Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 136

OBJ_BUCH-419-008.

book Page 1 Wednesday, November 28, 2012 1:57 PM

T
EN
IR
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSH 5 CE Professional
www.bosch-pt.com

1 609 92A 03V (2012.11) PS / 137 UNI


AM

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimatı sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwij- ru Оригинальное руководство по эк- ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
zing сплуатации fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
R

no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale


fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 2 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10

T
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38

EN
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 53
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 58
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 76
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 80
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 85
IR Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
90
94
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 103
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 107
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 111
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 115
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 120
.............................
AM

130
............................. 136
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 3 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

3|

T
EN
IR
AM
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 4 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

4|

T
5

EN
3 6
2
1
7
8

9
IR
AM

10

GSH 5 CE
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 5 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

5|

T
A

EN
10

11

B
IR
AM

C 2
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 6 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

6 | Deutsch

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-

T
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

EN
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
IR
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
AM

gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-


und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
R

für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.


nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 7 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Deutsch | 7

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- gehalten als mit Ihrer Hand.

T
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-  Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
unerfahrenen Personen benutzt werden. Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Produkt- und Leistungsbeschreibung

EN
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
ren. während Sie die Betriebsanleitung lesen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Meißelarbeiten in Be-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
ton, Ziegel, Gestein und Asphalt sowie mit entsprechendem
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Abgebildete Komponenten
Service
IR
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- seite.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 1 Staubschutzkappe
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 2 Verriegelungshülse
Sicherheitshinweise für Hämmer 3 Meißelverstellring (Vario-Lock)
 Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann 4 Vibrationsdämpfung
Gehörverlust bewirken. 5 Handgriff (isolierte Grifffläche)
 Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt- 6 Ein-/Ausschalter
rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont- 7 Stellrad Schlagzahlvorwahl
rolle kann zu Verletzungen führen. 8 Service-Anzeige
AM

 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 9 Stand-by-Anzeige


wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- 10 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 11 Rändelmutter für Zusatzgriff
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag rem Zubehörprogramm.
führen.
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Geräusch-/Vibrationsinformation
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag trägt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schallleis-
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion tungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- Gehörschutz tragen!
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
sachen.
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
 Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit Meißeln: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
R

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel


Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
rer geführt.
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 8 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

8 | Deutsch

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
tung. Senior Vice President Head of Product Certification
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Engineering PT/ETM9

T
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
beitszeitraum deutlich erhöhen. Leinfelden, 30.11.2012
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

EN
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Montage
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Netzstecker aus der Steckdose.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie Zusatzgriff (siehe Bild A)
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-  Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- satzgriff 10.
läufe. Sie können den Zusatzgriff 10 beliebig schwenken, um eine
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Technische Daten
– Lösen Sie die Rändelmutter 11, schwenken Sie den Zu-
Schlaghammer GSH 5 CE satzgriff 10 um die Geräteachse in die gewünschte Positi-
Sachnummer 3 611 C21 0.. on und ziehen Sie die Rändelmutter 11 wieder fest.
Nennaufnahmeleistung W 1150 – Sie können den Zusatzgriff 10 ummontieren. Schrauben
Sie dazu die Rändelmutter 11 ganz ab und ziehen Sie da-
Schlagzahl min-1 1300– 2900
nach die Sechskantschraube nach oben heraus. Ziehen
IR
Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
Sie den Zusatzgriff 10 seitlich ab und schwenken Sie das
verbleibende Spannteil um 180°. Montieren Sie den Zu-
Meißelstellungen 12 satzgriff 10 in umgekehrter Reihenfolge.
Werkzeugaufnahme SDS-max
Werkzeugwechsel
Schmierung Zentrale
Dauerschmierung Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Einsatz-
werkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzli-
Gewicht entsprechend cher Werkzeuge wechseln.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Die Staubschutzkappe 1 verhindert weitgehend das Eindrin-
Schutzklasse /II gen von Staub in die Werkzeugaufnahme während des Betrie-
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
bes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
die Staubschutzkappe 1 nicht beschädigt wird.
AM

diese Angaben variieren.


 Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset-
Konformitätserklärung zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter vornehmen zu lassen.
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B)
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien – Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, fetten Sie es leicht ein.
2000/14/EG. – Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeug-
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 105 dB(A). aufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. – Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk-
zeug.
Produktkategorie: 10
Benannte Stelle: Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild C)
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, – Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 nach hinten und
Am TÜV 1, 30519 Hannover entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Staub-/Späneabsaugung
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
R

D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 9 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Deutsch | 9

nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Anwendung Position


Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Stellrad 7
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
Bearbeiten von Verputz/Leichtbaustoffen

T
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Ablösen von Fliesen
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Bearbeiten von Ziegelsteinen
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- Bearbeiten von Beton
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be- Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)
arbeitenden Materialien. Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretieren. Dadurch

EN
können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.
Betrieb – Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.
– Schieben Sie den Meißelverstellring 3 nach vorn und dre-
Inbetriebnahme hen Sie mit dem Meißelverstellring 3 den Meißel in die ge-
wünschte Stellung.
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
– Lassen Sie den Meißelverstellring 3 los und drehen Sie den
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Meißel bis er einrastet.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Arbeitshinweise
auch an 220 V betrieben werden.
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Ein-/Ausschalten Netzstecker aus der Steckdose.
Vibrationsdämpfung
IR Die im Haupthandgriff und am Schlagwerk integrierte Vibrati-
onsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen.

– Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges


den Ein-/Ausschalter 6 oben (I), bis er arretiert. Wartung und Service
– Um das Elektrowerkzeug auszuschalten drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 6 unten (0) und lassen ihn los. Wartung und Reinigung
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleis- Netzstecker aus der Steckdose.
tung/Schlagleistung.  Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
ein, wenn Sie es benutzen.  Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset-
AM

zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst


Drehzahl/Schlagzahl einstellen
vornehmen zu lassen.
Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Dreh- und
Schlagzahlvorwahl für materialgerechtes Arbeiten. Service-Anzeige 8
Die Konstantelektronik hält die vorgewählte Dreh- und Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug
Schlagzahl zwischen Leerlauf und Lastbetrieb nahezu kons- selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf-
tant. leuchten oder Flackern der Service-Anzeige 8 angezeigt. Das
Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge-
Wählen Sie die Drehzahl mit dem Stellrad 7 dem Material ent-
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst
sprechend aus.
und Anwendungsberatung“.
Beim Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose oder
nach Stromausfall, stellt die Regelelektronik automatisch die Stand-by-Anzeige 9
höchste Dreh- und Schlagzahl ein. Dies verhindert, dass auf- Bei eingestecktem Netzstecker und vorhandener Netzspan-
grund niedriger Voreinstellung des Stellrads 7 nicht mit opti- nung muss die Stand-by-Anzeige 9 aufleuchten. Lässt sich
maler Leistung gearbeitet wird. das Elektrowerkzeug mit leuchtender Stand-by-Anzeige 9
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene nicht einschalten, muss es an den Kundendienst geschickt
Werte. werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und An-
wendungsberatung“, Seite 10.
R

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann


ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 10 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

10 | English

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Nur für EU-Länder:


gefährdungen zu vermeiden. Gemäß der Europäischen Richtlinie
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

T
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk- Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
zeuge ausführen zu lassen. Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
zugeführt werden.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an. Änderungen vorbehalten.

EN
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- English
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com Safety Notes
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. General Power Tool Safety Warnings
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- WARNING Read all safety warnings and all in-
ker und Heimwerker. structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
Deutschland ous injury.
Robert Bosch GmbH Save all warnings and instructions for future reference.
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2 The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
37589 Kalefeld – Willershausen operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
IR
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden. Work area safety
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Fax: (0711) 40040481 invite accidents.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Fax: (0711) 40040482
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
or fumes.
Österreich  Keep children and bystanders away while operating a
Tel.: (01) 797222010 power tool. Distractions can cause you to lose control.
Fax: (01) 797222011
Electrical safety
AM

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Schweiz the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Tel.: (044) 8471511 earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: (044) 8471551 matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Luxemburg such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Tel.: +32 2 588 0589 There is an increased risk of electric shock if your body is
Fax: +32 2 588 0595 earthed or grounded.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com  Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Entsorgung shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an exten-
R

sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable


for outdoor use reduces the risk of electric shock.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 11 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

English | 11

 If operating a power tool in a damp location is unavoid-  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
able, use a residual current device (RCD) protected cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. and are easier to control.

T
Personal safety  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
 Stay alert, watch what you are doing and use common cordance with these instructions, taking into account
sense when operating a power tool. Do not use a power the working conditions and the work to be performed.
tool while you are tired or under the influence of drugs, Use of the power tool for operations different from those
alcohol or medication. A moment of inattention while op- intended could result in a hazardous situation.
erating power tools may result in serious personal injury. Service
 Use personal protective equipment. Always wear eye  Have your power tool serviced by a qualified repair per-

EN
protection. Protective equipment such as dust mask, son using only identical replacement parts. This will en-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection sure that the safety of the power tool is maintained.
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries. Hammer Safety Warnings
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in  Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
the off-position before connecting to power source ing loss.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
Carrying power tools with your finger on the switch or en- of control can cause personal injury.
ergising power tools that have the switch on invites acci-  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
dents. performing an operation where the cutting accessory
 Remove any adjusting key or wrench before turning may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
tating part of the power tool may result in personal injury. parts of the power tool “live” and could give the operator an
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at electric shock.
all times. This enables better control of the power tool in  Use suitable detectors to determine if utility lines are
IR
unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be sion. Penetrating a water line causes property damage or
caught in moving parts. may cause an electric shock.
 If devices are provided for the connection of dust ex-  When working with the machine, always hold it firmly
traction and collection facilities, ensure these are con- with both hands and provide for a secure stance. The
nected and properly used. Use of dust collection can re- power tool is guided more secure with both hands.
duce dust-related hazards.  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
Power tool use and care ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
 Do not force the power tool. Use the correct power tool  Never use the machine with a damaged cable. Do not
AM

for your application. The correct power tool will do the touch the damaged cable and pull the mains plug when
job better and safer at the rate for which it was designed. the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with Products sold in GB only: Your product is fitted with an
the switch is dangerous and must be repaired. BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
 Disconnect the plug from the power source and/or the
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
battery pack from the power tool before making any
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
adjustments, changing accessories, or storing power
ised customer service agent. The replacement plug should
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
have the same fuse rating as the original plug.
starting the power tool accidentally.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
 Store idle power tools out of the reach of children and shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or et elsewhere.
these instructions to operate the power tool. Power Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
tools are dangerous in the hands of untrained users. vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
R

damaged, have the power tool repaired before use.


Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 12 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

12 | English

Product Description and Specifica- Noise/Vibration Information


Measured sound values determined according to EN 60745.
tions
Typically the A-weighted noise levels of the product are:

T
Read all safety warnings and all instruc- Sound pressure level 86 dB(A); sound power level 98 dB(A).
tions. Failure to follow the warnings and in- Uncertainty K=3 dB.
structions may result in electric shock, fire Wear hearing protection!
and/or serious injury.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
While reading the operating instructions, unfold the graphics Chiselling: ah = 11 m/s2, K= 1.5 m/s2.
page for the machine and leave it open.

EN
The vibration emission level given in this information sheet
Intended Use has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
The machine is intended for chiselling work in concrete, brick,
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
masonry and asphalt as well as for driving in and compacting,
sure.
when using the respective accessories.
The declared vibration emission level represents the main ap-
Product Features plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
The numbering of the product features refers to the illustra- the vibration emission may differ. This may significantly in-
tion of the machine on the graphics page. crease the exposure level over the total working period.
1 Dust protection cap An estimation of the level of exposure to vibration should also
2 Locking sleeve take into account the times when the tool is switched off or
3 Chisel adjustment ring (Vario-Lock) when it is running but not actually doing the job. This may sig-
4 Vibration damper nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
5 Handle (insulated gripping surface)
Identify additional safety measures to protect the operator
6 On/Off switch from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
IR
7 Thumbwheel for preselection of impact rate
8 Service indicator
accessories, keep hands warm, organise work patterns.

9 Stand-by indicator Declaration of Conformity


10 Auxiliary handle (insulated gripping surface) We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
11 Knurled nut for auxiliary handle
lowing standards or standardization documents: EN 60745
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
be found in our accessories program. 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB(A).
Technical Data Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 10
Demolition Hammer GSH 5 CE
AM

Notified body:
Article number 3 611 C21 0..
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Rated power input W 1150 Am TÜV 1, 30519 Hannover
Impact rate min-1 1300– 2900 Technical file (2006/42/EC) at:
Impact energy per stroke accord- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ing to EPTA-Procedure 05/2009 J 8.3 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Chisel positions 12 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Tool holder SDS-max Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Lubrication Central
permanent
lubrication
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6.2 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Protection class /II Leinfelden, 30.11.2012
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 13 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

English | 13

Assembly Operation
 Before any work on the machine itself, pull the mains
Starting Operation

T
plug.
 Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Auxiliary Handle (see figure A) er source must agree with the voltage specified on the
 Operate your machine only with the auxiliary handle nameplate of the machine. Power tools marked with
10. 230 V can also be operated with 220 V.
The auxiliary handle 10 can be set to any position for a secure Switching On and Off
and low-fatigue working posture.

EN
– Loosen the knurled nut 11, rotate the auxiliary handle 10
around the axis of the machine to the required position and
tighten the knurled nut 11 again.
– The auxiliary handle 10 can be mounted to a different posi-
tion. For this, completely unscrew the knurled nut 11 and
then pull out the hexagon bolt upward. Pull off the auxiliary
handle 10 to the side and turn around the remaining – To start the machine, press the On/Off switch 6 at the top
clamping element by 180°. Mount the auxiliary handle 10 (I) until it locks.
in reverse order. – To switch off the machine, press the On/Off switch 6 at
the bottom (0) and release it.
Changing the Tool
For low temperatures, the power tool reaches the full ham-
With the SDS-max tool holder, simpler and easier tool chang-
mer/impact capacity only after a certain time.
ing is possible without additional aids.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The dust protection cap 1 largely prevents the penetration of
dust into the tool holder during operation. When inserting the Setting the Speed/Impact Rate
tool, pay attention that the dust protection cap 1 is not dam- The electronic control enables stepless speed and impact
aged.
IR
 A damaged dust protection cap should be changed im-
preselection in accordance with the material to be worked.
The constant electronic control keeps the preselected speed
mediately. We recommend having this carried out by and impact rate nearly constant between no-load and load
an after-sales service. conditions.
Inserting (see figure B) Select the speed with the thumbwheel 7 according to the ma-
– Clean and lightly grease the shank end of the tool. terial.
– Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until When plugging the plug into the socket outlet or after a power
it latches itself. failure, the constant electronic control automatically sets the
– Check the latching by pulling the tool. highest speed and impact rate. This ensures working at opti-
mum performance despite too low preadjustment of the
Removing (see figure C)
thumbwheel 7.
AM

– Push back the locking sleeve 2 and remove the tool.


The data in the following table are recommended values.
Dust/Chip Extraction Application Thumb-
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wheel 7
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s Working roughcast/light building materials
health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic
Removing tiles
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders. Working brick
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as Working concrete
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- Changing the Chiselling Position (Vario-Lock)
ing asbestos may only be worked by specialists. The chisel can be locked in 12 positions. In this manner, the
– Provide for good ventilation of the working place. optimum working position can be set for each application.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. – Insert the chisel into the tool holder.
Observe the relevant regulations in your country for the mate- – Push the chisel adjustment ring 3 forward and turn the
rials to be worked. chisel to the required position with the chisel adjustment
ring 3.
– Release the chisel adjustment ring 3 and turn the chisel un-
R

til it latches.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 14 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

14 | English

Working Advice Great Britain


 Before any work on the machine itself, pull the mains Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
plug. P.O. Box 98

T
Broadwater Park
Vibration Damper North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
The integrated vibration damper in the main handle and at the Tel. Service: (0844) 7360109
hammer mechanism reduces occurring vibrations. Fax: (0844) 7360146

EN
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Maintenance and Service Ireland
Origo Ltd.
Maintenance and Cleaning Unit 23 Magna Drive
 Before any work on the machine itself, pull the mains Magna Business Park
plug. City West
 For safe and proper working, always keep the machine Dublin 24
and ventilation slots clean. Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
 A damaged dust protection cap should be changed im-
mediately. We recommend having this carried out by Australia, New Zealand and Pacific Islands
an after-sales service. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Service Indicator 8 Power Tools
Locked Bag 66
When the carbon brushes are worn out, the machine switches
Clayton South VIC 3169
itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the
Customer Contact Center
lighting or blinking of the service indicator 8. The machine
IR
must then be sent to an after-sales service agent. Addresses
are listed in the Section “After-sales Service and Application
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Service”.
Inside New Zealand:
Stand-by Indicator 9 Phone: (0800) 543353
When the mains plug is plugged in and mains voltage is given, Fax: (0800) 428570
the stand-by indicator 9 must be lit. When the machine can- Outside AU and NZ:
not be switched on despite lit stand-by indicator 9, it must be Phone: +61 3 95415555
sent to an after-sales service agent; for addresses, see sec- www.bosch.com.au
tion “After-sales Service and Application Service”, page 14. Republic of South Africa
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Customer service
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Hotline: (011) 6519600
AM

der to avoid a safety hazard.


Gauteng – BSC Service Centre
If the machine should fail despite the care taken in manufac- 35 Roper Street, New Centre
turing and testing procedures, repair should be carried out by Johannesburg
an after-sales service centre for Bosch power tools. Tel.: (011) 4939375
In all correspondence and spare parts order, please always in- Fax: (011) 4930126
clude the 10-digit article number given on the type plate of E-Mail: bsctools@icon.co.za
the machine. KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
After-sales Service and Application Service 143 Crompton Street
Our after-sales service responds to your questions concern- Pinetown
ing maintenance and repair of your product as well as spare Tel.: (031) 7012120
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Fax: (031) 7012446
so be found under: E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
www.bosch-pt.com
Western Cape – BSC Service Centre
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Democracy Way, Prosperity Park
concerning our products and their accessories.
Milnerton
R

Tel.: (021) 5512577


Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 15 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Français | 15

Bosch Headquarters et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-


Midrand, Gauteng trique.
Tel.: (011) 6519600  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

T
Fax: (011) 6519880 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Disposal
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
The machine, accessories and packaging should be sorted for humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
environmental-friendly recycling. mentera le risque de choc électrique.
Do not dispose of power tools into household waste!  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

EN
Only for EC countries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
According the European Guideline cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
tronic Equipment and its implementation ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
into national right, power tools that are no  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longer usable must be collected separately longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
and disposed of in an environmentally cor- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
rect manner. de choc électrique.
Subject to change without notice.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
IR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
sonnes.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
AM

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans


terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
cordon d’alimentation).
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Sécurité de la zone de travail ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- position marche est source d’accidents.
dents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
enflammer les poussières ou les fumées. contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
R

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 16 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

16 | Français

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
réduire les risques dus aux poussières. provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
Utilisation et entretien de l’outil

T
choc électrique.
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de guidé de manière plus sûre.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
dangereux et il faut le faire réparer. par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

EN
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-  Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- choc électrique.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains Description et performances du pro-
d’utilisateurs novices. duit
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties Il est impératif de lire toutes les consignes
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition de sécurité et toutes les instructions. Le
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de non-respect des avertissements et instruc-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
IR
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. sente notice d’utilisation.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- Utilisation conforme
mément à ces instructions, en tenant compte des
L’appareil est conçu pour des travaux de burinage dans le bé-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
ton, la brique, la pierre et l’asphalte ainsi que, lorsqu’il est mu-
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
ni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
et de compactage.
Maintenance et entretien
Eléments de l’appareil
AM

 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-


sant uniquement des pièces de rechange identiques. La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Capuchon anti-poussière
Avertissements de sécurité pour les marteaux
2 Bague de verrouillage
 Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits 3 Bague de réglage du burin (Vario-Lock)
peut provoquer une perte de l’audition.
4 Dispositif d’amortissement des vibrations
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
5 Poignée (surface de préhension isolante)
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
6 Interrupteur Marche/Arrêt
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
pendant les opérations au cours desquelles l’acces- 7 Molette de réglage de la fréquence de frappe
soire coupant peut être en contact avec des conduc- 8 Affichage service
teurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec 9 Affichage stand-by
un fil « sous tension » peut également mettre « sous 10 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec- lante)
trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. 11 Ecrou moletée pour poignée supplémentaire
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
R

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
provisionnement locales. Un contact avec des lignes programme d’accessoires.
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 17 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Français | 17

Caractéristiques techniques Déclaration de conformité


Marteau piqueur GSH 5 CE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en

T
N° d’article 3 611 C21 0.. conformité avec les normes ou documents normatifs
Puissance nominale absorbée W 1150 suivants : EN 60745 conformément aux dispositions figurant
Nombre de chocs tr/min 1300– 2900 dans les directives 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Puissance de frappe individuelle 2006/42/CE, 2000/14/CE.
suivant EPTA-Procedure 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
05/2009 J 8,3 105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe VI.

EN
Positions du burin 12
Catégorie des produits : 10
Porte-outil SDS-max
Office désigné :
Graissage Graissage TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
permanent Am TÜV 1, 30519 Hannover
central
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Poids suivant EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
01/2003 kg 6,2 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Classe de protection /II Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Senior Vice President Head of Product Certification
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
Engineering PT/ETM9
pour des versions spécifiques à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil D-70745 Leinfelden-Echterdingen
IR
sont : Niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Leinfelden, 30.11.2012

Porter une protection acoustique ! Montage


Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à tif, retirez la fiche de la prise de courant.
la norme EN 60745 :
Burinage : ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. Poignée supplémentaire (voir figure A)
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-  N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut plémentaire 10.
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il La poignée supplémentaire 10 peut être basculée dans n’im-
est également approprié pour une estimation préliminaire de porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail
AM

la charge vibratoire. sûre et peu fatigante.


Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
– Desserrez l’écrou moleté 11, faites basculer la poignée
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
supplémentaire 10 autour de l’axe de l’appareil dans la po-
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
sition souhaitée et resserrez l’écrou moleté 11.
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la – La poignée supplémentaire 10 peut être montée différem-
charge vibratoire pendant toute la durée de travail. ment. Dévissez à cet effet complètement l’écrou moleté 11
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- et ensuite, retirez la vis hexagonale vers le haut. Retirez la
commandé de prendre aussi en considération les périodes poignée supplémentaire 10 latéralement et faites basculer
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, la pièce de serrage de 180°. Montez la poignée supplé-
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- mentaire 10 dans l’ordre inverse.
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Changement d’outil
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de remplacer l’ou-
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, til de travail facilement et aisément sans utiliser d’outils sup-
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des plémentaires.
opérations de travail. Le capuchon anti-poussières 1 empêche dans une large me-
sure la pénétration de poussière dans le porte-outil pendant
R

l’utilisation de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à


ne pas endommager le capuchon anti-poussière 1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 18 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

18 | Français

 Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous- Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de


sière endommagé. Il est recommandé de faire effec- frappe
tuer ce travail par un service après-vente. La commande électronique permet une sélection sans

T
Montage des outils de travail (voir figure B) à-coups de la vitesse de rotation, de la fréquence de frappe
pour un travail adapté à chaque matériau.
– Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.
– Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tour- Le Constant-Electronic permet de maintenir presque
nant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. constante la vitesse de rotation et la fréquence de frappe en
– Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. marche à vide et même sous sollicitation.
Choississez la vitesse de rotation à l’aide de la molette de ré-
Sortir l’outil de travail (voir figure C)
glage 7 en fonction du matériau.

EN
– Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière et sortez
l’outil de travail. Dès que la fiche du secteur est branchée sur la prise de cou-
rant, ou après une panne de courant, l’électronique de réglage
Aspiration de poussières/de copeaux règle automatiquement sur la vitesse de rotation et la fré-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du quence de frappe les plus élevées. Ceci permet d’éviter que
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- l’appareil ne travaille pas à la puissance optimale au cas où la
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières molette de réglage 7 se trouverait sur une position plus basse
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies en raison d’un préréglage effectué auparavant.
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des
vant à proximité. valeurs recommandées.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de
hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en as- Utilisation Position molette
sociation avec des additifs pour le traitement du bois (chro- de réglage 7
mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Travailler le crépi/les matériaux de
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. construction légers
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Enlèvement de carreaux
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
IR
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
Travailler les briques
Travailler le béton
en vigueur dans votre pays. Modification de la position du burin (Vario-Lock)
Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci permet
Mise en marche de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée.
– Montez le burin dans le porte-outil.
Mise en service
– Poussez la bague de réglage du burin 3 vers l’avant et, à
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
l’aide de la bague de réglage du burin 3, tournez le burin
source de courant doit correspondre aux indications se
pour le mettre dans la position souhaitée.
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
– Relâchez la bague de réglage du burin 3 et tournez le burin
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
peuvent également fonctionner sur 220 V.
AM

Instructions d’utilisation
Mise en Marche/Arrêt
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Dispositif d’amortissement des vibrations

Le dispositif d’amortissement de vibrations intégré dans la


poignée principale et dans le mécanisme de frappe réduit les
– Pour la mise en service de l’outil électroportatif, vous ap-
vibrations se produisant lors du travail.
puyez la partie supérieure (I) de l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 6 jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
– Pour arrêter l’outil électroportatif, vous appuyez la partie
Entretien et Service Après-Vente
inférieure (0) de l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le relâ- Nettoyage et entretien
cher.  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint sa tif, retirez la fiche de la prise de courant.
pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au  Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
R

bout d’un certain temps. de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif travail impeccable et sûr.
en marche que quand vous l’utilisez.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 19 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Español | 19

 Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous- Belgique, Luxembourg


sière endommagé. Il est recommandé de faire effec- Tel. : +32 2 588 0589
tuer ce travail par un service après-vente. Fax : +32 2 588 0595

T
Affichage service 8 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête Suisse
automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara- Tel. : (044) 8471512
vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service 8. Fax : (044) 8471552
L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien
(pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et Elimination des déchets

EN
Assistance »). Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
Affichage stand-by 9 ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
Lorsque la fiche est branchée sur le secteur et que l’appareil appropriée.
est sous tension, l’affichage stand-by 9 doit s’allumer. Au cas Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
où l’appareil électroportatif ne se laisserait pas mettre en ménagères !
marche bien que l’affichage stand-by 9 soit allumé, il doit être
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
envoyé à une station de service après-vente, pour les
adresses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance », Conformément à la directive européenne
page 19. 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
mise en vigueur conformément aux législa-
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
tions nationales, les outils électroportatifs
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
dont on ne peut plus se servir doivent être
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au priée.
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-
Sous réserve de modifications.
IR
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Español
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Instrucciones de seguridad
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Advertencias de peligro generales para herra-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des mientas eléctricas
informations concernant les pièces de rechange également ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
AM

sous : cias de peligro e instrucciones. En


www.bosch-pt.com caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
disposition pour répondre à vos questions concernant nos un incendio y/o lesión grave.
produits et leurs accessoires. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
France para futuras consultas.
Vous êtes un utilisateur, contactez : El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Tel. : 0811 360122 de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
(coût d’une communication locale) tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Fax : (01) 49454767 Seguridad del puesto de trabajo
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Vous êtes un revendeur, contactez : trabajo pueden provocar accidentes.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
126, rue de Stalingrad peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
R

93705 DRANCY Cédex


Tel. : (01) 43119006 mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Fax : (01) 43119033 inflamar los materiales en polvo o vapores.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 20 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

20 | Español

 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de

T
herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible ca.
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

EN
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de de presentarse una situación inesperada.
una descarga eléctrica.  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ganchar con las piezas en movimiento.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos montados y que sean utilizados correctamente. El em-
en la herramienta eléctrica. pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la vo.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
IR
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
ro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica.
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
AM

Seguridad de personas de los niños. No permita la utilización de la herramienta


 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar inexpertas son peligrosas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
provocarle serias lesiones. funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
protectores auditivos.  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
R

acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 21 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Español | 21

Servicio Componentes principales


 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por La numeración de los componentes está referida a la imagen
un profesional, empleando exclusivamente piezas de de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

T
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
1 Caperuza antipolvo
dad de la herramienta eléctrica.
2 Casquillo de enclavamiento
Instrucciones de seguridad para martillos 3 Anillo de ajuste del cincel (Vario-Lock)
 Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- 4 Amortiguador de vibraciones
de provocar sordera. 5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
 Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su- 6 Interruptor de conexión/desconexión

EN
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de 7 Rueda de preajuste de la frecuencia de percusión
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un 8 Indicador de servicio
accidente.
9 Indicador stand-by
 Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
10 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 11 Tuerca moleteada para empuñadura adicional
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Datos técnicos
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le Martillo de percusión GSH 5 CE
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos Nº de artículo 3 611 C21 0..
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- Potencia absorbida nominal W 1150
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- Frecuencia de percusión min-1 1300– 2900
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
IR
materiales o provocar una electrocución.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica Posiciones del cincel 12
es guiada de forma más segura con ambas manos. Alojamiento del útil SDS-max
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada Lubricación Lubricación
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- permanente
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que centralizada
con la mano. Peso según EPTA-Procedure
 No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña- 01/2003 kg 6,2
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe Clase de protección /II
de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
AM

dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- para ciertos países.
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- Información sobre ruidos y vibraciones
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,
Descripción y prestaciones del pro- determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-
ducto nora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Toleran-
cia K=3 dB.
Lea íntegramente estas advertencias de pe- ¡Colóquese unos protectores auditivos!
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
guientes, ello puede ocasionar una descarga
Cincelar: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Utilización reglamentaria con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
R

El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de cincela- estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
do en hormigón, ladrillo, piedra y asfalto, pudiendo emplear- las vibraciones.
se también para clavar y compactar aplicando los respectivos El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
accesorios especiales. aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 22 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

22 | Español

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta – Vd. puede montar la empuñadura adicional 10 en una po-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- sición diferente. Para ello desenrosque completamente la
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello tuerca moleteada 11 y, a continuación, saque del todo, ha-

T
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- cia arriba, el tornillo de cabeza hexagonal. Saque lateral-
braciones durante el tiempo total de trabajo. mente la empuñadura adicional 10 y gire entonces 180° la
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada pieza a la que iba sujeta. Monte la empuñadura adicional
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 10 siguiendo los pasos en orden inverso.
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- Cambio de útil
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma

EN
braciones durante el tiempo total de trabajo. sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que el polvo que
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: se va produciendo al trabajar logre penetrar en el portaútiles.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza anti-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de polvo 1.
trabajo.
 Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
Declaración de conformidad teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-
do por un servicio técnico.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las Montaje del útil (ver figura B)
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de
de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, grasa al extremo de inserción del útil.
2006/42/CE, 2000/14/CE. – Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado éste quede sujeto automáticamente.
105 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformi- – Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
dad según anexo VI. mente sujeto.
IR
Categoría de producto: 10
Centro oficial de inspección citado:
Desmontaje del útil (ver figura C)
– Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 y retire
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, el útil.
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Aspiración de polvo y virutas
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
D-70745 Leinfelden-Echterdingen plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración
Senior Vice President Head of Product Certification de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las perso-
Engineering PT/ETM9 nas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades res-
piratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
AM

rados como cancerígenos, especialmente en combinación


con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
Leinfelden, 30.11.2012 amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Montaje – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta clase P2.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
te. teriales a trabajar.
Empuñadura adicional (ver figura A)
 Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu- Operación
ñadura adicional 10 montada.
La empuñadura adicional 10 puede girarse a cualquier posi-
Puesta en marcha
ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
cómoda. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
R

– Afloje la tuerca moleteada 11, gire la empuñadura adicio- racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
nal 10 en torno al eje del aparato a la posición deseada, y mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
vuelva a apretar la tuerca moleteada 11. nar también a 220 V.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 23 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Español | 23

Conexión/desconexión Instrucciones para la operación


 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

T
te.
Amortiguador de vibraciones

– Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, pre-


El amortiguador de vibraciones que incorpora la empuñadura
sione arriba (I) el interruptor de conexión/desconexión 6

EN
principal y el mecanismo percutor atenúan las vibraciones ge-
hasta lograr enclavarlo. neradas.
– Para desconectar la herramienta eléctrica, presione abajo
(0) el interruptor de conexión/desconexión 6 y suéltelo a
continuación. Mantenimiento y servicio
A bajas temperaturas, la herramienta eléctrica deberá funcio-
nar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno Mantenimiento y limpieza
rendimiento de percusión/impacto.  Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
trica cuando vaya a utilizarla. te.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
percusión
 Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
El regulador electrónico permite preseleccionar de forma
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-
continua las revoluciones y la frecuencia de percusión para
do por un servicio técnico.
adaptarlas a los requerimientos de trabajo.
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes Indicador de servicio 8
IR
las revoluciones y la frecuencia de impacto independiente-
mente de la carga.
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta
eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza
Seleccione las revoluciones adecuadas de acuerdo al material aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa-
a trabajar con la rueda de ajuste 7. mente el indicador de servicio 8. La herramienta eléctrica de-
berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios
Al conectar el enchufe de red a la toma de corriente, o tras un
técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y
corte del fluido eléctrico, el regulador ajusta automáticamen-
atención al cliente”.
te el nº máximo de revoluciones e impactos. Ello le permite
trabajar a la potencia óptima si se hubiese preajustado un va- Indicador stand-by 9
lor reducido en la rueda de ajuste 7. Con el enchufe conectado y la tensión de red presente deberá
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente encenderse el indicador stand-by 9. Si, estando encendido el
orientativos. indicador stand-by 9, la herramienta eléctrica no pudiese co-
AM

nectarse, ésta deberá enviarse al servicio técnico; ver direc-


Aplicación Posición de ciones en el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”,
la rueda de página 23.
ajuste 7
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
Trabajos en enlucidos/materiales de cons- ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
trucción ligeros para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
Desprendimiento de azulejos seguridad del aparato.
Trabajos en ladrillo Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
Trabajos en hormigón trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Modificación de la posición para cincelar
rramientas eléctricas Bosch.
(Vario-Lock)
El cincel puede sujetarse en 12 posiciones diferentes. Ello le Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima. prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
– Monte el cincel en el portaútiles.
– Empuje hacia delante el anillo de ajuste del cincel 3 y gire
el cincel a la posición deseada con el propio anillo 3. Servicio técnico y atención al cliente
R

– Suelte el anillo de ajuste del cincel 3 y gire el cincel hasta


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
que quede retenido.
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 24 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

24 | Português

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Sólo para los países de la UE:
tener también en internet bajo: Conforme a la Directiva Europea
www.bosch-pt.com 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y

T
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- electrónicos inservibles, tras su transposi-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los ción en ley nacional, deberán acumularse
productos y accesorios. por separado las herramientas eléctricas
España para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Robert Bosch Espana S.L.U. Reservado el derecho de modificación.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19

EN
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte Português
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Indicações de segurança
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Indicações gerais de advertência para ferramen-
Circuito G. Gonzáles Camarena 333 tas eléctricas
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286 ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
Tel. D.F.: 52843062 desrespeito das advertências e instruções apresentadas

Argentina
IR
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Robert Bosch Argentina S.A. Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Av. Córdoba 5160 ra referência.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Atención al Cliente ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Tel.: (0810) 5552020 radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Perú Segurança da área de trabalho
Robert Bosch S.A.C.  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
AM

Av. Republica de Panama 4045 iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-


Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima mente iluminadas podem levar a acidentes.
Tel.: (01) 7061100
 Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Chile com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Robert Bosch S.A. dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Calle San Eugênio, 40 produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Ñuñoa - Santiago  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Buzón Postal 7750000 menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Tel.: (02) 5203100 ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
E-Mail: emasa@emasa.cl
Segurança eléctrica
Eliminación  A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
respete el medio ambiente. ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! risco de um choque eléctrico.
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
R

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,


fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 25 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Português | 25

 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o cas
risco de choque eléctrico.  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta

T
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- priada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos  Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.

EN
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,  Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-  Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico. mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
IR
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas.
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e de corte afiados emperram com menos frequência e po-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. dem ser conduzidas com maior facilidade.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
AM

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de ações perigosas.
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Serviço
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mento pode levar a lesões. seguro do aparelho.
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais Indicações de segurança para martelos
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-  Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
radas. dez.
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.  Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou de provocar lesões.
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.  Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
R

lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 26 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

26 | Português

 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos Dados técnicos


escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- Martelo de percussão GSH 5 CE

T
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- N° do produto 3 611 C21 0..
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate- Potência nominal consumida W 1150
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
N° de percussões min-1 1300– 2900
 Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
Força de impacto individual con-
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
forme EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos. Ajustes para cinzelar 12

EN
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada Fixação da ferramenta SDS-max
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada Lubrificação Lubrificação cen-
está mais firme do que segurada com a mão. tral permanente
 Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi- Peso conforme
cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Classe de protecção /II
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc- As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
trico. ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
Descrição do produto e da potência Informação sobre ruídos/vibrações
Devem ser lidas todas as indicações de ad- Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
vertência e todas as instruções. O desres- EN 60745.
peito das advertências e instruções apresen- O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é ti-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico, picamente: Nível de pressão acústica 86 dB(A); Nível de po-
incêndio e/ou graves lesões. tência acústica 98 dB(A). Incerteza K=3 dB.
IR
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
trução de serviço. recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Cinzelar: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Utilização conforme as disposições
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
O aparelho destina-se a trabalhos de cinzelamento em betão, foi medido de acordo com um processo de medição normali-
tijolos, pedras e asfalto, assim como para cravar e compactar, zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
utilizando os respectivos acessórios. paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
Componentes ilustrados
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
AM

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-


1 Capa para protecção contra pó balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
2 Bucha de travamento de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
3 Para ajuste do cinzel (Vario-Lock) te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
4 Amortecimento de vibrações
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
5 Punho (superfície isolada) está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
6 Interruptor de ligar-desligar pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
7 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de per- do de trabalho.
cussões Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
8 Indicação de serviço gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
9 Indicação de prontidão (Stand-by) ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
10 Punho adicional (superfície isolada)
organização dos processos de trabalho.
11 Porca serrilhada para o punho adicional
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Declaração de conformidade
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-
nosso programa de acessórios.
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
R

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-


posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 27 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Português | 27

2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura C)
105 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acor- – Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e retirar a fer-
do com o anexo VI. ramenta de trabalho.

T
Categoria de produto: 10
Aspiração de pó/de aparas
Entidade mencionada:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chum-
Am TÜV 1, 30519 Hannover bo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser no-
civos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provo-
Processo técnico (2006/42/CE) em:
car reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando
Senior Vice President Head of Product Certification juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cro-
Engineering PT/ETM9 mato, preservadores de madeira). Material que contém as-
besto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respirató-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ria com filtro da classe P2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012 Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
vigentes no seu país.
Montagem
Funcionamento
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada. Colocação em funcionamento
Punho adicional (veja figura A)  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
IR
 Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 10.
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
O punho adicional 10 pode ser movimentado como desejar, com 220 V.
para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
Ligar e desligar
– Soltar a porca serrilhada 11, girar o punho adicional 10 em
volta do eixo da ferramenta, até alcançar a posição deseja-
da e reapertar a porca serrilhada 11.
– O punho adicional 10 pode ser montado em outra posição.
Para tal, desatarraxar completamente a porca serrilhada
11 e de seguida puxar o parafuso sextavado para cima. Re-
mover o punho adicional 10 pelo lado e girar a parte de
AM

aperto 180°. Montar o punho adicional 10 na sequência


invertida. – Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléc-
trica deverá premir o interruptor de ligar-desligar 6 na par-
Troca de ferramenta te de cima (I), até travar.
Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e confor- – Para desligar a ferramenta eléctrica deverá premir o inter-
tavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar ruptor de ligar-desligar 6 na parte de baixo (0) e soltar em
ferramentas. seguida.
A capa de protecção contra pó 1 evita, consideravelmente, A temperaturas baixas a ferramenta eléctrica só alcança a sua
que penetre pó no encabadouro durante o funcionamento. Ao plena potência de impacto/de percussão após um certo tem-
introduzir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de po.
protecção contra pó 1 não seja danificada. Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
 Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida quando ela for utilizada.
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
Ajustar o n° de rotações/de percussões
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
A electrónica de regulação possibilita uma pré-selecção sem
Introduzir a ferramenta de trabalho (veja figura B) escalonamento do número de rotações e do número de per-
– Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de traba- cussão para um processamento correcto de todos os tipos de
lho e lubrificá-la levemente. materiais.
R

– Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, gi- A electrónica constante mantém o número de rotações e de
rando até travar-se automaticamente. percussões pré-seleccionado praticamente constante, entre
– Puxar a ferramenta para controlar o travamento. a marcha em vazio e a marcha em carga.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 28 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

28 | Português

Seleccionar o número de rotações com a roda de ajuste 7, de Indicação Stand-by (Indicação de prontidão) 9
acordo com o tipo de material. Com a ficha de rede introduzida e com tensão de rede dispo-
Ao introduzir a ficha de rede na tomada ou após uma falha de nível, a indicação de prontidão (Stand-by) 9 deve acender. Se

T
corrente, a electrónica de regulação ajusta automaticamente não for possível ligar a ferramenta eléctrica apesar da indica-
o número de rotações e o número de percussões mais altos. ção Stand-by 9 estar acesa, deverá enviá-la ao serviço pós-
Isto evita que devido a um pré-ajuste baixo da roda de ajuste venda, os endereços se encontram no trecho “Serviço pós-
7 não seja trabalhado com potência optimizada. venda e consultoria de aplicação”, pagina 28.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores re- Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
comendados. ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch

EN
Aplicação Posição da roda para evitar riscos de segurança.
de ajuste 7
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
Trabalhar em rebocos/materiais de cons-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
trução leves
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
Soltar ladrilhos eléctricas Bosch.
Trabalhar em tijolos Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
Trabalhar em betão tas é imprescindível indicar o número de produto de
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
O cinzel pode ser travado em 12 posições. Desta forma é pos-
sível colocá-lo na posição optimizada para o respectivo traba- Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
lho.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
– Introduzir o cinzel no encabadouro. de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
– Empurrar o anel para ajuste do cinzel 3 para frente e girar assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
o cinzel,com o anel para ajuste do cinzel 3, até a posição e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
desejada. www.bosch-pt.com
gatar.
IR
– Soltar o anel para ajuste do cinzel 3 e girar o cinzel até en- A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
Indicações de trabalho cação e ajuste dos produtos e acessórios.
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve- Portugal
rá puxar a ficha de rede da tomada. Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Amortecimento de vibrações
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
O amortecimento de vibrações integrado no punho principal
AM

e no mecanismo de percussão reduz eventuais vibrações. Brasil


Robert Bosch Ltda.
Manutenção e serviço Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Manutenção e limpeza Tel.: (0800) 7045446
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve- www.bosch.com.br/contacto
rá puxar a ficha de rede da tomada.
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti- Eliminação
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
gura. enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
 Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja Apenas países da União Europeia:
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda. De acordo com a directiva europeia
Indicação de serviço 8 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os electrónicos velhos, e com as respectivas
carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço 8 realizações nas leis nacionais, as ferramen-
indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas, tas eléctricas que não servem mais para a
R

iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta utilização, devem ser enviadas separada-
eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços mente a uma reciclagem ecológica.
encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e consultoria
Sob reserva de alterações.
de aplicação”.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 29 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Italiano | 29

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-


Italiano schio d’insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

T
Norme di sicurezza troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi- il rischio di una scossa elettrica.
li Sicurezza delle persone
Leggere tutte le avvertenze di pe-  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
ricolo e le istruzioni operative. In
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

EN
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento).
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro  Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
IR
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
AM

mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte


meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa.
movimento.
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-  Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
elettriche. sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
R

 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- to della sua potenza di prestazione.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 30 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

30 | Italiano

 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, provocare una scossa elettrica.

T
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o  Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
lontariamente. rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- mani.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non  Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

EN
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
 Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-
esperienza.
to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo men-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- tre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
li della macchina funzionino perfettamente, che non scossa di corrente elettrica.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti Descrizione del prodotto e caratteri-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- stiche
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente. Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
IR
più facili da condurre.
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni Uso conforme alle norme
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
La macchina è destinata per lavori di scalpellatura nel calce-
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
struzzo, nella muratura, sulla roccia naturale, sull’asfalto e, in
Assistenza combinazione con relativo accessorio opzionale, è adatta an-
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente che per conficcare ed per eseguire lavori di costipazione.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- Componenti illustrati
AM

data la sicurezza dell’elettroutensile. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-


strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
Indicazioni di sicurezza per martelli rappresentazione grafica.
 Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può 1 Protezione antipolvere
provocare la perdita dell’udito. 2 Mandrino di serraggio
 Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in- 3 Anello di regolazione dello scalpello (Vario-Lock)
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet- 4 Sistema antivibrazione
troutensile può causare lesioni.
5 Impugnatura (superficie di presa isolata)
 Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
6 Interruttore di avvio/arresto
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi 7 Rotella di regolazione per la preselezione della frequenza
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il dei colpi
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten- 8 Spiadi servizio
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando 9 Spia stand-by
una scossa elettrica. 10 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- 11 Dado zigrinato per impugnatura supplementare
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
R

gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse nostro programma accessori.
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 31 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Italiano | 31

Dati tecnici 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito


105 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità se-
Martello picconatore GSH 5 CE
condo appendice VI.

T
Codice prodotto 3 611 C21 0..
Categoria di prodotto: 10
Potenza nominale assorbita W 1150
Ente designato:
Frequenza colpi min-1 1300– 2900 TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Forza colpo singolo corrisponden- Am TÜV 1, 30519 Hannover
te alla EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3 Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Regolazione scalpello 12 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN
Mandrino portautensile SDS-max
Lubrificazione Lubrificazione Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
continua centra- Senior Vice President Head of Product Certification
lizzata Engineering PT/ETM9
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Classe di sicurezza /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati pos-
Leinfelden, 30.11.2012
sono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Montaggio
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.  Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 86 dB(A); livello di Impugnatura supplementare (vedi figura A)
potenza sonora 98 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
IR
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
 Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
gnatura supplementare 10.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- L’impugnatura supplementare 10 può essere spostata libera-
mente alla norma EN 60745: mente e regolata in modo da permettere di prendere una po-
Scalpellatura: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato – Allentare il dado zigrinato 11, ribaltare l’impugnatura sup-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- plementare 10 attorno all’asse della macchina portandola
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli alla posizione richiesta ed avvitare di nuovo bene il dado zi-
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione grinato 11.
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. – L’impugnatura supplementare 10 può essere montata in
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- un’altra posizione. A tal fine, svitare completamente il da-
AM

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- do zigrinato 11 ed estrarre quindi la vite a testa esagonale
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- completamente tirandola verso l’alto. Tirare l’impugnatura
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni supplementare 10 lateralmente e ribaltare di 180° il parti-
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- colare di serraggio rimanente. Montare l’impugnatura sup-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. plementare 10 seguendo l’ordine inverso.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio Cambio degli utensili
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sosti-
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- tuire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda sen-
ni per l’intero periodo operativo. za dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione La protezione antipolvere 1 impedisce ampiamente la pene-
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- trazione della polvere nel mandrino portautensile durante il
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- funzionamento. Applicando l’accessorio prestare attenzione
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. a non danneggiare la protezione antipolvere 1.
Dichiarazione di conformità  Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
R

mative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B)
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, – Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un
2006/42/CE, 2000/14/CE. leggero strato di grasso.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 32 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

32 | Italiano

– Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotan- La Constant-Electronic mantiene pressoché costante il nume-
dolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente. ro di giri e la frequenza di colpi tra il funzionamento a vuoto e
– Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. l’esercizio sotto carico.

T
Smontaggio dell’utensile accessorio (vedi figura C) Operando con la rotellina per la selezione del numero di giri 7
– Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed estrarre selezionare il numero di giri in base al materiale.
l’accessorio. Inserendo la spina di rete nella presa oppure dopo la mancan-
za di corrente, l’elettronica di regolazione regola automatica-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli mente il numero di giri ed il numero di colpi massimo. Questo
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi impedisce che, a causa della bassa preregolazione della rotel-
di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la la di regolazione 7, si lavori non utilizzando la potenza ottima-

EN
salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono le.
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi-
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- derare come valori consigliati.
nanze.
Applicazione Posizione rotelli-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
na selezione nu-
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
mero di giri 7
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es- Lavorazione di intonaco/materiali da
sere lavorato esclusivamente da personale specializzato. costruzione leggeri
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Distacco di piastrelle
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- Lavorazione di mattoni
se di filtraggio P2. Lavorazione di calcestruzzo
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
Cambio della posizione scalpellatura (Vario-Lock)
da lavorare.
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 12 posizioni. In
questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizio-
Uso
IR ne di lavoro ottimale.
– Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile.
Messa in funzione – Spingere in avanti l’anello di regolazione dello scalpello 3 e
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- ruotare con l’anello di regolazione dello scalpello 3 lo scal-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta pello portandolo alla posizione richiesta.
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- – Rilasciare l’anello di regolazione dello scalpello 3 e ruotare
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di lo scalpello fino allo scatto in posizione dello stesso.
220 V.
Indicazioni operative
Accendere/spegnere
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
AM

Sistema antivibrazione

Il sistema antivibrazione integrato nell’impugnatura principa-


– Per la messa in funzione dell’elettroutensile premere l’in- le e nel meccanismo picconatore riduce le vibrazioni che si
terruttore di avvio/arresto 6 in alto (I) fino a quando lo formano.
stesso si blocca.
– Per lo spegnimento dell’elettroutensile premere l’interrut- Manutenzione ed assistenza
tore di avvio/arresto 6 in basso (0) e rilasciarlo.
In caso di temperature basse, l’elettroutensile raggiunge solo Manutenzione e pulizia
dopo un certo tempo la potenza battente/potenza di percus-  Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
sione completa. estrarre la spina di rete dalla presa.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo  Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
stesso viene utilizzato. tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
Regolazione del numero di giri/numero di colpi tilazione.
R

Tramite l’elettronica di regolazione è possibile preselezionare  Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
in continuo il numero di giri e la frequenza dei colpi in funzione sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare
del materiale in lavorazione. l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 33 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Nederlands | 33

Spia di servizio 8 Solo per i Paesi della CE:


Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile Conformemente alla norma della direttiva
si spegne automaticamente. Questa situazione viene segnala- 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature

T
ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio 8 si accende op- elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
pure la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manuten- tuazione del recepimento nel diritto nazio-
zione l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di nale, gli elettroutensili diventati inservibili
Assistenza Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Assisten- devono essere raccolti separatamente ed
za clienti e consulenza impieghi». essere inviati ad una riutilizzazione ecologi-
Spia stand-by 9 ca.
Con la spina di rete inserita e tensione di rete presente, la spia Con ogni riserva di modifiche tecniche.

EN
stand-by 9 deve essere illuminata. Se non fosse possibile ac-
cendere l’elettroutensile con spia stand-by 9 illuminata, lo
stesso dovrà essere inviato al servizio di assistenza, per gli in-
dirizzi vedi paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impie- Nederlands
ghi», pagina 33.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di Veiligheidsvoorschriften
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. trische gereedschappen
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di Lees alle veiligheidswaar-
WAARSCHUWING
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va schuwingen en alle voor-
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
elettroutensili Bosch. den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- ernstig letsel tot gevolg hebben.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
IR
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
Assistenza clienti e consulenza impieghi reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista snoer).
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito: Veiligheid van de werkomgeving
www.bosch-pt.com  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro len leiden.
accessori.  Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
AM

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare


vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Italia vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Officina Elettroutensili die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Robert Bosch S.p.A.  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
20020 LAINATE (MI) u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Tel.: (02) 3696 2663 verliezen.
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677 Elektrische veiligheid
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Svizzera
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Tel.: (044) 8471513 stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Fax: (044) 8471553 reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Smaltimento schok.
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
R

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-


pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 34 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

34 | Nederlands

 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

T
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- trische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap

EN
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een worden gerepareerd.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schok. weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
Veiligheid van personen starten van het elektrische gereedschap.
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
IR
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- werking van het elektrische gereedschap nadelig
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
gen. oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het pen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
AM

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Service
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
wachte situaties beter onder controle houden. gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- stand blijft.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende Veiligheidsvoorschriften voor hamers
R

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende  Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
delen worden meegenomen. waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 35 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Nederlands | 35

 Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- 8 Service-indicatie


grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen 9 Standby-indicatie
leiden. 10 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)

T
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- 11 Kartelmoer voor extra handgreep
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder programma.
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische Technische gegevens
schok leiden.
Breekhamer GSH 5 CE

EN
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
Zaaknummer 3 611 C21 0..
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Opgenomen vermogen W 1150
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een Aantal slagen min-1 1300– 2900
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding Slagkracht overeenkomstig
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
Hakstanden 12
schok veroorzaken.
Gereedschapopname SDS-max
 Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- Smering Centrale
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap permanente
wordt met twee handen veiliger geleid. smering
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een Gewicht volgens
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
houden dan u met uw hand kunt doen. Isolatieklasse /II
 Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be- De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
IR
schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tij-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
dens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadig- Informatie over geluid en trillingen
de kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
Product- en vermogensbeschrijving schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 86 dB(A);
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- geluidsvermogenniveau 98 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
le voorschriften. Als de waarschuwingen en Draag een gehoorbescherming.
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
een elektrische schok, brand of ernstig letsel onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
tot gevolg hebben. Hakken: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
AM

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de gebruiksaanwijzing leest. de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Gebruik volgens bestemming pige inschatting van de trillingsbelasting.
De machine is bestemd voor hakwerkzaamheden in beton, Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
baksteen, steen en asfalt en met het desbetreffende toebeho- ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
ren ook voor indrijven en verdichten. het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Afgebeelde componenten doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
1 Stofbeschermkap
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
2 Vergrendelingshuls gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
3 Beitelverstelring (Vario-Lock) loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
4 Trillingsdemping belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
R

5 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) minderen.


6 Aan/uit-schakelaar Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
7 Stelwiel vooraf instelbaar aantal slagen

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 36 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

36 | Nederlands

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-  Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een
beidsproces. klantenservice te laten doen.

T
Conformiteitsverklaring Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding B)
– Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
licht met vet.
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
– Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapop-
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
name tot het automatisch wordt vergrendeld.
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
– Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereed-
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
schap te trekken.

EN
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 105 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI. Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding C)
Productcategorie: 10 – Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en verwijder
Benoemde instantie: het inzetgereedschap.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Afzuiging van stof en spanen
Am TÜV 1, 30519 Hannover Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
D-70745 Leinfelden-Echterdingen allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Senior Vice President Head of Product Certification Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Engineering PT/ETM9 hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend
materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
IR
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Montage Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer-
ken materialen in acht.
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact. Gebruik
Extra handgreep (zie afbeelding A) Ingebruikneming
 Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
tra handgreep 10. moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
AM

U kunt de extra handgreep 10 naar wens draaien voor een vei-


lige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeid- aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
heid. met 220 V worden gebruikt.
– Draai de kartelmoer 11 los, draai de extra handgreep 10 In- en uitschakelen
om de as van de machine in de gewenste stand en draai de
kartelmoer 11 weer vast.
– U kunt de extra handgreep 10 andersom monteren. Draai
daarvoor de kartelmoer 11 helemaal los en trek vervolgens
de zeskantbout naar boven toe naar buiten. Trek de extra
handgreep 10 zijwaarts los en draai het overgebleven
spandeel 180°. Monteer de extra handgreep 10 in omge-
keerde volgorde.
– Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, drukt
Inzetgereedschap wisselen u op de aan/uit-schakelaar 6 boven (I) tot deze blokkeert.
– Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, druk
Met de gereedschapopname SDS-max kunt u het inzetge-
u op de aan/uit-schakelaar 6 onder (0) en laat u deze los.
reedschap eenvoudig en gemakkelijk vervangen zonder ge-
bruikmaking van extra gereedschap. Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap
pas na een bepaalde tijd zijn volledige hamer- of slagcapaci-
R

De stofbeschermkap 1 voorkomt zoveel mogelijk het binnen-


teit.
dringen van stof in de gereedschapopname tijdens het ge-
bruik. Let er bij het inzetten van het inzetgereedschap op dat Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
de stofbeschermkap 1 niet wordt beschadigd. schap alleen in wanneer u het gebruikt.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 37 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Nederlands | 37

Toerental of aantal slagen instellen vice-indicatie 8. Het elektrische gereedschap moet voor on-
Dankzij de regel-electronic kunt u het toerental of het aantal derhoud aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor
slagen traploos instellen voor aan het materiaal aangepaste adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen”.

T
werkzaamheden. Standby-indicatie 9
De constant-electronic houdt het vooraf ingestelde toerental Als de stekker in het stopcontact is gestoken en er netspan-
of aantal slagen tussen onbelast en belast lopen vrijwel con- ning aanwezig is, moet de standby-indicatie 9 branden. Als
stant. het elektrische gereedschap niet kan worden ingeschakeld
Kies het toerental met het stelwiel 7 passend bij het materiaal terwijl de standby-indicatie 9 brandt, moet het aan de klan-
uit. tenservice worden verzonden. Zie voor adressen „Klantenser-
Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken of nadat de vice en gebruiksadviezen”, pagina 37.

EN
stroom is uitgevallen, stelt de regelelectronic automatisch het Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
hoogste toerental of het hoogste aantal slagen in. Hierdoor werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
wordt voorkomen dat door een te lage voorinstelling van het voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
stelwiel 7 niet met optimale capaciteit wordt gewerkt. om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
Gebruik Positie stelwiel 7
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
Bewerken van pleisterwerk en lichte voor Bosch elektrische gereedschappen.
bouwmaterialen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Loskappen van tegels len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
Bewerken van bakstenen het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Bewerken van beton
Klantenservice en gebruiksadviezen
Hakstand veranderen (Vario-Lock)
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
U kunt de beitel in 12 standen vergrendelen. Daardoor kunt u
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
telkens de optimale werkstand innemen.
IR
– Zet de beitel in de gereedschapopname.
– Duw de beitelverstelring 3 naar voren en draai met de bei-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
telverstelring 3 de beitel in de gewenste stand. Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
– Laat de beitelverstelring 3 los en draai de beitel tot deze gen over onze producten en toebehoren.
vastklikt.
Nederland
Tips voor de werkzaamheden Tel.: (076) 579 54 54
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische Fax: (076) 579 54 94
gereedschap de stekker uit het stopcontact. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Trillingsdemping België
Tel.: (02) 588 0589
AM

Fax: (02) 588 0595


E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
De in de hoofdhandgreep en op het slagmechanisme geïnte- Afvalverwijdering
greerde trillingsdemping beperkt optredende trillingen.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Onderhoud en service hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Onderhoud en reiniging
Alleen voor landen van de EU:
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude ap-
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- paraten en de omzetting van de richtlijn in
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. nationaal recht moeten niet meer bruikbare
 Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk elektrische gereedschappen apart worden
worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een ingezameld en op een voor het milieu ver-
klantenservice te laten doen. antwoorde wijze worden hergebruikt.
R

Service-indicatie 8 Wijzigingen voorbehouden.


Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge-
reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur
eerder aangegeven door het branden of flakkeren van de ser-

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 38 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

38 | Dansk

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-


Dansk virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan

T
føre til alvorlige personskader.
Sikkerhedsinstrukser  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
visninger. I tilfælde af manglende over- for personskader.
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

EN
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
nere brug. el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- te øger risikoen for personskader.
vet el-værktøj (uden netkabel).  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld.  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
IR
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød.  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
AM

 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-


trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-  Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs af ukyndige personer.
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ter risikoen for elektrisk stød. ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
R

brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-


Personlig sikkerhed jer.
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 39 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Dansk | 39

 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- Illustrerede komponenter


geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

T
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- 1 Støvbeskyttelseskappe
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
2 Låsekappe
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- 3 Mejselindstillingsring (Vario-Lock)
råde, kan føre til farlige situationer. 4 Vibrationsdæmpning
Service 5 Håndgreb (isoleret gribeflade)
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 6 Start-stop-kontakt

EN
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 7 Hjul til indstilling af slagtal
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. 8 Service-indikator
9 Stand-by-indikator
Sikkerhedsinstrukser til hamre
10 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
 Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. 11 Fingermøtrik til ekstrahåndtag
 Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø- Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
kvæstelser. tilbehørsprogram.
 Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
Tekniske data
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon- Slaghammer GSH 5 CE
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el- Typenummer 3 611 C21 0..
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød. Nominel optagen effekt W 1150
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til Slagtal min-1 1300– 2900
IR
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
Enkelt slagstyrke iht.
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- Mejselstillinger 12
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Værktøjsholderen SDS-max
materiel skade eller elektrisk stød.
Smøring Central konstant
 Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
smøring
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder. Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden. Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
 El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er be- velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
AM

skadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk relser.


netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbej-
det. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk Støj-/vibrationsinformation
stød. Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
Beskrivelse af produkt og ydelse 86 dB(A); lydeffektniveau 98 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
Mejsling: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ledningen.
ningen.
Beregnet anvendelse Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Maskinen er beregnet til mejselarbejde i beton, tegl, sten og
R

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-


asfalt samt med tilsvarende tilbehør også til inddrivning og
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
komprimering.
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 40 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

40 | Dansk

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der  En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi-
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- cetekniker.

T
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
Isætning af indsatsværktøj (se Fig. B)
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af – Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og smør et
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- tyndt lag fedt på den.
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, – Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til
organisation af arbejdsforløb. det fastlåses af sig selv.
– Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i lå-
Overensstemmelseserklæring sen.

EN
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
Udtagning af indsatsværktøj (se Fig. C)
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 – Skub låsekappen 2 bagud og tag indsatsværktøjet ud.
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
Støv-/spånudsugning
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A). Proce- Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor-
durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI. ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring
eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/el-
Produktkategori: 10
ler åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der op-
Bemyndiget kontrolorgan: holder sig i nærheden af arbejdspladsen.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
Am TÜV 1, 30519 Hannover kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
IR
Senior Vice President
Engineering
Head of Product Certification
PT/ETM9
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia-
ler, der skal bearbejdes.

Brug
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ibrugtagning
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012  Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
Montering jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- 220 V.
de på el-værktøjet. Tænd/sluk
AM

Ekstrahåndtag (se Fig. A)


 Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 10.
Du kan svinge ekstrahåndtaget 10 efter ønske for at opnå en
sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt.
– Løsne fingermøtrikken 11, sving ekstrahåndtaget 10 om-
kring maskinens akse i den ønskede position og spænd fin-
germøtrikken 11 igen.
– Du kan ommontere ekstrahåndtaget 10. Skru fingermø- – Tryk til ibrugtagning af el-værktøjet på start-stop-kontak-
trikken 11 helt af og træk herefter sekskantskruen ud op- ten 6 foroven (I), til den fastlåses.
adtil. Træk ekstrahåndtaget 10 af i siden og sving den til- – El-værktøjet slukkes ved at trykke start-stop-kontakten 6
oversblivende spændedel 180°. Montér ekstrahåndtaget forneden (0) og slippe den.
10 i omvendt rækkefølge. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist styk-
Værktøjsskift ke tid den fulde hammerkapacitet/slagkapacitet.
Værktøjsholderen SDS-max bruges til at skifte indsatsværktøj For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj. når du bruger det.
Støvbeskyttelseskappen 1 forhindrer i stort omfang, at støv Omdrejningstal/slagtal indstilles
R

trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet Reguleringselektronikken muliggør en trinløs indstilling af
sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelses- dreje- og slagtallet, så det passer til det materiale, der skal be-
kappen 1 ikke beskadiges. arbejdes.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 41 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Dansk | 41

Konstantelektronikken holder det indstillede dreje- og slagtal Stand-by-indikator 9


mellem tomkørsel og belastning næsten konstant. Når netstikket er sat i og der er spænding på, skal stand-by-in-
Vælg omdrejningstallet med stillehjulet 7, så det passer til det dikatoren 9 lyse. Kan el-værktøjet ikke tændes, selv om

T
materiale, der skal bearbejdes. stand-by-indikatoren 9 lyser, sendes det til kundeservice,
Når netstikket sættes i stikdåsen eller efter strømsvigt, ind- adresser findes i afsnit „Kundeservice og brugerrådgivning“,
stiller reguleringselektronikken automatisk det højeste om- side 41.
drejnings- og slagtal. Dette forhindrer, at der på grund af en Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
lav forindstilling af stillehjulet 7 ikke arbejdes med optimal ka- dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
pacitet. værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol

EN
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
Anvendelse Position stil-
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
lehjul 7
Bearbejdning af puds/lette byggematerialer El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Afløsning af fliser
Bearbejdning af teglsten Kundeservice og brugerrådgivning
Bearbejdning af beton Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
Ændring af mejselstilling (Vario-Lock) tegninger og informationer om reservedele findes også un-
Du kan fastlåse mejslen i 12 stillinger. Dette gør det muligt al- der:
tid at indtage den optimale arbejdsposition. www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
– Anbring mejslen i værktøjsholderen.
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
– Skub mejselindstillingsringen 3 frem og drej mejslen i den
ønskede position med mejselindstillingsringen 3. Dansk
– Slip mejselindstillingsringen 3 og drej mejslen, til den fal- Bosch Service Center
IR
der i hak.

Arbejdsvejledning
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Fax: 44898755
de på el-værktøjet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Vibrationsdæmpning Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
Den vibrationsdæmpning, der er integreret i hovedhåndgre-
holdningsaffald!
bet og på slagværket, reducerer optrædende vibrationer.
AM

Gælder kun i EU-lande:


Vedligeholdelse og service Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Vedligeholdelse og rengøring skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- skrifter.
de på el-værktøjet.
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Ret til ændringer forbeholdes.
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
 En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med
det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi-
cetekniker.
Service-indikator 8
El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif-
tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato-
ren lyser eller flimrer 8. El-værktøjet skal serviceres på et
autoriseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeser-
R

vice og brugerrådgivning“).

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 42 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

42 | Svenska

 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-


Svenska ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

T
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Säkerhetsanvisningar och användning risken för kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg  Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

EN
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
skador.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna roterande komponent kan medföra kroppsskada.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg  Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
(sladdlösa). stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Arbetsplatssäkerhet trollera elverktyget i oväntade situationer.
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
olyckor. på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen  När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga och används på korrekt sätt. Användning av damm-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- utsugning minskar de risker damm orsakar.
IR
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
AM

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.  Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt.  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt.  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
R

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller


mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 43 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Svenska | 43

Service 8 Serviceindikering
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- 9 Standby-indikering
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- 10 Stödhandtag (isolerad greppyta)

T
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 11 Räfflad mutter för stödhandtag
Säkerhetsanvisningar för hammare I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
 Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel- hör som finns.
skada.
 Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Tekniska data
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över Slaghammare GSH 5 CE

EN
elverktyget.
Produktnummer 3 611 C21 0..
 Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
Upptagen märkeffekt W 1150
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt Slagtal min-1 1300– 2900
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens Enkelslagstyrka enligt
metalldelar under spänning och leda till elstöt. EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
 Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för- Mejsellägen 12
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri- Verktygsfäste SDS-max
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
Smörjning Central perma-
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
nentsmörjning
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt. Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
 Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk- Skyddsklass /II
rare med två händer. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
IR
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
 Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om snivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onoggrannhet
den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar ris- K=3 dB.
ken för elstöt. Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
Produkt- och kapacitetsbeskrivning riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Mejsling: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
AM

till följd av att säkerhetsanvisningarna och har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
brand och/eller allvarliga personskador. tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Ändamålsenlig användning används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
Elverktyget är avsett för mejsling i betong, sten och asfalt och
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
med lämpligt tillbehör även för indrivning och komprimering.
ligt.
Illustrerade komponenter För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
elverktyget på grafiksida. ningen för den totala arbetsperioden.
1 Dammskyddskåpa Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
2 Spärrhylsa mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
3 Mejseljusterring (Vario-Lock) och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
4 Vibrationsdämpning av arbetsförloppen.
R

5 Handgrepp (isolerad greppyta)


6 Strömställare Till/Från
7 Ställratt för slagtalsförval

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 44 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

44 | Svenska

Försäkran om överensstämmelse Borttagning av insatsverktyget (se bild C)


Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt – Skjut spärrhylsan 2 bakåt och ta ut insatsverktyget.
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande

T
normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller
Damm-/spånutsugning
bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä-
2006/42/EG, 2000/14/EG. slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Bedöm- eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI. och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som
Produktkategori: 10 uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speci-
Nämnd provningsanstalt:

EN
ellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kro-
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, mat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta
Am TÜV 1, 30519 Hannover asbesthaltigt material.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann material.
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Drift
Driftstart
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
D-70745 Leinfelden-Echterdingen spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
Leinfelden, 30.11.2012 tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Montage
IR
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
In- och urkoppling

elverktyget.

Stödhandtag (se bild A)


 Använd alltid elverktyget med stödhandtag 10.
Stödhandtaget 10 kan valfritt svängas för att uppnå en säker
och vilsam kroppsställning.
– Lossa den räfflade muttern 11, sväng stödhandtaget 10 – Tryck för inkoppling av elverktyget strömställaren
kring verktygets axel till önskat läge och dra sedan fast den Till/Från 6 upptill (I) tills den låser.
räfflade muttern 11. – För frånkoppling av elverktyget tryck strömställaren
AM

– Stödhandtaget 10 kan monteras om. Skruva helt bort den Till/Från 6 nedtill (0) och släpp den.
räfflade muttern 11 och dra ut sexkantskruven uppåt. Dra Vid låg temperatur uppnår elverktyget först efter en viss tid
ut stödhandtaget 10 åt sidan och sväng kvarstående full hammar-/slageffekt.
spänndetalj 180°. Montera stödhandtaget 10 i omvänd För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
ordningsföljd. använda det.
Verktygsbyte Inställning av varvtal/slagtal
Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget bytas enkelt Tack vare reglerelektroniken kan varv- och slagtalet ställas in
och smidigt utan extra verktyg. steglöst enligt materialet.
Dammskyddskåpan 1 hindrar i stor utsträckning borrdamm Konstantelektroniken håller det inställda varv- och slagtalet i
från att under arbetet tränga in i verktygsfästet. Vid montering de närmaste konstant vid tomgång och drift med belastning.
av verktyg se till att dammskyddskåpan 1 inte skadas. Välj varvtal med ställratten 7 enligt materialet.
 Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en När stickproppen ansluts till nätuttaget eller efter strömav-
serviceverkstad utföra detta. brott ställer den elektroniska regleringen automatiskt in hög-
sta varv- och slagtal. Detta medför att verktyget startar med
Insättning av insatsverktyg (se bild B)
optimal effekt även om ställratten 7 är inställd på lägre effekt.
– Rengör insatsverktygets insticksända och smörj lätt med
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
R

fett.
– Placera insatsverktyget med en vridrörelse i verktygshålla-
ren tills verktyget automatiskt låser.
– Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 45 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Norsk | 45

Användning Ställrattens Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det


7 läge 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Bearbetning av murbruk/lätt byggnadsmate- Kundtjänst och användarrådgivning

T
rial
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Losstagning av stenplattor underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
Bearbetning av tegel information om reservdelar hittar du på:
Bearbetning av betong www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
Ändring av mejselläget (Vario-Lock) som gäller våra produkter och tillbehör.
Mejseln kan spärras i 12 lägen. Därför är det alltid möjligt att

EN
inta en optimal arbetsposition. Svenska
– Lägg in mejseln i verktygsfästet. Bosch Service Center
– Skjut mejseljusterringen 3 framåt och vrid med mejseljus- Telegrafvej 3
terringen 3 mejseln till önskat läge. 2750 Ballerup
– Släpp mejseljusterringen 3 och vrid mejseln tills den snäp- Danmark
per fast. Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Arbetsanvisningar
Avfallshantering
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Vibrationsdämpning Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
Huvudhandtaget och slagverket har utrustats med dämpning
IR
som reducerar uppstående vibrationer.
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
Underhåll och service in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Underhåll och rengöring
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Norsk
 Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en
Sikkerhetsinformasjon
AM

serviceverkstad utföra detta.


Serviceindikering 8 Generelle advarsler for elektroverktøy
Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt.
Detta indikeras ca 8 timmar på förhand genom att serviceindi- ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
keringen 8 tänds eller blinkar. Elverktyget måste skickas till varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
kundservice för underhåll. Adressen finns angiven i avsnittet ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
”Kundtjänst och användarrådgivning”.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Standby-indikering 9 Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
När stickproppen är ansluten och nätström finns, tänds der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
standby-indikeringen 9. Om elverktyget inte kan startas när drevne elektroverktøy (uten ledning).
standby-indikeringen 9 lyser, måste verktyget sändas till
Sikkerhet på arbeidsplassen
kundservicen; för adresser se avsnitt ”Kundtjänst och använ-
darrådgivning”, sidan 45.  Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
uten lys kan føre til ulykker.
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
R

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad tenne støv eller damper.
serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 46 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

46 | Norsk

 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet.  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

T
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
ke støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

EN
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som gitte effektområdet.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- og må repareres.
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
elektriske støt. teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- et.
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ke støt. ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs kes av uerfarne personer.
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
IR
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
Personsikkerhet
til mange uhell.
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- fast og er lettere å føre.
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
vorlige skader. disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
AM

 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- ner.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer Service
risikoen for skader.  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer Sikkerhetsinformasjoner for hammere
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-  Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. mister hørselen.
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på  Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. re til skader.
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-  Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
tøyet bedre i uventede situasjoner. skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
R

 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 47 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Norsk | 47

 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger Meisling: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.

T
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
støt. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
 Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- ningen.
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
sikrere med to hender. anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet

EN
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
enn med hånden. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
 Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet led-
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ning øker risikoen for elektriske støt.
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Produkt- og ytelsesbeskrivelse svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
Les gjennom alle advarslene og anvisnin- elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene ganisere arbeidsforløpene.
og nedenstående anvisninger kan medføre Tekniske data
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der. Slaghammer GSH 5 CE
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si- Produktnummer 3 611 C21 0..
IR
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Opptatt effekt
Slagtall
W
min-1
1150
1300– 2900
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til meiselarbeider i betong, murstein, Enkeltslagstyrke tilsvarende
stein og asfalt pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
og fortetting. Meiselstillinger 12
Verktøyfeste SDS-max
Illustrerte komponenter
Smøring Sentral livstids-
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
møring
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Vekt tilsvarende
1 Støvkappe
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
AM

2 Låsehylse
Beskyttelsesklasse /II
3 Meiseljusteringsringen (Vario-Lock) Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
4 Vibrasjonsdemping kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
5 Håndtak (isolert grepflate) ne variere noe.
6 På-/av-bryter Samsvarserklæring
7 Stillhjul for slagtallforvalg Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
8 Service-melding der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-
9 Stand-by-lampe der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestem-
10 Ekstrahåndtak (isolert grepflate) melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
11 Mutter for ekstrahåndtak
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Samsvars-
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
bedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Produktkategori: 10
Støy-/vibrasjonsinformasjon Angitt instans:
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykkni- Am TÜV 1, 30519 Hannover
R

vå 86 dB(A); lydeffektnivå 98 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Tekniske data (2006/42/EF) hos:


Bruk hørselvern! Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 48 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

48 | Norsk

Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Bruk


Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Igangsetting

T
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division med 230 V kan også brukes med 220 V.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012 Inn-/utkobling

EN
Montering
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.

Ekstrahåndtak (se bilde A)


 Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 10.
Du kan svinge ekstrahåndtaket 10 hvor som helst, for å oppnå – Til igangsetting av elektroverktøyet må du trykke oppe (I)
en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon. på på-/av-bryteren 6 til den går i lås.
– Til utkobling av elektroverktøyet trykker du nede (0) på
– Løsne mutteren 11, sving ekstrahåndtaket 10 rundt mas- på-/av-bryteren 6 og slipper den.
kinakselen til ønsket posisjon og trekk mutteren 11 fast
igjen. Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet først etter en
viss tid den fulle hammer-/slageffekten.
– Du kan ommontere ekstrahåndtaket 10. Skru da mutteren
11 helt av og trekk så sekskantskruen ut oppover. Trekk Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
ekstrahåndtaket 10 av fra siden og sving spenndelen gi.
180°. Monter ekstrahåndtaket 10 i omvendt rekkefølge. Innstilling av turtallet/slagtallet
IR
Verktøyskifte
Reguleringselektronikken muliggjør et trinnløst tur- og slag-
tallforvalg for et materialtilpasset arbeid.
Med verktøyfestet SDS-max kan du skifte innsatsverktøy på Konstantelektronikken holder det forhåndsinnstilte tur- og
en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy. slagtallet nesten konstant mellom tomgang og belastet drift.
Støvkappen 1 hindrer stort sett at det trenger støv inn i verk- Velg turtallet med stillhjulet 7 i henhold til materialet.
tøyfestet under drift. Pass på når du setter inn verktøyet at
støvkappen 1 ikke blir skadet. Når støpselet settes inn i stikkontakten eller etter strømbrudd
innstiller reguleringselektronikken automatisk det høyeste
 En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa- tur- og slagtallet. Dette forhindrer at det ikke arbeides med
les å la en kundeservice utføre dette. optimal effekt på grunn av lav forinnstilling av turtallsregulato-
Innsetting av innsatsverktøy (se bilde B) ren 7.
– Rengjør innstikksenden og smør den litt inn. Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
AM

– Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøyfestet til det lå-


Anvendelse Posisjon
ses automatisk.
stillhjul 7
– Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
Bearbeidelse av puss/lette byttematerialer
Fjerning av innsatsverktøyet (se bilde C)
Løsning av fliser
– Skyv låsehylsen 2 bakover og ta ut innsatsverktøyet.
Bearbeidelse av murstein
Støv-/sponavsuging Bearbeidelse av betong
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mi-
neraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innån- Endring av meiselstillingen (Vario-Lock)
ding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde- Du kan låse meiselen i 12 stillinger. Slik kan du innta den mest
drettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner optimale arbeidsposisjonen.
seg i nærheten. – Sett meiselen inn i verktøyfestet.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfrem- – Skyv meiseljusteringsringen 3 fremover og drei meiselen
kallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til tre- til ønsket stilling med meiseljusteringsringen 3.
bearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig – Slipp meiseljusteringsringen 3 og drei meiselen til den går
materiale må kun bearbeides av fagfolk. i lås.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
R

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.


Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 49 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Suomi | 49

Arbeidshenvisninger Norsk
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- Robert Bosch AS
selet trekkes ut av stikkontakten. Postboks 350

T
1402 Ski
Vibrasjonsdemping Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55

Deponering
Vibrasjonsdempingen som er integrert i hovedhåndtaket og Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
slagverket reduserer vibrasjonene som oppstår. vennlig gjenvinning.

EN
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Service og vedlikehold Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
Vedlikehold og rengjøring vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- parater og tilpassingen til nasjonale lover
selet trekkes ut av stikkontakten. må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid kan brukes samles inn og leveres inn til en
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. miljøvennlig resirkulering.
 En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa- Rett til endringer forbeholdes.
les å la en kundeservice utføre dette.
Service-melding 8
Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk
ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin- Suomi
gen 8 lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til
service hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeser- Turvallisuusohjeita
IR
vice og rådgivning ved bruk»).
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Stand-by-lampe 9
Ved innplugget strømstøpsel og eksisterende nettspenning VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
må stand-by-lampen 9 lyse. Hvis elektroverktøyet ikke kan Turvallisuusohjeiden noudattamisen
slås på når stand-by-lampen 9 lyser, må det sendes inn til kun- laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
deservice, adresser se avsnitt «Kundeservice og rådgivning kavaan loukkaantumiseen.
ved bruk», side 49. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- varten.
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
ikke oppstår fare for sikkerheten. verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
AM

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-


og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut- Työpaikan turvallisuus
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-  Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
tøy. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi vat johtaa tapaturmiin.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-  Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
verktøyets typeskilt. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Kundeservice og rådgivning ved bruk tää pölyn tai höyryt.
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: tautuessa muualle.
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- Sähköturvallisuus
gående våre produkter og deres tilbehør.  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
R

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 50 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

50 | Suomi

 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen

T
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähkötyökalu on tarkoitettu.
sähköiskun riskiä.  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat

EN
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
vat sähköiskun vaaraa. varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan työkalun tahattoman käynnistyksen.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
raa.  Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
Henkilöturvallisuus osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
nosti huolletuista laitteista.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
IR
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-  Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Huolto
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
AM

nettomuuksille. säilyy turvallisena.


 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin Vasaroiden turvallisuusohjeet
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-  Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- menetystä.
miseen.  Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- kaantumisiin.
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-  Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
sa. ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. sähköiskuun.
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
R

pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen


saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 51 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Suomi | 51

 Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu- Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
varmemmin kahdella kädellä. töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

T
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
kädessä pidettynä. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
 Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai-
rasitusta.
kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.

EN
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
Tuotekuvaus vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur- ganisointi.
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai Tekniset tiedot
vakavaan loukkaantumiseen.
Iskuvasara GSH 5 CE
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- Tuotenumero 3 611 C21 0..
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Ottoteho W 1150
Iskuluku min-1 1300– 2900
Määräyksenmukainen käyttö
Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
Laite on tarkoitettu talttaustyöhön betoniin, tiileen, kiveen ja
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
asfalttiin sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös juntta-
ukseen ja sullomiseen. Talttausasennot 12
Työkalunpidin SDS-max
Kuvassa olevat osat Voitelu Keskitetty kesto-
IR
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan. Paino vastaa
voitelu

1 Pölynsuojus EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2


2 Lukkoholkki Suojausluokka /II
3 Talttauksen säätörengas (Vario-Lock) Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
4 Tärinänvaimennus maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
5 Kahva (eristetty kädensija) Standardinmukaisuusvakuutus
6 Käynnistyskytkin Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
7 Iskuluvun asetuksen säätöpyörä set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
8 Huoltotarpeen merkkivalo standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
AM

9 Stand-by-näyttö 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY.


2000/14/EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso
10 Lisäkahva (eristetty kädensija)
105 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
11 Lisäkahvan pyälletty mutteri mukaan.
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
Tuotelaji: 10
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme. Nimetty tarkastusasema:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Melu-/tärinätiedot Am TÜV 1, 30519 Hannover
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
painetaso 86 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A). Epävarmuus D-70745 Leinfelden-Echterdingen
K=3 dB. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Käytä kuulonsuojaimia! Senior Vice President Head of Product Certification
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja Engineering PT/ETM9
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Talttaus: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
R

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Leinfelden, 30.11.2012

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 52 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

52 | Suomi

Asennus Käyttö
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käyttöönotto

T
työkaluun kohdistuvia töitä.
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
Lisäkahva (katso kuva A) tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
 Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 10 kanssa. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 10, löytääksesi var-
man ja vaivattoman työskentelyasennon. Käynnistys ja pysäytys
– Avaa pyälletty mutteri 11, käännä lisäkahva 10 laitteen ak-

EN
selin ympäri haluttuun asentoon ja kiristä rihlattu mutteri
11 uudelleen.
– Voit muuttaa lisäkahvan 10 asentoa. Kierrä pyälletty mut-
teri 11 kokonaan irti ja vedä sen jälkeen kuusiokantaruuvi
ulos ylöspäin. Vedä irti lisäkahva 10 sivulle ja käännä kiin-
nitysosa 180°. Asenna lisäkahva 10 käänteisessä järjes-
tyksessä. – Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin-
tä 6 ylöspäin (I), kunnes se lukkiutuu.
Työkalunvaihto
– Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 6
SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi alas (0) ja vapaaksi.
vaihtaa vaihtotyökalun ilman lisätyökaluja.
Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa-
Pölynsuojus 1 estää pitkälti pölyn tunkeutumisen työkalunpi- ra-/iskuteehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua.
timeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pö-
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät
lynsuojus 1 vaurioidu.
sitä.
 Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-
telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori- Kierrosluvun/iskuluvun asetus
IR
tettavaksi. Säätöelektroniikka mahdollistaa portaattoman kierroslu-
vun/iskuluvun esivalinnan täyttämään työn asettamia vaati-
Vaihtotyökalun asennus (katso kuva B) muksia.
– Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi ennen
Vakioelektroniikka pitää asetetun kierros- ja iskuluvun lähes
asennusta ja rasvaa sitä kevyesti.
vakiona kuorman vaihdellessa tyhjäkäynnistä täyskuormaan.
– Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se
lukkiutuu itesestään. Valitse säätöpyörällä 7 materiaaliin sopiva kierrosluku.
– Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä. Kut liität pistotulpan pistorasiaan tai sähkökatkoksen jälkeen,
säätöelektroniikka asettaa automaattisesti suurimman kier-
Vaihtotyökalun irrotus (katso kuva C)
ros- ja iskuluvun. Tämä varmistaa, ettei säätöpyörän 7 alhai-
– Työnnä lukkoholkki 2 taaksepäin ja poista vaihtotyökalu. nen asetus estä työskentelemästä parhaalla teholla.
Pölyn ja lastun poistoimu Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
AM

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu- Käyttö Säätöpyö-


laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle rän asento 7
vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt- Rappauksen/kevytrakennusaineiden työstö
täjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai
Kivilaattojen irrotus
hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään Tiiliskivien työstö
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytetty- Betonin työstö
jen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti-
pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock)
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Voit lukita taltan 12 asentoon. Täten voit aina käyttää parasta
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- mahdollista työskentelyasentoa.
suojanaamaria. – Aseta taltta työkalunpitimeen.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien – Työnnä talttauksen säätörengasta 3 eteenpäin ja kierrä
käsiteltäviä materiaaleja. talttauksen säätörenkaan 3 avulla taltta haluttuun asen-
toon.
– Päästä talttauksen säätörengas 3 vapaaksi ja kierrä talttaa,
kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 53 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Ελληνικά | 53

Työskentelyohjeita Suomi
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Robert Bosch Oy
työkaluun kohdistuvia töitä. Bosch-keskushuolto

T
Pakkalantie 21 A
Tärinänvaimennus 01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Pääkahvaan ja iskukoneistoon rakennettu tärinänvaimennus
pienentää tärinän. Hävitys

EN
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
Hoito ja huolto ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Huolto ja puhdistus Vain EU-maita varten:
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
työkaluun kohdistuvia töitä. niikkalaitteita koskevan direktiivin
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
sesti. mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
 Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-
telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
tettavaksi.
Huoltotarpeen merkkivalo 8
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä- Ελληνικά
IR
teen huoltotarpeen merkkivalon 8 syttymisellä tai lepattami-
sella. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon Υποδείξεις ασφαλείας
(katso osoite kappaleesta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvon-
ta”). Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
Stand-by-näyttö 9 λεία
Stand-by-näytön 9 tulee syttyä, kun pistotulppa on liitetty Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
verkkojännitteeseen. Jos sähkötyökalua ei voi käynnistaa ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Stand-by-näytön 9 palaessa, on se toimitettava asiakaspalve- λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
luun, katso osoitteet ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”, γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
sivu 53. σοβαρούς τραυματισμούς.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
AM

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- για κάθε μελλοντική χρήση.
suuden vaarantamisen välttämiseksi. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
Bosch-keskushuollon tehtäväksi. λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja  Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
varaosista löydät myös osoitteesta: λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
www.bosch-pt.com χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei- λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
R

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-


να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 54 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

54 | Ελληνικά

Ηλεκτρική ασφάλεια ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί


 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

T
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις  Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες  Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-

EN
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον  Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
νο ηλεκτροπληξίας.
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση μενη περιοχή ισχύος.
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
IR
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
Ασφάλεια προσώπων κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
AM

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή  Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-
R

τραυματισμών. κες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των


 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 55 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Ελληνικά | 55

Service Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό


 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι- Το μηχάνημα προορίζεται για εργασίες καλεμίσματος σε μπε-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- τόν, τούβλα, πετρώματα και άσφαλτο καθώς επίσης, συνδυα-

T
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- σμό με κατάλληλα εξαρτήματα, και για εμπήξεις και συμπιέσεις.
χανήματος.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
 Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. κών.
 Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- 1 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη

EN
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου 2 Κέλυφος μανδάλωσης
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
3 Δακτύλιος ρύθμισης καλεμιού (Vario-Lock)
 Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες
4 Απόσβεση κραδασμών
συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτη- 5 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
μα να συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ- 6 Διακόπτης ON/OFF
μές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή με μια υπό 7 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού κρούσεων
τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλ- 8 Ένδειξη Service
λικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδη- 9 Ένδειξη ετοιμότητας (Stand-by)
γήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
10 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
11 Αυλακωτό παξιμάδι για την πρόσθετη λαβή
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει- στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Τεχνικά χαρακτηριστικά
IR
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Κρουστικό πιστολέτο GSH 5 CE
 Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα- Αριθμός ευρετηρίου 3 611 C21 0..
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την Ονομαστική ισχύς W 1150
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο Αριθμός κρούσεων min-1 1300– 2900
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά
χέρια. EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
Θέσεις καλεμιού 12
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. Υποδοχή εργαλείου SDS-max
 Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το Λίπανση Κεντρική διαρ-
AM

ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε κής λίπανση


το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα Βάρος σύμφωνα με
όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρ- EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
κεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξά- Κατηγορία μόνωσης /II
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές
τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπο-
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ- ρεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
ος του
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και EN 60745.
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
Στάθμη ακουστικής πίεσης 86 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύ-
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ος 98 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση Φοράτε ωτασπίδες!
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
γίες χειρισμού.
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
R

το πρότυπο EN 60745:
Καλέμισμα: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 56 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

56 | Ελληνικά

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει Συναρμολόγηση


μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

T
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα- γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-  Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 10.
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με Η πρόσθετη λαβή 10 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα-

EN
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό παυτικά.
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα- – Λύστε το αυλακωτό παξιμάδι 11, γυρίστε την πρόσθετη λαβή
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια- 10 περί τον άξονα του μηχανήματος μέχρι την επιθυμητή θέ-
στήματος που εργάζεσθε. ση και σφίξτε πάλι το αυλακωτό παξιμάδι 11.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
– Μπορείτε επίσης να συναρμολογήσετε την πρόσθετη λαβή
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
10 διαφορετικά. Γι’ αυτό ξεβιδώστε τελείως το αυλακωτό
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
παξιμάδι 11 και αφαιρέστε την εξάγωνη βίδα τραβώντας την
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
από το επάνω μέρος. Βγάλτε την πρόσθετη λαβή 10 τραβώ-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
ντας την πλάγια και γυρίστε ακολούθως κατά 180° το εξάρ-
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
τημα σύσφιξης που απόμεινε. Συναρμολογήστε τώρα με τον
διαστήματος που εργάζεσθε.
αντίστροφο τρόπο την πρόσθετη λαβή 10.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι- Αντικατάσταση εργαλείου
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να αλλάξετε το
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
άλλων, συμπληρωματικών εργαλείων.
IR
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 1 εμποδίζει κατά τη διάρ-
κεια της εργασίας σε μεγάλο βαθμό τη διείσδυση σκόνης στην
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή υποδοχή εργαλείου. Όταν τοποθετείτε το κάλυμμα προστασίας
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά- από σκόνη 1 πρέπει να προσέχετε να μην υποστεί ζημιά.
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/EK,  Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
2006/42/EK, 2000/14/EK. να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος κατάσταση να διεξάγεται από το Service.
105 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότη- Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα B)
τας σύμφωνα με το παράρτημα VI.
– Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλεί-
Κατηγορία προϊόντος: 10 ου.
Δηλωμένος οργανισμός: – Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου γυρίζο-
AM

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, ντάς το μέχρι να μανδαλώσει από μόνο του.
Am TÜV 1, 30519 Hannover – Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα C)
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα πίσω και αφαιρέ-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
στε το εργαλείο.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Engineering PT/ETM9 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπο-
ρεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή
της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθέ-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division νειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen μένων ατόμων.
Leinfelden, 30.11.2012 Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς
θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διά-
φορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κα-
τεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα).
R

Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά


εκπαιδευμένα άτομα.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 57 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Ελληνικά | 57

– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. Χρήση Θέση τροχίσκου 7
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προ-
Κατεργασία σοβάδων/ελαφρών δομικών
στασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
υλικών

T
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο-
ρα υπό κατεργασία υλικά. Ξεκόλλημα πλακακιών
Κατεργασία τούβλων
Λειτουργία Κατεργασία μπετόν
Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock)
Εκκίνηση Μπορείτε να μανδαλώσετε το καλέμι σε 12 θέσεις. Έτσι μπο-
 Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι- ρείτε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας.

EN
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι – Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εργαλείου.
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι- – Ωθήστε το δακτύλιο ρύθμισης καλεμιού 3 προς τα εμπρός
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική και γυρίστε με το δακτύλιο ρύθμισης 3 το καλέμι στην επιθυ-
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. μητή θέση.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας – Αφήστε ελεύθερο το δακτύλιο ρύθμισης 3 και γυρίστε το κα-
λέμι μέχρι να ασφαλίσει.

Υποδείξεις εργασίας
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Απόσβεση κραδασμών

– Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε


το διακόπτη ON/OFF 6 στο επάνω μέρος του (I) μέχρι να
μανδαλώσει. Η απόσβεση κραδασμών που είναι ενσωματωμένη στην κύρια
IR
– Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο πα-
τήστε το διακόπτη ON/OFF 6 στο κάτω μέρος του (0) και
λαβή και στο μηχανισμό κρούσης μειώνει τους εμφανιζόμενους
κραδασμούς.
αφήστε τον πάλι ελεύθερο.
Υπό χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την Συντήρηση και Service
πλήρη ισχύ κρούσης/σπασίματος μετά από ένα ορισμένο χρονι-
κό διάστημα. Συντήρηση και καθαρισμός
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια. γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων  Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
Η ηλεκτρονική διεύθυνση επιτρέπει την αδιαβάθμιστη προεπι- σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
AM

λογή αριθμού στροφών/κρούσεων για εργασία ανάλογα με το


υπό κατεργασία υλικό.  Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον προεπιλεγμένο να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-
αριθμό στροφών και κρούσεων σχεδόν σταθερό μεταξύ λει- κατάσταση να διεξάγεται από το Service.
τουργίας χωρίς φορτίο και λειτουργίας υπό φορτίο. Ένδειξη Service 8
Επιλέξτε τον αριθμό στροφών με τον τροχίσκο ρύθμισης 7 ανά- Όταν αναλωθούν τα καρβουνάκια το ηλεκτρικό εργαλείο δια-
λογα με το υλικό. κόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αυτό προαναγγέλλεται 8
Όταν βάζετε το φις δικτύου στην πρίζα ή μετά από μια διακοπή ώρες περίπου πιο μπροστά με άναμμα και τρεμόσβημα της έν-
ηλεκτρικού ρεύματος η ηλεκτρονική ρύθμιση ρυθμίζει τον ύψι- δειξης Service 8. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να αποσταλεί
στο αριθμό στροφών και κρούσεων. Αυτό εμποδίζει, σε περί- στο Service για συντήρηση, για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε
πτωση που στον τροχίσκο ρύθμισης 7 έχει προεπιλεχτεί ένα χα- το κεφάλαιο «Service και παροχή συμβουλών χρήσης».
μηλός αριθμός στροφών/κρούσης η εργασία να μην διεξάγεται Ένδειξη Stand-by 9
με άριστη ισχύ. Όταν το φις δικτύου είναι τοποθετημένο στην πρίζα και το ηλε-
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτει- κτρικό δίκτυο βρίσκεται υπό τάση, τότε πρέπει να ανάβει η έν-
νόμενες τιμές. δειξη Stand-by 9. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία, παρ’ όλο που ανάβει η ένδειξη Stand-by 9,
τότε αυτό πρέπει να αποσταλεί στο Service, για σχετικές διευ-
R

θύνσεις βλέπε κεφάλαιο «Service και παροχή συμβουλών χρή-


σης», σελίδα 58.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 58 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

58 | Türkçe

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου


πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο Türkçe
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-

T
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Güvenlik Talimatı
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-
νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το ağır yaralanmalara neden olunabilir.

EN
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
κατασκευαστή.
üzere saklayın.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
ανταλλακτικά: mayan aletler) kapsamaktadır.
www.bosch-pt.com Çalışma yeri güvenliği
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως  Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
κτικά τους. kabilir.
Ελλάδα  Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
Robert Bosch A.E. ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
Ερχείας 37 yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
19400 Κορωπί – Αθήνα neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
IR
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
www.bosch-pt.gr
Elektrik Güvenliği
ABZ Service A.E.  Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Tel.: 210 5701380 hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
Fax: 210 5701607 elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
Απόσυρση
ni azaltır.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
AM

ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-


ού σας! trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:  Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι- tehlikesini artırır.
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-  Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι- çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. ni artırır.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
R

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-


kesini azaltır.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 59 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Türkçe | 59

Kişilerin Güvenliği kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-


 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. kötü bakımından kaynaklanır.

T
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün  Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne- kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
den olabilir. sağlarlar.
 Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-  Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.

EN
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı- Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
mı yaralanma tehlikesini azalttır. da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe- Servis
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz. Kırıcılar için güvenlik talimatı
 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini  Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları işitme kayıplarına neden olabilir.
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
den olabilir.
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
 Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- malara neden olabilir.
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
 Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı
iyi kontrol edebilirsiniz.
IR
 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolarla temas elek-
trikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tutulabilir.
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı bilir.
 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-  Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
AM

trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
lışırsınız.  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl- venli tutulur.
malıdır.  Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Ça-
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü- lışma sırasında kablo hasar görecek olursa, dokunma-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir- yın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların Ürün ve işlev tanımı
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli olunabilir.
R

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-


Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 60 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

60 | Türkçe

Usulüne uygun kullanım Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
Bu alet; beton, tuğla, taş ve asfaltta keskileme ve uygun akse- alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
suarla bastırma ve sıkıştırma işleri için geliştirilmiştir. alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-

T
siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
Şekli gösterilen elemanlar farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
künü önemli ölçüde artırabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
1 Tozdan koruma kapağı alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
2 Kilitleme kovanı nü önemli ölçüde azaltabilir.

EN
3 Keski pozisyonu ayar halkası (Vario-Lock) Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
4 Titreşim sönümlendirme önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
5 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
6 Açma/kapama şalteri Uygunluk beyanı
7 Darbe sayısı ayar düğmesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
8 Servis göstergesi ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğu-
9 Stand-by göstergesi nu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
10 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarınca
11 Ek tutamak ayar somunu EN 60745.
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- 105 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca.
labilirsiniz. Ürün kategorisi: 10
Teknik veriler Resmen tanınmış merkez:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Kırıcı GSH 5 CE Am TÜV 1, 30519 Hannover
Ürün kodu
Giriş gücü
IR W
3 611 C21 0..
1150
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Darbe sayısı dev/dak 1300– 2900
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
EPTA-Procedure 05/2009’a Senior Vice President Head of Product Certification
göre tek darbe kuvveti J 8,3 Engineering PT/ETM9
Keskileme pozisyonları 12
Uç kovanı SDS-max
Yağlama Merkezi daimi
yağlama Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ağırlığı EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
AM

Leinfelden, 30.11.2012
01/2003’e göre kg 6,2
Koruma sınıfı /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde Montaj
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Gürültü/Titreşim bilgisi önce her defasında fişi prizden çekin.
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil- Ek tutamak (Bakınız: Şekil A)
mektedir.
 Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 10 kulla-
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik nın.
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 86 dB(A); gürültü emis-
Güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için ek tutamağın 10 ko-
yonu seviyesi 98 dB(A). Tolerans K=3 dB.
numunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
Koruyucu kulaklık kullanın!
– Ayar somununu 11 gevşetin, ek tutamağı 10 alet ekseni ek-
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca: seni etrafından döndürerek istediğiniz pozisyona getirin ve
Keskileme: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. ayar somununu 11 tekrar sıkın.
– Ek tutamağı 10 alete değişik posisyonlarda takabilirsiniz.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Bunu yapmak için ayar somununu 11 bütünüyle sökün ve
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
sonra altıgen vidayı yukarı doğru çekerek çıkarın. Ek tuta-
R

trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer


mağı 10 yana doğru çekin ve kalan germe kısmını 180° çe-
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
virin. Ek tutamağı 10 aynı işlemleri ters sırada uygulayarak
dur.
takın.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 61 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Türkçe | 61

Uç değiştirme Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre son-
SDS-max uç kovanı sayesinde alette kullandığınız uçları yar- ra tam darbeleme performansına ulaşır.
dımcı anahtar kullanmadan basit ve rahat bir biçimde değişti- Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

T
rebilirsiniz. nacağınız zaman açın.
Toz koruma kapağı 1 çalışma esnasında uç kovanına girebile- Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması
cek tozu büyük ölçüde önler. Ucu takarken toz koruma kapağı- Otomatik elektronik ayar sistemi malzemeye uygun kademe-
nın 1 hasar görmemesine dikkat edin. siz devir ve darbe sayısının ön seçimine olanak sağlar.
 Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin. Sabit Elektronik Sistemi ise önceden seçilerek ayarlanmş bu-
Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması lunan devir ve darbe sayısını boşta ve yük altında hemen he-
önemle tavsiye olunur.

EN
men sabit tutar.
Ucun takılması (Bakınız: Şekil B) Devir sayısı ayar düğmesi 7 yardımı ile malzemeye uygun de-
– Ucun alete giren tarafını temizleyin ve hafifçe yağlayın. vir sayısını seçin.
– Ucu, otomatik olarak kilitleme yapıncaya kadar döndüre- Şebeke fişi prize takılırken veya elektrik kesintilerinden sonra
rek uç kovanına takın. otomatik elektronik ayar sistemi en yüksek devir veya darbe
– Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kon- sayısını ayarlar. Bu önlem; ayar düğmesi 7 düşük ayarlandı-
trol edin. ğında da optimum performansla çalışmaya olanak sağlar.
Ucun çıkarılması (Bakınız: Şekil C) Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
– Kilitleme kovanını 2 arkaya itin ve ucu çıkarın. Kullanım Devir sayısı ayar
düğmesi pozisyonu 7
Toz ve talaş emme
Sıvaların ve hafif yapı malzemeleri-
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal- nin işlenmesi
ler gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı ola-
bilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik Fayansların sökülmesi
reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişi- Tuğlaların işlenmesi
lerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir. Betonun işlenmesi
IR
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Keskinin poziyonun değiştirilmesi (Vario-Lock)
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. As- Keskiyi 12 çeşitli çalışma konumlarına getirerek kilitleyebilir-
best içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenme- siniz. Bu sayede yaptığnınız işe göre optimum pozisyonu sağ-
lidir. layabilirsiniz.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – Keskiyi uç kovanına takın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı – Keski ayar halkasını 3 öne itin ve ayar halkası 3 ile keskiyi
tavsiye ederiz. istediğiniz pozisyona getirin.
– Keski ayar düğmesini 3 bırakın ve keskiyi kilitleme yapınca-
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
ya kadar çevirin.
kümlerine uyun.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
AM

İşletim  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan


önce her defasında fişi prizden çekin.
Çalıştırma
Titreşim sönümlendirme
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Ana tutamağa ve darbe mekanizmasına entegre edilmiş bulu-
Açma/kapama nan titreşim sönümlendirme sistemi çalışırken ortaya çıkan
titreşimleri büyük ölçüde sönümlendirir.

Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
– Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
R

valandırma deliklerini daima temiz tutun.


6 kilitleme yapıncaya kadar yukarı bastırın (I).
 Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin.
– Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 6
Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması
aşağı bastırın (0) ve sonra bırakın.
önemle tavsiye olunur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 62 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

62 | Türkçe

Servis gösergesi 8 Faz Makine Bobinaj


Kömür fırçalar kullanım ömürlerini tamamladığında elektrikli Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
el aleti otomatik olarak durur. Bu durum yaklaşık 8 saat önce Antalya

T
servis göstergesinin yanması veya yanıp-sönmesi ile 8 göste- Tel.: 0242 3465876
rilir. Elektrikli el aleti bakım için müşteri servisine gönderilme- Tel.: 0242 3462885
lidir, adresler için “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı” Örsel Bobinaj
bölümüne bakınız. 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Stand-by göstergesi 9 Denizli
Tel.: 0258 2620666
Şebeke fişi prize takılı iken veya şebeke gerilimi mevcutken
Stand-by göstergesi 9 yanmalıdır. Stand-by göstergesi 9 ya- Bulut Elektrik

EN
nar durumda iken elektrikli el aleti açılmazsa, bir müşteri ser- İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
visine gönderilmelidir. Müşteri servislerinin adresleri için ba- Elazığ
kınız: Bölüm “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı”, Tel.: 0424 2183559
sayfa 62. Körfez Elektrik
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Erzincan
lidir. Tel.: 0446 2230959
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ- Ege Elektrik
men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek- İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Gaziantep
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Tel.: 0342 2316432
IR
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Tel.: 0342 2319500
da bulabilirsiniz: Onarım Bobinaj
www.bosch-pt.com Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Hatay
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 0326 6137546
Türkçe Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Bosch San. ve Tic. A.S.
İstanbul
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Tel.: 0212 8720066
AM

Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul Aygem
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Işıklar LTD.ŞTİ. İzmir
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Tel.: 0232 3768074
Adana Sezmen Bobinaj
Tel.: 0322 3599710 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Tel.: 0322 3591379 İzmir
İdeal Eletronik Bobinaj Tel.: 0232 4571465
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Ankaralı Elektrik
Aksaray Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Tel.: 0382 2151939 Kayseri
Tel.: 0382 2151246 Tel.: 0352 3364216
Bulsan Elektrik Asal Bobinaj
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
No: 48/29 İskitler Samsun
Ankara Tel.: 0362 2289090
R

Tel.: 0312 3415142 Üstündağ Elektrikli Aletler


Tel.: 0312 3410203 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 63 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Polski | 63

Tasfiye  Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami


Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

T
gönderilmelidir. ne.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!  Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
Sadece AB üyesi ülkeler için: wyższa ryzyko porażenia prądem.
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-  Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
re ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu- je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia

EN
kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil- oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
mek zorundadır. nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
Değişiklik haklarımız saklıdır. porażenia prądem.
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
Polski cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa  Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona- ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
rzędzi ryzyko porażenia prądem.
IR
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w Bezpieczeństwo osób
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować  Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z zów ciała.
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
Bezpieczeństwo miejsca pracy ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
AM

 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
wypadków. żeń ciała.
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-  Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
zapłon. się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
 Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- stać się przyczyną wypadków.
wać utratę kontroli nad narzędziem.  Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
Bezpieczeństwo elektryczne
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. prowadzić do obrażeń ciała.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
R

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku


ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
nia prądem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 64 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

64 | Polski

 Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić  Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne wać osobiste obrażenia operatora.

T
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte  Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
przez ruchome części. bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- ne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści.
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzę-
pyłami. dzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elek-

EN
trycznym.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-  Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
i musi zostać naprawione. elektryczne.
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po  Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
IR
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-  Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- Opis urządzenia i jego zastosowania
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych wskazówek mogą spowodować porażenie
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
AM

 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.


O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. Użycie zgodne z przeznaczeniem
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Urządzenie służy do dłutowania w betonie, cegle, skale i asfal-
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- cie. Z odpowiednim osprzętem można go też użyć do wbijania
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- i zagęszczania.
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Przedstawione graficznie komponenty
Serwis
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
 Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń- 1 Osłona przeciwpyłowa
stwo urządzenia zostanie zachowane. 2 Tuleja zaryglowania
3 Pokrętło nastawy powierzchni czołowej dłuta (system
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z Vario-Lock)
młotami
R

4 Tłumienie drgań
 Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu 5 Rękojeść (pokrycie gumowe)
może spowodować utratę słuchu. 6 Włącznik/wyłącznik

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 65 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Polski | 65

7 Pokrętło nastawcze do wstępnego wyboru częstotliwo- ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
ści udarów Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
8 Wskaźnik serwisu ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na

T
9 Wskaźnik trybu czuwania drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
10 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
nie kolejności operacji roboczych.
11 Śruba motylkowa podtrzymująca uchwyt dodatkowy
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- Deklaracja zgodności
nia nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asor-
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
tyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-

EN
Dane techniczne niom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
Młot udarowy GSH 5 CE 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE,
Numer katalogowy 3 611 C21 0.. 2000/14/WE.
Moc znamionowa W 1150 2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
105 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika VI.
Częstotliwość udarów min-1 1300– 2900
Kategoria produktów: 10
Energia udaru zgodna z EPTA-Pro-
cedure 05/2009 J 8,3 Jednostka certyfikująca:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Ustawienia dłuta 12 Am TÜV 1, 30519 Hannover
Uchwyt narzędziowy SDS-max Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Smarowanie Stałe smarowa- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
nie centralne D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ciężar odpowiednio do EPTA-Pro- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
cedure 01/2003 kg 6,2 Senior Vice President Head of Product Certification
Klasa ochrony /II Engineering PT/ETM9
IR
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-
nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą Leinfelden, 30.11.2012
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez elek-
tronarzędzie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia aku-
Montaż
stycznego 86 dB(A); poziom mocy akustycznej 98 dB(A).  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Niepewność pomiaru K=3 dB. ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Stosować środki ochrony słuchu!
AM

Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-


Uchwyt dodatkowy (zob. rys. A)
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą  Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-
EN 60745: kowym 10.
Dłutowanie: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo- dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy 10.
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą – Poluzować śrubę motylwą 11, ustawić uchwyt dodatkowy
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona- 10 w pożądanej pozycji, obracając go dookoła osi narzę-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na dzia i ponownie dokręcić śrubę 11.
drgania. – Uchwyt dodatkowy 10 można przestawić wokół własnej
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- osi. W tym celu należy całkowicie wykręcić śrubę motylko-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie wą 11, a następnie wyciągnąć górą śrubę z łbem sześcio-
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami kątnym. Zdjąć (bokiem) uchwyt dodatkowy 10 i obrócić
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo- obejmę zaciskową o 180°. Montażu uchwytu dodatkowe-
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane go 10 dokonuje się w odwrotnej kolejności.
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
zycji na drgania podczas całego czasu pracy. Wymiana narzędzi
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć Uchwytem narzędziowym SDS-max można łatwo i wygodnie
R

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub wymieniać używane oprzyrządowanie, bez użycia dodatko-
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. wych narzędzi.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 66 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

66 | Polski

Osłona przeciwpyłowa 1 w dużym stopniu chroni przed wni- – Aby uruchomić elektronarzędzie, należy nacisnąć górną
kaniem pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy elek- część włącznika/wyłącznika 6 (I), aż do jego zablokowa-
tronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy uważać, nia.

T
aby nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej 1. – Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć dolną
 Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast część włącznika/wyłącznika 6 (0), a następnie go zwolnić.
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany W przypadku rozpoczęcia pracy w niskich temperaturach,
w punkcie serwisu. elektronarzędzie osiąga pełną wydajność udarową dopiero
po upływie określonego czasu.
Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)
(zob. rys. B) Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
– Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

EN
nasmarować. Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
– Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędzio- Elektroniczny system regulacji umożliwia bezstopniowy
wego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie wstępny wybór prędkości obrotowej/ilości udarów dla odpo-
zarygluje. wiedniej do materiału pracy.
– Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie na-
Elektroniczny regulator częstotliwości udarów (tzw. system
rzędzia.
„Constant Electronic“) utrzymuje prawie nie zmienioną wy-
Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocnicze- braną wstępnie prędkość obrotową/ilość udarów pomiędzy
go) (zob. rys. C) biegiem jałowym a pracą pod obciążeniem (tzn. niezależnie
– Przesunąć tuleję zaryglowania 2 do tyłu i wyjąć narzędzie. od obciążenia).
Prędkość obrotową należy wybrać gałką 7 odpowiednio do
Odsysanie pyłów/wiórów materiału.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z Po włożeniu wtyczki do gniazdka lub po awarii prądu, sterow-
zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów nik elektroniczny ustawia automatycznie najwyższą prędkość
lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie obrotową i udarową. W ten sposób zapewniona zostaje opty-
dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub prze- malna wydajność podczas obróbki – mimo niskiego wstęp-
IR
dostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne
i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znaj-
nego ustawienia pokrętła 7.
Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
dujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Zastosowanie Pozycja gałki 7
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do Obróbka tynku i lekkich materiałów bu-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- dowlanych
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
Usuwanie płytek
odpowiednio przeszkolony personel.
Obróbka cegły
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Obróbka betonu
czem klasy P2. Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Dłuto można ustalić w 12 pozycjach. Przez to możliwe jest
AM

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma- każdorazowo zajęcie optymalnej pozycji pracy.
teriałami przeznaczonymi do obróbki. – Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego.
– Przesunąć pokrętło nastawy pozycji dłuta 3 do przodu i
Praca kręcąc nim ustawić dłuto 3 w pożądanej pozycji.
– Puścić pokrętło 3 i obracać dłutem aż do zaskoczenia blo-
Uruchamianie kady.
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród- Wskazówki dotyczące pracy
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
również do sieci 220 V. Tłumienie drgań
Włączanie/wyłączanie

Zintegrowane w rękojeści głównej i przy mechanizmie udaro-


wym amortyzatory skutecznie tłumią drgania.
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 67 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Česky | 67

Konserwacja i serwis Polska


Robert Bosch Sp. z o.o.
Konserwacja i czyszczenie Serwis Elektronarzędzi

T
Ul. Szyszkowa 35/37
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
02-285 Warszawa
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Tel.: 22 7154460
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- Faks: 22 7154441
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w E-Mail: bsc@pl.bosch.com
czystości. Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
 Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast (w cenie połączenia lokalnego)

EN
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
w punkcie serwisu. www.bosch.pl
Wskaźnik serwisu 8 Usuwanie odpadów
Zużycie się szczotek węglowych powoduje samoczynne wyłą-
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
czenie się elektronarzędzia. Fakt ten sygnalizowany jest
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
osiem godzin wcześniej przez zapalenie się lub miganie lamp-
ska.
ki 8. Elektronarzędzie należy wówczas przesłać do punktu ob-
sługi klienta. Adresy można znaleźć w rozdziale „Obsługa Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania“. stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Wskaźnik trybu czuwania 9
Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka z napięciem siecio- Zgodnie z europejską wytyczną
wym, wskaźnik trybu czuwania 9 musi się świecić. Jeżeli elek- 2002/96/WE o starych, zużytych narzę-
tronarzędzie – mimo święcącego się wskaźnika trybu czuwa- dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
nia 9 – nie daje się włączyć, należy je odesłać do jednego z stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
punktów serwisowych. Adresy zamieszczone są w rozdziale wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
str. 67.
IR
„Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania“,
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien Česky
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Bezpečnostní upozornění
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
AM

miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-


logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna- Čtěte všechna varovná upozornění a
mionowej. VAROVÁNÍ
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt- elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
kowania
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- uschovejte.
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
nież pod adresem:
(bez síťového kabelu).
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na Bezpečnost pracovního místa
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
osprzętem. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
R

prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-


bo páry zapálit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 68 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

68 | Česky

 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da- pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
ztratit kontrolu nad strojem.  Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,

T
Elektrická bezpečnost přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá- užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave- Svědomité zacházení a používání elektronářadí
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-  Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra- né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek- covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
trickým proudem.

EN
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše pečné a musí se opravit.
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
proudem.
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou- zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
dem.
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě- dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv- nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou- zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
IR
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
špatně udržovaném elektronářadí.
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh- né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení vzpřičují a dají se lehčeji vést.
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
proudem.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
Bezpečnost osob pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte pečným situacím.
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli- Servis
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
AM

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.


ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý- hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro- zůstane zachována.
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení Bezpečnostní upozornění pro kladiva
elektronářadí, snižují riziko poranění.  Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč- ztrátu sluchu.
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-  Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku- dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
 Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
může vést k úrazům.
ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. elektrickým proudem.
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-  Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
R

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 69 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Česky | 69

dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso- V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
bit úder elektrickým proudem. podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
 Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za- použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro

T
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa- předběžný odhad zatížení vibracemi.
dí vedeno bezpečněji. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
rukou.
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
 Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo-

EN
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zvyšují riziko elektrického úderu. zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
Popis výrobku a specifikací hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
pracovních procesů.
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz Technická data
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění. Sekací kladivo GSH 5 CE
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne- Objednací číslo 3 611 C21 0..
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Jmenovitý příkon W 1150
Určené použití Počet úderů min-1 1300– 2900
Intenzita jednotlivých úderů podle
Stroj je určen pro sekací práce v betonu, cihlách, kameni a as-
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
faltu a též s odpovídajícím příslušenstvím i k zarážení a pěcho-
vání.
IR Polohy sekání
Nástrojový držák SDS-max
12

Zobrazené komponenty
Mazání centrální trvalá
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení náplň
elektronářadí na grafické straně.
Hmotnost podle
1 Ochranná protiprachová krytka EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
2 Uzamykací pouzdro Třída ochrany /II
3 Kroužek pro přestavení sekáče (Vario-Lock) Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
4 Tlumení vibrací země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
5 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Prohlášení o shodě
6 Spínač
AM

Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci


7 Nastavovací kolečko předvolby počtu úderů „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následující-
8 Servisní ukazatel mi normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle
9 Ukazatel Stand-by ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES,
2006/42/ES, 2000/14/ES.
10 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu
11 Rýhovaná matice přídavné rukojeti 105 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku VI.
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu ob-
sahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem progra-
Kategorie výrobků: 10
mu příslušenství. Jmenované místo:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Informace o hluku a vibracích Am TÜV 1, 30519 Hannover
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Hodnocená hladina hluku A elektronářadí činí typicky: hladina Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
akustického tlaku 86 dB(A); hladina akustického výkonu D-70745 Leinfelden-Echterdingen
98 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Noste ochranu sluchu! Senior Vice President Head of Product Certification
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes- Engineering PT/ETM9
R

nost K stanoveny podle EN 60745:


Sekání: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 70 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

70 | Česky
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Provoz
Leinfelden, 30.11.2012
Uvedení do provozu

T
Montáž  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
ze zásuvky.
Zapnutí – vypnutí
Přídavná rukojeť (viz obr. A)
 Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-

EN
jetí 10.
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, mů-
žete přídavné držadlo 10 libovolně natočit.
– Uvolněte rýhovanou matici 11, pootočte přídavnou rukojeť
10 okolo osy stroje do požadované polohy a rýhovanou
matici 11 opět pevně utáhněte. – Pro uvedení do provozu stlačte spínač 6 nahoře (I), až se
– Přídavnou rukojeť 10 můžete přemontovat. K tomu zcela zaaretuje.
odšroubujte rýhovanou matici 11 a poté vytáhněte horem – Pro vypnutí elektronářadí stlačte spínač 6 dole (0) a uvol-
ven šroub se šestihranem. Z boku sejměte přídavnou ruko- něte jej.
jeť 10 a otočte zbývající upínací díl o 180°. Přídavnou ru- Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu
kojeť 10 smontujte v opačném sledu. sekání/příklepů teprve po určitém čase.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
Výměna nástroje používáte.
Pomocí nástrojového držáku SDS-max můžete nasazovací ná-
Nastavení počtu otáček/úderů
stroj jednoduše a pohodlně bez použití dodatečných nástrojů
vyměnit. Regulační elektronika umožňuje plynulou předvolbu počtu
IR
Ochranná protiprachová krytka 1 zabraňuje dalekosáhlému
otáček a úderů pro materiálu vyhovující práce.
Konstantní elektronika udržuje předvolený počet otáček a
vniknutí prachu do nástrojového držáku během provozu.
Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná protipra- úderů mezi volnoběhem a provozem při zatížení téměř kon-
chová krytka 1 nebyla poškozena. stantní.
 Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. Počet otáček vyberte pomocí nastavovacího kolečka 7 vhod-
Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. ně vůči materiálu.
Při zastrčení síťové zástrčky do zásuvky nebo po výpadku
Nasazení nástroje (viz obr. B)
proudu nastaví regulační elektronika automaticky nejvyšší po-
– Zasouvací konec nasazovacího nástroje očistěte a lehce čet otáček a úderů. To zabraňuje, aby se na základě nižšího
namažte. přednastavení nastavovacího kolečka 7 pracovalo s neopti-
– Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do nástrojového dr- málním výkonem.
AM

žáku až se automaticky zajistí.


Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.
– Zajištění prověřte tahem za nástroj.
Odejmutí nástroje (viz obr. C) Použití Poloha na-
stavovacího
– Přesuňte uzamykací pouzdro 2 vzad a nasazovací nástroj
kolečka 7
odejměte.
Opracovávání omítek/lehkých stavebních
Odsávání prachu/třísek hmot
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy
Odlupování obkládaček
dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s
prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce Opracovávání cihel
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti Opracovávání betonu
se nacházejících osob. Změna sekací polohy (Vario-Lock)
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za
Sekáč můžete zaaretovat ve 12 polohách. Tím můžete za-
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
ujmout vždy optimální pracovní polohu.
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Ma-
teriál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. – Nasaďte sekáč do nástrojového držáku.
– Posuňte vpřed kroužek pro přestavení sekáče 3 a sekáč
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
otočte pomocí kroužku pro přestavení sekáče 3 do poža-
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou fil-
R

dované polohy.
tru P2.
– Kroužek pro přestavení sekáče 3 uvolněte a sekáč pootoč-
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma- te až zapadne.
teriály.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 71 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Slovensky | 71

Pracovní pokyny Czech Republic


 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Robert Bosch odbytová s.r.o.
ze zásuvky. Bosch Service Center PT

T
K Vápence 1621/16
Tlumení vibrací 692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
V hlavní rukojeti a na úderovém mechanizmu zaintegrované www.bosch.cz
tlumení vibrací redukuje vyskytující se vibrace.
Zpracování odpadů

EN
Údržba a servis Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Údržba a čištění Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Pouze pro země EU:
ze zásuvky. Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste starých elektrických a elektronických zaří-
pracovali dobře a bezpečně. zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné elektronářa-
 Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte.
dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-
Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-
Servisní ukazatel 8 votní prostředí.
Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky vy- Změny vyhrazeny.
pne. To je ca. 8 hodin předtím indikováno rozsvícením nebo
svícením servisního ukazatele 8. Elektronářadí musí být zaslá-
no k údržbě na servisní středisko, adresy viz odstavec „Zákaz-
IR
nická a poradenská služba“.
Slovensky
Ukazatel Stand-by 9
Při zastrčené síťové zástrčce a existujícím napětí sítě se musí
rozsvítit ukazatel Stand-by 9. Nelze-li elektronářadí při svítí-
Bezpečnostné pokyny
cím ukazateli Stand-by 9 zapnout, musí být zasláno na servis-
ní středisko, adresy viz odstavec „Zákaznická a poradenská
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
služba“, strana 71. né pokyny
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
AM

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-


prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-
mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
štítku elektronářadí.
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
Zákaznická a poradenská služba né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- Bezpečnosť na pracovisku
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
formace k náhradním dílům naleznete i na: Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
www.bosch-pt.com za následok pracovné úrazy.
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
k našim výrobkům a jejich příslušenství. buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
R

počas používania ručného elektrického náradia zdržia-


vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 72 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

72 | Slovensky

Elektrická bezpečnosť  Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-


 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného

T
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. osôb.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-  Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
hu elektrickým prúdom. si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele- ných situáciách lepšie kontrolovať.
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-  Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké

EN
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no- elektrického náradia.
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-  Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené chom.
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
trickým prúdom. manipulácia s ním
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
IR
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
prúdom.
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
Bezpečnosť osôb náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. mu spusteniu ručného elektrického náradia.
AM

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,  Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- neskúsené osoby.
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
tia znižujú riziko poranenia. ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- správne fungovanie ručného elektrického náradia.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- údržbou elektrického náradia.
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-  Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
R

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za  Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu. stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 73 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Slovensky | 73

ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- Používanie podľa určenia


rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického Toto náradie je určené na sekacie práce do betónu, tehly, ka-
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť meňa a asfaltu a s príslušným príslušenstvom aj na zatĺkanie

T
k nebezpečným situáciám. klincov a na zhusťovanie.
Servisné práce
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
Vyobrazené komponenty
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
zostane zachovaná. na používanie.
1 Ochranná manžeta

EN
Bezpečnostné pokyny pre kladivá 2 Zaisťovacia objímka
 Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať 3 Prestavovací prstenec sekáča (Vario-Lock)
za následok stratu sluchu.
4 Tlmenie vibrácií
 Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
5 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
dok poranenie. 6 Vypínač
7 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie vibrácií
 Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 8 Servisný indikátor
vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za 9 Indikácia stand-by
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vede- 10 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko- 11 Ryhovaná matica pre prídavnú rukoväť
vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú- Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
dom. výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom prog-
 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých rame príslušenstva.
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
Technické údaje
IR
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
Sekacie kladivo GSH 5 CE
Vecné číslo 3 611 C21 0..
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné Menovitý príkon W 1150
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú- Frekvencia príklepu min-1 1300– 2900
dom. Intenzita jednotlivých príklepov
 Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma podľa EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch Polohy sekáča 12
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Skľučovadlo SDS-max
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
Mastenie Trvalé centrálne
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
AM

mastenie
pridržiavaný rukou.
Hmotnosť podľa
 Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej
prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s Trieda ochrany /II
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv- Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
ky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
trickým prúdom.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Popis produktu a výkonu Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia Hodnota hladiny hluku A ručného elektrického náradia je ty-
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- picky: Hladina akustického tlaku 86 dB(A); Hladina akustické-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov ho výkonu 98 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3 dB.
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Používajte chrániče sluchu!
následok zásah elektrickým prúdom, spô- Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a Sekanie: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
R

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
na používanie. podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 74 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

74 | Slovensky

predbežný odhad zaťaženia vibráciami. – Uvoľnite ryhovanú maticu 11, pootočte prídavnú rukoväť
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa- 10 okolo osi náradia do požadovanej polohy a ryhovanú
nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa- maticu 11 opäť utiahnite.

T
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru- – Prídavnú rukoväť 10 môžete premontovať. Vyskrutkujte na
hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro- tento účel celkom ryhovanú maticu 11 a potom demontuj-
buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá- te šesťhrannú skrutku vytiahnutím smerom hore. Demon-
ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za- tujte prídavnú rukoväť 10 smerom nabok a zvyšný upínací
ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. element pootočte o 180°. Prídavnú rukoväť 10 namontuj-
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové- te v opačnom poradí.
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
Výmena nástroja

EN
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz- Pomocou skľučovadla SDS-max môžete rýchlo a pohodlne vy-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do- mieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať
by. nejaké prídavné nástroje.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-
Ochranná manžeta 1 zabraňuje v širokej miere vnikaniu pra-
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako
chu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
ochrannú manžetu 1 nepoškodili.
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
 Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou
Vyhlásenie o konformite manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto-
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, po- rizovanom servisnom stredisku.
písaný nižšie v časti „Technické údaje“, sa zhoduje s nasledu- Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok B)
júcimi normami alebo normatívnymi dokumentm: EN 60745 – Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, potrite tukom.
2006/42/ES, 2000/14/ES. – Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla tak, že ním otá-
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
IR
105 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI.
Kategória produktu: 10
čate, kým samočinne zaskočí.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
Demontáž pracovného nástroja (pozri obrázok C)
Poverené pracovisko:
– Posuňte zaisťovaciu objímku 2 smerom dozadu a pracovný
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
nástroj vyberte.
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza Odsávanie prachu a triesok
u: Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov
D-70745 Leinfelden-Echterdingen môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo
Senior Vice President Head of Product Certification spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne
AM

Engineering PT/ETM9 osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.


Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukové-
ho dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým
spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracováva-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dre-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen va). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
Leinfelden, 30.11.2012 špeciálne vyškolení pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Montáž – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s fil-
trom triedy P2.
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrét-
neho obrábaného materiálu.
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)
 Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru-
Prevádzka
koväťou 10.
Uvedenie do prevádzky
Prídavnú rukoväť 10 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiah-
 Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
R

li bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu.


mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 75 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Slovensky | 75

Zapínanie/vypínanie Tlmenie vibrácií

T
Prvky tlmenia vibrácií integrované v hlavnej rukoväti náradia a
v príklepovom mechanizme redukujú vznikajúce vibráci.

Údržba a servis
– Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, zatlačte vypí- Údržba a čistenie
nač 6 smerom hore (I) tak, aby sa zaaretoval.

EN
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
– Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť zatlačte vypí- tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
nač 6 smerom dole (0).
 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
Pri nízkych teplotách dosiahne toto ručné elektrické náradie vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
plný príklepový/sekací výkon až po určitom čase. bezpečne.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba  Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou
vtedy, ked ho používate. manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto-
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu rizovanom servisnom stredisku.
Regulačná elektronika umožňuje plynulé nastavovanie počtu Servisný indikátor 8
obrátok a frekvencie príklepu so zreteľom na druh obrábané- V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie
ho materiálu pri konkrétnej pracovnej činnosti. automaticky vypne. To sa 8 hodín predtým indikuje rozsviete-
Konštantná elektronika udržiava predvolený počet obrátok a ním alebo blikaním servisného indikátora 8. Na vykonanie ser-
nastavenú frekvenciu príklepu počas voľnobehu i pri zaťažení visu treba ručné elektrické náradie zaslať do autorizovanej
na približne konštantnej úrovni. servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku „Servisné stre-
Predvoľte počet obrátok pomocou nastavovacieho kolieska 7 disko a poradenstvo pri používaní“.
tak, aby zodpovedal obrábanému materiálu.
IR
Pri zasúvaní zástrčky do zásuvky elektrickej siete alebo po vý-
Indikácia stand-by 9
Keď je zástrčka sieťovej šnúry zastrčená do zásuvky, ktorá je
padku elektrickej siete regulačná elektronika automaticky na- pod napätím, indikácia stand-by 9 musí byť rozsvietená. Ak
staví maximálny počet obrátok aj maximálnu frekvenciu prí- indikácia stand-by 9 svieti a ručné elektrické náradie sa nedá
klepu. Táto skutočnosť zabráni tomu, aby náradie pri nízko na- napriek tomu zapnúť, treba ho zaslať do autorizovaného servi-
stavených obrátkach na nastavovacom koliesku 7 nemohlo su, Adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poraden-
pracovať s optimálnym výkonom. stvo pri používaní“, strana 75.
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami. Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Použitie Poloha nastavova- Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
cieho kolieska 7 ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Opracovanie omietok/ľahkých staveb-
AM

ných hmôt Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len


prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-
Uvoľňovanie obkladačiek
vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Opracovávanie tehál
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
Opracovávanie betónu uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) na typovom štítku výrobku.
Sekáč sa dá aretovať v 12 rôznych polohách. Vďaka tomu bu-
dete môcť zaujať vždy optimálnu pracovnú polohu. Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
– Vložte sekáč do skľučovadla. Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
– Posuňte prestavovací prstenec sekáča 3 smerom dopredu a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
a otočte sekáč 3 prestavovacím prstencom do požadova- žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
nej polohy. na web-stránke:
– Uvoľnite prestavovací prstenec sekáča 3 otočte sekáč tak, www.bosch-pt.com
aby zaskočil. Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Pokyny na používanie Slovakia
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy- Tel.: (02) 48 703 800
R

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Fax: (02) 48 703 801


E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 76 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

76 | Magyar

Likvidácia  Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-


Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re- testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
cykláciu šetriacu životné prostredie. ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

T
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
padu! vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Len pre krajiny EÚ:
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
starých elektrických a elektronických vý- a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

EN
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
produkty zbierať separovane a dať na recyk- gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
láciu zodpovedajúcu ochrane životného teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
prostredia.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
Zmeny vyhradené. dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Magyar  Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági előírások egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos Személyi biztonság
kéziszerszámokhoz  Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
Olvassa el az összes bizton- nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
FIGYELMEZTETÉS
IR sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
vezethet. szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket  Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
az előírásokat. védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
kockázatát.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Munkahelyi biztonság Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
AM

 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka- szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
balesetekhez vezethet. látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik- vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt- az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
hatják.  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
rendezés felett. okozhat.
Elektromos biztonsági előírások  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
R

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-


lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
kockázatát. hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 77 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Magyar | 77

 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a Biztonsági előírások a kalapácsok számára


por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges  Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.

T
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-  Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
veszélyes hatását. uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz- tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
nálata amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar- kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-

EN
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
lehet dolgozni. és áramütéshez vezethetnek.
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,  A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi- ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a  A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he- lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
lyezését. két kézzel biztosabban lehet vezetni.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
IR
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a kezével tartaná.
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
 Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a
gyakorlatlan személyek használják.
munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz- azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- ból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy szélyét.
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
A termék és alkalmazási lehetőségei
AM

berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-


lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, leírása
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni. Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
írások betartásának elmulasztása áramüté-
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
hez vezethet.
lehet vezetni és irányítani.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak Rendeltetésszerű használat
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
A berendezés betonban, téglafalban, kőben és aszfaltban
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
végzett vésési munkákra szolgál, valamint megfelelő tartozé-
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
kokkal felszerelve beverésre és tömörítésre is használható.
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés Az ábrázolásra kerülő komponensek
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
R

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található


javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám képére vonatkozik.
biztonságos maradjon.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 78 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

78 | Magyar

1 Porvédő sapka munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-


2 Reteszelő hüvely velheti.
3 Véső helyzet beállító gyűrű (Vario-Lock) A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell

T
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
4 Rezgéscsillapítás
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
5 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
6 Be-/kikapcsoló vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
7 Ütésszám előválasztó szabályozótárcsa Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
8 Szerviz-kijelzés rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
9 Stand-by-kijelzés ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-

EN
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
10 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
11 Recézett szélű anya a pótfogantyú számára Megfelelőségi nyilatkozat
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
lamennyi tartozék megtalálható.
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
Műszaki adatok 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek
megfelelően.
Vésőkalapács GSH 5 CE 2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 105 dB(A). A
Cikkszám 3 611 C21 0.. konformítás megállapítási eljárás leírása a VI függelékben ta-
Névleges felvett teljesítmény W 1150 lálható.
Ütésszám perc-1 1300– 2900 Termék kategória: 10
Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedu- Megnevezett vizsgálóhely:
re 05/2009” (2009/05 EPTA-el- TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
járás) szerint J 8,3 Am TÜV 1, 30519 Hannover
Vésőhelyzetek 12 A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
IR
Szerszámbefogó egység SDS-max
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Kenés Központi tartós D-70745 Leinfelden-Echterdingen
kenés Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Súly az „EPTA-Procedure Senior Vice President Head of Product Certification
01/2003” (2003/01 EPTA-eljá- Engineering PT/ETM9
rás) szerint kg 6,2
Érintésvédelmi osztály /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
vitelekben ezek az adatok változhatnak. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
AM

Zaj és vibráció értékek Leinfelden, 30.11.2012

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-


lően kerültek meghatározásra.
Összeszerelés
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
kus értékei: hangnyomásszint 86 dB(A); hangteljesítmény-
dugaszolóaljzatból.
szint 98 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt! Pótfogantyú (lásd az „A” ábrát)
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-  Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint: 10 pótfogantyúval együtt szabad használni.
Vésés: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. A 10 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni,
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- lehessen végezni.
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez – Oldja ki a 11 recézett fejű anyát, forgassa el a 10 pótfogan-
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle- tyút a berendezés tengelye körül a kívánt helyzetbe és húz-
nes becslésére is alkalmas. za meg ismét szorosra a 11 recézett fejű anyát.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal- – A 10 pótfogantyú átszerelhető. Ehhez csavarozza le telje-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az sen a 11 recézett fejű anyát, majd húzza ki felfelé a hat-
R

elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő szögfejű csavart. Húzza le oldalfelé a 10 pótfogantyút és
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett forgassa el a megmaradó befogó részt 180°. Szerelje fel
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész fordított sorrendben a 10 pótfogantyút.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 79 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Magyar | 79

Szerszámcsere – Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez


Az SDS-max szerszámbefogó egységgel a betétszerszámot nyomja felfelé a 6 be-/kikapcsolót az „I“ helyzetbe, amíg be
további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egy- nem pattan.

T
szerűen ki lehet cserélni. – Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához nyomja le-
felé a 6 be-/kikapcsolót a „0“ helyzetbe, majd engedje el.
Az 1 porvédősapka a munka során messzemenően meggátol-
ja a por behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szerszám Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén
behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg az 1 por- csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsolóütő telje-
védő sapkát. sítményét.
 Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgála- csak akkor kapcsolja be, ha használja.

EN
tot megbízni. A fordulatszám/ütésszám beállítása
A betétszerszám behelyezése (lásd a „B” ábrát) A szabályozó elektronika lehetővé teszi a fordulat- és ütés-
– Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a betétszerszám behe- szám fokozatmentes beállítását és ezzel az anyagnak megfele-
lyezésre kerülő végét. lő megmunkálást biztosít.
– Helyezze be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó A konstantelektronika az előre kiválasztott fordulat- és ütés-
egységbe, amíg az magától nem reteszelődik. számot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó
– Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő re- szinten tartja.
teszelést. Állítsa be a 7 szabályozókerékkel a megmunkálásra anyagnak
A betétszerszám kivétele (lásd a „C” ábrát) megfelelően a fordulatszámot.
– Tolja hátra a 2 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszá- A szabályozó elektronika a hálózati csatlakozó dugónak a du-
mot. gaszoló aljzatba való bedugása, vagy egy feszültségkiesés
után automatikusan a legmagasabb fordulat- és ütésszámot
Por- és forgácselszívás állítja be. Ez meggátolja, hogy az elektromos kéziszerszám a 7
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és szabályozótárcsa alacsonyabb előzetes beállítása következ-
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- tében ne optimális teljesítménnyel dolgozzon.
IR
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő meg-
érintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.
Alkalmazás A 7 szabályozókerék
légutak megbetegedését vonhatja maga után. helyzete
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatású-
ak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak Vakolat/könnyű építőelemek meg-
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet munkálása
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- Csempék leválasztása
munkálniuk. Téglák megmunkálása
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. Beton megmunkálása
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő
A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)
álarcot használni.
A vésőt összesen 12 különböző helyzetben lehet reteszelni.
AM

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az


Ezzel mindig beállíthatja a mindenkori legkényelmesebb mun-
adott országban érvényes előírásokat.
kavégzési helyzetet.
– Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó egységbe.
Üzemeltetés – Tolja előre a 3 vésőbeállító gyűrűt és forgassa el a 3 véső-
beállító gyűrűvel a vésőt kívánt helyzetbe.
Üzembe helyezés – Engedje el a 3 vésőbeállító gyűrűt és forgassa el a vésőt,
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás amíg az bepattan a helyére.
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os Munkavégzési tanácsok
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad  Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
üzemeltetni. munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Be- és kikapcsolás
Rezgéscsillapítás
R

A fő fogantyúba és az ütőműbe beépített rezgéscsillapító


csökkenti a munka közben fellépő rezgéseket.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 80 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

80 | Русский

Karbantartás és szerviz Eltávolítás


Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
Karbantartás és tisztítás golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell

T
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely újrafelhasználásra előkészíteni.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
dugaszolóaljzatból. métbe!
 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Csak az EU-tagországok számára:
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- A használt villamos és elektronikus beren-
gozhasson. dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Eu-

EN
 Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgála- szágok jogharmonizációjának megfelelően
tot megbízni. a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
Szerviz-jelző 8
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám lásra le kell adni.
automatikusan kikapcsolódik. Ezt a 8 szerviz-jelző kigyulladá-
sa, vagy vibrálása már kb. 8 órával előre jelzi. Az elektromos A változtatások joga fenntartva.
kéziszerszámot ekkor be kell küldeni a karbantartási munkák
elvégzésére a Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a „Vevőszol-
gálat és használati tanácsadás” c. szakaszban.
Stand-by-kijelzés 9 Русский
A csatlakozóaljzatba bedugott hálózati csatlakozó és fennálló Сертификат о соответствии
hálózati feszültség esetén a 9 Stand-By-kijelzésnek ki kell No. C-DE.ME77.B.00445
gyulladnia. Ha az elektromos kéziszerszámot világító 9 stand- Срок действия сертификата о соответствии
by-kijelzés mellett nem lehet bekapcsolni, küldje el a kéziszer- по 02.08.2016
ООО "Элмаш"
IR
számot a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszolgálat és
használati tanácsadás” szakszban, a oldalon 80. 141400, Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy Указания по безопасности
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr- Общие указания по технике безопасности для
zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja- электроинструментов
vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- Прочтите все указания и
szolgálatát szabad megbízni. инструкции по технике
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
AM

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá- технике безопасности может стать причиной поражения
ján található 10-jegyű cikkszámot. электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Vevőszolgálat és használati tanácsadás использования.
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar- Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér- нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
rák és egyéb információk a címen találhatók: аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-
www.bosch-pt.com ра).
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Безопасность рабочего места
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
Magyarország
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Robert Bosch Kft. бочего места могут привести к несчастным случаям.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.  Не работайте с этим электроинструментом во взры-
Tel.: (061) 431-3835 воопасном помещении, в котором находятся горю-
Fax: (061) 431-3888 чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
R

пламенению пыли или паров.


 Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 81 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Русский | 81

сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять теле при транспортировке электроинструмента и под-
контроль над электроинструментом. ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Электробезопасность

T
 Штепсельная вилка электроинструмента должна  Убирайте установочный инструмент или гаечные
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае ключи до включения электроинструмента. Инстру-
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте мент или ключ, находящийся во вращающейся части
переходные штекеры для электроинструментов с электроинструмента, может привести к травмам.
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-  Не принимайте неестественное положение корпуса
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
жают риск поражения электротоком. храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете

EN
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- ных ситуациях.
пления, кухонными плитами и холодильниками. При  Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
заземлении Вашего тела повышается риск поражения широкую одежду и украшения. Держите волосы,
электротоком. одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
Проникновение воды в электроинструмент повышает гут быть затянуты вращающимися частями.
риск поражения электротоком.  При наличии возможности установки пылеотсасы-
 Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию, например, для транспортировки или подвески присоединение и правильное использование. При-
электроинструмента, или для вытягивания вилки из менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- ваемую пылью.
ствия высоких температур, масла, острых кромок Применение электроинструмента и обращение с ним
или подвижных частей электроинструмента. Повре-  Не перегружайте электроинструмент. Используйте
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- для Вашей работы предназначенный для этого
IR
ния электротоком.
 При работе с электроинструментом под открытым
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд- диапазоне мощности.
линители. Применение пригодного для работы под от-  Не работайте с электроинструментом при неисправ-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- ном выключателе. Электроинструмент, который не
жения электротоком. поддается включению или выключению, опасен и дол-
 Если невозможно избежать применения электроин- жен быть отремонтирован.
струмента в сыром помещении, подключайте элек-  До начала наладки электроинструмента, перед за-
троинструмент через устройство защитного отклю- меной принадлежностей и прекращением работы
чения. Применение устройства защитного отключения отключайте штепсельную вилку от розетки сети
снижает риск электрического поражения. и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
AM

Безопасность людей
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де- чение электроинструмента.
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-  Храните электроинструменты в недоступном для
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо- инструментом лицам, которые не знакомы с ним
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно- или не читали настоящих инструкций. Электро-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один инструменты опасны в руках неопытных лиц.
момент невнимательности при работе с электроинстру-  Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
ментом может привести к серьезным травмам. Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
 Применяйте средства индивидуальной защиты и щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
всегда защитные очки. Использование средств инди- мок или повреждений, отрицательно влияющих на
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
нескользящей подошве, защитного шлема или средств сти должны быть отремонтированы до использова-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
с электроинструментом снижает риск получения троинструментов является причиной большого числа
травм. несчастных случаев.
 Предотвращайте непреднамеренное включение  Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
R

электроинструмента. Перед подключением


электроинструмента к электропитанию и/или к струменты с острыми режущими кромками реже закли-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии ниваются и их легче вести.
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 82 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

82 | Русский

 Применяйте электроинструмент, принадлежности, Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-


рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

T
условия и выполняемую работу. Использование Применение по назначению
электроинструментов для непредусмотренных работ
Настоящий электроинструмент предназначен для долбеж-
может привести к опасным ситуациям.
ных работ в бетоне, кирпичной кладке, природном камне
Сервис и асфальте, а также с соответствующими принадлежно-
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте стями для вколачивания и утрамбовывания.
только квалифицированному персоналу и только с Изображенные составные части
применением оригинальных запасных частей. Этим

EN
Нумерация представленных компонентов выполнена по
обеспечивается безопасность электроинструмента. изображению на странице с иллюстрациями.
Указания по технике безопасности для молот- 1 Колпачок для защиты от пыли
ков 2 Фиксирующая гильза
 Применяйте средства защиты органов слуха. Воз- 3 Установочное кольцо зубила (Vario-Lock)
действие шума может привести к потере слуха. 4 Демпфер вибрации
 Используйте прилагающиеся к электроинструменту 5 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может 6 Выключатель
иметь своим следствием телесные повреждения. 7 Колесико установки числа ударов
 При выполнении работ, при которых рабочий ин- 8 Сервисный индикатор
струмент может задеть скрытую электропроводку 9 Индикатор режима ожидания
или собственный сетевой кабель, держите электро-
10 Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-
инструмент за изолированные ручки. Контакт с нахо-
хностью)
дящейся под напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и приводить 11 Гайка с накаткой для дополнительной рукоятки
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
IR
к удару электрическим током.
 Используйте соответствующие металлоискатели
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- Технические данные
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой Отбойный молоток GSH 5 CE
может привести к пожару и поражению электротоком. Товарный № 3 611 C21 0..
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Ном. потребляемая мощность Вт 1150
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек- Число ударов мин-1 1300– 2900
тротоком. Сила одиночного удара в
 Всегда держите электроинструмент во время рабо- соответствии с
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи- EPTA-Procedure 05/2009 Дж 8,3
AM

вое положение. Двумя руками Вы работаете более Положения зубила 12


надежно с электроинструментом. Патрон SDS-max
 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в Смазка Централизован-
зажимное приспособление или в тиски, удерживается ная непрерыв-
более надежно, чем в Вашей руке. ная смазка
 Не работайте с электроинструментом с поврежден- Вес согласно
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного EPTA-Procedure 01/2003 кг 6,2
шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки,
если шнур был поврежден во время работы. Повре- Класс защиты /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
жденный шнур повышает риск поражения электрото-
других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
ком. исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
Описание продукта и услуг
Уровень шума определен в соответствии с европейской
Прочтите все указания и инструкции по нормой EN 60745.
технике безопасности. Упущения в отно-
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
шении указаний и инструкций по технике
ставляет обычно: уровень звукового давления 86 дБ(A);
R

безопасности могут стать причиной пора-


уровень звуковой мощности 98 дБ(A). Погрешность
жения электрическим током, пожара и тя-
K=3 дБ.
желых травм.
Одевайте наушники!

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 83 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Русский | 83

Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- Сборка


лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745:  Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

T
Долбление: ah = 11 м/с2, K= 1,5 м/с2. ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации Дополнительная рукоятка (см. рис. А)
измерен по методике измерения, прописанной в стандар-
те EN 60745, и может быть использован для сравнения  Пользуйтесь электроинструментом только с допол-
электроинструментов. Он пригоден также для предвари- нительной рукояткой 10.
тельной оценки вибрационной нагрузки. Дополнительную рукоятку 10 можно повернуть в любое
Уровень вибрации указан для основных видов работы с положение, чтобы обеспечить возможность безопасной и

EN
электроинструментом. Однако если электроинструмент не утомляющей работы с инструментом.
будет использован для выполнения других работ с приме- – Отпустите гайку с накаткой 11, поверните дополнитель-
нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго- ную рукоятку 10 вокруг оси электроинструмента в же-
товителем, или техническое обслуживание не будет отве- лаемое положение и затяните гайку с накаткой 11.
чать предписаниям, то уровень вибрации может быть – Вы можете переставить дополнительную рукоятку 10.
иным. Это может значительно повысить вибрационную Полностью отвинтите гайку с накаткой 11 и выньте за-
нагрузку в течение всей продолжительности работы. тем шестигранный винт наверх. Снимите дополнитель-
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение ную рукоятку 10, потянув ее в сторону, и поверните
определенного временного интервала нужно учитывать оставшийся зажим на 180°. Установка дополнительной
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и рукоятки 10 производится в обратной последователь-
включен, но не находится в работе. Это может значитель- ности.
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время. Замена рабочего инструмента
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для С помощью патрона SDS-max Вы можете просто и удобно
защиты оператора от воздействия вибрации, например: сменить рабочий инструмент без дополнительного ин-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- струмента.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
IR
ганизация технологических процессов.
Колпачок для защиты от пыли 1 предотвращает проникно-
вение пыли в патрон во время работы. При установке
Заявление о соответствии сменного рабочего инструмента следите за тем, чтобы не
повредить колпачок для защиты от пыли 1.
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
«Технических данных» продукт отвечает следующим стан-  Немедленно замените поврежденный защитный
дартам и нормативам: EN 60745 в соответствии с дирек- колпачок. Это рекомендуется выполнять силами
тивами 2011/65/EC, 2004/108/EС, 2006/42/EС, сервисной мастерской.
2000/14/EС. Установка рабочего инструмента (см. рис. В)
2000/14/EС: Гарантированный уровень звуковой мощ- – Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабоче-
ности 105 дБ(A). Процедура оценки соответствия согла- го инструмента.
сно приложения VI. – Поворачивая, вставьте рабочий инструмент в патрон
AM

Категория продукта: 10 до автоматического фиксирования.


Указанный испытательный пункт: – Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий ин-
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, струмент.
Am TÜV 1, 30519 Hannover Изъятие инструмента из патрона (см. рис. С)
Техническая документация (2006/42/EС): – Сдвиньте фиксирующую гильзу 2 назад и выньте рабо-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, чий инструмент из патрона.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Отсос пыли и стружки
Senior Vice President Head of Product Certification Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержа-
Engineering PT/ETM9 нием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и
металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосно-
вение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может
вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыха-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division тельных путей оператора или находящегося вблизи персо-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen нала.
Leinfelden, 30.11.2012 Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
R

обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-


весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 84 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

84 | Русский

– Хорошо проветривайте рабочее место. Применение Положение


– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с установочного
фильтром класса Р2. колесика 7

T
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания Обработка оштукатуренных и легких
для обрабатываемых материалов. строительных материалов
Снятие облицовочной плитки
Работа с инструментом Обработка кирпичей
Включение электроинструмента Обработка бетона
 Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни- Изменение положения зубила (Vario-Lock)

EN
ка тока должно соответствовать данным на завод- Вы можете зафиксировать зубило в 12 положениях. Бла-
ской табличке электроинструмента. Электроинстру- годаря этому Вы можете занять соответственно оптималь-
менты на 230 В могут работать также и при напря- ное положение.
жении 220 В. – Вставьте зубило в патрон.
Включение/выключение – Сдвиньте установочное кольцо зубила 3 вперед и по-
верните зубило с помощью установочного кольца 3 в
нужное положение.
– Отпустите установочное кольцо зубила 3 и поверните
зубило до положения фиксирования.

Указания по применению
 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
– Для включения электроинструмента нажмите выклю- Демпфер вибрации
чатель 6 вверху (I) до его фиксирования.
– Для выключения электроинструмента нажмите вы-
IR
ключатель 6 внизу (0) и отпустите его.
При низких температурах электроинструмент достигает
Интегрированный в главную рукоятку и на ударном меха-
полную мощность удара только через определенное вре-
низме демпфир снижает возникающие вибрации.
мя.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с Техобслуживание и сервис
ним.
Техобслуживание и очистка
Установка числа оборотов и ударов
 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
Электроника регулирования позволяет плавно менять чи- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
сло оборотов и ударов в зависимости от материала.
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
AM

Электронная система стабилизации поддерживает число ты следует постоянно содержать электроинстру-


оборотов и ударов в диапазоне между холостым ходом и мент и вентиляционные щели в чистоте.
работой под нагрузкой на заданном уровне.
 Немедленно замените поврежденный защитный
Выбирайте число оборотов установочным колесиком 7 в колпачок. Это рекомендуется выполнять силами
соответствии с материалом. сервисной мастерской.
При подключении вилки сети к штепсельной розетке и по-
сле перерыва в подаче электроэнергии электроника регу- Сервисный индикатор 8
лирования автоматически устанавливает максимальное При работе с изношенными угольными щетками электро-
число оборотов и ударов. Это исключает работу с неопти- инструмент автоматически выключается. Об износе
мальной производительностью в результате низкой пред- угольных щеток свидетельствует мигание сервисного ин-
варительной уставки установочного колесика 7. дикатора 8, которое начинается прибл. за 8 часов до авто-
Данные в следующей таблице являются рекомендуемыми матического выключения. Для технического обслужива-
значениями. ния электроинструмент необходимо передать в серви-
сную службу. Адреса приведены в разделе «Сервис и кон-
сультирование на предмет использования продукции».
Индикатор режима ожидания 9
При включенной вилке сети и наличии в сети напряжения
R

загорается индикатор режима ожидания 9. Если электро-


инструмент со светящимся индикатором режима ожида-
ния 9 не включается, то его следует направить в серви-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 85 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Українська | 85

сный пункт, адреса приведены в разделе «Сервис и кон- Беларусь


сультирование на предмет использования продукции», ИП «Роберт Бош» ООО
стр. 85. Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

T
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму ул. Тимирязева, 65А-020
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для 220035, г. Минск
электроинструментов Bosch. Беларусь
Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето- Тел.: +375 (17) 254 78 71
ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
следует производить силами авторизованной сервисной Факс: +375 (17) 254 78 75
мастерской для электроинструментов фирмы Bosch. E-Mail: pt-service.by@bosch.com

EN
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Казахстан
ской табличке электроинструмента. ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Сервис и консультирование на предмет ис- пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
пользования продукции 050050 г. Алматы
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Казахстан
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- Тел.: +7 (727) 232 37 07
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Факс: +7 (727) 233 07 87
Вы найдете также по адресу: E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
www.bosch-pt.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
Утилизация
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
нашей продукции и ее принадлежностей. лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
IR
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в Согласно Европейской Директиве
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро- 2002/96/EС о старых электрических и
берт Бош». электронных инструментах и приборах и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- адекватному предписанию национально-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу го права, отслужившие свой срок
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение электроинструменты должны отдельно
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
министративном и уголовном порядке. цию.
AM

Россия Возможны изменения.


ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва Українська
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 Вказівки з техніки безпеки
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных цен- Загальні застереження для електроприладів
тров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной Прочитайте всі застере-
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). ження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
R

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з


електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 86 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

86 | Українська

Безпека на робочому місці особистого захисного спорядження, як напр., – в


 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик

T
освітлення на робочому місці можуть призвести до травм.
нещасних випадків.  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де ввімкнути електроприлад в електромережу або
існує небезпека вибуху внаслідок присутності під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади або переносити, впевніться в тому, що
можуть породжувати іскри, від яких може займатися електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
пил або пари. вимикачі під час перенесення електроприладу або

EN
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до підключення в розетку увімкнутого приладу може
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете призвести до травм.
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде  Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
відвернута. налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
Електрична безпека ключа в частині приладу, що обертається, може
 Штепсель електроприладу повинен підходити до призвести до травм.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
заземлення, не використовуйте адаптери.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
Використання оригінального штепселя та належної
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.  Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
поверхнями, як напр., трубами, батареями
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
потрапити в деталі, що рухаються.
IR
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.  Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
в електроприлад збільшує ризик ураження
правильно використовувалися. Використання пило-
електричним струмом.
відсмоктувального пристрою може зменшити
 Не використовуйте кабель для перенесення небезпеки, зумовлені пилом.
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, Правильне поводження та користування
олії, гострих країв та деталей приладу, що електроприладами
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель  Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
збільшує ризик ураження електричним струмом. прилад, що спеціально призначений для відповідної
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
AM

лише такий подовжувач, що придатний для отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що працювати в зазначеному діапазоні потужності.
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
ураження електричним струмом. вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
 Якщо не можна запобігти використанню або вимкнути, є небезпечним і його треба
електроприладу у вологому середовищі, відремонтувати.
використовуйте пристрій захисного вимкнення.  Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Використання пристрою захисного вимкнення міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
зменшує ризик ураження електричним струмом. штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
Безпека людей зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
електроприладом. Не користуйтеся
користуватися електроприладом особам, що не
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
разі застосування недосвідченими особами прилади
або ліків. Мить неуважності при користуванні
несуть в собі небезпеку.
R

електроприладом може призвести до серйозних травм.


 Старанно доглядайте за електроприладом.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
бездоганно працювали та не заїдали, не були

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 87 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Українська | 87

пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб Опис продукту і послуг


це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба Прочитайте всі застереження і вказівки.

T
відремонтувати, перш ніж користуватися ними Недотримання застережень і вказівок
знов. Велика кількість нещасних випадків може призвести до ураження електричним
спричиняється поганим доглядом за струмом, пожежі та/або серйозних травм.
електроприладами.
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
гострим різальним краєм менше застряють та легші в інструкцію.

EN
експлуатації.
Призначення приладу
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Прилад призначений для довбання в бетоні, цеглі, камені
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе- та асфальті, а також при використанні відповідного
цифіку виконуваної роботи. Використання приладдя для забивання і трамбування.
електроприладів для робіт, для яких вони не Зображені компоненти
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Нумерація зображених компонентів посилається на
Сервіс зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише 1 Пилозахисний ковпачок
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
2 Фіксуюча втулка
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час. 3 Кільце для змінення положення різця (Vario-Lock)
4 Демпфер
Вказівки з техніки безпеки для молотків
5 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
 Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух.
6 Вимикач
 Використовуйте додані до електроінструменту
IR
додаткові рукоятки. Втрата контролю над
електроінструментом може призводити до тілесних
7 Коліщатко регулювання сили удару
8 Індикатор потреби в технічному обслуговуванні
ушкоджень. 9 Індикатор режиму очікування
 При роботах, коли робочий інструмент може 10 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
зачепити заховану електропроводку або власний 11 Гайка з накаткою для додаткової рукоятки
шнур живлення, тримайте електроінструмент за Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
знаходиться під напругою, може заряджувати також і нашій програмі приладдя.
металеві частини електроінструмента та призводити до
удару електричним струмом. Технічні дані
 Для знаходження захованих в стіні труб або Відбійний молоток GSH 5 CE
AM

електропроводки користуйтеся придатними Товарний номер 3 611 C21 0..


приладами або зверніться в місцеве підприємство
Ном. споживана потужність Вт 1150
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та Кількість ударів хвил.-1 1300– 2900
ураження електричним струмом. Зачеплення газової Сила одиночного удару
труби може призводити до вибуху. Зачеплення відповідно до EPTA-Procedure
водопроводної труби може завдати шкоду 05/2009 Дж 8,3
матеріальним цінностям або призвести до ураження Положення різця 12
електричним струмом.
Патрон SDS-max
 Під час роботи міцно тримайте прилад двома
Змащення Центральне
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
безперервне
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
змащування
 Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
Вага відповідно до
затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал
EPTA-Procedure 01/2003 кг 6,2
фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
Клас захисту /II
 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших
електрокабелем. Якщо під час роботи значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
R

електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся можливі інші параметри.


пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель
з розетки. Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку ураження електричним струмом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 88 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

88 | Українська

Інформація щодо шуму і вібрації Монтаж


Рівень шумів визначений відповідно до європейської  Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
норми EN 60745.

T
дом витягніть штепсель з розетки.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 86 дБ(A); Додаткова рукоятка (див. мал. A)
звукова потужність 98 дБ(A). Похибка K=3 дБ.  Користуйтеся приладом лише з додатковою
Вдягайте навушники! рукояткою 10.
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та Додаткову рукоятку 10 можна повертати в будь-яке
похибка K визначені відповідно до EN 60745: положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення
довбання: ah = 11 м/с2, K= 1,5 м/с2.

EN
рук.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався – Відпустіть гайку з накаткою 11, поверніть додаткову
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна рукоятку 10 навколо осі в бажане положення і знову
користуватися для порівняння приладів. Він придатний затягніть гайку з накаткою 11.
також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-
– Додаткову рукоятку 10 можна переставити. Для цього
ження.
повністю відкрутіть гайку з накаткою 11 і витягніть
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
гвинт з шестигранною головкою угору. Зніміть
яких застосовується електроприлад. Однак при
додаткову рукоятку 10, потягнувши її убік, і поверніть
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
елемент кріплення, що залишився, на 180 °.
іншими робочими інструментами або при недостатньому
Здійснюйте монтаж додаткової рукоятки 10 у зворотній
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
послідовності.
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
всього інтервалу використання приладу може значно Заміна робочого інструмента
зростати.
Завдяки затискачу робочого інструмента SDS-max
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
робочий інструмент можна просто і зручно міняти без
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
використання додаткових інструментів.
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
IR
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Пилозахисний ковпачок 1 запобігає потраплянню в
патрон пилу під час роботи. Під час встромляння робочого
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від інструмента слідкуйте за тим, щоб не пошкодити
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне пилозахисний ковпачок 1.
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,  У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
нагрівання рук, організація робочих процесів. треба негайно замінити. Рекомендується робити це
в сервісній майстерні.
Заява про відповідність
Встромляння робочого інструмента (див. мал. B)
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
– Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він
описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким
встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
нормам або нормативним документам: EN 60745
– Повертаючи, встроміть робочий інструмент в патрон,
AM

відповідно до положень директив 2011/65/ЄC,


щоб він увійшов у зачеплення.
2004/108/ ЄC, 2006/42/ ЄC, 2000/14/ ЄC.
– Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його
2000/14/ ЄC: Гарантована звукова потужність
фіксацію.
105 дБ(А). Процедура оцінки відповідності згідно з
додатком VI. Виймання робочого інструмента (див. мал. C)
Категорія продукту: 10 – Потягніть фіксуючу втулку 2 назад і витягніть робочий
Призначений центр: інструмент.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що
Технічна документація (2006/42/ЄC):
містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
Senior Vice President Head of Product Certification захворювання дихальних шляхів.
Engineering PT/ETM9 Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
R

захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,


Robert Bosch GmbH, Power Tools Division дозволяється обробляти лише спеціалістам.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 89 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Українська | 89

– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. Використання Положення


– Рекомендується вдягати респіраторну маску з коліщатка 7
фільтром класу P2.
Обробка штукатурки/легких будівельних

T
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, матеріалів
що діють у Вашій країні.
Зняття кахлю
Обробка цегл
Робота Обробка бетону
Початок роботи Змінення положення різця (Vario-Lock)
 Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела Ви можете зафіксувати різець у 12 положеннях. Це дасть

EN
струму повинна відповідати значенню, що Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла.
зазначене на табличці з характеристиками – Встроміть різець в патрон.
електроприладу. Електроприлад, що розрахований – Потягніть кільце змінення положення різця 3 уперед і
на напругу 230 В, може працювати також і при поверніть цим кільцем різець 3 в необхідне положення.
220 В. – Відпустіть кільце змінення положення різця 3 і
Вмикання/вимикання поверніть різець, щоб він зайшов у зачеплення.

Вказівки щодо роботи


 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Демпфер

– Щоб увімкнути електроприлад, притисніть вимикач 6


вгору (I), щоб він зафіксувався. Інтегрований у головній рукоятці і в ударному механізмі
IR
– Щоб вимкнути електроприлад, притисніть вимикач 6
униз (0) і відпустіть його.
демпфер зменшує вібрацію.

При низькій температурі електроприладу необхідний Технічне обслуговування і сервіс


деякий час, щоб досягти повної потужності
свердління/довбання. Технічне обслуговування і очищення
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте  Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь дом витягніть штепсель з розетки.
користуватися ним.  Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
Настроювання кількості обертів/кількості ударів тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Електронний регулятор дозволяє плавно регулювати  У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
AM

кількість обертів і кількість ударів в залежності в треба негайно замінити. Рекомендується робити це
оброблюваного матеріалу. в сервісній майстерні.
Постійна електроніка слідкує за тим, щоб встановлена Індикатор потреби в технічному обслуговуванні 8
кількість обертів і кількість ударів залишалися при роботі При спрацьованні вугільних контактних вставок
на холостому ході і при роботі під навантаженням майже електроприлад автоматично вимикається. Прибл. за 8
постійними. годин до цього з метою попередження загоряється або
За допомогою коліщатка 7 встановіть необхідну кількість починає мигати індикатор потреби в технічному
обертів в залежності від оброблюваного матеріалу. обслуговуванні 8. Електроприлад треба надіслати для
При встромлянні мережного штепселя у розетку або після технічного обслуговування в сервісну майстерню, адреси
зникнення напруги електронний регулятор автоматично див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо
встановлює найвищу кількість обертів і кількість ударів. використання продукції».
Це запобігає роботі не з оптимальною потужністю через Індикатор режиму очікування 9
занадто низьку установку коліщатка регулювання сили При встромленому в розетку штепселі за наявності
удару 7. напруги в мережі повинен загорітися індикатор режиму
Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише очікування 9. Якщо незважаючи на загоряння індикатора
рекомендація. режиму очікування 9 електроприлад не вмикається, його
треба надіслати в сервісну майстерню, адреси див. у
R

розділі «Сервіс та надання консультацій щодо


використання продукції», стор. 90.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 90 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

90 | Română

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба


робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для Română
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

T
Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт
дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній tecţia muncii
майстерні для електроприладів Bosch.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний trice
номер, що знаходиться на заводській табличці AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

EN
електроприладу. re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
Сервіс та надання консультацій щодо electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
використання продукції Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно vederea utilizărilor viitoare.
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
знайти за адресою: de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
www.bosch-pt.com de alimentare).
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість Siguranţa la locul de muncă
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
до неї. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача  Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
на території всіх країн лише у фірмових або plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
IR
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки  Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
контрафактної продукції переслідується за Законом в ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
адміністративному і кримінальному порядку.
Siguranţă electrică
Україна  Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
ТОВ «Роберт Бош» electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
Cервісний центр електроінструментів ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
Україна te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
AM

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) cutare.


E-Mail: pt-service.ua@bosch.com  Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
зазначена в Національному гарантійному талоні. vă este legat la pământ.
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
Утилізація într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на  Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
екологічно чисту повторну переробку. transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття! tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
Лише для країн ЄС: dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
Відповідно до європейської директиви mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
2002/96/ЄC про відпрацьовані електро- de electrocutare.
і електронні прилади і її перетворення в  Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
національному законодавстві siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
електроприлади, що вийшли з вживання, diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
R

повинні здаватися окремо і утилізуватися


екологічно чистим способом.  Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
Можливі зміни.
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 91 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Română | 91

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
Siguranţa persoanelor impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

T
 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
poate duce la răniri grave. re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse

EN
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- mai uşor.
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
diminuează riscul rănirilor. făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- Service
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o  Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- Instrucţiuni de siguranţă pentru ciocane
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-  Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se provoca pierderea auzului.
roteşte poate duce la răniri.
 Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
IR
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale.
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
 Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de ali-
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea mentare. Contactul dintre accesoriu şi un conductor elec-
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- tric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
te în mişcare.
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
AM

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea ale sau poate duce la electrocutare.
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu  Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
meniul de putere indicat. bele mâini.
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-  Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. decât cu mâna dumneavoastră.
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi  Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimen-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- tare afară din priză dacă cablul se deteriorează în tim-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei pul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de elec-
electrice. trocutare.
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
R

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-


ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 92 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

92 | Română

Descrierea produsului şi a performan- Informaţie privind zgomotul/vibraţiile


Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
ţelor EN 60745.

T
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in- Nivelul zgomotului evaluat A al sculei electrice este în mod
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de normal de: nivel presiune sonoră 86 dB(A); nivel putere sono-
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca ră 98 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Dăltuire: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.

EN
Utilizare conform destinaţiei Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
Maşina este destinată lucrărilor de dăltuire în beton, cărămi-
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
dă, piatră şi asfalt, iar, împreună cu accesoriile corespunză-
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
toare, şi introducerii de cuie în pământ şi lucrărilor de com-
licitării vibratorii.
pactare.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
Elemente componente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu- accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-
lei electrice de pe pagina grafică. re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-
1 Capac de protecţie împotriva prafului rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-
2 Dispozitiv de blocare rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
3 Inel de reglare a dălţii (Vario-Lock) Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
4 Amortizor de vibraţii în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
5 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
IR
6 Întrerupător pornit/oprit
7 Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de per-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
cuţii utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
8 Afişaj de service treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
9 Indicator stand-by rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
10 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
Declaraţie de conformitate
11 Piuliţă moletată pentru mâner suplimentar
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livra-
re standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
de accesorii. standarde şi documente normative: EN 60745 potrivit dispo-
ziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Date tehnice
AM

2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 105 dB(A).
Ciocan demolator GSH 5 CE Procedură de evaluarea a conformităţii potrivit Anexei VI.
Număr de identificare 3 611 C21 0.. Categorie produs: 10
Putere nominală W 1150 Laborator desemnat:
Număr percuţii min-1 1300– 2900 TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Energia de percuţie conform Am TÜV 1, 30519 Hannover
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3 Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Poziţii daltă 12 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sistem de prindere accesorii SDS-max
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Ungere Ungere continuă
Senior Vice President Head of Product Certification
centrală
Engineering PT/ETM9
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Clasa de protecţie /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
R

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
mitor ţări, aceste speificaţii pot varia. Leinfelden, 30.11.2012

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 93 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Română | 93

Montare – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.


– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice respiraţiei având clasa de filtrare P2.

T
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la
Mâner suplimentar (vezi figura A) materialele de prelucrat.
 Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-
plimentar 10. Funcţionare
Puteţi întoarce mânerul suplimentar 10 cum vreţi, pentru a
ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă. Punere în funcţiune
 Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea

EN
– Slăbiţi piuliţa moletată 11, întoarceţi mânerul suplimentar
10 în jurul axei maşinii aducându-l în poziţia dorită şi strân- sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
geţi din nou la loc piuliţa moletată 11. cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
– Puteţi schimba poziţia de montare a mânerului suplimen-
la 220 V.
tar 10 mutându-l în partea opusă. În acest scop deşurubaţi
complet piuliţa moletată 11 şi apoi scoateţi prin partea de Pornire/oprire
sus şurubul cu cap hexagonal. Extrageţi din lateral mânerul
suplimentar 10 şi întoarceţi la 180° piesa de fixare răma-
să. Montaţi mânerul suplimentar 10 în ordine inversă a
operaţiilor.

Schimbarea accesoriilor
Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-max puteţi schim-
ba simplu şi comod accesoriul, fără a utiliza unelte suplimen-
tare. – Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice apăsaţi în-
trerupătorul pornit/oprit 6 în partea de sus (I), până se blo-
Capacul de protecţie împotriva prafului 1 împiedică în bună chează.
IR
măsură pătrunderea prafului în sistemul de prindere accesorii
în timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea acceso-
– Pentru oprirea sculei electrice apăsaţi întrerupătorul por-
nit/oprit 6 în partea de jos (0) şi eliberaţi-l.
riului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotri-
va prafului 1. În cazul temperaturilor scăzute scula electrică va atinge numai
după un anumit timp puterea maximă de găurire cu percuţie.
 Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat tre-
buie înlocuit imediat. Se recomandă ca această opera- Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
ţie să fie executată la un centru de service post-vân- mai atunci când o folosiţi.
zări. Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Introducerea accesoriului (vezi figura B) Reglarea electronică face posibilă preselecţia fără trepte a tu-
– Curăţaţi regulat capătul de introducere al accesoriului şi raţiei şi a numărului de percuţii, pentru prelucrare în funcţie
gresaţi-l uşor. de material.
AM

– Introduceţi accesoriul prin rotire în sistemul de prindere a Sistemul Constant Electronic menţine aproape constantă tu-
accesoriilor până când se blochează automat. raţia şi numărul de percuţii preselectate, între mersul în gol şi
– Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu. sarcină.
Extragerea accesoriului (vezi figura C) Selectaţi turaţia cu rozeta de reglare 7 în funcţie de materialul
de prelucrat.
– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 2 şi extrageţi ac-
cesoriul. În momentul introducerii ştecherului de la reţea în priză sau
după o pană de curent, regulatorul electronic selectează auto-
Aspirarea prafului/aşchiilor mat turaţia şi energia de percuţie maximă. Astfel se elimină
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vop- riscul de a nu se lucra cu putere optimă, ca urmare a unui re-
selele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi glaj preliminar de nivel scăzut al energiei de percuţie efectuat
metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea cu rozeta de reglare 7.
acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnă- Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.
virile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor a- Utilizare Poziţie rozetă
flate în apropiere. de reglare 7
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie Prelucrarea tencuielilor/materialelor de
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cro- construcţii uşoare
R

mat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care con- Desprinderea plăcilor de faianţă şi gresie
ţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Prelucrarea cărămizilor
Prelucrarea betonului

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 94 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

94 | Български

Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock) Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea


Puteţi bloca dalta în 12 poziţii. În acest mod puteţi adopta po- Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
ziţia de lucru optimă în orice situaţie. repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

T
– Introduceţi dalta în sistemul de prindere a accesoriilor. sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
– Împingeţi înainte inelul de reglare a dălţii 3 şi rotiţi dalta cu vind piesele de schimb şi la:
inelul de reglare a dălţii 3 aducând-o în poziţia dorită. www.bosch-pt.com
– Eliberaţi inelul de reglare a dălţii 3 şi rotiţi dalta până se în- Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
clichetează. bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
Instrucţiuni de lucru România
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

EN
Robert Bosch SRL
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Centru de service Bosch
Amortizor de vibraţii Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Amortizorul de vibraţii integrat mânerului principal şi meca- Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
nismulului percutor reduce vibraţiile care apar. Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Întreţinere şi service www.bosch-romania.ro
Întreţinere şi curăţare Eliminare
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire. Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
IR
 Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat tre-
buie înlocuit imediat. Se recomandă ca această opera-
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
ţie să fie executată la un centru de service post-vân- privind maşinile şi aparatele electrice şi
zări. electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
Afişaj de service 8
scoase din uz trebuie colectate separat şi
Dacă periile colectoare sunt consumate, scula electrică se direcţionate către o staţie de revalorificare
opreşte automat. Acest fapt este semnalat cu aproximativ 8 ecologică.
ore în avans prin aprinderea sau pâlpâirea afişajului de ser-
vice 8. Scula electrică trebuie trimisă pentru întreţinere la un Sub rezerva modificărilor.
centru de service post-vânzări, vezi adresa la paragraful „Asis-
tenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.
AM

Indicator stand-by 9
Atunci când ştecherul de la reţea este introdus în priză şi avem Български
tensiune de alimentare, indicatorul stand-by 9 trebuie să fie
aprins. Dacă scula electrică nu poate fi pornită deşi indicato-
Указания за безопасна работа
rul stand-by 9 este aprins, aceasta trebuie trimisă la centrul Общи указания за безопасна работа
de asistenţă service post-vânzări, adresele vezi paragraful Прочетете внимателно всички ука-
„Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“, pagina 94. зания. Неспазването на приведени-
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope- и/или тежки травми.
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri- мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
ce Bosch. кабел).
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm Безопасност на работното място
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
R

 Поддържайте работното си място чисто и добре ос-


10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec- ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
trice. могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 95 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Български | 95

 Не работете с електроинструмента в среда с пови-  Избягвайте опасността от включване на електроин-


шена опасност от възникване на експлозия, в бли- струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- села в захранващата мрежа или да поставите акуму-

T
образни материали. По време на работа в електроин- латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
струментите се отделят искри, които могат да възпламе- прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
нят прахообразни материали или пари. носите електроинструмента, държите пръста си върху
 Дръжте деца и странични лица на безопасно раз- пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
стояние, докато работите с електроинструмента. прежение на електроинструмента, когато е включен,
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите съществува опасност от възникване на трудова злопо-
контрола над електроинструмента. лука.

EN
 Преди да включите електроинструмента, се уверя-
Безопасност при работа с електрически ток
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
 Щепселът на електроинструмента трябва да е под- струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- ми.
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на  Избягвайте неестествените положения на тялото.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз- Работете в стабилно положение на тялото и във все-
никване на токов удар. ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване  Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
на токов удар е по-голям. ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
влага. Проникването на вода в електроинструмента по- рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
вишава опасността от токов удар. лечени от въртящи се звена.
IR
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
 Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
струмента за кабела или да извадите щепсела от функционира изправно. Използването на аспира-
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома- ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни делящата се при работа прах.
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар. Грижливо отношение към електроинструментите
 Когато работите с електроинструмент навън, из-  Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за електроинструментите само съобразно тяхното
работа на открито. Използването на удължител, предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
предназначен за работа на открито, намалява риска от но, когато използвате подходящия електроинструмент в
възникване на токов удар. зададения от производителя диапазон на натоварване.
AM

 Ако се налага използването на електроинструмента  Не използвайте електроинструмент, чиито пусков


във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре- може да бъде изключван и включван по предвидения от
късвач за утечни токове намалява опасността от въз- производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
никване на токов удар. тиран.
 Преди да променяте настройките на електроинстру-
Безопасен начин на работа
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
 Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- телни приспособления, както и когато про-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не дължително време няма да използвате електроин-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе- струмента, изключвайте щепсела от захранващата
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко- мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност Тази мярка премахва опасността от задействане на
при работа с електроинструмент може да има за по- електроинструмента по невнимание.
следствие изключително тежки наранявания.
 Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва- кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
R

предпазни средства, като дихателна маска, здрави инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит- ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява телно опасни.
риска от възникване на трудова злополука.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 96 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

96 | Български

 Поддържайте електроинструментите си грижливо.  Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-


Проверявайте дали подвижните звена функциони- нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с

T
или повредени детайли, които нарушават или изме- ръка.
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-  Не използвайте електроинструмента, когато захран-
ползвате електроинструмента, се погрижете по- ващият кабел е повреден. Ако по време на работа
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа- изключете щепсела от контакта. Повредени захран-
ни електроинструменти и уреди. ващи кабели увеличават риска от токов удар.
 Поддържайте режещите инструменти винаги добре

EN
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин- Описание на продукта и възмож-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко. ностите му
 Използвайте електроинструментите, допълнителни- Прочетете внимателно всички указания.
те приспособления, работните инструменти и т.н., Неспазването на приведените по-долу ука-
съобразно инструкциите на производителя. При то- зания може да доведе до токов удар, пожар
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло- и/или тежки травми.
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
предвидените от производителя приложения повиша-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
рена.
Поддържане
 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви Предназначение на електроинструмента
да се извършва само от квалифицирани специали- Електроинструментът е предназначен за къртене на бетон,
сти и само с използването на оригинални резервни зидария, каменни материали, асфалт, а с подходящи до-
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- пълнителни приспособления също и за набиване и уплът-
IR
опасността на електроинструмента. няване.

Указания за безопасна работа с къртачи Изобразени елементи


 Работете с шумозаглушители. Въздействието на шум Номерирането на елементите на електроинструмента се
може да предизвика загуба на слух. отнася до изображенията на страниците с фигурите.
 Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са 1 Противопрахова капачка
включени в окомплектовката на електроинструмен- 2 Застопоряваща втулка
та. При загуба на контрол над електроинструмента мо- 3 Промяна на положението на секача (Vario-Lock)
же да се стигне до травми. 4 Система за поглъщане на вибрациите
 Когато съществува опасност по време на работа ра- 5 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
ботният инструмент да засегне скрити под повърх-
AM

6 Пусков прекъсвач
ността проводници под напрежение или захранва-
щия кабел, допирайте електроинструмента само до 7 Потенциометър за регулиране на честотата на удари-
изолираните ръкохватки. При контакт с проводник те
под напрежение то се предава на металните детайли на 8 Светодиод «Сервиз»
електроинструмента и това може да предизвика токов 9 Светодиод стенд-бай
удар. 10 Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
 Използвайте подходящи прибори, за да откриете захващане)
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, 11 Накатена гайка за спомагателната ръкохватка
или се обърнете към съответното местно снабдител- Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
но дружество. Влизането в съприкосновение с про- собления не са включени в стандартната окомплектовка на
водници под напрежение може да предизвика пожар и уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове- ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за телни приспособления.
последствие големи материални щети и може да пре-
Информация за излъчван шум и вибрации
дизвика токов удар.
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
 По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение Равнището А на генерирания от електроинструмента шум
R

на тялото. С двете ръце електроинструментът се води обикновено е: равнище на звуковото налягане 86 dB(A);
по-сигурно. равнище на мощността на звука 98 dB(A). Неопределе-
ност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 97 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Български | 97

Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по 2000/14/EO: гарантирано ниво на налягането на звука
трите направления) и неопределеността K са определени 105 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно
съгласно EN 60745: Приложение VI.

T
Къртене: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. Категория на продукта: 10
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Упълномощена сертифицираща организация:
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из- Am TÜV 1, 30519 Hannover
ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
подходящо също и за предварителна ориентировъчна
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
преценка на натоварването от вибрации.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва Senior Vice President Head of Product Certification
за други дейности, с други работни инструменти или ако Engineering PT/ETM9
не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-
нерираните вибрации може да се промени. Това би могло
да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-
ции в процеса на работа. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва D-70745 Leinfelden-Echterdingen
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро- Leinfelden, 30.11.2012
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване Монтиране
от вибрации.
 Преди извършване на каквито и да е дейности по
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
хранващата мрежа.
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
IR
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Спомагателна ръкохватка (вижте фиг. А)
 Използвайте електроинструмента си само с монти-
рана спомагателна ръкохватка 10.
Технически данни Можете да поставяте спомагателната ръкохватка 10 прак-
тически в произволна позиция, за да си осигурите удобна
Къртач GSH 5 CE
и безопасна позиция на работа.
Каталожен номер 3 611 C21 0..
– Развийте накатената гайка 11, завъртете спомагателна-
Номинална консумирана мощ- та ръкохватка 10 около оста на електроинструмента и
ност W 1150 след това отново затегнете накатената гайка 11.
Честота на ударите min-1 1300– 2900 – Можете да монтирате спомагателната ръкохватка 10 по
Енергия на единичен удар различен начин. За целта развийте напълно накатената
AM

съгласно EPTA-Procedure гайка 11 и след това извадете нагоре винта с шес-


05/2009 J 8,3 тостенна глава. Издърпайте спомагателната ръкохватка
Позиции на секача 12 10 странично и завъртете застопоряващия елемент на
180°. Монтирайте спомагателната ръкохватка 10 обра-
Гнездо эа работен инструмент SDS-max
тна последователност.
Смазване Централно непре-
къснато мазане Смяна на работния инструмент
Маса съгласно С патронника SDS-max можете да захванете работния ин-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2 струмент лесно и удобно без използване на спомагателни
Клас на защита /II инструменти.
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз- Противопраховата капачка 1 предотвратява проникване-
лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои то на прах в патронника по време на работа. При поставя-
страни данните могат да се различават. не на инструмента внимавайте да не повредите противо-
Декларация за съответствие праховата капачка 1.
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в  Повредена противопрахова капачка трябва да се за-
раздела «Технически данни» продукт съответства на след- мени веднага. Препоръчва се това да бъде извърше-
ните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съ- но в оторизиран сервиз за електроинструменти.
R

гласно изискванията на Директиви 2011/65/EC,


2004/108/EO, 2006/42/EO, 2000/14/EO.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 98 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

98 | Български

Поставяне на работния инструмент (вижте фиг. В) Регулиране на скоростта на въртене/честотата на уда-


– Почистете опашката на работния инструмент и я смаже- рите
те леко. За постигане на режим на работа, съобразен с особено-

T
– Вкарайте работния инструмент в патронника със завър- стите на обработвания материал, управляващата електро-
тане, докато бъде захванат автоматично. ника позволява безстепенно регулиране на скоростта на
– Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво. въртене и на честота на ударите.
Демонтиране на работния инструмент (вижте фиг. C) Електронен модул поддържа избраната скорост на върте-
– Дръпнете застопоряващата втулка 2 назад и извадете не/честота на ударите на празен ход и под натоварване
работния инструмент. практически постоянна.
С помощта на потенциометъра 7 настройте скоростта на

EN
Система за прахоулавяне въртене съобразно обработвания материал.
Прахове, отделящи се при обработването на материали При включване на щепсела в контакта или след прекъсва-
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- не на захранването електронното управление автоматич-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- но установява максимални скорост на въртене и честота
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат на ударите. Това предотвратява работата с понижена
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на мощност вследствие на неподходящо установяване на по-
дихателните пътища на работещия с електроинструмента тенциометъра 7.
или намиращи се наблизо лица. Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработва-
не на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в ком- Приложение Позиция на
бинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, потенцио-
консерванти и др.). Допуска се обработването на съдър- метъра 7
жащи азбест материали само от съответно обучени квали- Обработка на замазки/леки строителни ма-
фицирани лица. териали
– Осигурявайте добро проветряване на работното място. Къртене на фаянсови плочки
– Препоръчва се използването на дихателна маска с фил-
IR
тър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
Обработване на тухли
Обработване на бетон
редби, валидни при обработване на съответните материа- Промяна на позицията на секача (Vario-Lock)
ли. Можете да застопорите секача в 12 различни позиции. По
този начин можете винаги да работите в оптималната ра-
ботна позиция.
Работа с електроинструмента – Поставете в патронника секач.
Пускане в експлоатация – Преместете втулката 3 напред и поставете секача в же-
ланата позиция, като завъртате втулката 3.
 Внимавайте за напрежението на захранващата мре- – Пуснете втулката 3 и завъртете леко секача на ръка, до-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва като усетите прещракване на застопоряващия механи-
да съответства на данните, посочени на табелката на
AM

зъм.
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V. Указания за работа
Включване и изключване  Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Система за поглъщане на вибрациите

Вградената в ръкохватката и в ударния механизъм систе-


– За включване на електроинструмента натиснете пу- ма за поглъщане на вибрациите ограничава предаваните
сковия прекъсвач 6 в горния му край (I), докато се за- на оператора вибрации.
стопори.
– За изключване на електроинструмента натиснете и от- Поддържане и сервиз
пуснете пусковия прекъсвач 6 в долния му край (0).
При ниски температури електроинструментът достига пъл- Поддържане и почистване
R

ната си мощност едва след като е работил известно време.


 Преди извършване на каквито и да е дейности по
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю- електроинструмента изключвайте щепсела от за-
чен само когато го ползвате. хранващата мрежа.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 99 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Srpski | 99

 За да работите качествено и безопасно, поддържай- Само за страни от ЕС:


те електроинструмента и вентилационните отвори Съгласно Директивата на ЕС
чисти. 2002/96/ЕО относно бракувани електри-

T
 Повредена противопрахова капачка трябва да се за- чески и електронни устройства и утвър-
мени веднага. Препоръчва се това да бъде извърше- ждаването й като национален закон елек-
но в оторизиран сервиз за електроинструменти. троинструментите, които не могат да се
Светодиод «Сервиз» 8 използват повече, трябва да се събират
При износени четки на електродвигателя елек- отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
троинструментът се изключва автоматично. Прибл. 8 часа оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суро-
преди това светва или започва да примигва светодиодът вини.

EN
«Сервиз» 8. Електроинструментът трябва да бъде занесен Правата за изменения запазени.
за техническо обслужване в оторизиран сервиз. За адре-
си вижте раздела «Сервиз и технически съвети».
Светодиод стенд-бай 9
При включен щепсел и налично напрежение 9 светодиод-
ът стенд-бай трябва да свети. Ако при светещ светодиод
Srpski
стенд-бай 9 електроинструментът не може да бъде вклю-
чен, трябва да бъде предаден в оторизиран сервиз за Uputstva o sigurnosti
електроинструменти на Бош, за адреси вижте раздел
«Сервиз и технически съвети», страница 99. Opšta upozorenja za električne alate
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин- Propusti kod pridržavanja
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
на електроинструмента. udar, požar i/ili teške povrede.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из- Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
питване възникне повреда, електроинструментът трябва Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
IR
да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, kabla).
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, Sigurnost na radnom mestu
означен на табелката на електроинструмента.  Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Сервиз и технически съвети Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен  Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
ти можете да намерите също на адрес: gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
www.bosch-pt.com zapaliti prašinu ili isparenja.
AM

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-  Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
продукти и допълнителните приспособления за тях. nad aparatom.
Роберт Бош EООД – България Električna sigurnost
Бош Сервиз Център  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Гаранционни и извънгаранционни ремонти utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
бyл. Черни връx 51-Б upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
FPI Бизнес център 1407 električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
1907 София promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
Тел.: (02) 9601061 električnog udara.
Тел.: (02) 9601079  Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
Факс: (02) 9625302 kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
www.bosch.bg povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Бракуване  Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, električni alat povećava rizik od električnog udara.
допълнителните приспособления и опаковката трябва да  Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
R

бъдат подложени на подходяща преработка за повторното izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
използване на съдържащите се в тях суровини. oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 100 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

100 | Srpski

 Ako sa električnim alatom radite u prirodi,  Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.

T
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
električnog udara.  Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
smanjuje rizik od električnog udara. oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Sigurnost osoblja

EN
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, „slepljuju“ i lakše se vode.
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-  Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, Servisi
smanjuju rizik od povreda.  Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako sigurnost aparata.
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi Uputstva za bezbednost za čekiće
 Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na
IR
nesrećama.
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, gubitak sluha.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ  Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
nesrećama. povrede.
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek  Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel.
neočekivanim situacijama. Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.  Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
AM

rotirajući delovi. društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim


 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
može smanjiti opasnosti od prašine. prouzrokovati električni udar.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima  Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
vodi sa obe ruke.
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom  Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
području rada. zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili  Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne
isključiti, je opasan i mora se popraviti. dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je
kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
od električnog udara.
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
R

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 101 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Srpski | 101

Opis proizvoda i rada Nesigurnost K=3 dB.


Nosite zaštitu za sluh!
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-

T
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
mogu imati za posledicu električni udar, požar
Rad sa dletom: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
i/ili teške povrede.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Upotreba prema svrsi Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu

EN
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
Aparat je odredjen za radove sa dletom u betonu, opeci, za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
kamenu i asfaltu kao i sa odgovarajućim priborom za nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
utiskivanje i sabijanje. vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
Komponente sa slike vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
1 Zaštitni poklopac od prašine opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
2 Čaura za blokadu Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
3 Prsten za podešavanje dleta (Vario-Lock) delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
4 Prigušenje vibracija alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
5 Drška (izolovana površina za prihvat)
6 Prekidač za uključivanje-isključivanje Izjava o usaglašenosti
7 Točkić za podešavanje broja udaraca Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je opisani proizvod
IR
8 Service-pokazivanje
9 Stand-by-pokazivač
pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim standardima ili
normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica
10 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat) 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
11 Nareckana navrtka za dodatnu dršku
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 105 dB(A).
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu VI.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Kategorija proizvoda: 10
Tehnički podaci Navedeno mesto:
Čekić za udarce GSH 5 CE TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Broj predmeta 3 611 C21 0..
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Nominalna primljena snaga W 1150
AM

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,


Broj udaraca min-1 1300– 2900 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Jačina pojedinačnog udarca Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
odgovara EPTA-Procedure Senior Vice President Head of Product Certification
05/2009 J 8,3 Engineering PT/ETM9
Pozicije dleta 12
Prihvat za alat SDS-maks.
Podmazivanje Centralno trajno
podmazivanje Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Težina prema EPTA-Procedure Leinfelden, 30.11.2012
01/2003 kg 6,2
Klasa zaštite
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
/II Montaža
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.  Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745. Dodatna drška (pogledajte sliku A)
R

A-Vrednovani nivo šuma električnog alata iznosi tipično: Nivo  Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom
zvučnog pritiska 86 dB(A); Nivo snage zvuka 98 dB(A). drškom 10.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 102 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

102 | Srpski

Vi možete dodatnu dršku 10 po želji iskrenuti, da bi postigli Uključivanje-isključivanje


sigurno i za ruku nezamarajuće držanje u radu.
– Odvrnite nazubljenu navrtku 11, iskrenite dodatnu dršku

T
10 oko ose aparata u željenu poziciju i stegnite ponovo
nareckanu navrtku 11.
– Možete dodatnu dršku 10 premontirati. Sasvim odvrnite
za ovo nareckanu navrku 11 i svucite potom zavrtanj na
gore. Svucite sa strane dodatnu dršku 10 i iskrenite ostali
deo za zatezanje za 180°. Montirajte dodatnu dršku 10 – Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
obrnutim redosledom. uključivanje-isključivanje 6 gore (I), da se blokira.

EN
– Da bi električni alat isključili pritisnite prekidač za
Promena alata
uključivanje-isključivanje 6 dole (0) i pustite ga.
Sa prihvatom za alat SDS-maks. možete menjati upotrebljeni
Pri niskim temperaturama postiže električni alat tek posle
alat jednostavno i udobno bez upotrebe dodatnih alata.
odredjenog vremena punu snagu udarca čekića.
Zaštitna kapna za prašinu 1 sprečava u velikoj meri prodor
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
prašine u prihvat alata za vreme rada. Pazite kod montaže
koristite.
alata na to, da se zaštitna kapna za prašinu 1 ne ošteti.
Podešavanje broja obrtaja/udaraca
 Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti.
Regulaciona elektronika omogućava kontinuirano biranje
Preporučuje se da ovo uradi servis.
broja obrtaja i udaraca za radove koji odgovaraju materijalu.
Ubacivanje alata za upotrebu (pogledajte sliku B) Konstantna elektronika drži izabrani broj obrtaja i udaraca
– Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako ga namastite. izmedju praznog hoda i broja udaraca skoro konstantne.
– Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako Izaberite broj obrtaja sa točkićem za podešavanje 7 prema
da automatski bude blokiran. materijalu.
– Prokontrolišite blokadu vukući alat.
Pri uticanju mrežnog utikača u utičnu kutiju ili posle nestanka
Vadjenje upotrebljenog alata (pogledajte sliku C) struje, podešava regulaciona elektronika automatski najveći
IR
– Gurnite čauru za blokadu 2 unazad i izvadite upotrebljeni
alat.
broj okretanja i udaraca. Ovo sprečava da se na osnovu niže
podešenog točkića za podešavanje 7 ne radi sa optimalnom
snagom.
Usisavanje prašine/piljevine Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednsoti.
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke
vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Primena Pozicija
Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili točkića za
oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u podešavanje 7
blizini. Obrada maltera/laki gradjevinski materijali
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Odvajanje pločica
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Obrada opeke
AM

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži


azbest smeju raditi samo stručnjaci. Obrada betona
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Promena pozicije dleta (Vario-Lock)
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
Možete poziciju dleta 12 blokirati. Na taj način možete uvek
klasom filtera P2.
postići optimalnu radnu poziciju.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati
– Ubacite dleto u prihvat za alat.
u Vašoj zemlji.
– Gurnite prsten za podešavanje dleta 3 napred i okrenite
dleto sa prstenom za podešavanje dleta 3 u željenu
Rad poziciju.
– Pustite prsten za podešavanje dleta 3 i okrenite dleto da
Puštanje u rad uskoči.
 Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora Uputstva za rad
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice  Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V utikač iz utičnice.
mogu da rade i sa 220 V.
Prigušenje vibracija
R

Prigušenje vibracija integrisano u dršci i na mehanizmu za


udaranje redukuje vibracije koje mogu nastati.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 103 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Slovensko | 103

Održavanje i servis Samo za EU-zemlje:


Prema evropskim smernicama
Održavanje i čišćenje 2002/96/EG o starim električnim i

T
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni elektronskim uredjajima i njihovim
utikač iz utičnice. pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
dobro i sigurno radili. koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
 Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti.
Preporučuje se da ovo uradi servis. Zadržavamo pravo na promene.

EN
Service-pokazivanje 8
Kod istrošenog brusnog ugljena isključuje se električni alat
automatski. Ovo se pokazuju oko 8 sati pre tako što zasvetli ili
treperi Service-pokazivanje 8. Električni alat mora da se šalje
Slovensko
radi održavanja u servis, pogledajte adrese u odeljku
„Servisna služba i savetovanje o upotrebi“. Varnostna navodila
Stand-by-pokazivač 9 Splošna varnostna navodila za električna orodja
Kod utaknutog mrežnog utikača i postojećeg napona mreže
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
mora svetleti Stand-by-pokazivač. 9 Ako se električni alat sa
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
svetlećim stand-by-pokazivačem 9 ne može uključiti, mora se
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
on poslati u servis, adrese pogledajte „Servisna služba i
požar in/ali težke telesne poškodbe.
savetovanje o upotrebi“, strana 103.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
dnje še potrebovali.
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
IR
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
servis za Bosch-električne alate.
Varnost na delovnem mestu
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema  Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
tipskoj tablici električnog alata. no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi  Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
AM

našoj adresi:  Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-


www.bosch-pt.com lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. kontrole nad napravo.
Srpski Električna varnost
Bosch-Service  Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
Dimitrija Tucovića 59 vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
11000 Beograd dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
Tel.: (011) 2448546 rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
Fax: (011) 2416293 ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
E-Mail: asboschz@EUnet.yu  Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
Uklanjanje djubreta ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze no.
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.  Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre! Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
R

 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-


nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 104 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

104 | Slovensko

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-  Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
udara. vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni

T
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-  Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de- izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne- lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim rabljajo neizkušene osebe.
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-  Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-

EN
ktričnega udara. hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
Osebna varnost
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ- potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek- ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti  Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
telesne poškodbe. manj zatikajo in so lažje vodljiva.
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite  Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri- uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno- vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
telesnih poškodb. Servisiranje
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo  Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
IR
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega Varnostna opozorila za kladiva
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.  Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgu-
 Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na- bo sluha.
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-  Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po- električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
škodbe. škodbe.
 Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-  Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri- v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro- omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
AM

vali. izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,


 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod nape-
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi- tostjo, kar lahko povzroči električni udar.
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave  Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
rialno škodo ali električni udar.
ženost zaradi prahu.
 Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
 Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele- orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim  Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
področju delali bolje in varneje. žem, kot če bi ga držali z roko.
 Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-  Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
R

kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo- kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 105 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Slovensko | 105

Opis in zmogljivost izdelka Negotovost K=3 dB.


Nosite zaščito sluha!
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in

T
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
zoril in napotil lahko povzročijo električni
Klesanje: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
navodil za uporabo odprto.
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
Uporaba v skladu z namenom njenosti z vibracijami.

EN
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
Naprava je namenjena za klesanje v beton, opeko, kamen in ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
asfalt, ob uporabi ustreznega pribora pa tudi za zabijanje in te- mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
snjenje. vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-
Komponente na sliki nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-
tno poveča.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
prikaz električnega orodja na strani z grafiko. upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
1 Zaščitni pokrov proti prahu dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-
2 Blokirni tulec cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
3 Prstan za nastavitev dleta (Vario-Lock) Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
4 Dušilec vibracij pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-
5 Ročaj (izolirana površina ročaja)
kov.
6 Vklopno/izklopno stikalo
7 Gumb za nastavitev števila udarcev Izjava o skladnosti
IR
8 Indikator servisiranja
9 Stand-by-prikaz
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opi-
san pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom
10 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja) oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z do-
ločili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
11 Narebričena matica za dodatni ročaj
2000/14/ES.
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celo-
2000/14/ES: Garantirana zvočna moč hrupa 105 dB(A). Po-
ten pribor je del našega programa pribora.
stopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom VI.
Tehnični podatki Kategorija izdelka: 10
Udarno kladivo GSH 5 CE Priglašeni organ:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Številka artikla 3 611 C21 0.. Am TÜV 1, 30519 Hannover
Nazivna odjemna moč W 1150
AM

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:


Število udarcev min-1 1300– 2900 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Jakost posameznega udarca v D-70745 Leinfelden-Echterdingen
skladu z EPTA-Procedure Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
05/2009 J 8,3 Senior Vice President Head of Product Certification
Položaji dleta 12 Engineering PT/ETM9
Prijemalo za orodje SDS-max
Mazanje Centralno stalno
mazanje
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Teža po EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01/2003 kg 6,2 Leinfelden, 30.11.2012
Zaščitni razred /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Montaža
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Podatki o hrupu/vibracijah izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
R

Z A-ocenjeni nivo hrupa električnega orodja znaša običajno: Dodatni ročaj (glejte sliko A)
nivo zvočnega tlaka 86 dB(A); zvočna moč hrupa 98 dB(A).  Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim
ročajem 10.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 106 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

106 | Slovensko

Dodatni ročaj lahko 10 poljubno obračate in si tako zagotovite Vklop/izklop


varno in neutrudljivo držo pri delu.
– Odvijte narebričeno matico 11, obrnite dodatni ročaj 10

T
okrog osi naprave v želeni položaj in ponovno trdno privijte
narebričeno matico 11.
– Dodatni ročaj 10 lahko premontirate. Pri tem do konca od-
vijte narebričeno matico 11 in nato v smeri navzgor izvleci-
te inbus vijak. S strani odstranite dodatni ročaj 10 in zasu-
kajte vpenjalni del za 180°. Dodatni ročaj 10 montirajte v – Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno-/izklopno
obratnem zaporedju. stikalo 6 zgoraj (I) dokler se ne aretira.

EN
– Za izklop električnega orodja pritisnite vklopno-/izklopno
Zamenjava orodja
stikalo 6 spodaj (0) in jo spustite.
S prijemalom za orodje SDS-max lahko vstavno orodje zame-
Pri nizkih temperaturah doseže električno orodje šele po do-
njujete enostavno in udobno, brez uporabe dodatnih orodij.
ločenem času polno zmogljivost udarjanja.
Ščitnik proti prahu 1 v veliki meri onemogoča, da bi prah, ki
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
nastane med obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri
krat, ko ga boste uporabljali.
vstavljanju spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete
ščitnika proti prahu 1. Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
 Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. Regulacijska elektronika omogoča brezstopenjsko izbiro šte-
Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. vila vrtljajev in števila udarcev in s tem prilagajanje različnim
materialom.
Vstavljanje orodja (glejte sliko B)
S pomočjo konstantne elektronike ostane izbrano število vr-
– Vstavitveni konec orodja najprej očistite in ga nato rahlo
tljajev in udarcev v področju vrtljajev prostega teka in obre-
namastite.
menitve skoraj konstantno.
– Vstavno orodje z obračanjem namestite v prijemalo za
orodje, dokler samodejno ne blokira. Z nastavitvenim gumbom 7 odvisno od materala izberite šte-
vilo vrtljajev.
IR
– Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano.
Odstranitev vstavnega orodja (glejte sliko C)
Ko vstavite omrežno stikalo v vtičnico ali po izpadu toka, na-
stavi regulacijska elektronika avtomatsko na najvišjo število
– Blokirni tulec 2 pomaknite nazaj in odstranite vstavno vrtljajev in udarcev. To prepreči, da se zaradi nizke prednasta-
orodje. vitve gumba za nastavitev števila udarcev 7 ne bi delalo z op-
timalno zmogljivostjo.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Podatki v spodnji tabeli so priporočene vrednosti.
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne-
katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Uporaba Položaj na-
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reak- stavitvene-
cije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v ga gumba 7
bližini. Obdelovanje ometa/lahkih gradbenih materi-
AM

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja ve- alov
ljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
Odstranjevanje ploščič
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnja- Obdelovanje opek
ki. Obdelovanje betona
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Spreminjanje položaja dleta (Vario-Lock)
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim Dleto lahko aretirate v 12 položajih. S tem lahko vsakokrat za-
razredom P2. vzamete optimalni delovni položaj.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne ma- – Namestite dleto v prijemalo za orodje.
teriale. – Potisnite prstan za nastavitev dleta 3 naprej, nato pa s pr-
stanom za nastavitev dleta 3 obrnite dleto v želeni položaj.
Delovanje – Prstan za nastavitev dleta 3 spustite in obračajte dleto, do-
kler ne zaskoči.
Zagon
Navodila za delo
 Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici  Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
R

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 107 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Hrvatski | 107

Dušilec vibracij Slovensko


Top Service d.o.o.
Celovška 172

T
1000 Ljubljana
Nastale vibracije zmanjšuje dušilec vibracij, ki je integriran v Tel.: (01) 519 4225
glavni ročaj in v udarno napravo. Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Vzdrževanje in servisiranje Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
Vzdrževanje in čiščenje

EN
lju prijazno ponovno predelavo.
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Samo za države EU:
 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
 Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-
Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
Indikator servisiranja 8 ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
izklopi. Indikator servisiranja 8 javi napako približno 8 ur prej Pridržujemo si pravico do sprememb.
s prižiganjem ali brlenjem prikaza. V takem primeru je treba
električno orodje poslati v servis, kjer bodo opravili vzdrževal-
na dela. Naslovi so navedeni v poglavju „Servis in svetovanje o
uporabi“.
Hrvatski
Stand-by prikaz 9
IR
Pri priključenem vtiču in obstajajoči napetosti se mora posve-
titi prikaz stand-by 9. Če električnega orodja z osvetljenim pri-
Upute za sigurnost
kazom stand-by 9 ne morete vklopiti, ga morate poslati na na- Opće upute za sigurnost za električne alate
slov servisa, ki je naveden v poglavju „Servis in svetovanje o
uporabi“, stran 107. UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bo-
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
sch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri- primjenu.
šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
AM

vih električnih orodij.


kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih (bez mrežnog kabela).
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave. Sigurnost na radnom mjestu
 Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
Servis in svetovanje o uporabi nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi- ti nezgode.
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-  Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
tudi na spletu pod: ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
www.bosch-pt.com liti prašinu ili pare.
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-  Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
bora. sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
R

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-


štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 108 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

108 | Hrvatski

nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa- Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
snost od strujnog udara.  Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim

T
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- učinka.
lo uzemljeno.  Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. opasan je i mora se popraviti.
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-  Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili

EN
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. hotično pokretanje električnog alata.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od  Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
strujnog udara. djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi- njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad  Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
snost od električnog udara. nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Sigurnost ljudi
 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
 Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
IR
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
se s njima radi.
 Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
može uzrokovati teške ozljede. ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
situacija.
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Servisiranje
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što  Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
AM

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda. Upute za sigurnost za čekiće
 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za  Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u gubitka sluha.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.  Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
 Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si- nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr- že prouzročiti ozljede.
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-  Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama. skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
 Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na- električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i mo-
zahvatiti pomični dijelovi. že uzrokovati strujni udar.
 Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje  Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo- našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo- nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
R

že smanjiti ugroženost od prašine. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
udar.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 109 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Hrvatski | 109

 Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz- nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
sigurno voditi s dvije ruke. voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-

T
 Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na- čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. tavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
 Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Ošte-
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
ćeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
opasnost od električnog udara.
rada.

EN
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
Opis proizvoda i radova zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si- Tehnički podaci
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede. Udarni čekić GSH 5 CE
Kataloški br. 3 611 C21 0..
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr- Nazivna primljena snaga W 1150
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Broj udaraca min-1 1300– 2900
Uporaba za određenu namjenu Jačina pojedinačnih udaraca pre-
Uređaj je predviđen za radove s dlijetom na betonu, opeci, ka- ma EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
menu i asfaltu, kao i sa odgovarajućim priborom i za utiskiva- Položaji dlijeta 12
nje i brtvljenje. Stezač alata SDS-max
Prikazani dijelovi uređaja Podmazivanje centralno stalno
podmazivanje
IR
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama. Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003 kg 6,2
1 Kapa za zaštitu od prašine
Klasa zaštite /II
2 Čahura za zabravljivanje
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-
3 Prsten za reguliranje dlijeta (Vario-Lock) pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-
4 Prigušenje vibracija rati.
5 Ručka (izolirana površina zahvata) Izjava o usklađenosti
6 Prekidač za uključivanje/isključivanje Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
7 Kotačić za predbiranje broja udaraca „Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
8 Pokazivač servisiranja normativnim dokumentima: EN 60745 prema odredbama
AM

9 Pokazivač stanja pripravnosti smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ,


10 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata) 2000/14/EZ.
2000/14/EZ: Zajamčena razina učinka buke 105 dB(A). Po-
11 Nareckana matica za dodatnu ručku
stupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI.
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Kategorija proizvoda: 10
Imenovani institut za ispitivanje:
Informacije o buci i vibracijama TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745. Am TÜV 1, 30519 Hannover
Razina buke električnog alata vrednovana sa A obično iznosi: Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
razina zvučnog tlaka 86 dB(A); razina učinka buke 98 dB(A). Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Nesigurnost K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nosite štitnike za sluh! Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i Senior Vice President Head of Product Certification
nesigurnost K određeni su prema EN 60745: Engineering PT/ETM9
Rad s dlijetom: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti
R

za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
privremenu procjenu opterećenja od vibracija. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- Leinfelden, 30.11.2012

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 110 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

110 | Hrvatski

Montaža Uključivanje/isključivanje

 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni

T
utikač iz utičnice.

Dodatna ručka (vidjeti sliku A)


 Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 10.
Dodatnu ručku 10 možete proizvoljno okrenuti, kako bi se po-
stigao siguran položaj tijela i bez zamora.
– Za uključivanje električnog alata pritisnite prekidač za
– Otpustite nareckanu maticu 11, zakrenite dodatnu ručku
uključivanje/isključivanje 6 prema gore „I“, dok se ne ugla-

EN
10 oko osi uređaja u željeni položaj i ponovno stegnite na-
vi.
reckanu maticu 11.
– Za isključivanje električnog alata pritisnite prekidač za
– Dodatnu ručku 10 možete premontirati. U tu svrhu odvijte uključivanje/isključivanje 6 prema dolje „0“ i otpustite ga.
nareckanu maticu 11 i nakon toga izvucite šesterokutni vi-
Kod nižih temperatura električni alat tek nakon određenog
jak prema gore. Skinite dodatnu ručku 10 bočno i zakreni-
vremena postiže puni učinak rada sa čekićem/učinak udara-
te preostali stezni dio za 180°. Ugradite dodatnu ručku 10
ca.
obrnutim redoslijedom.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
Zamjena alata ako ćete ga koristiti.
Sa stezačem alata SDS-max. možete radni alat zamijeniti jed- Namještanje broja okretaja/broja udaraca
nostavno i brzo bez primjene dodatnog alata. Regulacijska elektronika omogućava bestupnjevito predbira-
Kapa za zaštitu od prašine 1 tijekom rada u znatnoj mjeri nje broja okretaja i broja udaraca za radove prilagođene mate-
sprječava prodiranje prašine u stezač alata. Pri ugradnji alata rijalu.
pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od prašine 1. Konstantelektronik održava približno konstantnim prethodno
 Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zami- odabrani broj okretaja i udaraca, između praznog hoda i rada
jeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. s opterećenjem.
IR
Umetanje radnog alata (vidjeti sliku B) Odaberite broj okretaja prema obrađivanom materijalu sa ko-
tačićem za namještanje 7.
– Očistite usadni kraj radnog alata i malo ga namažite mašću.
– Umetnite radni alat uz okretanje u stezač alata, sve dok se Kod spajanja mrežnog utikača u utičnicu ili nakon nestanka
automatski zabravi. struje, regulacijska elektronika će automatski namjestiti mak-
– Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat. simalni broj okretaja i broj udaraca. Time će se spriječiti da se
zbog nižeg prethodnog namještanja kotačića za namještanje
Vađenje radnog alata (vidjeti sliku C) 7 neće raditi sa optimalnim učinkom.
– Čahuru za zabravljivanje 2 pomaknite prema natrag i izva-
Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
dite radni alat.
Primjena Položaj kota-
Usisavanje prašine/strugotina čića 7
AM

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Obrada žbuke/lakih građevnih materijala
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štet-
Skidanje keramičkih pločica
na za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokova-
ti alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika Obrada opeke
električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Obrada betona
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine
ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock)
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva Dlijeto možete aretirati u 12 položaja. Na taj način možete za-
za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo uzeti optimalni radni položaj.
stručne osobe. – Umetnite dlijeto u stezač alata.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Prsten za reguliranje dlijeta 3 pomaknite naprijed i sa pr-
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. stenom za reguliranje dlijeta 3 okrenite dlijeto u željeni po-
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. ložaj.
– Oslobodite prsten za reguliranje dlijeta 3 i okrenite dlijeto
dok ne uskoči.
Rad
Puštanje u rad Upute za rad
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
R

 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje


mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek- utikač iz utičnice.
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
diti i na 220 V.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 111 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Eesti | 111

Prigušenje vibracija Zbrinjavanje


Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-
hvatljivu ponovnu primjenu.

T
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Nastale vibracije se smanjuju prigušenjem vibracija integrira-
Samo za zemlje EU:
nim u glavnoj ručci i na udarnom mehanizmu.
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EZ za električne i elektroničke
Održavanje i servisiranje stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-
Održavanje i čišćenje

EN
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni mjenu.
utikač iz utičnice.
Zadržavamo pravo na promjene.
 Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
 Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zami-
jeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. Eesti
Pokazivač servisiranja 8 Ohutusnõuded
Kada se istroše ugljene četkice električni alat će se sam isklju-
čiti. To će se cca. 8 sati prije pokazati paljenjem ili treptanjem Üldised ohutusjuhised
pokazivača servisiranja 8. Električni alat se za održavanje mo- TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
ra poslati u ovlašteni servis, na adresu navedenu u poglavlju leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-
„Servisiranje i savjetovanje o primjeni“. histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Pokazivač stanja pripravnosti 9
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
Kod utaknutog mrežnog utikača i postojanja mrežnog napona,
seks hoolikalt alles.
IR
mora se upaliti pokazivač stanja pripravnosti 9. Ako se elek-
trični alat sa upaljenim pokazivačem stanja pripravnosti 9 ne Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
može uključiti, molimo da u tom slučaju električni alat pošalje- ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
te u ovlašteni servis, na jednu od adresa iz poglavlja „Servisi- toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
ranje i savjetovanje o primjeni“ stranica 111. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-  Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti- keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte- või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
nom servisu za Bosch električne alate. võivad tolmu või aurud süüdata.
AM

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,  Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
broj sa tipske pločice električnog alata. vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni Elektriohutus


 Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
na adresi:
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-  Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hrvatski
 Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
Robert Bosch d.o.o tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Kneza Branimira 22
 Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
10040 Zagreb
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
Tel.: (01) 2958051
R

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-


Fax: (01) 2958050
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 112 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

112 | Eesti

 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage  Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka- kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid

T
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
elektrilöögi ohtu. riistad ohtlikud.
 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-  Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
ohtu. justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
Inimeste turvalisus

EN
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige datud elektrilised tööriistad.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-  Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas- harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
tusi.  Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku- jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. põhjustada ohtlikke olukordi.
 Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku Teenindus
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili- Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
IR
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel
 Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage kuulmist.
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme  Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
põhjustada vigastusi. gastusi.
 Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-  Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varja-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall-
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- osad ja põhjustada elektrilöögi.
AM

vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
tud ohte. riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine  Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
 Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
käega hoides kindlamini käes.
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides  Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
efektiivsemalt ja ohutumalt. tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse  Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vi-
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. gastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui
toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pis-
 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
tik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suu-
R

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute


rendab elektrilöögi ohtu.
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 113 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Eesti | 113

Seadme ja selle funktsioonide kirjel- Andmed müra/vibratsiooni kohta


Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
dus
Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: He-

T
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- lirõhu tase 86 dB(A); helivõimsuse tase 98 dB(A). Mõõte-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- määramatus K =3 dB.
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
rasked vigastused.
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised Meiseldamine: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-

EN
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-
ti.
dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
Nõuetekohane kasutamine sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Seade on ette nähtud meiseldustöödeks betoonis, tellises, ki-
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
vis ja asfaldis, vastavate lisatarvikutega ka rammimis- ja tihen-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-
dustöödeks.
tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
Seadme osad tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda.
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel da.
toodud numbrid. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
1 Tolmukaitse ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
2 Lukustushülss gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi
3 Meisli asendi reguleerimisrõngas (Vario-Lock) jooksul tunduvalt vähendada.
4 Vibratsioonisummutus Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
5 Käepide (isoleeritud haardepind)
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
IR
6 Lüliti (sisse/välja)
7 Löökide arvu regulaator
raldus.

8 Hoolduse indikaatortuli Vastavus normidele


9 Ooterežiimi indikaatortuli Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
10 Lisakäepide (isoleeritud haardepind) kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigus-
aktidele: EN 60745 kooskõlas direktiivide 2011/65/EL,
11 Rihveldatud kruvi lisakäepideme jaoks
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ sätetega.
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase 105 dB(A).
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI.
Tootekategooria: 10
Tehnilised andmed Volitatud asutus:
AM

Piikvasar GSH 5 CE TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,


Am TÜV 1, 30519 Hannover
Tootenumber 3 611 C21 0..
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Nimivõimsus W 1150
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Löökide arv min-1 1300– 2900 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Löögitugevus EPTA-Procedure Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
05/2009 kohaselt J 8,3 Senior Vice President Head of Product Certification
Meisli asendite arv 12 Engineering PT/ETM9
Padrun SDS-max
Määrimine Tsentraale püsi-
määrimissüsteem
Kaal Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 6,2 Leinfelden, 30.11.2012
Kaitseaste /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-
tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
R

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 114 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

114 | Eesti

Montaaž Kasutus
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Seadme kasutuselevõtt

T
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
Lisakäepide (vt joonist A) ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-
 Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 10. mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Lisakäepidet 10 võite vastavalt oma soovile pöörata asendis-
se, mis võimaldab turvalise ja mugava töö. Sisse-/väljalülitus
– Keerake lahti rihveldatud mutter 11, pöörake lisakäepide

EN
10 ümber seadme telje soovitud asendisse ja keerake rih-
veldatud mutter 11 uuesti kinni.
– Lisakäepidet 10 on võimalik paigaldada teise asendisse.
Selleks keerake rihveldatud mutter 11 täiesti lahti ja tõm-
make seejärel kuuskantkruvi suunaga üles välja. Tõmmake
lisakäepide 10 külgsuunas maha ja pöörake allesjäänud
kinnitusdetaili 180°. Paigaldage lisakäepide 10 vastupidi- – Seadme sisselülitamiseks suruge lüliti (sisse-/välja) 6
ses järjekorras. üles (I), kuni see lukustub.
– Seadme väljalülitamiseks suruge lüliti (sisse-/välja) 6 alla
Tarviku vahetus
(0) ja vabastage see.
SDS-max-kinnitus võimaldab tarvikut tööriista abita lihtsalt ja
Madalate temperatuuride juures saavutab seade täieliku puu-
kiiresti vahetada.
rimis-/löögivõimsuse alles mõne aja pärast.
Tolmukaitse 1 kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et tolmu-
kui seda kasutate.
kaitse 1 ei saa vigastada.
 Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tol- Pöörete arvu/löökide arvu reguleerimine
IR
mukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada
remonditöökotta.
Elektrooniline reguleerimissüsteem võimaldab pöörete ja löö-
kide arvu vastavalt töödeldavale materjalile sujuvalt reguleeri-
da.
Tarviku paigaldamine (vt joonist B)
Tänu konstantelektroonikale püsib valitud pöörete ja löökide
– Puhastage tarviku padrunisse kinnituv osa ja määrige seda
arv nii koormuseta kui koormusega töötades peaaegu muutu-
kergelt.
matuna.
– Lükake tarvik pöördliigutusega padrunisse, kuni tarvik au-
tomaatselt lukustub. Valige regulaatorist 7 töödeldava materjali jaoks sobivad
– Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut. pöörded.
Võrgupistiku ühendamisel pistikupessa või pärast voolukat-
Tarviku eemaldamine (vt joonist C)
kestust reguleerib elektroonika pöörded ja löögid automaat-
– Lükake lukustushülss 2 taha ja võtke tarvik välja. selt maksimaalseiks. See hoiab ära selle, et regulaatori 7 ma-
AM

dala seadistuse tõttu ei tööta seadme optimaalse jõudlusega.


Tolmu/saepuru äratõmme
Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud.
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja Kasutusala Regulaatori
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või asend 7
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hin- Krohvi/kergmaterjalide töötlemine
gamisteede haigusi.
Keraamiliste plaatide eemaldamine
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasuta- Telliskivi töötlemine
tavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). As- Betooni töötlemine
besti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala
asjatundjad. Meisli asendi muutmine (Vario-Lock)
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. Meislit saab lukustada 12 asendisse. Nii on võimalik valida op-
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga timaalset tööasendit.
P2. – Asetage meisel padrunisse.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehti- – Lükake meisli asendi reguleerimisrõngas 3 ette ja keerake
vatest eeskirjadest. meisel meisli asendi reguleerimisrõngast 3 soovitud asen-
disse.
R

– Vabastage meisli asendi reguleerimisrõngas 3 ja keerake


meislit, kuni see fikseerub kohale.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 115 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Latviešu | 115

Tööjuhised Eesti Vabariik


 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Mercantile Group AS
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

T
Pärnu mnt. 549
Vibratsioonisummutus 76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 679 1122
Faks: 679 1129

Põhikäepidemesse ja löögimehhanismi integreeritud vibrat- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus


sioonisummutus vähendab tekkivat vibratsiooni. Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-

EN
säästlikult ringlusse võtta.
Hooldus ja teenindus Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Hooldus ja puhastus Üksnes EL liikmesriikidele:
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroo-
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-
tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-
 Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tol-
riistad eraldi kokku koguda ja kesk-
mukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
remonditöökotta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Hoolduse indikaatortuli 8
Grafiitharjade tööressursi ammendumisel lülitub seade auto-
maatselt välja. Seda signaliseerib umbes 8 tundi enne väljalü-
litumist hoolduse indikaatortule 8 süttimine või vilkumine.
Latviešu
IR
Seade tuleb toimetada hoolduseks remonditöökotta, aadres-
si leiate punktist „Klienditeenindus ja müügijärgne nõustami-
ne“. Drošības noteikumi
Ooterežiimi indikaatortuli 9
Pistiku ühendamisel vooluvõrku ja võrgupinge olemasolul
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
peab ooterežiimi indikaatortuli 9 süttima. Kui seadet, mille elektroinstrumentiem
ooterežiimi indikaatortuli 9 põleb, ei saa sisse lülitada, tuleb BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
see saata klienditeenindusse, aadress on toodud punktis noteikumus. Šeit sniegto drošības
„Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine“, lk 115. noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus- savainojumam.
AM

töökojas. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-


Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade mantošanai.
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Bosc- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
hi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
elektrokabeļa).
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-
number. Drošība darba vietā
 Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse laimes gadījums.
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe  Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
www.bosch-pt.com vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
tes meeleldi abi. vai tvaiku aizdegšanos.
 Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
R

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-


tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 116 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

116 | Latviešu

Elektrodrošība rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-


 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai nojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-  Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku

T
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas menta vadību neparedzētās situācijās.
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,  Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le- menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās

EN
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
risks saņemt elektrisko triecienu.  Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
risks saņemt elektrisko triecienu. botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek- krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins- sonas veselību.
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
triecienam.
 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-  Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
IR
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
nejaušu ieslēgšanos.
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko  Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
triecienu. mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
Personiskā drošība nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties cilvēku veselību.
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
AM

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem


mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
nopietnam savainojumam. bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj kalpots.
izvairīties no savainojumiem.  Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā ir vieglāk vadāmi.
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
R

ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- neparedzamām sekām.


gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 117 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Latviešu | 117

Apkalpošana Attēlotās sastāvdaļas


 Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

T
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
1 Putekļu aizsargs
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
2 Fiksējošā uzmava
Drošības noteikumi perforatoriem 3 Gredzens kalta stāvokļa regulēšanai (Vario-Lock)
 Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa 4 Pretvibrācijas elements
iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. 5 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
 Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek- 6 Ieslēdzējs

EN
troinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni 7 Triecienu biežuma regulators
savainojumiem. 8 Suku nolietošanās indikators
 Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 9 Miera stāvokļa indikators
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-
10 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
kabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām.
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, sprie- 11 Uzgrieznis papildroktura stiprināšanai
gums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
cēloni elektriskajam triecienam.
sniegts mūsu piederumu katalogā.
 Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni- Tehniskie parametri
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša- Triecienveseris GSH 5 CE
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai Izstrādājuma numurs 3 611 C21 0..
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes Nominālā patērējamā jauda W 1150
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam Triecienu biežums min.-1 1300– 2900
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-

cienu.
IR
bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie- Atsevišķo triecienu enerģija atbil-
stoši EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
 Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām Kalta stāvokļi 12
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru- Darbinstrumenta stiprinājums SDS-max
mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. Eļļošana centrālā,
 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap- pastāvīgā
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie- Svars atbilstoši EPTA-Procedure
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. 01/2003 kg 6,2
 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektro- Elektroaizsardzības /II
kabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, ne- Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-
pieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modifi-
AM

no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu, cētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elek- Informācija par troksni un vibrāciju
trisko triecienu.
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku- ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no- menis ir 86 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 98 dB(A). Izklie-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- de K=3 dB.
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie- Nēsājiet ausu aizsargus!
nam vai nopietnam savainojumam. Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa- EN 60745.
mācība. Izciršana un atskaldīšana: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
Pielietojums toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
Instruments ir paredzēts betona, ķieģeļu mūra, akmens un as- tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
falta kalšanai un atskaldīšanai, kā arī priekšmetu iedzīšanai un
R

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.


materiālu blīvēšanai, iestiprinot tajā piemērotus darbinstru- Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
mentus. strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 118 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

118 | Latviešu

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, Darbinstrumenta nomaiņa


tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. SDS-max tipa turētājaptvere ļauj ātri un vienkārši nomainīt
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi- darbinstrumentus, nelietojot palīgrīkus.

T
nāmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam Putekļu aizsargs 1 darba laikā novērš putekļu iekļūšanu dar-
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru- binstrumenta turētājā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet,
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots lai putekļu aizsargs 1 netiktu bojāts.
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-  Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomai-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. na. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkal-
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu pošanas iestādē.

EN
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls B)
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
– Pirms iestiprināšanas notīriet darbinstrumenta kātu un
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
pārklājiet tā iestiprināmo daļu ar nelielu daudzumu smēr-
Atbilstības deklarācija vielas.
– Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta kātu urbjpat-
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para- ronas turētājaptverē, līdz tas tur automātiski fiksējas.
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem – Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot
un normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām aiz tā.
2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK.
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir Darbinstrumenta izņemšana (attēls C)
105 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI. – Pārvietojiet spīļuzmavu 2 instrumenta korpusa virzienā un
Izstrādājuma kategorija: 10 izvelciet darbinstrumentu no turētājaptveres.
Pārbaudes vieta: Putekļu un skaidu uzsūkšana
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu kok-
snes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselī-
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: bai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var iz-
IR
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
raisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elek-
troinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann personām.
Senior Vice President Head of Product Certification Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zā-
Engineering PT/ETM9 ģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad,
ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai
koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiā-
lus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division iemaņām.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Leinfelden, 30.11.2012 – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aiz-
AM

sardzībai ar filtrēšanas klasi P2.


Montāža Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas uz apstrādājamo materiālu.
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas. Lietošana
Papildrokturis (attēls A) Uzsākot lietošanu
 Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostip-  Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-
rināts papildrokturis 10. mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-
Papildrokturi 10 var pagriezt tādā stāvoklī, kas darba laikā menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas
ļauj droši stāvēt un strādāt bez piepūles. paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
– Atskrūvējiet uzgriezni 11, pagrieziet papildrokturi 10 ap
instrumenta garenisko asi vēlamajā stāvoklī un no jauna Ieslēgšana un izslēgšana
stingri pieskrūvējiet uzgriezni 11.
– Papildrokturi 10 var arī noņemt no instrumenta. Šim nolū-
kam pilnīgi noskrūvējiet uzgriezni 11 un izvelciet skrūvi ar
sešstūra galvu, pārvietojot to augšup. Izvelciet papildrok-
R

turi 10 sānu virzienā un pagrieziet atlikušo stiprinājuma da-


ļu par 180°. Nostiprinot papildrokturi 10, rīkojieties secī-
bā, kas pretēja iepriekš aprakstītajai.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 119 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Latviešu | 119

– Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēja 6 Galvenajā rokturī un triecienmehānisma tuvumā iebūvētie
augšējo daļu (I), līdz ieslēdzējs fiksējas. pretvibrācijas elementi ļauj samazināt instrumenta radītās
– Lai izslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēja 6 vibrācijas līmeni.

T
apakšējo daļu (0) un tad to atlaidiet.
Pie zemas temperatūras elektroinstruments sasniedz pilnu Apkalpošana un apkope
triecienu jaudu tikai pēc zināma laika.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, Apkalpošana un tīrīšana
kad tas tiek lietots.  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.

EN
Elektroinstruments ir apgādāts ar elektronisko gaitas regula-
toru, kas nodrošina tā darbvārpstas griešanās ātruma un/vai  Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
triecienu biežuma bezpakāpju regulēšanu atbilstoši apstrādā- strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
jamā materiāla īpašībām. cijas atveres.
Elektroniskais gaitas stabilizators spēj nodrošināt praktiski  Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomai-
nemainīgu izvēlēto darbvārpstas griešanās ātrumu un/vai trie- na. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkal-
cienu biežumu, slodzei mainoties no brīvgaitas līdz maksimā- pošanas iestādē.
lajai vērtībai. Suku nolietošanās indikators 8
Ar regulatora 7 palīdzību izvēlieties tādu triecienu biežumu, Ja ir nolietojušās dzinēja ogles sukas, elektroinstruments au-
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. tomātiski izslēdzas. Tas notiek aptuveni 8 stundas pēc tam,
Pēc elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīkla kontakt- kad iedegas vai sāk mirgot suku nolietošanās indikators 8. Šā-
ligzdai vai pēc sprieguma padeves pārtraukuma elektronis- dā gadījumā elektroinstruments jānosūta apkalpošanai uz
kais gaitas regulators automātiski pāriet uz maksimālo grieša- pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi, kā norādīts sadaļā
nās ātrumu un triecienu biežumu. Tas ļauj elektroin- „Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu“.
strumentam uzsākt darbību ar optimālu jaudu arī regulatora 7
Miera stāvokļa indikators 9
nelielu iestādījumu gadījumā.
IR
Ieteicamās elektroinstrumenta darbības ātruma vērtības ir
sniegtas sekojošajā tabulā.
Ja instruments ir pievienots pie elektrotīkla un tam tiek pieva-
dīts spriegums, jāiedegas miera stāvokļa indikatoram 9. Ja
deg miera stāvokļa indikators 9, bet elektroinstruments neie-
Pielietojums Regulatora 7 slēdzas, tas jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, ku-
stāvoklis ras adrese ir sniegta sadaļā „Klientu konsultāciju dienests un
Apmetuma un vieglo celtniecības materiālu konsultācijas par lietošanu“, lappusē 119.
apstrāde Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
Flīžu noņemšana
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
Ķieģeļu apstrāde jadzīgais darba drošības līmenis.
Betona apstrāde Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
Kalta stāvokļa iestādīšana (Vario-Lock) pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
AM

Instrumentā iestiprināto kaltu var pagriezt un fiksēt vienā no tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-
12 iespējamajiem stāvokļiem. Tas ļauj izvēlēties tādu kalta instrumentu remonta darbnīcā.
stāvokli, kas vislabāk atbilst veicamā darba raksturam. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
– Iestipriniet kaltu darbinstrumenta turētājaptverē. paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
– Pārvietojiet kalta stāvokļa regulēšanas gredzenu 3 uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
priekšu un ar šā gredzena 3 palīdzību pagrieziet kaltu vēla-
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
majā stāvoklī.
– Atlaidiet kalta stāvokļa regulēšanas gredzenu 3 un ne- par lietošanu
daudz pagroziet kaltu, līdz tas fiksējas izvēlētajā stāvoklī. Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
Norādījumi darbam par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā www.bosch-pt.com
elektrotīkla kontaktligzdas. Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
Vibrācijas slāpēšana
strādājumiem un to piederumiem.
R

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 120 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

120 | Lietuviškai

Latvijas Republika Elektrosauga


Robert Bosch SIA  Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

T
Dzelzavas ielā 120 S ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
LV-1021 Rīga įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
Tālr.: 67146262 liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Telefakss: 67146263 elektros smūgio pavojų.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com  Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

EN
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma zika.
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-  Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
kaitīgā veidā. elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! rizika.
Tikai ES valstīm  Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
2002/96/EK par nolietotajām elektriska- ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk- ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum- karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru- talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei- laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.  Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
IR
Lietuviškai drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Saugos nuorodos Žmonių sauga
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos  Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
nuorodos dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
Perskaitykite visas šias saugos nuoro- gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že- mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek- kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
 Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
AM

loti kitus asmenis.


apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini- elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).  Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
Darbo vietos saugumas tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
atsitikimų priežastimi. elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
ti nelaimingas atsitikimas.
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai  Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
gali užsidegti. įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
R

asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 121 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Lietuviškai | 121

 Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro-
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines vė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtam-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- pa ir trenkti elektros smūgis.

T
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-  Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kančios dalys. kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu- nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei- gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
kis. jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-

EN
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
 Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-  Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb- abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
 Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.  Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
pavojingas ir jį reikia remontuoti. laikant ruošinį ranka.
 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius  Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maiti-
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš- nimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeis-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at- tas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuo-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio jau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Pažeis-
įrankio įsijungimo. ti laidai padidina elektros smūgio riziką.
 Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje Gaminio ir techninių duomenų aprašas
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
IR
nepatyrę asmenys.
 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti trukciją, palikite šį lapą atverstą.
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Elektrinio įrankio paskirtis
 Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai Elektrinis įrankis yra skirtas betono, plytų, natūralaus akmens
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis ir asfalto kirtimo darbams, o su specialia papildoma įranga –
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. ir sutankinimo bei kalimo darbams.
 Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
AM

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir Pavaizduoti prietaiso elementai


atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
vojingos situacijos. 1 Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis
Aptarnavimas 2 Užraktinė mova
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- 3 Kalto padėties keitimo žiedas (Vario-Lock)
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- 4 Vibracijos slopintuvas
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. 5 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais įran- 6 Įjungimo-išjungimo jungiklis
kiais 7 Smūgių dažnio reguliatorius
8 Techninės priežiūros indikatorius
 Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
poveikio galima prarasti klausą. 9 Parengties indikatorius
 Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas 10 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeis- 11 Papildomos rankenos rantytoji veržlė
ti. Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
R

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos


 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu- programoje.
dyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 122 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

122 | Lietuviškai

Techniniai duomenys Notifikuota įstaiga:


TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Skeliamasis plaktukas GSH 5 CE Am TÜV 1, 30519 Hannover

T
Gaminio numeris 3 611 C21 0.. Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Nominali naudojamoji galia W 1150 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Smūgių skaičius min-1 1300– 2900 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Smūgio energija pagal Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
„EPTA-Procedure 05/2009“ J 8,3 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Darbinės kalto padėtys 12

EN
Įrankių įtvaras SDS-max
Tepimo sistema centrinis ilgalai-
kis tepimas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Svoris pagal D-70745 Leinfelden-Echterdingen
„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 6,2 Leinfelden, 30.11.2012
Apsaugos klasė /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa Montavimas
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
Informacija apie triukšmą ir vibraciją tros tinklo lizdo.
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Papildoma rankena (žr. pav. A)
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 86 dB(A); garso galios ly-  Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-
gis 98 dB(A). Paklaida K=3 dB. kena 10.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Papildomą rankeną 10 galite pasukti į norimą padėtį, kad būtų
IR
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
patogu dirbti.
– Atlaisvinkite rantytąją veržlę 11, pasukite papildomą ran-
Kirtimas: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. keną 10 apie prietaiso ašį į norimą padėtį ir vėl užveržkite
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas veržlę 11.
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir – Papildomą rankeną 10 galite ir nuimti. Tiesiog visiškai nu-
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra- sukite veržlę 11 ir tada ištraukite šešiabriaunį varžtą. Pa-
cijos poveikiui laikinai įvertinti. traukę į šoną, nuimkite papildomą rankeną 10 ir pasukite
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio likusią įveržimo detalę 180° kampu. Papildomą rankeną
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- 10 sumontuokite atvirkštine seka.
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis Įrankių keitimas
AM

gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko- SDS-max įrankių įtvaras leidžia paprastai ir patogiai pakeisti
tarpį gali žymiai padidėti. darbo įrankį, nenaudojant jokių pagalbinių įrankių.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo Apsauginis nuo dulkių gaubtelis 1 neleidžia darbo metu kylan-
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo čioms dulkėms patekti į įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius sau-
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver- gokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. 1.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
 Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti.
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje.
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą. Darbo įrankio įdėjimas (žr. pav. B)
– Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek patep-
Atitikties deklaracija kite.
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ – Sukdami įstatykite darbo įrankį į įtvarą ir įstumkite iki galo,
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir kol jis savaime užsifiksuos.
norminius dokumentus: EN 60745 pagal 2011/65/ES, – Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksa-
2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų rei- vo.
kalavimus.
Darbo įrankio išėmimas (žr. pav. C)
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 105 dB(A). Ati-
R

tikties įvertinimas atliktas pagal priedą VI. – Patraukite užraktinę movą 2 atgal ir išimkite darbo įrankį.
Produkto kategorija: 10

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 123 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

Lietuviškai | 123

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Naudojimas Reguliatoriaus


Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, padėtis 7
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Tinko ir lengvųjų statybinių medžiagų apdo-

T
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su rojimas
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
Plytelių nuėmimas
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o Plytų apdorojimas
ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prie- Betono apdorojimas
žiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemo- Kalto padėties keitimas (Vario-Lock)
nėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti
Kaltas gali būti perstatomas ir užfiksuojamas 12 padėčių. Pa-

EN
tik specialistams.
sukus įrankį į norimą padėtį, su prietaisu galima dirbti pato-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. giausioje ir mažiausia varginančioje dirbančiojo kūną padėty-
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę je.
su P2 klasės filtru.
– Kaltą įstatykite į įrankių įtvarą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms – Kalto padėties keitimo žiedą 3 pastumkite į priekį ir kartu
taikomų taisyklių. su kaltu sukite žiedą 3, kol kaltas bus norimoje padėtyje.
– Paleiskite kalto padėties keitimo žiedą 3 ir pasukite kaltą,
Naudojimas kad jis užsifiksuotų.
Paruošimas naudoti Darbo patarimai
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
tros tinklo lizdo.
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Vibracijos slopintuvas
Įjungimas ir išjungimas
IR
Pagrindinėje rankenoje ir smūginiame mechanizme integruo-
ta vibracijos slopinimo sistema sumažina kylančią vibraciją.

Priežiūra ir servisas
– Norėdami elektrinį įrankį įjungti, spauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį 6, esantį viršuje (I), kol jis užsifiksuos. Priežiūra ir valymas
– Norėdami elektrinį įrankį išjungti, paspauskite įjungimo-  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
išjungimo jungiklį 6, esantį apačioje (0), ir atleiskite. mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
Žemoje temperatūroje elektrinis įrankis visą smūgiavimo ir tros tinklo lizdo.
AM

kalimo galią pasiekia tik po tam tikro laiko.  Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
naudosite. giai.
 Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje.
Elektroninio reguliavimo sistema leidžia sklandžiai keisti sū-
kių skaičių bei smūgių dažnį, atsižvelgiant į apdirbamą me- Techninės priežiūros indikatorius 8
džiagą. Sudilus angliniams šepetėliams, prietaisas išsijungs savaime.
Elektroninė sūkių stabilizavimo sistema išlaiko beveik pasto- Likus maždaug 8 valandoms iki savaiminio išsijungimo užsi-
vų pasirinktą sukimosi greitį ir smūgių dažnį, nepriklausomai degs ar pradės mirkčioti priežiūros indikatoriaus lemputė 8.
nuo prietaisui tenkančios apkrovos dydžio. Tai reiškia, jog prietaisas turi būti pristatytas į serviso tarnybą
techninei priežiūrai (adresus rasite skyrelyje „Klientų aptarna-
Smūgių dažnio reguliatoriumi 7 pasirinkite apdirbamai me-
vimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba“).
džiagai tinkamą smūgių dažnį.
Įstatant kištuką į kištukinį lizdą arba dingus elektros srovei, Parengties indikatorius 9
elektroninis reguliatorius automatiškai nustato didžiausią sū- Kai kištukas įstatytas į lizdą ir yra tinklo įtampa, turi užsidegti
kių ir smūgių skaičių. Taip yra apsaugoma, kad dėl smūgių parengties indikatorius 9. Jei degant parengties indikatoriui 9
dažnio reguliatoriaus 7 išankstinio nustatymo į žemą padėtį elektrinio įrankio įjungti nepavyksta, jį reikia atsiųsti į klientų
R

nebūtų dirbama netinkama galia. aptarnavimo skyrių, adresus žr. „Klientų aptarnavimo skyrius
Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio ir naudotojų konsultavimo tarnyba“, psl 124.
pobūdžio.

Bosch Power Tools 1 609 92A 03V | (28.11.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-419-008.book Page 124 Wednesday, November 28, 2012 1:59 PM

124 | Lietuviškai

Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai


turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.

T
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

EN
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
IR
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
AM

bami aplinkai nekenksmingu būdu.


Galimi pakeitimai.
R

1 609 92A 03V | (28.11.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


‫‪ | 125‬يبرع‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬
‫فحسب التوجيه األوروبي ‪2002/96/‬‬
‫‪ EG‬بصدد األجهزة الكهربائية‬
‫وااللكترونية القديمة وتطبيقه‬
‫ضمن القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع‬
‫وفصل العدد الكهربائية التي لم‬
‫تعد صالحة لالستعمال والتخلص‬
‫منها لمركز يقوم بإعادة استعمالها‬
‫بطريقة منصفة بالبيئة‪.‬‬

‫‪EN‬‬
‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫‪IR‬‬
‫‪AM‬‬
‫‪R‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫يبرع | ‪126‬‬ ‫ ‬
‫◀ ◀ينبغي استبدال غطاء الوقاية من الغبار‬ ‫يحافظ التثبيت االكتروني علی شبه ثبات عدد‬
‫التالف فورًا‪ .‬وينصح أن يتمّ ذلك من قبل‬ ‫الدوران‪/‬الدق بين الدوران علی الفاضي‬
‫مركز خدمة الزبائن‪.‬‬ ‫والتشغيل علی حمل‪.‬‬
‫يتمّ اختيار عدد الدوران بواسطة عجلة الضبط ‪7‬‬
‫مؤشر الخدمة ‪8‬‬
‫بحيث يناسب المادة‪.‬‬
‫تطفأ العدة الكهربائية من تلقاء نفسها عند‬
‫استهالك فحم التجليخ‪ .‬يشار إلی ذلك قبلها بـ‬ ‫يضبط التحكم االلكتروني عدد الدوران والطرق‬
‫‪ 8‬ساعات تقريبًا من خالل إضاءة أو خفق مؤشر‬ ‫األقصی عند وصل قابس الشبكة الكهربائية‬
‫الصيانة ‪ .8‬ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز‬ ‫بالمقبس أو بعد انقطاع التيار الكهربائي‪ .‬ويمنع‬
‫خدمة الزبائن لصيانتها‪ ،‬تراجع فقرة «خدمة الزبائن‬ ‫ذلك عدم الشغل بالقدرة المثالية بسبب تعيير‬

‫‪EN‬‬
‫ومشورة االستخدام» بصدد العناوين‪.‬‬ ‫عجلة الضبط ‪ 7‬مسبقا بشكل منخفض‪.‬‬
‫إن المعلومات المذكورة في القائمة التالية هي‬
‫مؤشر االستعداد للتشغيل ‪9‬‬ ‫عبارة عن قيم منصوح بها‪.‬‬
‫تطفأ العدة الكهربائية من تلقاء نفسها عند‬
‫مركز عجلة الضبط ‪7‬‬ ‫االستخدام‬
‫استهالك فحم التجليخ‪ .‬يشار إلی ذلك قبلها بـ‬
‫‪ 8‬ساعات تقريبًا من خالل إضاءة أو خفق مؤشر‬ ‫معالجة الجدران المجصصة‪/‬‬
‫الصيانة ‪ .8‬ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز‬ ‫مواد البناء الخفيفة‬
‫خدمة الزبائن لصيانتها‪ ،‬تراجع فقرة «خدمة الزبائن‬ ‫نزع البالط‬
‫ومشورة االستخدام» بصدد العناوين‪.‬‬ ‫معالجة حجر الطوب‬
‫إن تطلب األمر استبدال خط االمداد‪ ،‬فينبغي أن‬
‫معالجة الخرسانة‬
‫يتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز‬
‫خدمة زبائن وكالة بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬لتجنب‬ ‫تغيير وضع اإلزميل (تغيير‪/‬إقفال)‬
‫التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫يمكنك تثبيت اإلزميل في ‪ 12‬وضع‪ .‬ويمكنك بذلك‬
‫عند حدوث أي خلل بالعدة الكهربائية بالرغم من‬
‫‪IR‬‬
‫أنها قد صنعت بعناية فائقة واجتازت اختبارات‬
‫أن تتخذ وضعية الشغل األنسب في كل حالة‪.‬‬
‫‪− −‬ركب اإلزميل في حاضن العدة‪.‬‬
‫عديدة توجب إصالحها في مركز خدمة وكالة عدد‬
‫‪− −‬ادفع حلقة ضبط وضع اإلزميل ‪ 3‬إلی األمام‬
‫بوش الكهربائية‪.‬‬
‫وافتل اإلزميل إلی الوضع المرغوب بواسطة‬
‫يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب‬ ‫حلقة ضبط وضع اإلزميل ‪.3‬‬
‫الئحة طراز العدة الكهربائية بشكل ضروري عند‬
‫‪− −‬اترك حلقة ضبط وضع اإلزميل ‪ 3‬وافتل اإلزميل‬
‫االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار‪.‬‬
‫إلی أن يتعاشق‪.‬‬
‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬
‫مالحظات شغل‬
‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد‬
‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫‪AM‬‬

‫تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪.‬‬


‫قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن‬
‫قطع الغيار بموقع‪:‬‬ ‫كاتم االهتزازات‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام‬
‫بشركة بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن‬ ‫يخفض كاتم االهتزازات المركب في المقبض‬
‫منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬ ‫اليدوي العام وفي تجهيزة الدق االهتزازات‬
‫ّ‬
‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلق بأمور‬ ‫الناتجة‪.‬‬
‫الضمان والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫الصيانة والخدمة‬


‫ينبغي التخلص من العدد الكهربائية والتوابع‬
‫والغالف بطريقة منصفة للبيئة عن طريق النفايات‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية!‬
‫‪R‬‬

‫◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية‬


‫وشقوق التهوية للعمل بشكل جيد وآمن‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 127‬يبرع‬
‫والمعادن‪ ،‬قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫استنشاق األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة‬ ‫‪Leinfelden, 30.11.2012‬‬
‫الحساسية و‪/‬أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی‬
‫المستخدم أو لدی األشخاص المتواجدين علی‬
‫مقربة من المكان‪.‬‬ ‫التركيب‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‬ ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫بأنها مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما باالتصال مع‬ ‫قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫المواد اإلضافية لمعالجة الخشب (ملح حامض‬
‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب)‪ .‬يجوز أن يتم‬ ‫المقبض اإلضافي (تراجع الصورة ‪)A‬‬

‫‪EN‬‬
‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من‬ ‫◀ ◀استعمل عدتك الكهربائية فقط مع المقبض‬
‫قبل العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬ ‫اإلضافي ‪.10‬‬
‫‪− −‬حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬ ‫يمكنك أن تقوم بأرجحة المقبض اإلضافي ‪ 10‬حسب‬
‫‪− −‬ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح‬ ‫رغبتك لكي تتوصل إلی موقف عمل آمن وقليل‬
‫‪.P2‬‬ ‫اإلجهاد‪.‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬ ‫‪− −‬حل الصامولة المحززة ‪ ،11‬دور المقبض اإلضافي‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫‪ 10‬حول محور الجهاز لتصل إلی المركز المرغوب‬
‫وأعد شد الصامولة المحززة ‪ 11‬بإحكام‪.‬‬
‫التشغيل‬ ‫‪− −‬يمكنك تغيير تركيب المقبض اإلضافي ‪ .10‬لتنفيذ‬
‫ذلك عليك أن تفك الصامولة المحززة ‪ 11‬بشكل‬
‫بدء التشغيل‬ ‫كامل ثم تسحب اللولب السداسي الحواف خارجًا‬
‫إلی األعلی‪ .‬انزع المقبض اإلضافي ‪ 10‬بسحبه‬
‫◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن‬
‫ّ‬
‫الشد المتبقية بمقدار‬ ‫إلی الجانب وافتل قطعة‬
‫يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات‬
‫‪IR‬‬
‫المذكورة علی الئحة طراز الجهاز‪ .‬يمكن أن‬
‫‪ 180‬درجة‪ .‬ركب المقبض اإلضافي ‪ 10‬بالتسلسل‬
‫المعاكس‪.‬‬
‫يتم تشغيل العدد الكهربائية المحددة بـ ‪230‬‬
‫فولط بـ ‪ 220‬فولط أيضا‪.‬‬
‫استبدال العدد‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫يمكنك استبدال عدد الشغل ببساطة وسهولة‬
‫بواسطة حاضن العدة‪-SDS‬أقصی دون الحاجة إلی‬
‫عدد إضافية‪.‬‬
‫إن غطاء الوقاية ‪ 1‬يمنع بشكل عام دخول الغبار‬
‫إلی داخل حاضن العدة أثناء التشغيل‪ .‬احرص أثناء‬
‫تلقيم عدة الشغل علی عدم إتالف غطاء الوقاية‬
‫‪AM‬‬

‫من الغبار ‪.1‬‬


‫‪− −‬من أجل تشغيل العدة الكهربائية يضغط مفتاح‬ ‫◀ ◀ينبغي استبدال غطاء الوقاية من الغبار‬
‫التشغيل واإلطفاء ‪ 6‬من األعلی )‪ (I‬إلی أن يتم‬ ‫التالف فورًا‪ .‬وينصح أن يتمّ ذلك من قبل‬
‫تثبيته‪.‬‬ ‫مركز خدمة الزبائن‪.‬‬
‫‪− −‬من أجل إطفاء العدة الكهربائية يضغط مفتاح‬ ‫تركيب عدة الشغل (تراجع الصورة ‪)B‬‬
‫التشغيل واإلطفاء ‪ 6‬من األسفل )‪ (0‬ثم يترك‪.‬‬
‫‪− −‬نظف طرف التلقيم بعدة الشغل وشحمه قليًال‪.‬‬
‫ال تتوصل العدة الكهربائية إلی قدرة الطرق‪/‬الدق‬
‫‪− −‬ادفع عدة الشغل إلی داخل حاضن العدة أثناء‬
‫الكاملة عندما تكون درجات الحرارة منخفضة إال‬
‫فتلها إلی أن تتعاشق من تلقاء نفسها‪.‬‬
‫بعد فترة زمنية معينة‪.‬‬
‫‪− −‬تفحص ثبات اإلقفال من خالل سحب العدة‪.‬‬
‫شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها‪ ،‬من‬
‫أجل توفير الطاقة‪.‬‬ ‫فك عدة الشغل (تراجع الصورة ‪)C‬‬
‫‪− −‬ادفع لبيسة اإلقفال ‪ 2‬إلی الخلف وانزع عدة‬
‫ضبط عدد الدوران‪/‬عدد الطرق‬
‫الشغل‪.‬‬
‫يسمح التحكم االلكتروني بضبط مسبق لعدد‬
‫الدوران‪/‬والدق دون تدريج للشغل بطريقة‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫‪R‬‬

‫مناسبة للمادة‪.‬‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي‬
‫علی الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫يبرع | ‪128‬‬ ‫ ‬
‫مستوى قدرة الصوت ‪ 98‬ديسيبل (‪ ،)A‬التفاوت‬ ‫االستعمال المخصص‬
‫‪ K = 3‬ديسيبل‪.‬‬ ‫الجهاز مخصص ألعمال النحت في الخرسانة‬
‫ارتد واقية سمع!‬ ‫والطوب والحجر واإلسفلت كما أنه يصلح للدسر‬
‫قيمة ابتعاث االهتزازات ‪ah‬‬ ‫ّ‬
‫والرص عند تزويده بالتوابع المطلوبة‪.‬‬
‫(مجموع المتجهات بثالثة اتجاهات) والتفاوت ‪K‬‬
‫حُسبت حسب ‪:EN 60745‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫النحت‪ 11 = ah :‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪.2‬‬ ‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم‬
‫التخطيطية‪.‬‬

‫‪EN‬‬
‫التعليمات هذه حسب اسلوب قياس معير ضمن‬
‫‪ EN 60745‬ويمكن استخدامه لمقارنة العدد‬ ‫‪ 1‬غطاء الوقاية من الغبار‬ ‫ ‬
‫الكهربائية ببعضها البعض‪ .‬كما أنه مالئم لتقدير‬ ‫‪ 2‬لبيسة إقفال‬ ‫ ‬
‫التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي‪.‬‬ ‫‪ 3‬حلقة تغيير وضع اإلزميل (تغيير‪/‬إقفال)‬
‫يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات‬ ‫‪ 4‬كاتم االهتزازات‬
‫االساسية للعدة الكهربائية‪ .‬بينما إن تم استعمال‬
‫‪ 5‬مقبض يدوي (سطح القبض معزول)‬
‫العدة الكهربائية الستخدامات أخری بعدد شغل‬
‫‪ 6‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫مخالفة أو بصيانة غير كافية‪ ،‬فقد يختلف مستوی‬
‫االهتزازات‪ .‬وقد يزيد ذلك التعرض لالهتزازات‬ ‫‪ 7‬عجلة ضبط عدد الطرق مسبقًا‬
‫طوال فترة الشغل بشكل واضح‪.‬‬ ‫‪ 8‬مؤشر الصيانة‬ ‫ ‬
‫كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات‬ ‫‪ 9‬مؤشر االستعداد للتشغيل‬
‫بشكل دقيق‪ ،‬أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ‬ ‫‪ 1‬مقبض إضافي (سطح القبض معزول)‬ ‫‪ 0‬‬
‫خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون تشغيله‬ ‫‪ 1‬صامولة محززة للمقبض اإلضافي‬ ‫‪ 1‬‬
‫بحمل فعال‪ .‬وقد يخفض ذلك التعرض لالهتزازات‬ ‫ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو‬
‫‪IR‬‬ ‫بشكل واضح عبر كامل مدة العمل‪.‬‬
‫حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم‬
‫الموصوفة‪ .‬يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬

‫من تأثير االهتزازات‪ ،‬مثال‪ :‬صيانة العدة الكهربائية‬ ‫البيانات الفنية‬


‫وعدد الشغل‪ ،‬تدفئة اليدين وتنظيم مجريات‬
‫‪GSH 5 CE‬‬ ‫مطرقة دق‬
‫العمل‪.‬‬
‫‪3 611 C21 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫تصريح التوافق‪    ‬‬ ‫‪1 150‬‬ ‫واط‬ ‫القدرة االسمية المقنية‬
‫إننا نصرح على مسؤوليتنا الخاصة بأن المنتج‬ ‫‪1 300 – 2 900‬‬ ‫دقيقة‪١-‬‬ ‫عدد الطرق‬
‫الموصوف «بالبيانات الفنية» يتوافق مع المعايير‬ ‫قوة الطرقة المفردة‬
‫أو الوثائق المعيارية التالية‪ ، EN60745 :‬حسب‬ ‫حسب ‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪AM‬‬

‫أحكام التوجيهات ‪2011/65/EU، 2004/108/EG،‬‬ ‫‪8,3‬‬ ‫جول‬ ‫‪05/2009‬‬


‫‪.2006/42/EG، 2004/14/EG‬‬
‫‪12‬‬ ‫أوضاع اإلزميل‬
‫‪ :EG/14/2004‬مستوى قدرة الصوت المضمونة‬
‫‪ 105‬ديسيبل )‪.(A‬‬ ‫‪-SDS‬أقصی‬ ‫حاضن العدة‬
‫إجراءات تقييم التوافق حسب المرفق ‪.6‬‬ ‫تشحيم مركزي‬
‫فئة المنتَج‪10 :‬‬ ‫مستمر‬ ‫التشحيم‬
‫المركز المذكور‪:‬‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-‬‬
‫‪TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,‬‬ ‫‪6,2‬‬ ‫كغ‬ ‫‪Procedure 01/2003‬‬
‫‪Am TÜV 1, 30519 Hannover‬‬
‫ ‪ II/‬‬ ‫فئة الوقاية‬
‫األوراق الفنية لدی )‪:(2006/42/EG‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬ ‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪.‬‬
‫قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫بطرازات خاصة ببلدان معينة‪.‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬ ‫معلومات عن الضجيج واالهتزازات‬
‫تم تحديد قيم قياسات الصوت حسب ‪.EN 60745‬‬
‫‪R‬‬

‫يبلغ مستوی ضجيج (نوع ‪ )A‬العدة الكهربائية عادة‬


‫‪ :‬يبلغ مستوى ضغط الصوت ‪ 86‬ديسيبل (‪،)A‬‬

‫ )‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 129‬يبرع‬

‫تعليمات األمان للمطارق‬ ‫◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬
‫◀ ◀ارتد واقية سمع‪ .‬قد يؤدي تأثير الضجيج إلی‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫فقدان قدرة السمع‪.‬‬ ‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات‬
‫ُ‬ ‫لشفط األغبرة من المخاطر الناتجة عن األغبرة‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم المقابض اإلضافية إن أرفقت بالعدة‬
‫الكهربائية‪ .‬إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬
‫◀ ◀امسك بالعدة الكهربائية من قبل سطوح‬ ‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬
‫القبض المعزولة عند إجراء األعمال التي من‬ ‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة‬
‫الجائز أن تصيب بها عدة الشغل الخطوط‬ ‫العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء‬

‫‪EN‬‬
‫الكهربائية المخفية أو الكابل الكهربائي‬ ‫المذكور‪.‬‬
‫الخاص بالعدة الكهربائية‪ .‬إن مالمسة خط‬ ‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬
‫يسري به جهد كهربائي قد تكهرب أيضا أجزاء‬ ‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم تعد‬
‫معدنية بالعدة الكهربائية‪ ،‬فتؤدي إلی صدمة‬ ‫تسمح بتشغيلها أو بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ‬
‫كهربائية‪.‬‬ ‫تصليحها‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم‬
‫خطوط االمداد المخفية أو استعن بشركة‬ ‫قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع‬
‫االمداد المحلية‪ .‬إن مالمسة الخطوط‬ ‫أو قبل وضع الجهاز جانبًا‪ .‬تمنع إجراءات‬
‫الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار وإلی‬ ‫االحتياط هذه تشغيل العدة الكهربائية بشكل‬
‫الصدمات الكهربائية‪ .‬إتالف خط الغاز قد يؤدي‬ ‫غير مقصود‪.‬‬
‫إلی االنفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار‬ ‫◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬
‫المادية أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫استخدامها بعيدًا عن منال األطفال‪ .‬ال تسمح‬
‫◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية أثناء الشغل‬ ‫باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له‬
‫‪IR‬‬
‫بكلتا اليدين بإحكام وقف بثبات‪ .‬يتمّ توجيه‬
‫العدة الكهربائية بكلتا اليدين بأمان أكبر‪.‬‬
‫بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها من قبل‬
‫◀ ◀أمن قطعة الشغل‪ .‬يتمّ القبض علی قطعة‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ّ‬
‫شد أو‬ ‫الشغل التي تمّ تثبيتها بواسطة تجهيزة‬ ‫◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص‬
‫بواسطة الملزمة بأمان أكبر مما لو تم المسك‬ ‫عما إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل‬
‫بها بواسطة يدك‪.‬‬ ‫بشكل سليم وبأنها غير مستعصية عن‬
‫◀ ◀ال تستعمل العدة الكهربائية إن كان الكابل‬ ‫الحركة أو إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫الكهربائي تالف‪ .‬ال تلمس الكابل التالف‬ ‫تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن أداء العدة‬
‫واسحب قابس الشبكة الكهربائية إن أصيب‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي تصليح هذه األجزاء التالفة‬
‫الكابل بتلف أثناء مزاولة الشغل‪ .‬تزيد‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪AM‬‬

‫الكابالت الكهربائية التالفة من خطر اإلصابة‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها‬
‫بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫بشكل رديء‪.‬‬
‫◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬
‫وصف المنتَج واألداء‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي‬
‫تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن‬
‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬ ‫توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند‬
‫◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد‬
‫تطبيق المالحظات التحذيرية‬
‫الشغل وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪ .‬تراعی‬
‫والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات‬
‫أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد‬
‫الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو‬
‫تنفيذه‪ .‬استخدام العدد الكهربائية لغير‬
‫اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث‬
‫يرجی فتح الصفحة القابلة للثني التي تتضمن صور‬ ‫الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫العدة الكهربائية وترك هذه الصفحة مفتوحة أثناء‬
‫قراءة كراسة االستعمال‪.‬‬ ‫الخدمة‬
‫◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل‬
‫‪R‬‬

‫العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع‬


‫الغيار األصلية‪ .‬يؤمن ذلك المحافظة علی أمان‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫يبرع | ‪130‬‬ ‫ ‬
‫المقبس‪ .‬حافظ علی إبعاد الكابل عن الحرارة‬
‫والزيت والحواف الحادة أو عن أجزاء الجهاز‬ ‫يبرع‬
‫المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو المتشابكة‬
‫من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة‬
‫تعليمات األمان‬
‫لالستعمال الخارجي أيضًا عندما تشتغل‬ ‫مالحظات تحذيرية عامة للعدد‬
‫بالعدة الكهربائية في الخالء‪ .‬يخفض استعمال‬
‫كابل تمديد مخصص لالستعمال الخارجي من‬
‫الكهربائية‬
‫خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬

‫‪EN‬‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند‬
‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫إلی الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫أمان األشخاص‬ ‫يقصد بمصطلح «العدة الكهربائية» المستخدم في‬
‫◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫بواسطة العدة الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم‬ ‫بالشبكة الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة‬
‫عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما‬ ‫الكهربائية) وأيضًا العدد الكهربائية المزودة بمركم‬
‫تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو‬ ‫(دون كابل الشبكة الكهربائية)‪.‬‬
‫األدوية‪ .‬عدم االنتباه للحظة واحدة عند‬
‫استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪.‬‬
‫‪IR‬‬
‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات‬
‫الفوضی في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير‬
‫مضاءة قد تؤدي إلی حدوث الحوادث‪.‬‬
‫واقية‪ .‬يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص‪ ،‬كقناع‬
‫الوقاية من الغبار وأحذية األمان الواقية من‬ ‫◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض‬
‫االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪ ،‬حسب نوع‬ ‫لخطر االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو‬
‫واستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر اإلصابة‬ ‫الغازات أو األغبرة القابلة لالشتعال‪ .‬العدد‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫الكهربائية تشكل الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل‬
‫األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها‬ ‫◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من‬
‫بإمداد التيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل‬ ‫األشخاص علی بعد عندما تستعمل العدة‬
‫رفعها أو حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬قد تفقد السيطرة علی الجهاز عند‬
‫‪AM‬‬

‫المفتاح أثناء حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت‬ ‫التلهي‪.‬‬


‫الجهاز بالشبكة الكهربائية عندما يكون قيد‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀يجب أن يتالئم قابس وصل العدة الكهربائية‬
‫◀ ◀انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫مع المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة أو المفتاح‬ ‫من األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫مع العدد الكهربائية المؤرضة تأريض وقائي‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫ّ‬
‫تخفض القوابس التي لم يتمّ تغييرها والمقابس‬
‫◀ ◀تجنب أوضاع الجسد الغير طبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائمًا‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫◀ ◀تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب‬
‫من السيطرة علی الجهاز بشكل أفضل في‬ ‫ورادياتورات التدفئة والمدافئ أو البرادات‬
‫المواقف الغير متوقعة‪.‬‬ ‫بواسطة جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات‬
‫◀ ◀ارتد ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة‬ ‫الكهربائية عندما يكون جسمك مؤرض‪.‬‬
‫أو الحلی‪ .‬حافظ علی إبقاء الشعر والثياب‬ ‫◀ ◀أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫والقفازات علی بعد عن أجزاء الجهاز‬ ‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫‪R‬‬

‫المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی‬ ‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة‬
‫الكهربائية أو لتعليقها أو لسحب القابس من‬
‫ )‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 131‬ىسراف‬

‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با‬ ‫مراقبت و سرویس‬


‫مشتریان‬
‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در‬ ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫باره تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی‬ ‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫و متعلقات پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫در باره قطعات یدکی و متعلقات را میتوانید در‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫سایت نامبرده زیر جستجو نمایید‪:‬‬ ‫◀ ◀ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫نگاه دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین‬
‫گردد‪.‬‬

‫‪EN‬‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش‬
‫با کمال میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز‬ ‫◀ ◀کالهک محافظت در برابر گرد و غبار را‬
‫استفاده و تنظیم محصوالت و متعلقات پاسخ‬ ‫در صورت آسیب دیدن فورًا عوض کنید‪.‬‬
‫میدهد‪.‬‬ ‫توصیه میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز‬
‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه‬ ‫(خدمات پس از فروش) انجام دهید‪.‬‬
‫ابزار يدكی فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬ ‫نشانگر سرویس ‪8‬‬
‫در صورتيکه ذغال دستگاه تمام شده باشد‪ ،‬ابزار‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬
‫برقی بطور خودکار خاموش میشود‪ .‬این جریان‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬ ‫تقریبا ‪ 8‬ساعت قبل با روشن شدن و یا چشمک‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬ ‫زدن نمایشگر سرویس ‪ 8‬نشان داده میشود‪.‬‬
‫شوند‪.‬‬ ‫دستگاه باید برای سرویس به تعمیرگاه مجاز‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید!‬ ‫فرستاده شود‪ .‬نشانی های مربوطه‪ ،‬در قسمت‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬ ‫«خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان»‬
‫آمده است‪.‬‬
‫‪IR‬‬
‫طبق آئین نامه و دستورالعمل‬
‫اروپائی ‪ 2002/96/EG‬در باره‬ ‫چراغ نشانگر ‪ 9‬برای نمایش آمادگی ابزار برقی‬
‫دستگاههای كهنه الكتریكی و‬
‫در صورتيکه ذغال دستگاه تمام شده باشد‪ ،‬ابزار‬
‫الكترونیكی و تبدیل آن به حق‬
‫برقی بطور خودکار خاموش میشود‪ .‬این جریان‬
‫ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیر قابل‬
‫تقریبا ‪ 8‬ساعت قبل با روشن شدن و یا چشمک‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد‬
‫زدن نمایشگر سرویس ‪ 8‬نشان داده میشود‪.‬‬
‫و نسبت به بازیافت مناسب با محیط‬
‫دستگاه باید برای سرویس به تعمیرگاه مجاز‬
‫زیست اقدام بعمل آورد‪.‬‬
‫فرستاده شود‪ .‬نشانی های مربوطه‪ ،‬در قسمت‬
‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬
‫«خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان»‬
‫آمده است‪.‬‬
‫‪AM‬‬

‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال‬


‫به شبکه برق‪ ،‬بایستی به شرکت بوش و یا به‬
‫نمایندگی مجاز بوش (خدمات پس از فروش)‬
‫برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه کنید تا از بروز‬
‫خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید‪.‬‬
‫در صورت از کار افتادن ابزار الکتریکی‪ ،‬با وجود‬
‫دقت بسیاری که در مراحل تولید و آزمایش آن‬
‫صورت گرفته است‪ ،‬باید برای تعمیر آن به یکی‬
‫از تعمیرگاه های مجاز و خدمات پس از فروش‬
‫ابزارآالت برقی بوش مراجعه کنید‪.‬‬
‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و‬
‫متعلقات‪ ،‬حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق‬
‫برچسب روی ابزار برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫‪R‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ىسراف | ‪132‬‬ ‫ ‬
‫تثبیت کننده الکترونیکی‪ ،‬میزان چرخش (سرعت‬ ‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫حرکت) و تعداد ضربه از قبل انتخاب شده را در‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫حالت آزاد و در حالت کار با حداکثر سرعت تقریبًا‬ ‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ .‬بخصوص‬
‫ثابت نگاه میدارد‪.‬‬ ‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی‬
‫سرعت چرخش را بوسیله دکمه قابل چرخش تنظیم‬ ‫چوب (کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب) بکار‬
‫کننده ‪ ، 7‬متناسب با نوع قطعه کار انتخاب کنید‪.‬‬ ‫برده میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با‬
‫به هنگام اتصال دو شاخه اتصال ابزار برقی‬ ‫موادی که دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫به منبع جریان برق (پریز برق) و یا در صورت‬ ‫‪− −‬توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫قطع شدن جریان برق‪ ،‬تنظیم کننده الکترونیکی‬ ‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬

‫‪EN‬‬
‫دستگاه‪ ،‬ابزار برقی را بطور خودکار برای کاربرد‬ ‫‪− −‬توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫آن با نهایت سرعت و با نهایت تعداد و توان ضربه‬ ‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫تنظیم میکند‪ .‬این امر باعث میشود بتوان از ابزار‬ ‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه‬
‫برقی بطور ایده آل و در نهایت توان آن استفاده‬ ‫با استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫نمود حتی در صورتیکه کلید تنظیم ‪ 7‬از قبل بر‬
‫روی سرعت پائین و توان کم تنظیم شده باشد‪.‬‬
‫اندازه های ذکر شده در جدول ذیل‪ ،‬مقادیر‬ ‫طرز کار با دستگاه‬
‫پیشنهادی می باشند‪.‬‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫وضعیت چرخک‬
‫◀ ◀به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع‬
‫مر)‬
‫تنظیم ‪( 7‬کلید دی ِ‬ ‫کاربرد‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫کار بر روی مواد روکار‬ ‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫ساختمان‪/‬مواد ساختمانی‬ ‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬
‫سبک‬ ‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬
‫‪IR‬‬ ‫جدا سازی کاشی یا سفال‬ ‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬
‫کار به روی مواد آجری‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫کار به روی بتن‬

‫تغییر وضعیت قلم (قفل کن قلم = ‪)Vario-Lock‬‬


‫شما میتوانید قلم تراش را در ‪12‬وضعیت های‬
‫مختلف محکم و تثبیت کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید‬
‫بهترین حالت کار را انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪− −‬قلم تراش را در ابزارگیر دستگاه قرار دهید‪.‬‬
‫‪− −‬برای روشن کردن و راه اندازی ابزاربرقی‪،‬‬
‫‪AM‬‬

‫‪− −‬حلقه تنظیم قلم تراش ‪ 3‬را بطرف جلو فشار‬ ‫کلید قطع و وصل ‪ (I) 6‬را فشار دهید تا قفل‬
‫دهید و با چرخاندن حلقه تنظیم قلم تراش ‪،3‬‬ ‫شود‪.‬‬
‫آنرا در موقعیت دلخواه قرار بدهید‪.‬‬
‫‪− −‬برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬قسمت پایینی‬
‫‪− −‬حلقه تنظیم قلم تراش ‪ 3‬را رها کرده و قلم‬ ‫کلید قطع و وصل ‪ (0) 6‬را فشار بدهید‪ ،‬سپس‬
‫تراش را بچرخانید‪ ،‬تا جا بیفتد‪.‬‬ ‫آنرا رها کنید‪.‬‬
‫در صورت استفاده از ابزار برقی در دمای پائین‪،‬‬
‫راهنمائی های عملی‬
‫ابزار برقی پس از گذشت مدت زمان معینی به‬
‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫نهایت توان خود برای ایجاد ضربه و عمل چکش‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫کاری میرسد‪.‬‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫جهت صرفه جویی در انرژی‪ ،‬ابزار برقی را فقط‬
‫کاهنده لرزش و ارتعاش‬ ‫وقتی روشن کنید که می خواهید از آن استفاده‬
‫کنید‪.‬‬

‫نحوه تنظیم تعداد ضربه‪/‬سرعت‬


‫کاهنده ارتعاش تعبیه شده در دستگیره اصلی‬ ‫تنظیم کننده الکترونیکی‪ ،‬امکان انتخاب (بدون‬
‫‪R‬‬

‫دستگاه و همچنین کاهنده ارتعاش موجود در‬ ‫درجه بندی) میزان چرخش و تعداد ضربه را‬
‫نزدیکی محفظه موتور ابزار برقی‪ ،‬باعث کاهش‬ ‫متناسب با نوع و جنس قطعه کار فراهم میسازد‪.‬‬
‫ارتعاش موجود میشوند‪.‬‬
‫ )‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 133‬ىسراف‬
‫شما میتوانید دسته کمکی ‪ 10‬را به اندازہ دلخواه‬ ‫به وضوح افزایش بدهد‪.‬‬
‫بچرخانید‪ ،‬بطوریکه بخوبی کار کرده و کمتر خسته‬ ‫جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش‪ ،‬باید‬
‫شوید‪.‬‬ ‫زمانهائی را هم که دستگاه خاموش است و یا‬
‫‪− −‬مهره کنگره دار ‪ 11‬را باز کنید‪ .‬دسته کمکی‬ ‫اینکه دستگاه روشن است ولیکن در آن زمان بکار‬
‫‪ 10‬را حول محور دستگاه بچرخانید‪ ،‬تا وضعیت‬ ‫گرفته نمیشود‪ ،‬در نظر گرفت‪ .‬این مسئله میتواند‬
‫مطلوب ایجاد شود و مهره کنگره‪ ‬دار ‪ 11‬را‬ ‫سطح فشار ناشی از ارتعاش را در کل طول کار به‬
‫دوباره محکم کنید‪.‬‬ ‫وضوح کم کند‪.‬‬
‫‪− −‬شما میتوانید دسته کمکی ‪ 10‬را در وضعیت‬ ‫اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و‬
‫دیگری نصب کنید‪ .‬برای اینکار مهره کنگره دار‬ ‫قبل از تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که‬

‫‪EN‬‬
‫‪ 11‬را کامًال باز کرده و سپس پیچ شش گوش را‬ ‫با دستگاه کار میکند در نظر بگیرید‪ ،‬بعنوان مثال‬
‫به طرف باال کشیده و آنرا خارج نمائید‪ .‬دسته‬ ‫سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن‪ ،‬گرم‬
‫کمکی ‪ 10‬را بطور جانبی بیرون آورده و قسمت‬ ‫نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری‪.‬‬
‫ثابت آنرا به اندازه ‪ 180°‬درجه بچرخانید‪ .‬برای‬
‫نصب دسته کمکی ‪ ،10‬طبق مراحل معکوس‬
‫اظهاریه مطابقت‪    ‬‬
‫برای باز کردن آن عمل کنید‪.‬‬ ‫بدینوسیله با قبول مسئولیت انحصاری اظهار‬
‫میداریم‪ ،‬که محصول مشروحه تحت «ارقام و‬
‫تعویض ابزار‬ ‫مشخصات فنی» با استاندارها‪ ،‬نورم ها و مدارک‬
‫به کمک ابزارگیر مجهز به ‪ SDS-max‬میتوانید ابزار‬ ‫فنی زیر مطابقت دارند‪ :‬استاندارد ‪،EN 60745‬‬
‫مطابق با مقررات دستورالعملهای ‪2006/42/EG،‬‬
‫کار را ساده و راحت بدون استفاده از سایر ابزار‬
‫متفرقه عوض کنید‪.‬‬ ‫‪.2004/108/EG ،2011/65/EU 2000/14/EG‬‬

‫کالهک محافظت در برابر گرد و غبار ‪ 1‬از ورود‬ ‫‪ :2000/14/EG‬سطح قدرت صوتی تضمین شده‬
‫گرد و غبار به ابزارگیر هنگام کار به طور عمده‬ ‫)‪ .105 dB(A‬فرآيند ارزیابی اظهاریه مطابقت طبق‬
‫جلوگیری می کند‪ .‬دقت کنید تا هنگام جاگذاری‬ ‫ضمیمه ‪.VI‬‬
‫‪IR‬‬
‫ابزار‪ ،‬کالهک محافظت در برابر گرد و غبار ‪ 1‬آسیب‬ ‫دسته بندی محصول‪10 :‬‬
‫نبیند‪.‬‬ ‫نام مرجع‪:‬‬
‫◀ ◀کالهک محافظت در برابر گرد و غبار را‬ ‫‪TÜV NORD CERT GmbH & Co, KG,‬‬
‫در صورت آسیب دیدن فورًا عوض کنید‪.‬‬ ‫‪AM TÜV 1, 30519 Hannover‬‬
‫توصیه میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز‬
‫مدارک فنی )‪ (2006/42/EG‬توسط‪:‬‬
‫(خدمات پس از فروش) انجام دهید‪.‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫نحوه قرار دادن و جاگذاری ابزار‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫(رجوع شود به تصویر‪)B ‬‬ ‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪− −‬انتهای ابزار را برای جاگذاری آن تمیز کرده و‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪AM‬‬

‫قسمت انتهائی آنرا کمی چرب کنید‪.‬‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬

‫‪− −‬ابزار دریل را با چرخش در داخل ابزارگیر قرار‬


‫دهید‪ ،‬بطوریکه خود بخود در دستگاه قفل‬
‫شود‪.‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪− −‬با کشیدن ابزار از قفل شدن آن مطمئن شوید‪.‬‬ ‫‪Leinfelden, 30.11.2012‬‬

‫برداشتن ابزار از روی دستگاه‬


‫(رجوع شود به تصویر‪)C ‬‬ ‫نصب‬
‫‪− −‬آداپتور (سرپوش) قفل ‪ 2‬را بطرف عقب کشیده‬ ‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫و ابزار روی دستگاه را بردارید‪.‬‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫دسته کمکی (رجوع شود به تصویر ‪)A‬‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬ ‫◀ ◀از ابزار برقی خود فقط همراه با دسته کمکی‬
‫‪R‬‬

‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬ ‫‪ 10‬استفاده کنید‪.‬‬


‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ىسراف | ‪134‬‬ ‫ ‬
‫کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬ ‫انتخاب کنید‪ .‬ابزار برقی را میتوان با دو دست‬
‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪ .‬لطفًا لیست کامل‬ ‫بهتر و مطمئن تر بکار گرفت و آنرا هدایت کرد‪.‬‬
‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫◀ ◀قطعه کار را محکم کنید‪ .‬در صورتیکه قطعه‬
‫مشخصات فنی‬ ‫کار به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله‬
‫گیره محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر‬
‫چکش (تخریب کن)‬ ‫نگه داشته میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست‬
‫‪GSH 5 CE‬‬ ‫ضربه ای‬ ‫نگهداشته شود‪.‬‬
‫‪3 611 C21 0..‬‬ ‫شماره فنی‬ ‫◀ ◀در صورتیکه کابل ابزار برقی آسیب دیده‬
‫‪1 150‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت ورودی نامی‬ ‫باشد‪ ،‬از آن استفاده نکنید‪ .‬از تماس با‬

‫‪EN‬‬
‫‪1 300 – 2 900‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫تعداد ضربه‬ ‫کابل آسیب دیده خودداری کرده و در‬
‫صورت آسیب دیدن کابل دستگاه در حین‬
‫قدرت هر ضربه مطابق‬
‫کار‪ ،‬دو شاخه اتصال را از داخل پریز برق‬
‫استاندارد ‪EPTA-‬‬
‫بیرون آورید‪ .‬کابل های آسیب دیده‪ ،‬خطر برق‬
‫‪8,3‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪Procedure 05/2009‬‬
‫گرفتگی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪12‬‬ ‫وضعیت های قلم تراش‬
‫‪SDS-max‬‬ ‫ابزارگیر‬
‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬
‫روغنکاری دائمی‬
‫کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها‬
‫مرکزی‬ ‫روغنکاری‬
‫را مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از‬
‫وزن مطابق استاندارد‬ ‫عدم رعایت این دستورات ایمنی‬
‫‪6,2‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA‑Procedure 01/2003‬‬ ‫ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫ ‪ II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت‪ ‬های شدید‬
‫این اطالعات برای ولتاژ نامی ]‪ 230 V [U‬ولت می باشند‬ ‫شود‪.‬‬
‫‪IR‬‬
‫و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند‬
‫تغییر کنند‪.‬‬
‫لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که‬
‫حاوی تصویر ابزار برقی است‪ ،‬باز کنید و هنگام‬
‫خواندن این دفترچه راهنما‪ ،‬آنرا باز نگهدارید‪.‬‬
‫اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش‬
‫مقادیر اندازه گیری شده برای میزان صدا‪ ،‬مطابق‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫با استاندارد ‪ EN 60745‬محاسبه می شوند‪.‬‬ ‫این ابزار برقی برای قلم کاری (قلم زنی) در بتن‪،‬‬
‫سطح صوتی کالس ‪ ،A‬ارزیابی شده در خصوص این‬ ‫آجر‪ ،‬سنگ و آسفالت مناسب بوده و همچنین با‬
‫نوع ابزار برقی معادل است با‪ :‬سطح فشار صوتی‬ ‫استفاده از متعلقات مناسب برای فروکردن مواد‬
‫)‪ ،86 dB(A‬سطح قدرت صوتی )‪ .98 dB(A‬ضریب خطا‬ ‫و متراکم نمائی کردن مناسب است‪.‬‬
‫(عدم قطعیت) ‪.K = 3 dB‬‬
‫‪AM‬‬

‫از گوشی ایمنی استفاده کنید!‬ ‫اجزاء دستگاه‬


‫میزان کل ارتعاشات ‪ah‬‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که‬
‫(جمع بردارهای سه جهت) و ضریب خطا ‪ K‬بر مبنای‬
‫تصویر آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫استاندارد محاسبه می شوند ‪:EN 60745‬‬
‫قلم زنی‪.K = 1,5 m/s2 ،ah = 11 m/s2 :‬‬ ‫‪ 1‬کالهک محافظت در برابر گرد و غبار‬
‫سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل‬ ‫‪ 2‬آداپتور (سرپوش) قفل‬ ‫ ‬
‫با روش اندازه گیری طبق استاندارد ‪EN 60745‬‬ ‫‪ 3‬حلقه تنظیم قلم تراش‬
‫مطابقت دارد و از آن میتوان برای مقایسه‬ ‫(قفل کن قلم = ‪)Vario-Lock‬‬
‫ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده نمود و همچنین‬ ‫‪ 4‬کاهش دهنده لرزش و ارتعاش‬
‫برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از ارتعاش‬ ‫‪ 5‬دسته (با روکش عایق دار)‬
‫نیز مناسب است‪.‬‬ ‫‪ 6‬کلید قطع و وصل‬ ‫ ‬
‫سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار‬ ‫مر)‬
‫ِ‬ ‫دی‬ ‫(کلید‬ ‫ضربه‬ ‫تعداد‬ ‫انتخاب‬ ‫چرخانه‬ ‫ ‬
‫‪7‬‬
‫برقی است‪ .‬البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر‬
‫‪ 8‬نمایشگر سرویس‬ ‫ ‬
‫با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و‬
‫‪R‬‬

‫‪ 9‬چراغ نمایشگر آمادگی دستگاه‬ ‫ ‬


‫سرویس کافی بکار برده شود‪ ،‬در آنصورت امکان‬
‫تغییر سطح ارتعاش وجود دارد‪ .‬این امر میتواند‬ ‫‪ 10‬دسته کمکی (با روکش عایق دار)‬
‫فشار ناشی از ارتعاش را در طول مدت زمان کار‬ ‫‪ 1‬مهره کنگره دار برای دسته کمکی‬ ‫‪ 1‬‬

‫ )‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 135‬ىسراف‬
‫از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬ ‫بخش های چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند‬
‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای‬ ‫باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬
‫الکتریکی می باشد‪.‬‬ ‫◀ ◀وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید‪ .‬ابزار‬ ‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز‬ ‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫برخوردارند‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر‬ ‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می توانید ابزار‬
‫قابل هدایت می باشند‪.‬‬ ‫الکتریکی را در وضعیت‪ ‬های غیر منتظره بهتر‬
‫◀ ◀ابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی‬ ‫تحت کنترل داشته باشید‪.‬‬
‫دستگاه نصب می‪ ‬شوند و غیره را مطابق‬ ‫◀ ◀لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس‬

‫‪EN‬‬
‫دستورات این جزوه راهنما طوری به کار‬ ‫های گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫گیرید که با مدل این دستگاه تناسب داشته‬ ‫موها‪ ،‬لباس و دستکش‪ ‬ها را از بخش‪ ‬های‬
‫باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع کار‬ ‫در حال چرخش دستگاه دور نگهدارید‪.‬‬
‫توجه کنید‪ .‬کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری‬ ‫لباس‪ ‬های گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن‬
‫که برای آن در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند‬ ‫است در قسمت‪ ‬های در حال چرخش دستگاه‬
‫شرایط خطرناکی را منجر شود‪.‬‬ ‫گیر کنند‪.‬‬

‫سرویس‬ ‫◀ ◀در صورتیکه میتوانید وسائل مکش گرد و‬


‫غبار و یا وسیله جمع کننده گرد و غبار را‬
‫◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین‬
‫به دستگاه نصب کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید‬
‫حرفه‪ ‬ای رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل‬
‫که این وسائل درست نصب و استفاده‬
‫استفاده کنید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و‬
‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫غبار مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیاد تر‬
‫میکند‪.‬‬
‫راهنمائی و نکات ایمنی برای چکش ها‬
‫‪IR‬‬
‫◀ ◀از گوشی ایمنی استفاده کنید‪ .‬صدای بلند‬
‫ممکن است به شنوایی شما آسیب برساند‪.‬‬
‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬
‫◀ ◀از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫◀ ◀از دسته کمکی استفاده کنید‪ ،‬چنانچه به‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار‬
‫همراه ابزار برقی ارسال شده باشد‪ .‬از دست‬ ‫الکتریکی مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار‬
‫دادن کنترل بر ابزار برقی می تواند به کاربر‬ ‫گرفتن ابزار الکتریکی مناسب باعث میشود که‬
‫آسیب برساند‪.‬‬ ‫بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر‬
‫◀ ◀چنانچه بسته به نوع كار خود‪ ،‬امكان تماس‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬
‫متعلقات ابزار با كابل های برق (داخل‬ ‫◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫ساختمان) كه قابل رؤیت نیستند و یا كابل‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار‬
‫خود ابزار برقی وجود داشته باشد‪ ،‬بایستی‬ ‫الکتریکی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪،‬‬
‫‪AM‬‬

‫ابزار برقی را از محل دسته و سطوح عایق‬ ‫خطرناک بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫دار آن در دست بگیرید‪ .‬تماس ابزار با سیم‬ ‫◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض‬
‫و كابلی كه هادی جریان برق است‪ ،‬می تواند‬ ‫متعلقات و یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از‬
‫جریان برق را به بخش‪ ‬های فلزی ابزار برقی نیز‬ ‫برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت‬
‫انتقال دهد و باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬ ‫این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن‬
‫◀ ◀برای یافتن لوله ها و سیمهای برق پنهان‬ ‫ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫تأسیسات‪ ،‬از دستگاه‪ ‬های ردیاب مناسب آن‬ ‫◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده‪،‬‬
‫استفاده کنید و در صورت نیاز با شرکت‪ ‬های‬ ‫از دسترس کودکان دور نگهدارید‪ .‬اجازه‬
‫کارهای تأسیسات ساختمان محل تماس‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫بگیرید‪ .‬تماس با سیم های برق میتواند باعث‬ ‫دفترچه راهنما را نخوانده اند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫آتش سوزی و یا برق گرفتگی شود‪ .‬آسیب‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست‬
‫دیدن لوله گاز می‪ ‬تواند باعث ایجاد انفجار‬ ‫افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪ ،‬باعث خسارت و یا‬ ‫◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب‬
‫برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب‬
‫◀ ◀ابزار الکتریکی را هنگام کار‪ ،‬با هر دو دست‬
‫‪R‬‬

‫کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که‬


‫محکم گرفته و جایگاه مطمئنی برای خود‬ ‫قطعات ابزار الکتریکی شکسته و یا آسیب‬
‫دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ىسراف | ‪136‬‬ ‫ ‬
‫◀ ◀دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪.‬‬
‫نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی‬ ‫ىسراف‬
‫را افزایش میدهد‪.‬‬
‫◀ ◀از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل‬
‫ابزار الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج‬
‫راهنمائی های ایمنی‬
‫کردن دوشاخه از برق استفاده نکنید‪.‬‬ ‫راهنمائی های ایمنی عمومی برای‬
‫کابل دستگاه را در مقابل حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه‬
‫های تیز و بخش‪ ‬های متحرک دستگاه دور‬
‫ابزارهای الکتریکی‬
‫نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا گره‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائی‬

‫‪EN‬‬
‫خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬ ‫ها را بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از‬
‫عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬
‫◀ ◀در صورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار‬
‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت های‬
‫میکنید‪ ،‬تنها از کابل رابطی استفاده کنید که‬
‫شدید شود‪.‬‬
‫برای محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های‬
‫رابط مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را‬ ‫همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای‬
‫کم می کنند‪.‬‬ ‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫◀ ◀در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط‬ ‫هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت‬
‫و اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی‬ ‫میشود‪ ،‬منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و‬
‫جریان خطا و نشتی زمین (کلید قطع کننده‬ ‫یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق)‬
‫اتصال با زمین) استفاده کنید‪ .‬استفاده از‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین خطر برق‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫گرفتگی را کاهش می دهد‪.‬‬
‫◀ ◀محل کار خود را تمیز‪ ،‬مرتب و مجهز به نور‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬ ‫کافی نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب و کم نور‬
‫‪IR‬‬
‫◀ ◀حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫میتواند باعث سوانح کاری شود‪.‬‬
‫◀ ◀با ابزار الکتریکی در محیط هایی که در آن خطر‬
‫دقت کنید و با فکر و هوش کامل با ابزار‬
‫الکتریکی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫انفجار وجود داشته و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و‬
‫صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬ ‫بخارهای محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزار های‬
‫کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪ .‬یک‬ ‫الکتریکی جرقه هایی ایجاد می کنند که می‬
‫لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار الکتریکی‪،‬‬ ‫توانند باعث آتش گرفتن گرد و غبارهای موجود‬
‫میتواند جراحت های شدیدی به همراه داشته‬ ‫در هوا شوند‪.‬‬
‫باشد‪.‬‬ ‫◀ ◀هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و‬
‫◀ ◀از تجهیزات ایمنی شخصی و از عینک ایمنی‬ ‫سایر افراد را از دستگاه دور نگهدارید‪ .‬در‬
‫همواره استفاده کنید‪ .‬استفاده از تجهیزات‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است‬
‫‪AM‬‬

‫ایمنی مانند ماسک ایمنی‪ ،‬کفش‪ ‬های ایمنی‬ ‫کنترل دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی ایمنی متناسب‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر مجروح شدن را‬
‫کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫◀ ◀دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق‬
‫تناسب داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در‬
‫◀ ◀مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور‬
‫دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه‬
‫ناخواسته بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن‬
‫با ابزار الکتریکی دارای اتصال به زمین‬
‫دوشاخه دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به‬
‫استفاده شود‪ .‬دوشاخه های اصل و تغییر‬
‫باطری‪ ،‬برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید‬
‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر شوک‬
‫دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش باشد‪.‬‬
‫الکتریکی و برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫در صورتیکه هنگام حمل دستگاه انگشت شما‬
‫روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه‬ ‫◀ ◀از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫را در حالت روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است‬ ‫اتصال به زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق‬
‫سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫برقی و یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت‬
‫تماس بدنی با سطوح و قطعات دارای اتصال‬
‫◀ ◀قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه‬
‫به زمین و همچنین تماس شما با زمین‪ ،‬خطر‬
‫ابزارهای تنظیم کننده و آچار ها را از روی‬
‫‪R‬‬

‫برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬


‫دستگاه بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی‬

‫ )‪1 609 92A 03V | (30.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬

You might also like