน)
照办 (ทาตาม :ตาม + ทา) 代理 (จัดการแทน :แทน + จัดการ)
3. ใช้คาคุณศัพท์เป็นหลัก
คานาม+คาคุณศัพท์
雪白 (ขาวดั่งหิมะ :หิมะ + ขาว) 体重 (น้าหนักตัว :ร่างกาย + หนัก)
笔直 (ตรงดิ่ง :ปากกา + ตรง) 火红 (แดงเหมือนไฟ :ไฟ + แดง)
คากริยา+คาคุณศัพท์
透明 (โปร่งใส :ทะลุ + สว่าง) 飞快 (เร็วเหมือนบิน :บิน + เร็ว)
滚圆 (กลมดิก :กลิ้ง + กลม) 喷香 (หอมฟุ้ง :พ่น + หอม)
คากริยา+คานาม
生气 (โกรธ :เกิด + ลม) 司机 (คนขับรถ :ควบคุม + เครื่อง)
起床 (ตื่นนอน :ลุกขึ้น + เตียง) 发财 (ร่ารวย :งอกขึน
้ + ทรัพย์สิน)
คากริยา+คาคุณศัพท์
吃香 (เนื้อหอม :กิน + หอม) 看轻 (ดูถูก :ดู + ถูก)
发麻 (เหน็บชา :เกิด + ชา) 跳高 (กระโดดสูง :กระโดด + สูง)
คากริยา+คากริยา
接生 (ทาคลอด :รับ + คลอด) 失眠 (นอนไม่หลับ :เสีย + นอน)
怀疑 (สงสัย :มี + สงสัย) 受骗 (ถูกหลอก :ถูก + หลอก)
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
คานาม+คากริยา
人造 (เทียม :คน + สร้าง) 地震 (แผ่นดินไหว :แผ่นดิน + สั่น)
腹泻 (ท้องร่วง :ท้อง + ร่วง) 国营 (ของรัฐ :รัฐ + ดาเนินการ)
คานาม+คาคุณศัพท์
年轻 (อายุน้อย :อายุ + เบา) 眼红 (อิจฉาตาร้อน :ตา + แดง)
胆小 (ขี้ขลาด :ดี + เล็ก) 嘴甜 (ปากหวาน :ปาก + หวาน)
คากริยา+คากริยา
看见 (มองเห็น :ดู + เห็น) 推翻 (โค่นล้ม :ผลัก + ล้ม)
睡着 (หลับ :นอน + ได้แล้ว) 超过 (แซงหน้า :เหนือกว่า + เลย)
คากริยา+คาคุณศัพท์
扩大 (ขยาย :ขยาย + ใหญ่) 提高 (ยกระดับสูงขึ้น :ยก + สูง)
说明 (ชี้แจง :พูด + ชัดเจน) 改善 (ปรับปรุงให้ดีขน
ึ้ :แก้ไข + ดี)
爸爸 奶奶 星星 纷纷
bà bà nǎi nǎi xīng xīng fēn fēn
พ่อ ย่า ดวงดาว พากัน
常常 偏偏 明明
cháng cháng piān piān míng míng
บ่อย ๆ ดัน(ทุรัง) เห็นอยู่ตาตาว่า....
อุปสรรค์+รากศัพท์
阿 ā+ รากศัพท์
阿姨 ā yí (น้าสาว :阿 + น้าสาว) 阿哥 ā gē (พี่ชาย :阿 + พี่ชาย)
阿三 ā sān (ลูกคนที่สาม :阿 + สาม) 阿婆 ā pó (ย่า :阿 + หญิงสูงอายุ)
初 chū + รากศัพท์
初一 chū yī (วันที่ 1 :初 + 1) 初十 chū shí (วันที่ 10 :初 + 10)
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
老 lǎo + รากศัพท์
老师 (ครู :老 + ครู) 老公 (ผัว :老 + เพศผู้) 9
lǎo shī ) lǎo gōng
老虎 (เสือ :老 + เสือ) 老百姓 (ชาวบ้าน :老 + ร้อยแซ่)
lǎo hǔ lǎo bǎi xìng
รากศัพท์ + ปัจจัย
รากศัพท์ + 子 zǐ
桌子 (โต๊ะ :โต๊ะ + 子) 杯子 (ถ้วย :ถ้วย + 子)
zhuō zǐ bēi zǐ
胖子 (คนอ้วน :อ้วน + 子) 房子 (บ้าน :บ้าน + 子)
pàng zǐ fáng zǐ
รากศัพท์ + 头 tóu
石头 (ก้อนหิน :หิน + 头) 舌头 (ลิ้น :ลิ้น + 头)
shí tóu shé tóu
看头 (ความน่าดู :ดู + 头) 甜头 (ผลประโยชน์ :หวาน + 头)
kàn tóu tián tóu
รากศัพท์ + 儿 ér
腿儿 (ขาตั้ง :ขา + 儿) 头儿 (หัวหน้า :หัว + 儿)
tuǐ ér tóu ér
好儿 (คาชม เสียงเชียร์ :ดี + 儿) 信儿 (ข่าว :จดหมาย + 儿)
hǎo ér xìn ér
รากศัพท์ + 巴 bā
泥巴 (โคลน :โคลน + 巴) 嘴巴 (ปาก :ปาก + 巴)
ní bā zuǐ bā
尾巴 (หาง :หาง + 巴) 盐巴 (เกลือ :เกลือ + 巴)
wěi bā yán bā
รากศัพท์ + 得 dé
值得 (คุ้มค่า :คุ้มค่า + 得) 晓得 (รู้ :รู้ + 得)
zhí dé xiǎo dé
认得 (จาได้ :จา + 得) 显得 (ดูเหมือน... :แสดง + 得)
rèn dé xiǎn dé
รากศัพท์ + 然
忽然 (ทันใดนั้น :ทันใดนั้น + 然) 突然 (กะทันหัน :กะทันหัน + 然)
hū rán tū rán
显然 (เห็นได้ชัด :ประจักษ์ + 然) 偶然 (บังเอิญ :บังเอิญ + 然)
xiǎn rán ǒu rán
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
定语和结构助词“的” dìng yǔ hé jié gòu zhù cí “de ” 10
บทขยายนามและคาช่วยลักษณะโครงสร้าง “的”
ส่วนขยายซึ่งวางอยู่หน้าคานามเรียกว่า “บทขยายนามแสดงคุณลักษณะ” ทาหน้าที่ให้
คาจากัดความ ขยายหรืออธิบายคานามหรือคานามวลี ในวลีจะปรากฏหน้าคานามในประโยค จะ
ปรากฏที่หน้าหน่วยประธานหรือหน้าหน่วยกรรม ตัวอย่าง เช่น
他们的老师 我的朋友
wŏmen de lăoshī wŏ de péngyou
อาจารย์(ครู)ของพวกเรา เพื่อนของฉัน
(1) A:谁是你的老师?
shuí shì nĭ de lăoshī?
ใครเป็นครูของเธอ
B: 我的老师是王老师。
wŏ de lăoshī shì Wáng lăoshī.
ครูของฉันคืออาจารย์หวัง
(2 ) 她是玛丽的同学。
tā shì Mălì de tóngxué.
เค้าเป็นเพื่อนร่วมชั้นเรียนของมาลี
(3 ) 这是图书馆的书。
zhè shì túshūguăn de shū.
นี้คือหนังสือของห้องสมุด
คาช่วยลักษณะโครงสร้าง “的”วางไว้หลังบทขยายนามแสดงคุณลักษณะ เป็นตัวบ่งชี้
ลักษณะของบทขยายนาม
1. เมื่อคานามหรือคาสรรพนามทาหน้าที่เป็นบทขยายนาม ให้คาจากัดความและแสดง
ความเป็นเจ้าของหรืออยู่ในสังกัด ต้องใช้คาช่วย “的” เชื่อม ตัวอย่าง เช่น
我的书 他的词典 老师的本子
wŏ de shū tā de cídiăn lăoshī de bĕnzi
หนังสือของฉัน พจนานุกรมของเค้า สมุดของอาจารย์(ครู)
图书馆的书 我们的老师
túshūguăn de shū wŏmen de lăoshī
หนังสือของห้องสมุด อาจารย์(ครู)ของพวกเรา
3. บางครั้งระหว่างกลางของบทขยายนามกับคานามหลักไม่ต้องมี“的”เชื่อมก็ได้ 11
男同学 女同学 中文书
nán tōngxué n tóngxué zhōngwén shū
เพื่อน(ร่วมชั้น)ชาย เพื่อน(ร่วมชั้น)หญิง หนังสือภาษาจีน
世界地图
shìjiè dìtú
แผนทีโลก
คำวิเศษณ์ “也”
หมายถึง ก็...เหมือนกัน / ก็....เช่นกัน วางหน้าคากริยาหรือคาคุณศัพท์ ทาหน้าที่เป็นบทขยาย
ภาคแสดงในประโยค ห้ามวางไว้หน้าประธานหรือคานาม
เช่น 麦克是留学生,山本也是留学生。
mài kè shì liú xué shēng ,shān běn yě shì liú xué shēng 。
ไมเคิลเป็นนักเรียนต่างชาติ ซานเปิ่นก็เป็นนักเรียนต่างชาติเช่นกัน
这很美,那也很美。
zhè hěn měi ,nà yě hěn měi 。
นี้สวยมาก นั้นก็สวยมากเหมือนกัน
田芳不是留学生,张东也不是留学生。
tián fāng bú shì liú xué shēng ,zhāng dōng yě bú shì liú xué shēng 。
เถียนฟางไม่ใช่นก
ั ศึกษาต่างชาติ จางตงก็ไม่ใช่นักศึกษาต่างชาติเช่นกัน
ห้ามพูดว่า 麦克是留学生,也山本是留学生。
คำวิเศษณ์ “就”
1. แสดงว่าเหตุการณ์เกิดขึน
้ เร็วและสิ้นสุดเร็ว
เช่น 他说星期三要来,怎么星期一就来了?
เค้าบอกว่าวันพุธจะมา ทาไมวันจันทร์ก็มาแล้วหล่ะ
2. แสดงถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึน
้ ก่อน แล้วเหตุการณ์ที่ตามหลังได้ตด
ิ ตามมาอย่างกระชั้นชิด
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
คำกริยำวิเศษณ์ 没 méi
จะใช้ปฏิเสธในกรณีที่ต้องการปฏิเสธโดยนัยว่า ไม่มี (没有) /ไม่เคย (没(有)….过) /
ยังไม่ได้(还没..) และไม่ได้... โดยจะวางไว้หน้าคานามหรือคากิริยาก็ได้
เช่น
我没有啤酒。
wŏ méiyŏu píjiŭ. ไม่
ฉันไม่มีเบียร์
他没(有)学过汉语。
tā méi(yŏu) xué guò hànyŭ.
เค้าไม่เคยเรียนภาษาจีน
他还没(有)去。
tā hái méi(yŏu) qù.
เค้ายังไม่ได้ไป
昨天他没(有)去。
zuótiān tā méi(yŏu) qù.
เมื่อวานเค้าไม่ได้ไป
คำกริยำวิเศษณ์ 不 bù
หมายถึง ไม่ จะใช้วางหน้า กริยา(v.) เท่านั้น
คากริยาวิเศษณ์ 不 ปฏิเสธการกระทาหรือสภาวะที่เกิดขึ้นในปัจจุบันหรืออนาคต
ส่วนใหญ่บอกความต้องการ
เช่น
今天他不来。
jīntiān tā bù lái .
วันนี้เค้าไม่มา
** ถามว่าประโยคนี้ใช้ 没 ได้รึเปล่า คาตอบคือได้คะ่ แต่ความหมายโดยนัยจะต่างกัน
今天他不来。 今天他没来。
jīntiān tā bù lái . jīntiān tā méi lái .
วันนี้เค้าไม่มา วันนี้เค้าไม่ได้มา
学汉语 汉语语法 ไวยากรณ์ภาษาจีน เอกสารประกอบการเรี ยนปรับพื้นฐาน
โรงเรี ยนศรี ยานุสรณ์ ครู สุฆลธา อินทเจริญ
ประโยคนี้ถ้าใช้ 没 จะหมายถึงสภาวการณ์หรือสถานการณ์ทาให้เค้าไม่ได้มา แต่ถ้าใช้ 不
นั้นจะหมายถึงตัวเค้าเองคิดไม่อยากจะมา(不 จะ “ไม่” แบบเชิงเด็ดขาด ฉันตัดสินใจเอง ฉันไม่ 13
แน่ ๆ ห้วน ๆ คาว่า 没 จะ“ไม่” แบบดูซอพ ๆ กว่า เวลาแปลก็แปลว่า ไม่ได้....)
谁 ใคร
什么 อะไร
哪里 ที่ไหน
多少 เท่าไหร่
怎么 อย่างไร
ประโยคคำถำม
你叫什么名字?Nǐ jiào shénme míng zì?
คุณชื่ออะไร
他是谁?
tā shì shuí?
เขาคือใคร
กำรทักทำยในภำษำจีน
15
11.我的身体很好。 Wǒ de shēntǐ hěn hǎo. ฉันสุขภาพดี
กำรขอบคุณ
1.谢谢 Xièxiè ขอบคุณ
กำรตอบรับ
1.不用谢 Bùyòng xiè ไม่จาเป็นต้องขอบคุณหรอก
กำรขอโทษ
1.对不起(โดยทั่วไปจะใช้ตัวนี)้ Duìbùqǐ ขอโทษค่ะ/ครับ
เอกสารอ้างอิง -- หนังสื อ "ไวยากรณ์ ภาษาจีน ฉบับเปรี ยบเทียบ" อ.เหยิน จิ่งเหวิน ,初级汉语一 ภาษาจีนระดับต้น อ.เหยิน จิ่งเหวิน