Professional Documents
Culture Documents
GSH 5 Ce Professional
GSH 5 Ce Professional
T
EN
IR
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSH 5 CE Professional
www.bosch-pt.com
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
T
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
EN
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 53
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 58
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 76
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 80
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 85
IR Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
90
94
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 103
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 107
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 111
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 115
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 120
.............................
AM
130
............................. 136
R
3|
T
EN
IR
AM
R
4|
T
5
EN
3 6
2
1
7
8
9
IR
AM
10
GSH 5 CE
R
5|
T
A
EN
10
11
B
IR
AM
C 2
R
6 | Deutsch
T
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
EN
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
IR
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
AM
Deutsch | 7
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- gehalten als mit Ihrer Hand.
T
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
unerfahrenen Personen benutzt werden. Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Produkt- und Leistungsbeschreibung
EN
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
ren. während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Meißelarbeiten in Be-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
ton, Ziegel, Gestein und Asphalt sowie mit entsprechendem
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Abgebildete Komponenten
Service
IR
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- seite.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 1 Staubschutzkappe
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 2 Verriegelungshülse
Sicherheitshinweise für Hämmer 3 Meißelverstellring (Vario-Lock)
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann 4 Vibrationsdämpfung
Gehörverlust bewirken. 5 Handgriff (isolierte Grifffläche)
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt- 6 Ein-/Ausschalter
rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont- 7 Stellrad Schlagzahlvorwahl
rolle kann zu Verletzungen führen. 8 Service-Anzeige
AM
8 | Deutsch
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
tung. Senior Vice President Head of Product Certification
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Engineering PT/ETM9
T
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
beitszeitraum deutlich erhöhen. Leinfelden, 30.11.2012
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
EN
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Montage
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Netzstecker aus der Steckdose.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie Zusatzgriff (siehe Bild A)
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- satzgriff 10.
läufe. Sie können den Zusatzgriff 10 beliebig schwenken, um eine
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Technische Daten
– Lösen Sie die Rändelmutter 11, schwenken Sie den Zu-
Schlaghammer GSH 5 CE satzgriff 10 um die Geräteachse in die gewünschte Positi-
Sachnummer 3 611 C21 0.. on und ziehen Sie die Rändelmutter 11 wieder fest.
Nennaufnahmeleistung W 1150 – Sie können den Zusatzgriff 10 ummontieren. Schrauben
Sie dazu die Rändelmutter 11 ganz ab und ziehen Sie da-
Schlagzahl min-1 1300– 2900
nach die Sechskantschraube nach oben heraus. Ziehen
IR
Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
Sie den Zusatzgriff 10 seitlich ab und schwenken Sie das
verbleibende Spannteil um 180°. Montieren Sie den Zu-
Meißelstellungen 12 satzgriff 10 in umgekehrter Reihenfolge.
Werkzeugaufnahme SDS-max
Werkzeugwechsel
Schmierung Zentrale
Dauerschmierung Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Einsatz-
werkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzli-
Gewicht entsprechend cher Werkzeuge wechseln.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Die Staubschutzkappe 1 verhindert weitgehend das Eindrin-
Schutzklasse /II gen von Staub in die Werkzeugaufnahme während des Betrie-
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
bes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
die Staubschutzkappe 1 nicht beschädigt wird.
AM
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
Deutsch | 9
T
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Ablösen von Fliesen
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Bearbeiten von Ziegelsteinen
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- Bearbeiten von Beton
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be- Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)
arbeitenden Materialien. Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretieren. Dadurch
EN
können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.
Betrieb – Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.
– Schieben Sie den Meißelverstellring 3 nach vorn und dre-
Inbetriebnahme hen Sie mit dem Meißelverstellring 3 den Meißel in die ge-
wünschte Stellung.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
– Lassen Sie den Meißelverstellring 3 los und drehen Sie den
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Meißel bis er einrastet.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Arbeitshinweise
auch an 220 V betrieben werden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Ein-/Ausschalten Netzstecker aus der Steckdose.
Vibrationsdämpfung
IR Die im Haupthandgriff und am Schlagwerk integrierte Vibrati-
onsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen.
10 | English
T
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk- Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
zeuge ausführen zu lassen. Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
zugeführt werden.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an. Änderungen vorbehalten.
EN
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- English
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com Safety Notes
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. General Power Tool Safety Warnings
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- WARNING Read all safety warnings and all in-
ker und Heimwerker. structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
Deutschland ous injury.
Robert Bosch GmbH Save all warnings and instructions for future reference.
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2 The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
37589 Kalefeld – Willershausen operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
IR
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden. Work area safety
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Fax: (0711) 40040481 invite accidents.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Fax: (0711) 40040482
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
or fumes.
Österreich Keep children and bystanders away while operating a
Tel.: (01) 797222010 power tool. Distractions can cause you to lose control.
Fax: (01) 797222011
Electrical safety
AM
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Schweiz the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Tel.: (044) 8471511 earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: (044) 8471551 matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Luxemburg such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Tel.: +32 2 588 0589 There is an increased risk of electric shock if your body is
Fax: +32 2 588 0595 earthed or grounded.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Entsorgung shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
R
English | 11
If operating a power tool in a damp location is unavoid- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
able, use a residual current device (RCD) protected cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. and are easier to control.
T
Personal safety Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Stay alert, watch what you are doing and use common cordance with these instructions, taking into account
sense when operating a power tool. Do not use a power the working conditions and the work to be performed.
tool while you are tired or under the influence of drugs, Use of the power tool for operations different from those
alcohol or medication. A moment of inattention while op- intended could result in a hazardous situation.
erating power tools may result in serious personal injury. Service
Use personal protective equipment. Always wear eye Have your power tool serviced by a qualified repair per-
EN
protection. Protective equipment such as dust mask, son using only identical replacement parts. This will en-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection sure that the safety of the power tool is maintained.
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries. Hammer Safety Warnings
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
the off-position before connecting to power source ing loss.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
Carrying power tools with your finger on the switch or en- of control can cause personal injury.
ergising power tools that have the switch on invites acci- Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
dents. performing an operation where the cutting accessory
Remove any adjusting key or wrench before turning may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
tating part of the power tool may result in personal injury. parts of the power tool “live” and could give the operator an
Do not overreach. Keep proper footing and balance at electric shock.
all times. This enables better control of the power tool in Use suitable detectors to determine if utility lines are
IR
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be sion. Penetrating a water line causes property damage or
caught in moving parts. may cause an electric shock.
If devices are provided for the connection of dust ex- When working with the machine, always hold it firmly
traction and collection facilities, ensure these are con- with both hands and provide for a secure stance. The
nected and properly used. Use of dust collection can re- power tool is guided more secure with both hands.
duce dust-related hazards. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
Power tool use and care ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Do not force the power tool. Use the correct power tool Never use the machine with a damaged cable. Do not
AM
for your application. The correct power tool will do the touch the damaged cable and pull the mains plug when
job better and safer at the rate for which it was designed. the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with Products sold in GB only: Your product is fitted with an
the switch is dangerous and must be repaired. BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
Disconnect the plug from the power source and/or the
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
battery pack from the power tool before making any
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
adjustments, changing accessories, or storing power
ised customer service agent. The replacement plug should
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
have the same fuse rating as the original plug.
starting the power tool accidentally.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Store idle power tools out of the reach of children and shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or et elsewhere.
these instructions to operate the power tool. Power Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
tools are dangerous in the hands of untrained users. vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
R
12 | English
T
Read all safety warnings and all instruc- Sound pressure level 86 dB(A); sound power level 98 dB(A).
tions. Failure to follow the warnings and in- Uncertainty K=3 dB.
structions may result in electric shock, fire Wear hearing protection!
and/or serious injury.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
While reading the operating instructions, unfold the graphics Chiselling: ah = 11 m/s2, K= 1.5 m/s2.
page for the machine and leave it open.
EN
The vibration emission level given in this information sheet
Intended Use has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
The machine is intended for chiselling work in concrete, brick,
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
masonry and asphalt as well as for driving in and compacting,
sure.
when using the respective accessories.
The declared vibration emission level represents the main ap-
Product Features plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
The numbering of the product features refers to the illustra- the vibration emission may differ. This may significantly in-
tion of the machine on the graphics page. crease the exposure level over the total working period.
1 Dust protection cap An estimation of the level of exposure to vibration should also
2 Locking sleeve take into account the times when the tool is switched off or
3 Chisel adjustment ring (Vario-Lock) when it is running but not actually doing the job. This may sig-
4 Vibration damper nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
5 Handle (insulated gripping surface)
Identify additional safety measures to protect the operator
6 On/Off switch from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
IR
7 Thumbwheel for preselection of impact rate
8 Service indicator
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Notified body:
Article number 3 611 C21 0..
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Rated power input W 1150 Am TÜV 1, 30519 Hannover
Impact rate min-1 1300– 2900 Technical file (2006/42/EC) at:
Impact energy per stroke accord- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ing to EPTA-Procedure 05/2009 J 8.3 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Chisel positions 12 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Tool holder SDS-max Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Lubrication Central
permanent
lubrication
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6.2 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Protection class /II Leinfelden, 30.11.2012
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
R
English | 13
Assembly Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains
Starting Operation
T
plug.
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Auxiliary Handle (see figure A) er source must agree with the voltage specified on the
Operate your machine only with the auxiliary handle nameplate of the machine. Power tools marked with
10. 230 V can also be operated with 220 V.
The auxiliary handle 10 can be set to any position for a secure Switching On and Off
and low-fatigue working posture.
EN
– Loosen the knurled nut 11, rotate the auxiliary handle 10
around the axis of the machine to the required position and
tighten the knurled nut 11 again.
– The auxiliary handle 10 can be mounted to a different posi-
tion. For this, completely unscrew the knurled nut 11 and
then pull out the hexagon bolt upward. Pull off the auxiliary
handle 10 to the side and turn around the remaining – To start the machine, press the On/Off switch 6 at the top
clamping element by 180°. Mount the auxiliary handle 10 (I) until it locks.
in reverse order. – To switch off the machine, press the On/Off switch 6 at
the bottom (0) and release it.
Changing the Tool
For low temperatures, the power tool reaches the full ham-
With the SDS-max tool holder, simpler and easier tool chang-
mer/impact capacity only after a certain time.
ing is possible without additional aids.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The dust protection cap 1 largely prevents the penetration of
dust into the tool holder during operation. When inserting the Setting the Speed/Impact Rate
tool, pay attention that the dust protection cap 1 is not dam- The electronic control enables stepless speed and impact
aged.
IR
A damaged dust protection cap should be changed im-
preselection in accordance with the material to be worked.
The constant electronic control keeps the preselected speed
mediately. We recommend having this carried out by and impact rate nearly constant between no-load and load
an after-sales service. conditions.
Inserting (see figure B) Select the speed with the thumbwheel 7 according to the ma-
– Clean and lightly grease the shank end of the tool. terial.
– Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until When plugging the plug into the socket outlet or after a power
it latches itself. failure, the constant electronic control automatically sets the
– Check the latching by pulling the tool. highest speed and impact rate. This ensures working at opti-
mum performance despite too low preadjustment of the
Removing (see figure C)
thumbwheel 7.
AM
til it latches.
14 | English
T
Broadwater Park
Vibration Damper North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
The integrated vibration damper in the main handle and at the Tel. Service: (0844) 7360109
hammer mechanism reduces occurring vibrations. Fax: (0844) 7360146
EN
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Maintenance and Service Ireland
Origo Ltd.
Maintenance and Cleaning Unit 23 Magna Drive
Before any work on the machine itself, pull the mains Magna Business Park
plug. City West
For safe and proper working, always keep the machine Dublin 24
and ventilation slots clean. Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
A damaged dust protection cap should be changed im-
mediately. We recommend having this carried out by Australia, New Zealand and Pacific Islands
an after-sales service. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Service Indicator 8 Power Tools
Locked Bag 66
When the carbon brushes are worn out, the machine switches
Clayton South VIC 3169
itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the
Customer Contact Center
lighting or blinking of the service indicator 8. The machine
IR
must then be sent to an after-sales service agent. Addresses
are listed in the Section “After-sales Service and Application
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Service”.
Inside New Zealand:
Stand-by Indicator 9 Phone: (0800) 543353
When the mains plug is plugged in and mains voltage is given, Fax: (0800) 428570
the stand-by indicator 9 must be lit. When the machine can- Outside AU and NZ:
not be switched on despite lit stand-by indicator 9, it must be Phone: +61 3 95415555
sent to an after-sales service agent; for addresses, see sec- www.bosch.com.au
tion “After-sales Service and Application Service”, page 14. Republic of South Africa
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Customer service
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Hotline: (011) 6519600
AM
Français | 15
T
Fax: (011) 6519880 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Disposal
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
The machine, accessories and packaging should be sorted for humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
environmental-friendly recycling. mentera le risque de choc électrique.
Do not dispose of power tools into household waste! Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
EN
Only for EC countries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
According the European Guideline cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
tronic Equipment and its implementation ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
into national right, power tools that are no Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longer usable must be collected separately longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
and disposed of in an environmentally cor- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
rect manner. de choc électrique.
Subject to change without notice. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
IR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
sonnes.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
AM
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
16 | Français
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
réduire les risques dus aux poussières. provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
Utilisation et entretien de l’outil
T
choc électrique.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de guidé de manière plus sûre.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
dangereux et il faut le faire réparer. par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
EN
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- choc électrique.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains Description et performances du pro-
d’utilisateurs novices. duit
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties Il est impératif de lire toutes les consignes
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition de sécurité et toutes les instructions. Le
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de non-respect des avertissements et instruc-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
IR
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. sente notice d’utilisation.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- Utilisation conforme
mément à ces instructions, en tenant compte des
L’appareil est conçu pour des travaux de burinage dans le bé-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
ton, la brique, la pierre et l’asphalte ainsi que, lorsqu’il est mu-
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
ni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
et de compactage.
Maintenance et entretien
Eléments de l’appareil
AM
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
provisionnement locales. Un contact avec des lignes programme d’accessoires.
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
Français | 17
T
N° d’article 3 611 C21 0.. conformité avec les normes ou documents normatifs
Puissance nominale absorbée W 1150 suivants : EN 60745 conformément aux dispositions figurant
Nombre de chocs tr/min 1300– 2900 dans les directives 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Puissance de frappe individuelle 2006/42/CE, 2000/14/CE.
suivant EPTA-Procedure 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
05/2009 J 8,3 105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe VI.
EN
Positions du burin 12
Catégorie des produits : 10
Porte-outil SDS-max
Office désigné :
Graissage Graissage TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
permanent Am TÜV 1, 30519 Hannover
central
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Poids suivant EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
01/2003 kg 6,2 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Classe de protection /II Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Senior Vice President Head of Product Certification
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
Engineering PT/ETM9
pour des versions spécifiques à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil D-70745 Leinfelden-Echterdingen
IR
sont : Niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Leinfelden, 30.11.2012
18 | Français
T
Montage des outils de travail (voir figure B) à-coups de la vitesse de rotation, de la fréquence de frappe
pour un travail adapté à chaque matériau.
– Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.
– Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tour- Le Constant-Electronic permet de maintenir presque
nant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. constante la vitesse de rotation et la fréquence de frappe en
– Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. marche à vide et même sous sollicitation.
Choississez la vitesse de rotation à l’aide de la molette de ré-
Sortir l’outil de travail (voir figure C)
glage 7 en fonction du matériau.
EN
– Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière et sortez
l’outil de travail. Dès que la fiche du secteur est branchée sur la prise de cou-
rant, ou après une panne de courant, l’électronique de réglage
Aspiration de poussières/de copeaux règle automatiquement sur la vitesse de rotation et la fré-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du quence de frappe les plus élevées. Ceci permet d’éviter que
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- l’appareil ne travaille pas à la puissance optimale au cas où la
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières molette de réglage 7 se trouverait sur une position plus basse
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies en raison d’un préréglage effectué auparavant.
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des
vant à proximité. valeurs recommandées.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de
hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en as- Utilisation Position molette
sociation avec des additifs pour le traitement du bois (chro- de réglage 7
mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Travailler le crépi/les matériaux de
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. construction légers
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Enlèvement de carreaux
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
IR
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
Travailler les briques
Travailler le béton
en vigueur dans votre pays. Modification de la position du burin (Vario-Lock)
Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci permet
Mise en marche de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée.
– Montez le burin dans le porte-outil.
Mise en service
– Poussez la bague de réglage du burin 3 vers l’avant et, à
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
l’aide de la bague de réglage du burin 3, tournez le burin
source de courant doit correspondre aux indications se
pour le mettre dans la position souhaitée.
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
– Relâchez la bague de réglage du burin 3 et tournez le burin
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
peuvent également fonctionner sur 220 V.
AM
Instructions d’utilisation
Mise en Marche/Arrêt
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Dispositif d’amortissement des vibrations
bout d’un certain temps. de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif travail impeccable et sûr.
en marche que quand vous l’utilisez.
Español | 19
T
Affichage service 8 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête Suisse
automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara- Tel. : (044) 8471512
vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service 8. Fax : (044) 8471552
L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien
(pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et Elimination des déchets
EN
Assistance »). Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
Affichage stand-by 9 ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
Lorsque la fiche est branchée sur le secteur et que l’appareil appropriée.
est sous tension, l’affichage stand-by 9 doit s’allumer. Au cas Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
où l’appareil électroportatif ne se laisserait pas mettre en ménagères !
marche bien que l’affichage stand-by 9 soit allumé, il doit être
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
envoyé à une station de service après-vente, pour les
adresses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance », Conformément à la directive européenne
page 19. 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
mise en vigueur conformément aux législa-
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
tions nationales, les outils électroportatifs
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
dont on ne peut plus se servir doivent être
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au priée.
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-
Sous réserve de modifications.
IR
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Español
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Instrucciones de seguridad
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Advertencias de peligro generales para herra-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des mientas eléctricas
informations concernant les pièces de rechange également ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
AM
20 | Español
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
T
herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible ca.
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
EN
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de de presentarse una situación inesperada.
una descarga eléctrica. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ganchar con las piezas en movimiento.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos montados y que sean utilizados correctamente. El em-
en la herramienta eléctrica. pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
No utilice el cable de red para transportar o colgar la vo.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
IR
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
AM
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Español | 21
T
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
1 Caperuza antipolvo
dad de la herramienta eléctrica.
2 Casquillo de enclavamiento
Instrucciones de seguridad para martillos 3 Anillo de ajuste del cincel (Vario-Lock)
Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- 4 Amortiguador de vibraciones
de provocar sordera. 5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su- 6 Interruptor de conexión/desconexión
EN
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de 7 Rueda de preajuste de la frecuencia de percusión
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un 8 Indicador de servicio
accidente.
9 Indicador stand-by
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
10 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 11 Tuerca moleteada para empuñadura adicional
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Datos técnicos
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le Martillo de percusión GSH 5 CE
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos Nº de artículo 3 611 C21 0..
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- Potencia absorbida nominal W 1150
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- Frecuencia de percusión min-1 1300– 2900
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
IR
materiales o provocar una electrocución.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica Posiciones del cincel 12
es guiada de forma más segura con ambas manos. Alojamiento del útil SDS-max
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada Lubricación Lubricación
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- permanente
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que centralizada
con la mano. Peso según EPTA-Procedure
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña- 01/2003 kg 6,2
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe Clase de protección /II
de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
AM
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- para ciertos países.
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- Información sobre ruidos y vibraciones
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,
Descripción y prestaciones del pro- determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-
ducto nora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Toleran-
cia K=3 dB.
Lea íntegramente estas advertencias de pe- ¡Colóquese unos protectores auditivos!
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
guientes, ello puede ocasionar una descarga
Cincelar: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Utilización reglamentaria con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
R
El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de cincela- estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
do en hormigón, ladrillo, piedra y asfalto, pudiendo emplear- las vibraciones.
se también para clavar y compactar aplicando los respectivos El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
accesorios especiales. aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
22 | Español
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta – Vd. puede montar la empuñadura adicional 10 en una po-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- sición diferente. Para ello desenrosque completamente la
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello tuerca moleteada 11 y, a continuación, saque del todo, ha-
T
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- cia arriba, el tornillo de cabeza hexagonal. Saque lateral-
braciones durante el tiempo total de trabajo. mente la empuñadura adicional 10 y gire entonces 180° la
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada pieza a la que iba sujeta. Monte la empuñadura adicional
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 10 siguiendo los pasos en orden inverso.
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- Cambio de útil
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma
EN
braciones durante el tiempo total de trabajo. sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que el polvo que
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: se va produciendo al trabajar logre penetrar en el portaútiles.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza anti-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de polvo 1.
trabajo.
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
Declaración de conformidad teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-
do por un servicio técnico.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las Montaje del útil (ver figura B)
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de
de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, grasa al extremo de inserción del útil.
2006/42/CE, 2000/14/CE. – Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado éste quede sujeto automáticamente.
105 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformi- – Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
dad según anexo VI. mente sujeto.
IR
Categoría de producto: 10
Centro oficial de inspección citado:
Desmontaje del útil (ver figura C)
– Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 y retire
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, el útil.
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Aspiración de polvo y virutas
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
D-70745 Leinfelden-Echterdingen plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración
Senior Vice President Head of Product Certification de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las perso-
Engineering PT/ETM9 nas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades res-
piratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
AM
– Afloje la tuerca moleteada 11, gire la empuñadura adicio- racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
nal 10 en torno al eje del aparato a la posición deseada, y mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
vuelva a apretar la tuerca moleteada 11. nar también a 220 V.
Español | 23
T
te.
Amortiguador de vibraciones
EN
principal y el mecanismo percutor atenúan las vibraciones ge-
hasta lograr enclavarlo. neradas.
– Para desconectar la herramienta eléctrica, presione abajo
(0) el interruptor de conexión/desconexión 6 y suéltelo a
continuación. Mantenimiento y servicio
A bajas temperaturas, la herramienta eléctrica deberá funcio-
nar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno Mantenimiento y limpieza
rendimiento de percusión/impacto. Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
trica cuando vaya a utilizarla. te.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
percusión
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
El regulador electrónico permite preseleccionar de forma
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-
continua las revoluciones y la frecuencia de percusión para
do por un servicio técnico.
adaptarlas a los requerimientos de trabajo.
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes Indicador de servicio 8
IR
las revoluciones y la frecuencia de impacto independiente-
mente de la carga.
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta
eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza
Seleccione las revoluciones adecuadas de acuerdo al material aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa-
a trabajar con la rueda de ajuste 7. mente el indicador de servicio 8. La herramienta eléctrica de-
berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios
Al conectar el enchufe de red a la toma de corriente, o tras un
técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y
corte del fluido eléctrico, el regulador ajusta automáticamen-
atención al cliente”.
te el nº máximo de revoluciones e impactos. Ello le permite
trabajar a la potencia óptima si se hubiese preajustado un va- Indicador stand-by 9
lor reducido en la rueda de ajuste 7. Con el enchufe conectado y la tensión de red presente deberá
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente encenderse el indicador stand-by 9. Si, estando encendido el
orientativos. indicador stand-by 9, la herramienta eléctrica no pudiese co-
AM
24 | Português
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Sólo para los países de la UE:
tener también en internet bajo: Conforme a la Directiva Europea
www.bosch-pt.com 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
T
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- electrónicos inservibles, tras su transposi-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los ción en ley nacional, deberán acumularse
productos y accesorios. por separado las herramientas eléctricas
España para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Robert Bosch Espana S.L.U. Reservado el derecho de modificación.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
EN
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte Português
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Indicações de segurança
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Indicações gerais de advertência para ferramen-
Circuito G. Gonzáles Camarena 333 tas eléctricas
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286 ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
Tel. D.F.: 52843062 desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Argentina
IR
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Robert Bosch Argentina S.A. Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Av. Córdoba 5160 ra referência.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Atención al Cliente ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Tel.: (0810) 5552020 radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Perú Segurança da área de trabalho
Robert Bosch S.A.C. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
AM
Português | 25
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o cas
risco de choque eléctrico. Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
T
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- priada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.
EN
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico. mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
IR
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas.
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e de corte afiados emperram com menos frequência e po-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. dem ser conduzidas com maior facilidade.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
AM
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de ações perigosas.
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Serviço
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mento pode levar a lesões. seguro do aparelho.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais Indicações de segurança para martelos
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
radas. dez.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou de provocar lesões.
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
R
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.
26 | Português
T
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- N° do produto 3 611 C21 0..
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate- Potência nominal consumida W 1150
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
N° de percussões min-1 1300– 2900
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
Força de impacto individual con-
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
forme EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos. Ajustes para cinzelar 12
EN
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada Fixação da ferramenta SDS-max
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada Lubrificação Lubrificação cen-
está mais firme do que segurada com a mão. tral permanente
Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi- Peso conforme
cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Classe de protecção /II
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc- As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
trico. ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
Descrição do produto e da potência Informação sobre ruídos/vibrações
Devem ser lidas todas as indicações de ad- Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
vertência e todas as instruções. O desres- EN 60745.
peito das advertências e instruções apresen- O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é ti-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico, picamente: Nível de pressão acústica 86 dB(A); Nível de po-
incêndio e/ou graves lesões. tência acústica 98 dB(A). Incerteza K=3 dB.
IR
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
trução de serviço. recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Cinzelar: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Utilização conforme as disposições
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
O aparelho destina-se a trabalhos de cinzelamento em betão, foi medido de acordo com um processo de medição normali-
tijolos, pedras e asfalto, assim como para cravar e compactar, zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
utilizando os respectivos acessórios. paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
Componentes ilustrados
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
AM
Português | 27
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura C)
105 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acor- – Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e retirar a fer-
do com o anexo VI. ramenta de trabalho.
T
Categoria de produto: 10
Aspiração de pó/de aparas
Entidade mencionada:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chum-
Am TÜV 1, 30519 Hannover bo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser no-
civos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provo-
Processo técnico (2006/42/CE) em:
car reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando
Senior Vice President Head of Product Certification juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cro-
Engineering PT/ETM9 mato, preservadores de madeira). Material que contém as-
besto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respirató-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ria com filtro da classe P2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012 Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
vigentes no seu país.
Montagem
Funcionamento
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada. Colocação em funcionamento
Punho adicional (veja figura A) Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
IR
Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 10.
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
O punho adicional 10 pode ser movimentado como desejar, com 220 V.
para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
Ligar e desligar
– Soltar a porca serrilhada 11, girar o punho adicional 10 em
volta do eixo da ferramenta, até alcançar a posição deseja-
da e reapertar a porca serrilhada 11.
– O punho adicional 10 pode ser montado em outra posição.
Para tal, desatarraxar completamente a porca serrilhada
11 e de seguida puxar o parafuso sextavado para cima. Re-
mover o punho adicional 10 pelo lado e girar a parte de
AM
– Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, gi- A electrónica constante mantém o número de rotações e de
rando até travar-se automaticamente. percussões pré-seleccionado praticamente constante, entre
– Puxar a ferramenta para controlar o travamento. a marcha em vazio e a marcha em carga.
28 | Português
Seleccionar o número de rotações com a roda de ajuste 7, de Indicação Stand-by (Indicação de prontidão) 9
acordo com o tipo de material. Com a ficha de rede introduzida e com tensão de rede dispo-
Ao introduzir a ficha de rede na tomada ou após uma falha de nível, a indicação de prontidão (Stand-by) 9 deve acender. Se
T
corrente, a electrónica de regulação ajusta automaticamente não for possível ligar a ferramenta eléctrica apesar da indica-
o número de rotações e o número de percussões mais altos. ção Stand-by 9 estar acesa, deverá enviá-la ao serviço pós-
Isto evita que devido a um pré-ajuste baixo da roda de ajuste venda, os endereços se encontram no trecho “Serviço pós-
7 não seja trabalhado com potência optimizada. venda e consultoria de aplicação”, pagina 28.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores re- Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
comendados. ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
EN
Aplicação Posição da roda para evitar riscos de segurança.
de ajuste 7
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
Trabalhar em rebocos/materiais de cons-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
trução leves
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
Soltar ladrilhos eléctricas Bosch.
Trabalhar em tijolos Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
Trabalhar em betão tas é imprescindível indicar o número de produto de
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
O cinzel pode ser travado em 12 posições. Desta forma é pos-
sível colocá-lo na posição optimizada para o respectivo traba- Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
lho.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
– Introduzir o cinzel no encabadouro. de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
– Empurrar o anel para ajuste do cinzel 3 para frente e girar assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
o cinzel,com o anel para ajuste do cinzel 3, até a posição e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
desejada. www.bosch-pt.com
gatar.
IR
– Soltar o anel para ajuste do cinzel 3 e girar o cinzel até en- A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
Indicações de trabalho cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve- Portugal
rá puxar a ficha de rede da tomada. Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Amortecimento de vibrações
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
O amortecimento de vibrações integrado no punho principal
AM
iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta utilização, devem ser enviadas separada-
eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços mente a uma reciclagem ecológica.
encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e consultoria
Sob reserva de alterações.
de aplicação”.
Italiano | 29
T
Norme di sicurezza troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi- il rischio di una scossa elettrica.
li Sicurezza delle persone
Leggere tutte le avvertenze di pe- È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
ricolo e le istruzioni operative. In
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
EN
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento).
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
IR
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
AM
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- to della sua potenza di prestazione.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
30 | Italiano
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, provocare una scossa elettrica.
T
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
lontariamente. rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- mani.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
EN
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-
esperienza.
to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo men-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- tre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
li della macchina funzionino perfettamente, che non scossa di corrente elettrica.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti Descrizione del prodotto e caratteri-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- stiche
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente. Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
IR
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni Uso conforme alle norme
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
La macchina è destinata per lavori di scalpellatura nel calce-
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
struzzo, nella muratura, sulla roccia naturale, sull’asfalto e, in
Assistenza combinazione con relativo accessorio opzionale, è adatta an-
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente che per conficcare ed per eseguire lavori di costipazione.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- Componenti illustrati
AM
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse nostro programma accessori.
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
Italiano | 31
T
Codice prodotto 3 611 C21 0..
Categoria di prodotto: 10
Potenza nominale assorbita W 1150
Ente designato:
Frequenza colpi min-1 1300– 2900 TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Forza colpo singolo corrisponden- Am TÜV 1, 30519 Hannover
te alla EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3 Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Regolazione scalpello 12 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN
Mandrino portautensile SDS-max
Lubrificazione Lubrificazione Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
continua centra- Senior Vice President Head of Product Certification
lizzata Engineering PT/ETM9
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Classe di sicurezza /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati pos-
Leinfelden, 30.11.2012
sono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Montaggio
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745. Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 86 dB(A); livello di Impugnatura supplementare (vedi figura A)
potenza sonora 98 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
IR
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
gnatura supplementare 10.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- L’impugnatura supplementare 10 può essere spostata libera-
mente alla norma EN 60745: mente e regolata in modo da permettere di prendere una po-
Scalpellatura: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato – Allentare il dado zigrinato 11, ribaltare l’impugnatura sup-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- plementare 10 attorno all’asse della macchina portandola
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli alla posizione richiesta ed avvitare di nuovo bene il dado zi-
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione grinato 11.
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. – L’impugnatura supplementare 10 può essere montata in
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- un’altra posizione. A tal fine, svitare completamente il da-
AM
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- do zigrinato 11 ed estrarre quindi la vite a testa esagonale
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- completamente tirandola verso l’alto. Tirare l’impugnatura
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni supplementare 10 lateralmente e ribaltare di 180° il parti-
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- colare di serraggio rimanente. Montare l’impugnatura sup-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. plementare 10 seguendo l’ordine inverso.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio Cambio degli utensili
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sosti-
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- tuire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda sen-
ni per l’intero periodo operativo. za dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione La protezione antipolvere 1 impedisce ampiamente la pene-
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- trazione della polvere nel mandrino portautensile durante il
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- funzionamento. Applicando l’accessorio prestare attenzione
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. a non danneggiare la protezione antipolvere 1.
Dichiarazione di conformità Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
R
mative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B)
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, – Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un
2006/42/CE, 2000/14/CE. leggero strato di grasso.
32 | Italiano
– Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotan- La Constant-Electronic mantiene pressoché costante il nume-
dolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente. ro di giri e la frequenza di colpi tra il funzionamento a vuoto e
– Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. l’esercizio sotto carico.
T
Smontaggio dell’utensile accessorio (vedi figura C) Operando con la rotellina per la selezione del numero di giri 7
– Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed estrarre selezionare il numero di giri in base al materiale.
l’accessorio. Inserendo la spina di rete nella presa oppure dopo la mancan-
za di corrente, l’elettronica di regolazione regola automatica-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli mente il numero di giri ed il numero di colpi massimo. Questo
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi impedisce che, a causa della bassa preregolazione della rotel-
di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la la di regolazione 7, si lavori non utilizzando la potenza ottima-
EN
salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono le.
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi-
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- derare come valori consigliati.
nanze.
Applicazione Posizione rotelli-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
na selezione nu-
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
mero di giri 7
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es- Lavorazione di intonaco/materiali da
sere lavorato esclusivamente da personale specializzato. costruzione leggeri
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Distacco di piastrelle
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- Lavorazione di mattoni
se di filtraggio P2. Lavorazione di calcestruzzo
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
Cambio della posizione scalpellatura (Vario-Lock)
da lavorare.
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 12 posizioni. In
questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizio-
Uso
IR ne di lavoro ottimale.
– Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile.
Messa in funzione – Spingere in avanti l’anello di regolazione dello scalpello 3 e
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- ruotare con l’anello di regolazione dello scalpello 3 lo scal-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta pello portandolo alla posizione richiesta.
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- – Rilasciare l’anello di regolazione dello scalpello 3 e ruotare
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di lo scalpello fino allo scatto in posizione dello stesso.
220 V.
Indicazioni operative
Accendere/spegnere
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
AM
Sistema antivibrazione
Tramite l’elettronica di regolazione è possibile preselezionare Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
in continuo il numero di giri e la frequenza dei colpi in funzione sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare
del materiale in lavorazione. l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
Nederlands | 33
T
ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio 8 si accende op- elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
pure la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manuten- tuazione del recepimento nel diritto nazio-
zione l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di nale, gli elettroutensili diventati inservibili
Assistenza Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Assisten- devono essere raccolti separatamente ed
za clienti e consulenza impieghi». essere inviati ad una riutilizzazione ecologi-
Spia stand-by 9 ca.
Con la spina di rete inserita e tensione di rete presente, la spia Con ogni riserva di modifiche tecniche.
EN
stand-by 9 deve essere illuminata. Se non fosse possibile ac-
cendere l’elettroutensile con spia stand-by 9 illuminata, lo
stesso dovrà essere inviato al servizio di assistenza, per gli in-
dirizzi vedi paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impie- Nederlands
ghi», pagina 33.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di Veiligheidsvoorschriften
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. trische gereedschappen
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di Lees alle veiligheidswaar-
WAARSCHUWING
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va schuwingen en alle voor-
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
elettroutensili Bosch. den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- ernstig letsel tot gevolg hebben.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
IR
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
Assistenza clienti e consulenza impieghi reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista snoer).
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito: Veiligheid van de werkomgeving
www.bosch-pt.com Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro len leiden.
accessori. Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
AM
34 | Nederlands
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
T
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- trische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
EN
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een worden gerepareerd.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schok. weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
Veiligheid van personen starten van het elektrische gereedschap.
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
IR
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- werking van het elektrische gereedschap nadelig
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
gen. oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het pen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
AM
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Service
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
wachte situaties beter onder controle houden. gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- stand blijft.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende Veiligheidsvoorschriften voor hamers
R
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
delen worden meegenomen. waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
Nederlands | 35
T
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- 11 Kartelmoer voor extra handgreep
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder programma.
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische Technische gegevens
schok leiden.
Breekhamer GSH 5 CE
EN
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
Zaaknummer 3 611 C21 0..
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Opgenomen vermogen W 1150
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een Aantal slagen min-1 1300– 2900
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding Slagkracht overeenkomstig
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
Hakstanden 12
schok veroorzaken.
Gereedschapopname SDS-max
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- Smering Centrale
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap permanente
wordt met twee handen veiliger geleid. smering
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een Gewicht volgens
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
houden dan u met uw hand kunt doen. Isolatieklasse /II
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be- De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
IR
schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tij-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
dens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadig- Informatie over geluid en trillingen
de kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
Product- en vermogensbeschrijving schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 86 dB(A);
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- geluidsvermogenniveau 98 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
le voorschriften. Als de waarschuwingen en Draag een gehoorbescherming.
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
een elektrische schok, brand of ernstig letsel onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
tot gevolg hebben. Hakken: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
AM
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de gebruiksaanwijzing leest. de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Gebruik volgens bestemming pige inschatting van de trillingsbelasting.
De machine is bestemd voor hakwerkzaamheden in beton, Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
baksteen, steen en asfalt en met het desbetreffende toebeho- ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
ren ook voor indrijven en verdichten. het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Afgebeelde componenten doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
1 Stofbeschermkap
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
2 Vergrendelingshuls gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
3 Beitelverstelring (Vario-Lock) loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
4 Trillingsdemping belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
R
36 | Nederlands
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een
beidsproces. klantenservice te laten doen.
T
Conformiteitsverklaring Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding B)
– Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
licht met vet.
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
– Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapop-
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
name tot het automatisch wordt vergrendeld.
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
– Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereed-
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
schap te trekken.
EN
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 105 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI. Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding C)
Productcategorie: 10 – Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en verwijder
Benoemde instantie: het inzetgereedschap.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Afzuiging van stof en spanen
Am TÜV 1, 30519 Hannover Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
D-70745 Leinfelden-Echterdingen allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Senior Vice President Head of Product Certification Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Engineering PT/ETM9 hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend
materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
IR
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Montage Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer-
ken materialen in acht.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact. Gebruik
Extra handgreep (zie afbeelding A) Ingebruikneming
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex- Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
tra handgreep 10. moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
AM
Nederlands | 37
Toerental of aantal slagen instellen vice-indicatie 8. Het elektrische gereedschap moet voor on-
Dankzij de regel-electronic kunt u het toerental of het aantal derhoud aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor
slagen traploos instellen voor aan het materiaal aangepaste adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen”.
T
werkzaamheden. Standby-indicatie 9
De constant-electronic houdt het vooraf ingestelde toerental Als de stekker in het stopcontact is gestoken en er netspan-
of aantal slagen tussen onbelast en belast lopen vrijwel con- ning aanwezig is, moet de standby-indicatie 9 branden. Als
stant. het elektrische gereedschap niet kan worden ingeschakeld
Kies het toerental met het stelwiel 7 passend bij het materiaal terwijl de standby-indicatie 9 brandt, moet het aan de klan-
uit. tenservice worden verzonden. Zie voor adressen „Klantenser-
Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken of nadat de vice en gebruiksadviezen”, pagina 37.
EN
stroom is uitgevallen, stelt de regelelectronic automatisch het Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
hoogste toerental of het hoogste aantal slagen in. Hierdoor werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
wordt voorkomen dat door een te lage voorinstelling van het voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
stelwiel 7 niet met optimale capaciteit wordt gewerkt. om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
Gebruik Positie stelwiel 7
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
Bewerken van pleisterwerk en lichte voor Bosch elektrische gereedschappen.
bouwmaterialen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Loskappen van tegels len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
Bewerken van bakstenen het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Bewerken van beton
Klantenservice en gebruiksadviezen
Hakstand veranderen (Vario-Lock)
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
U kunt de beitel in 12 standen vergrendelen. Daardoor kunt u
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
telkens de optimale werkstand innemen.
IR
– Zet de beitel in de gereedschapopname.
– Duw de beitelverstelring 3 naar voren en draai met de bei-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
telverstelring 3 de beitel in de gewenste stand. Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
– Laat de beitelverstelring 3 los en draai de beitel tot deze gen over onze producten en toebehoren.
vastklikt.
Nederland
Tips voor de werkzaamheden Tel.: (076) 579 54 54
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische Fax: (076) 579 54 94
gereedschap de stekker uit het stopcontact. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Trillingsdemping België
Tel.: (02) 588 0589
AM
38 | Dansk
T
føre til alvorlige personskader.
Sikkerhedsinstrukser Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
visninger. I tilfælde af manglende over- for personskader.
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
EN
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
nere brug. el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- te øger risikoen for personskader.
vet el-værktøj (uden netkabel). Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld. Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
IR
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød. Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
AM
Dansk | 39
T
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- 1 Støvbeskyttelseskappe
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
2 Låsekappe
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- 3 Mejselindstillingsring (Vario-Lock)
råde, kan føre til farlige situationer. 4 Vibrationsdæmpning
Service 5 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 6 Start-stop-kontakt
EN
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 7 Hjul til indstilling af slagtal
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. 8 Service-indikator
9 Stand-by-indikator
Sikkerhedsinstrukser til hamre
10 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. 11 Fingermøtrik til ekstrahåndtag
Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø- Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
kvæstelser. tilbehørsprogram.
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
Tekniske data
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon- Slaghammer GSH 5 CE
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el- Typenummer 3 611 C21 0..
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød. Nominel optagen effekt W 1150
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til Slagtal min-1 1300– 2900
IR
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
Enkelt slagstyrke iht.
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- Mejselstillinger 12
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Værktøjsholderen SDS-max
materiel skade eller elektrisk stød.
Smøring Central konstant
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
smøring
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder. Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden. Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er be- velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
AM
40 | Dansk
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi-
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- cetekniker.
T
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
Isætning af indsatsværktøj (se Fig. B)
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af – Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og smør et
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- tyndt lag fedt på den.
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, – Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til
organisation af arbejdsforløb. det fastlåses af sig selv.
– Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i lå-
Overensstemmelseserklæring sen.
EN
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
Udtagning af indsatsværktøj (se Fig. C)
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 – Skub låsekappen 2 bagud og tag indsatsværktøjet ud.
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
Støv-/spånudsugning
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A). Proce- Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor-
durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI. ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring
eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/el-
Produktkategori: 10
ler åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der op-
Bemyndiget kontrolorgan: holder sig i nærheden af arbejdspladsen.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
Am TÜV 1, 30519 Hannover kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
IR
Senior Vice President
Engineering
Head of Product Certification
PT/ETM9
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia-
ler, der skal bearbejdes.
Brug
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ibrugtagning
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
Montering jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- 220 V.
de på el-værktøjet. Tænd/sluk
AM
trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet Reguleringselektronikken muliggør en trinløs indstilling af
sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelses- dreje- og slagtallet, så det passer til det materiale, der skal be-
kappen 1 ikke beskadiges. arbejdes.
Dansk | 41
T
materiale, der skal bearbejdes. stand-by-indikatoren 9 lyser, sendes det til kundeservice,
Når netstikket sættes i stikdåsen eller efter strømsvigt, ind- adresser findes i afsnit „Kundeservice og brugerrådgivning“,
stiller reguleringselektronikken automatisk det højeste om- side 41.
drejnings- og slagtal. Dette forhindrer, at der på grund af en Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
lav forindstilling af stillehjulet 7 ikke arbejdes med optimal ka- dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
pacitet. værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
EN
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
Anvendelse Position stil-
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
lehjul 7
Bearbejdning af puds/lette byggematerialer El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Afløsning af fliser
Bearbejdning af teglsten Kundeservice og brugerrådgivning
Bearbejdning af beton Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
Ændring af mejselstilling (Vario-Lock) tegninger og informationer om reservedele findes også un-
Du kan fastlåse mejslen i 12 stillinger. Dette gør det muligt al- der:
tid at indtage den optimale arbejdsposition. www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
– Anbring mejslen i værktøjsholderen.
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
– Skub mejselindstillingsringen 3 frem og drej mejslen i den
ønskede position med mejselindstillingsringen 3. Dansk
– Slip mejselindstillingsringen 3 og drej mejslen, til den fal- Bosch Service Center
IR
der i hak.
Arbejdsvejledning
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Fax: 44898755
de på el-værktøjet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Vibrationsdæmpning Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
Den vibrationsdæmpning, der er integreret i hovedhåndgre-
holdningsaffald!
bet og på slagværket, reducerer optrædende vibrationer.
AM
vice og brugerrådgivning“).
42 | Svenska
T
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Säkerhetsanvisningar och användning risken för kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
EN
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
skador.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna roterande komponent kan medföra kroppsskada.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
(sladdlösa). stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Arbetsplatssäkerhet trollera elverktyget i oväntade situationer.
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
olyckor. på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga och används på korrekt sätt. Användning av damm-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- utsugning minskar de risker damm orsakar.
IR
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
AM
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
R
Svenska | 43
Service 8 Serviceindikering
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- 9 Standby-indikering
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- 10 Stödhandtag (isolerad greppyta)
T
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 11 Räfflad mutter för stödhandtag
Säkerhetsanvisningar för hammare I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel- hör som finns.
skada.
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Tekniska data
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över Slaghammare GSH 5 CE
EN
elverktyget.
Produktnummer 3 611 C21 0..
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
Upptagen märkeffekt W 1150
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt Slagtal min-1 1300– 2900
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens Enkelslagstyrka enligt
metalldelar under spänning och leda till elstöt. EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för- Mejsellägen 12
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri- Verktygsfäste SDS-max
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
Smörjning Central perma-
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
nentsmörjning
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt. Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk- Skyddsklass /II
rare med två händer. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
IR
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om snivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onoggrannhet
den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar ris- K=3 dB.
ken för elstöt. Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
Produkt- och kapacitetsbeskrivning riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Mejsling: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
AM
till följd av att säkerhetsanvisningarna och har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
brand och/eller allvarliga personskador. tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Ändamålsenlig användning används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
Elverktyget är avsett för mejsling i betong, sten och asfalt och
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
med lämpligt tillbehör även för indrivning och komprimering.
ligt.
Illustrerade komponenter För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
elverktyget på grafiksida. ningen för den totala arbetsperioden.
1 Dammskyddskåpa Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
2 Spärrhylsa mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
3 Mejseljusterring (Vario-Lock) och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
4 Vibrationsdämpning av arbetsförloppen.
R
44 | Svenska
T
normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller
Damm-/spånutsugning
bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä-
2006/42/EG, 2000/14/EG. slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Bedöm- eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI. och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som
Produktkategori: 10 uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speci-
Nämnd provningsanstalt:
EN
ellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kro-
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, mat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta
Am TÜV 1, 30519 Hannover asbesthaltigt material.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann material.
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Drift
Driftstart
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
D-70745 Leinfelden-Echterdingen spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
Leinfelden, 30.11.2012 tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Montage
IR
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
In- och urkoppling
elverktyget.
– Stödhandtaget 10 kan monteras om. Skruva helt bort den Till/Från 6 nedtill (0) och släpp den.
räfflade muttern 11 och dra ut sexkantskruven uppåt. Dra Vid låg temperatur uppnår elverktyget först efter en viss tid
ut stödhandtaget 10 åt sidan och sväng kvarstående full hammar-/slageffekt.
spänndetalj 180°. Montera stödhandtaget 10 i omvänd För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
ordningsföljd. använda det.
Verktygsbyte Inställning av varvtal/slagtal
Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget bytas enkelt Tack vare reglerelektroniken kan varv- och slagtalet ställas in
och smidigt utan extra verktyg. steglöst enligt materialet.
Dammskyddskåpan 1 hindrar i stor utsträckning borrdamm Konstantelektroniken håller det inställda varv- och slagtalet i
från att under arbetet tränga in i verktygsfästet. Vid montering de närmaste konstant vid tomgång och drift med belastning.
av verktyg se till att dammskyddskåpan 1 inte skadas. Välj varvtal med ställratten 7 enligt materialet.
Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en När stickproppen ansluts till nätuttaget eller efter strömav-
serviceverkstad utföra detta. brott ställer den elektroniska regleringen automatiskt in hög-
sta varv- och slagtal. Detta medför att verktyget startar med
Insättning av insatsverktyg (se bild B)
optimal effekt även om ställratten 7 är inställd på lägre effekt.
– Rengör insatsverktygets insticksända och smörj lätt med
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
R
fett.
– Placera insatsverktyget med en vridrörelse i verktygshålla-
ren tills verktyget automatiskt låser.
– Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.
Norsk | 45
T
rial
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Losstagning av stenplattor underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
Bearbetning av tegel information om reservdelar hittar du på:
Bearbetning av betong www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
Ändring av mejselläget (Vario-Lock) som gäller våra produkter och tillbehör.
Mejseln kan spärras i 12 lägen. Därför är det alltid möjligt att
EN
inta en optimal arbetsposition. Svenska
– Lägg in mejseln i verktygsfästet. Bosch Service Center
– Skjut mejseljusterringen 3 framåt och vrid med mejseljus- Telegrafvej 3
terringen 3 mejseln till önskat läge. 2750 Ballerup
– Släpp mejseljusterringen 3 och vrid mejseln tills den snäp- Danmark
per fast. Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Arbetsanvisningar
Avfallshantering
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Vibrationsdämpning Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
Huvudhandtaget och slagverket har utrustats med dämpning
IR
som reducerar uppstående vibrationer.
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
Underhåll och service in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Norsk
Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en
Sikkerhetsinformasjon
AM
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad tenne støv eller damper.
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
46 | Norsk
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
T
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
ke støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
EN
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som gitte effektområdet.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- og må repareres.
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
elektriske støt. teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- et.
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ke støt. ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs kes av uerfarne personer.
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
IR
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
Personsikkerhet
til mange uhell.
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- fast og er lettere å føre.
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
vorlige skader. disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
AM
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- ner.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer Service
risikoen for skader. Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer Sikkerhetsinformasjoner for hammere
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. mister hørselen.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. re til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
tøyet bedre i uventede situasjoner. skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
R
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
Norsk | 47
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger Meisling: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
T
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
støt. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- ningen.
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
sikrere med to hender. anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
EN
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
enn med hånden. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet led-
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ning øker risikoen for elektriske støt.
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Produkt- og ytelsesbeskrivelse svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
Les gjennom alle advarslene og anvisnin- elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene ganisere arbeidsforløpene.
og nedenstående anvisninger kan medføre Tekniske data
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der. Slaghammer GSH 5 CE
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si- Produktnummer 3 611 C21 0..
IR
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Opptatt effekt
Slagtall
W
min-1
1150
1300– 2900
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til meiselarbeider i betong, murstein, Enkeltslagstyrke tilsvarende
stein og asfalt pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
og fortetting. Meiselstillinger 12
Verktøyfeste SDS-max
Illustrerte komponenter
Smøring Sentral livstids-
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
møring
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Vekt tilsvarende
1 Støvkappe
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
AM
2 Låsehylse
Beskyttelsesklasse /II
3 Meiseljusteringsringen (Vario-Lock) Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
4 Vibrasjonsdemping kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
5 Håndtak (isolert grepflate) ne variere noe.
6 På-/av-bryter Samsvarserklæring
7 Stillhjul for slagtallforvalg Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
8 Service-melding der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-
9 Stand-by-lampe der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestem-
10 Ekstrahåndtak (isolert grepflate) melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
11 Mutter for ekstrahåndtak
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Samsvars-
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
bedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Produktkategori: 10
Støy-/vibrasjonsinformasjon Angitt instans:
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykkni- Am TÜV 1, 30519 Hannover
R
48 | Norsk
T
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division med 230 V kan også brukes med 220 V.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 30.11.2012 Inn-/utkobling
EN
Montering
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Suomi | 49
Arbeidshenvisninger Norsk
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- Robert Bosch AS
selet trekkes ut av stikkontakten. Postboks 350
T
1402 Ski
Vibrasjonsdemping Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Vibrasjonsdempingen som er integrert i hovedhåndtaket og Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
slagverket reduserer vibrasjonene som oppstår. vennlig gjenvinning.
EN
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Service og vedlikehold Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
Vedlikehold og rengjøring vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- parater og tilpassingen til nasjonale lover
selet trekkes ut av stikkontakten. må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid kan brukes samles inn og leveres inn til en
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. miljøvennlig resirkulering.
En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa- Rett til endringer forbeholdes.
les å la en kundeservice utføre dette.
Service-melding 8
Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk
ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin- Suomi
gen 8 lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til
service hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeser- Turvallisuusohjeita
IR
vice og rådgivning ved bruk»).
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Stand-by-lampe 9
Ved innplugget strømstøpsel og eksisterende nettspenning VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
må stand-by-lampen 9 lyse. Hvis elektroverktøyet ikke kan Turvallisuusohjeiden noudattamisen
slås på når stand-by-lampen 9 lyser, må det sendes inn til kun- laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
deservice, adresser se avsnitt «Kundeservice og rådgivning kavaan loukkaantumiseen.
ved bruk», side 49. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- varten.
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
ikke oppstår fare for sikkerheten. verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
AM
50 | Suomi
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
T
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähkötyökalu on tarkoitettu.
sähköiskun riskiä. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
EN
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
vat sähköiskun vaaraa. varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan työkalun tahattoman käynnistyksen.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
raa. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
Henkilöturvallisuus osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
nosti huolletuista laitteista.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
IR
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Huolto
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
AM
Suomi | 51
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu- Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
varmemmin kahdella kädellä. töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
T
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
kädessä pidettynä. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai-
rasitusta.
kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
EN
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
Tuotekuvaus vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur- ganisointi.
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai Tekniset tiedot
vakavaan loukkaantumiseen.
Iskuvasara GSH 5 CE
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- Tuotenumero 3 611 C21 0..
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Ottoteho W 1150
Iskuluku min-1 1300– 2900
Määräyksenmukainen käyttö
Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
Laite on tarkoitettu talttaustyöhön betoniin, tiileen, kiveen ja
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
asfalttiin sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös juntta-
ukseen ja sullomiseen. Talttausasennot 12
Työkalunpidin SDS-max
Kuvassa olevat osat Voitelu Keskitetty kesto-
IR
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan. Paino vastaa
voitelu
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Leinfelden, 30.11.2012
52 | Suomi
Asennus Käyttö
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käyttöönotto
T
työkaluun kohdistuvia töitä.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
Lisäkahva (katso kuva A) tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 10 kanssa. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 10, löytääksesi var-
man ja vaivattoman työskentelyasennon. Käynnistys ja pysäytys
– Avaa pyälletty mutteri 11, käännä lisäkahva 10 laitteen ak-
EN
selin ympäri haluttuun asentoon ja kiristä rihlattu mutteri
11 uudelleen.
– Voit muuttaa lisäkahvan 10 asentoa. Kierrä pyälletty mut-
teri 11 kokonaan irti ja vedä sen jälkeen kuusiokantaruuvi
ulos ylöspäin. Vedä irti lisäkahva 10 sivulle ja käännä kiin-
nitysosa 180°. Asenna lisäkahva 10 käänteisessä järjes-
tyksessä. – Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin-
tä 6 ylöspäin (I), kunnes se lukkiutuu.
Työkalunvaihto
– Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 6
SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi alas (0) ja vapaaksi.
vaihtaa vaihtotyökalun ilman lisätyökaluja.
Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa-
Pölynsuojus 1 estää pitkälti pölyn tunkeutumisen työkalunpi- ra-/iskuteehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua.
timeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pö-
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät
lynsuojus 1 vaurioidu.
sitä.
Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-
telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori- Kierrosluvun/iskuluvun asetus
IR
tettavaksi. Säätöelektroniikka mahdollistaa portaattoman kierroslu-
vun/iskuluvun esivalinnan täyttämään työn asettamia vaati-
Vaihtotyökalun asennus (katso kuva B) muksia.
– Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi ennen
Vakioelektroniikka pitää asetetun kierros- ja iskuluvun lähes
asennusta ja rasvaa sitä kevyesti.
vakiona kuorman vaihdellessa tyhjäkäynnistä täyskuormaan.
– Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se
lukkiutuu itesestään. Valitse säätöpyörällä 7 materiaaliin sopiva kierrosluku.
– Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä. Kut liität pistotulpan pistorasiaan tai sähkökatkoksen jälkeen,
säätöelektroniikka asettaa automaattisesti suurimman kier-
Vaihtotyökalun irrotus (katso kuva C)
ros- ja iskuluvun. Tämä varmistaa, ettei säätöpyörän 7 alhai-
– Työnnä lukkoholkki 2 taaksepäin ja poista vaihtotyökalu. nen asetus estä työskentelemästä parhaalla teholla.
Pölyn ja lastun poistoimu Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
AM
Ελληνικά | 53
Työskentelyohjeita Suomi
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Robert Bosch Oy
työkaluun kohdistuvia töitä. Bosch-keskushuolto
T
Pakkalantie 21 A
Tärinänvaimennus 01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Pääkahvaan ja iskukoneistoon rakennettu tärinänvaimennus
pienentää tärinän. Hävitys
EN
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
Hoito ja huolto ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Huolto ja puhdistus Vain EU-maita varten:
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
työkaluun kohdistuvia töitä. niikkalaitteita koskevan direktiivin
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
sesti. mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-
telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
tettavaksi.
Huoltotarpeen merkkivalo 8
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä- Ελληνικά
IR
teen huoltotarpeen merkkivalon 8 syttymisellä tai lepattami-
sella. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon Υποδείξεις ασφαλείας
(katso osoite kappaleesta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvon-
ta”). Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
Stand-by-näyttö 9 λεία
Stand-by-näytön 9 tulee syttyä, kun pistotulppa on liitetty Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
verkkojännitteeseen. Jos sähkötyökalua ei voi käynnistaa ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Stand-by-näytön 9 palaessa, on se toimitettava asiakaspalve- λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
luun, katso osoitteet ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”, γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
sivu 53. σοβαρούς τραυματισμούς.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
AM
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- για κάθε μελλοντική χρήση.
suuden vaarantamisen välttämiseksi. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
Bosch-keskushuollon tehtäväksi. λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
varaosista löydät myös osoitteesta: λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
www.bosch-pt.com χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei- λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
R
54 | Ελληνικά
T
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
EN
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
νο ηλεκτροπληξίας.
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση μενη περιοχή ισχύος.
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
IR
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
Ασφάλεια προσώπων κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
AM
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-
R
Ελληνικά | 55
T
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- σμό με κατάλληλα εξαρτήματα, και για εμπήξεις και συμπιέσεις.
χανήματος.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. κών.
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- 1 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη
EN
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου 2 Κέλυφος μανδάλωσης
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
3 Δακτύλιος ρύθμισης καλεμιού (Vario-Lock)
Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες
4 Απόσβεση κραδασμών
συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτη- 5 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
μα να συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ- 6 Διακόπτης ON/OFF
μές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή με μια υπό 7 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού κρούσεων
τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλ- 8 Ένδειξη Service
λικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδη- 9 Ένδειξη ετοιμότητας (Stand-by)
γήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
10 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
11 Αυλακωτό παξιμάδι για την πρόσθετη λαβή
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει- στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Τεχνικά χαρακτηριστικά
IR
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Κρουστικό πιστολέτο GSH 5 CE
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα- Αριθμός ευρετηρίου 3 611 C21 0..
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την Ονομαστική ισχύς W 1150
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο Αριθμός κρούσεων min-1 1300– 2900
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά
χέρια. EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
Θέσεις καλεμιού 12
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. Υποδοχή εργαλείου SDS-max
Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το Λίπανση Κεντρική διαρ-
AM
το πρότυπο EN 60745:
Καλέμισμα: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
56 | Ελληνικά
T
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα- γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 10.
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με Η πρόσθετη λαβή 10 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα-
EN
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό παυτικά.
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα- – Λύστε το αυλακωτό παξιμάδι 11, γυρίστε την πρόσθετη λαβή
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια- 10 περί τον άξονα του μηχανήματος μέχρι την επιθυμητή θέ-
στήματος που εργάζεσθε. ση και σφίξτε πάλι το αυλακωτό παξιμάδι 11.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
– Μπορείτε επίσης να συναρμολογήσετε την πρόσθετη λαβή
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
10 διαφορετικά. Γι’ αυτό ξεβιδώστε τελείως το αυλακωτό
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
παξιμάδι 11 και αφαιρέστε την εξάγωνη βίδα τραβώντας την
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
από το επάνω μέρος. Βγάλτε την πρόσθετη λαβή 10 τραβώ-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
ντας την πλάγια και γυρίστε ακολούθως κατά 180° το εξάρ-
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
τημα σύσφιξης που απόμεινε. Συναρμολογήστε τώρα με τον
διαστήματος που εργάζεσθε.
αντίστροφο τρόπο την πρόσθετη λαβή 10.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι- Αντικατάσταση εργαλείου
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να αλλάξετε το
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
άλλων, συμπληρωματικών εργαλείων.
IR
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 1 εμποδίζει κατά τη διάρ-
κεια της εργασίας σε μεγάλο βαθμό τη διείσδυση σκόνης στην
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή υποδοχή εργαλείου. Όταν τοποθετείτε το κάλυμμα προστασίας
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά- από σκόνη 1 πρέπει να προσέχετε να μην υποστεί ζημιά.
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/EK, Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
2006/42/EK, 2000/14/EK. να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος κατάσταση να διεξάγεται από το Service.
105 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότη- Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα B)
τας σύμφωνα με το παράρτημα VI.
– Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλεί-
Κατηγορία προϊόντος: 10 ου.
Δηλωμένος οργανισμός: – Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου γυρίζο-
AM
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, ντάς το μέχρι να μανδαλώσει από μόνο του.
Am TÜV 1, 30519 Hannover – Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα C)
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα πίσω και αφαιρέ-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
στε το εργαλείο.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Engineering PT/ETM9 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπο-
ρεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή
της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθέ-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division νειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen μένων ατόμων.
Leinfelden, 30.11.2012 Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς
θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διά-
φορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κα-
τεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα).
R
Ελληνικά | 57
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. Χρήση Θέση τροχίσκου 7
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προ-
Κατεργασία σοβάδων/ελαφρών δομικών
στασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
υλικών
T
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο-
ρα υπό κατεργασία υλικά. Ξεκόλλημα πλακακιών
Κατεργασία τούβλων
Λειτουργία Κατεργασία μπετόν
Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock)
Εκκίνηση Μπορείτε να μανδαλώσετε το καλέμι σε 12 θέσεις. Έτσι μπο-
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι- ρείτε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας.
EN
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι – Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εργαλείου.
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι- – Ωθήστε το δακτύλιο ρύθμισης καλεμιού 3 προς τα εμπρός
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική και γυρίστε με το δακτύλιο ρύθμισης 3 το καλέμι στην επιθυ-
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. μητή θέση.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας – Αφήστε ελεύθερο το δακτύλιο ρύθμισης 3 και γυρίστε το κα-
λέμι μέχρι να ασφαλίσει.
Υποδείξεις εργασίας
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Απόσβεση κραδασμών
58 | Türkçe
T
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Güvenlik Talimatı
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-
νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το ağır yaralanmalara neden olunabilir.
EN
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
κατασκευαστή.
üzere saklayın.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
ανταλλακτικά: mayan aletler) kapsamaktadır.
www.bosch-pt.com Çalışma yeri güvenliği
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
κτικά τους. kabilir.
Ελλάδα Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
Robert Bosch A.E. ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
Ερχείας 37 yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
19400 Κορωπί – Αθήνα neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
IR
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
www.bosch-pt.gr
Elektrik Güvenliği
ABZ Service A.E. Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Tel.: 210 5701380 hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
Fax: 210 5701607 elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
Απόσυρση
ni azaltır.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
AM
Türkçe | 59
T
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne- kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
den olabilir. sağlarlar.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz- Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
EN
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı- Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
mı yaralanma tehlikesini azalttır. da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe- Servis
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz. Kırıcılar için güvenlik talimatı
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları işitme kayıplarına neden olabilir.
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
den olabilir.
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- malara neden olabilir.
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı
iyi kontrol edebilirsiniz.
IR
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolarla temas elek-
trikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tutulabilir.
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı bilir.
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek- Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
AM
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
lışırsınız. İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl- venli tutulur.
malıdır. Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Ça-
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü- lışma sırasında kablo hasar görecek olursa, dokunma-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir- yın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların Ürün ve işlev tanımı
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli olunabilir.
R
60 | Türkçe
Usulüne uygun kullanım Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
Bu alet; beton, tuğla, taş ve asfaltta keskileme ve uygun akse- alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
suarla bastırma ve sıkıştırma işleri için geliştirilmiştir. alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
T
siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
Şekli gösterilen elemanlar farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
künü önemli ölçüde artırabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
1 Tozdan koruma kapağı alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
2 Kilitleme kovanı nü önemli ölçüde azaltabilir.
EN
3 Keski pozisyonu ayar halkası (Vario-Lock) Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
4 Titreşim sönümlendirme önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
5 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
6 Açma/kapama şalteri Uygunluk beyanı
7 Darbe sayısı ayar düğmesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
8 Servis göstergesi ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğu-
9 Stand-by göstergesi nu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
10 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarınca
11 Ek tutamak ayar somunu EN 60745.
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- 105 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca.
labilirsiniz. Ürün kategorisi: 10
Teknik veriler Resmen tanınmış merkez:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Kırıcı GSH 5 CE Am TÜV 1, 30519 Hannover
Ürün kodu
Giriş gücü
IR W
3 611 C21 0..
1150
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Darbe sayısı dev/dak 1300– 2900
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
EPTA-Procedure 05/2009’a Senior Vice President Head of Product Certification
göre tek darbe kuvveti J 8,3 Engineering PT/ETM9
Keskileme pozisyonları 12
Uç kovanı SDS-max
Yağlama Merkezi daimi
yağlama Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ağırlığı EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
AM
Leinfelden, 30.11.2012
01/2003’e göre kg 6,2
Koruma sınıfı /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde Montaj
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Gürültü/Titreşim bilgisi önce her defasında fişi prizden çekin.
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil- Ek tutamak (Bakınız: Şekil A)
mektedir.
Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 10 kulla-
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik nın.
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 86 dB(A); gürültü emis-
Güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için ek tutamağın 10 ko-
yonu seviyesi 98 dB(A). Tolerans K=3 dB.
numunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
Koruyucu kulaklık kullanın!
– Ayar somununu 11 gevşetin, ek tutamağı 10 alet ekseni ek-
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca: seni etrafından döndürerek istediğiniz pozisyona getirin ve
Keskileme: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. ayar somununu 11 tekrar sıkın.
– Ek tutamağı 10 alete değişik posisyonlarda takabilirsiniz.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Bunu yapmak için ayar somununu 11 bütünüyle sökün ve
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
sonra altıgen vidayı yukarı doğru çekerek çıkarın. Ek tuta-
R
Türkçe | 61
Uç değiştirme Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre son-
SDS-max uç kovanı sayesinde alette kullandığınız uçları yar- ra tam darbeleme performansına ulaşır.
dımcı anahtar kullanmadan basit ve rahat bir biçimde değişti- Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
T
rebilirsiniz. nacağınız zaman açın.
Toz koruma kapağı 1 çalışma esnasında uç kovanına girebile- Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması
cek tozu büyük ölçüde önler. Ucu takarken toz koruma kapağı- Otomatik elektronik ayar sistemi malzemeye uygun kademe-
nın 1 hasar görmemesine dikkat edin. siz devir ve darbe sayısının ön seçimine olanak sağlar.
Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin. Sabit Elektronik Sistemi ise önceden seçilerek ayarlanmş bu-
Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması lunan devir ve darbe sayısını boşta ve yük altında hemen he-
önemle tavsiye olunur.
EN
men sabit tutar.
Ucun takılması (Bakınız: Şekil B) Devir sayısı ayar düğmesi 7 yardımı ile malzemeye uygun de-
– Ucun alete giren tarafını temizleyin ve hafifçe yağlayın. vir sayısını seçin.
– Ucu, otomatik olarak kilitleme yapıncaya kadar döndüre- Şebeke fişi prize takılırken veya elektrik kesintilerinden sonra
rek uç kovanına takın. otomatik elektronik ayar sistemi en yüksek devir veya darbe
– Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kon- sayısını ayarlar. Bu önlem; ayar düğmesi 7 düşük ayarlandı-
trol edin. ğında da optimum performansla çalışmaya olanak sağlar.
Ucun çıkarılması (Bakınız: Şekil C) Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
– Kilitleme kovanını 2 arkaya itin ve ucu çıkarın. Kullanım Devir sayısı ayar
düğmesi pozisyonu 7
Toz ve talaş emme
Sıvaların ve hafif yapı malzemeleri-
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal- nin işlenmesi
ler gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı ola-
bilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik Fayansların sökülmesi
reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişi- Tuğlaların işlenmesi
lerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir. Betonun işlenmesi
IR
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Keskinin poziyonun değiştirilmesi (Vario-Lock)
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. As- Keskiyi 12 çeşitli çalışma konumlarına getirerek kilitleyebilir-
best içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenme- siniz. Bu sayede yaptığnınız işe göre optimum pozisyonu sağ-
lidir. layabilirsiniz.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – Keskiyi uç kovanına takın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı – Keski ayar halkasını 3 öne itin ve ayar halkası 3 ile keskiyi
tavsiye ederiz. istediğiniz pozisyona getirin.
– Keski ayar düğmesini 3 bırakın ve keskiyi kilitleme yapınca-
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
ya kadar çevirin.
kümlerine uyun.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
AM
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
– Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
R
62 | Türkçe
T
servis göstergesinin yanması veya yanıp-sönmesi ile 8 göste- Tel.: 0242 3465876
rilir. Elektrikli el aleti bakım için müşteri servisine gönderilme- Tel.: 0242 3462885
lidir, adresler için “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı” Örsel Bobinaj
bölümüne bakınız. 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Stand-by göstergesi 9 Denizli
Tel.: 0258 2620666
Şebeke fişi prize takılı iken veya şebeke gerilimi mevcutken
Stand-by göstergesi 9 yanmalıdır. Stand-by göstergesi 9 ya- Bulut Elektrik
EN
nar durumda iken elektrikli el aleti açılmazsa, bir müşteri ser- İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
visine gönderilmelidir. Müşteri servislerinin adresleri için ba- Elazığ
kınız: Bölüm “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı”, Tel.: 0424 2183559
sayfa 62. Körfez Elektrik
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Erzincan
lidir. Tel.: 0446 2230959
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ- Ege Elektrik
men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek- İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Gaziantep
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Tel.: 0342 2316432
IR
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Tel.: 0342 2319500
da bulabilirsiniz: Onarım Bobinaj
www.bosch-pt.com Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Hatay
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 0326 6137546
Türkçe Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Bosch San. ve Tic. A.S.
İstanbul
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Tel.: 0212 8720066
AM
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul Aygem
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Işıklar LTD.ŞTİ. İzmir
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Tel.: 0232 3768074
Adana Sezmen Bobinaj
Tel.: 0322 3599710 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Tel.: 0322 3591379 İzmir
İdeal Eletronik Bobinaj Tel.: 0232 4571465
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Ankaralı Elektrik
Aksaray Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Tel.: 0382 2151939 Kayseri
Tel.: 0382 2151246 Tel.: 0352 3364216
Bulsan Elektrik Asal Bobinaj
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
No: 48/29 İskitler Samsun
Ankara Tel.: 0362 2289090
R
Polski | 63
T
gönderilmelidir. ne.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın! Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
Sadece AB üyesi ülkeler için: wyższa ryzyko porażenia prądem.
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle- Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
re ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu- je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
EN
kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil- oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
mek zorundadır. nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
Değişiklik haklarımız saklıdır. porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
Polski cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona- ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
rzędzi ryzyko porażenia prądem.
IR
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w Bezpieczeństwo osób
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z zów ciała.
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
Bezpieczeństwo miejsca pracy ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
AM
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
wypadków. żeń ciała.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
zapłon. się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- stać się przyczyną wypadków.
wać utratę kontroli nad narzędziem. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
Bezpieczeństwo elektryczne
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. prowadzić do obrażeń ciała.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
R
64 | Polski
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne wać osobiste obrażenia operatora.
T
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
przez ruchome części. bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- ne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści.
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzę-
pyłami. dzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elek-
EN
trycznym.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
i musi zostać naprawione. elektryczne.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
IR
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze- Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- Opis urządzenia i jego zastosowania
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych wskazówek mogą spowodować porażenie
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
AM
4 Tłumienie drgań
Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu 5 Rękojeść (pokrycie gumowe)
może spowodować utratę słuchu. 6 Włącznik/wyłącznik
Polski | 65
7 Pokrętło nastawcze do wstępnego wyboru częstotliwo- ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
ści udarów Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
8 Wskaźnik serwisu ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
T
9 Wskaźnik trybu czuwania drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
10 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
nie kolejności operacji roboczych.
11 Śruba motylkowa podtrzymująca uchwyt dodatkowy
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- Deklaracja zgodności
nia nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asor-
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
tyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
EN
Dane techniczne niom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
Młot udarowy GSH 5 CE 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE,
Numer katalogowy 3 611 C21 0.. 2000/14/WE.
Moc znamionowa W 1150 2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
105 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika VI.
Częstotliwość udarów min-1 1300– 2900
Kategoria produktów: 10
Energia udaru zgodna z EPTA-Pro-
cedure 05/2009 J 8,3 Jednostka certyfikująca:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Ustawienia dłuta 12 Am TÜV 1, 30519 Hannover
Uchwyt narzędziowy SDS-max Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Smarowanie Stałe smarowa- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
nie centralne D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ciężar odpowiednio do EPTA-Pro- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
cedure 01/2003 kg 6,2 Senior Vice President Head of Product Certification
Klasa ochrony /II Engineering PT/ETM9
IR
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-
nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą Leinfelden, 30.11.2012
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez elek-
tronarzędzie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia aku-
Montaż
stycznego 86 dB(A); poziom mocy akustycznej 98 dB(A). Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Niepewność pomiaru K=3 dB. ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Stosować środki ochrony słuchu!
AM
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub wymieniać używane oprzyrządowanie, bez użycia dodatko-
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. wych narzędzi.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
66 | Polski
Osłona przeciwpyłowa 1 w dużym stopniu chroni przed wni- – Aby uruchomić elektronarzędzie, należy nacisnąć górną
kaniem pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy elek- część włącznika/wyłącznika 6 (I), aż do jego zablokowa-
tronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy uważać, nia.
T
aby nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej 1. – Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć dolną
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast część włącznika/wyłącznika 6 (0), a następnie go zwolnić.
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany W przypadku rozpoczęcia pracy w niskich temperaturach,
w punkcie serwisu. elektronarzędzie osiąga pełną wydajność udarową dopiero
po upływie określonego czasu.
Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)
(zob. rys. B) Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
– Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
EN
nasmarować. Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
– Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędzio- Elektroniczny system regulacji umożliwia bezstopniowy
wego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie wstępny wybór prędkości obrotowej/ilości udarów dla odpo-
zarygluje. wiedniej do materiału pracy.
– Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie na-
Elektroniczny regulator częstotliwości udarów (tzw. system
rzędzia.
„Constant Electronic“) utrzymuje prawie nie zmienioną wy-
Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocnicze- braną wstępnie prędkość obrotową/ilość udarów pomiędzy
go) (zob. rys. C) biegiem jałowym a pracą pod obciążeniem (tzn. niezależnie
– Przesunąć tuleję zaryglowania 2 do tyłu i wyjąć narzędzie. od obciążenia).
Prędkość obrotową należy wybrać gałką 7 odpowiednio do
Odsysanie pyłów/wiórów materiału.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z Po włożeniu wtyczki do gniazdka lub po awarii prądu, sterow-
zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów nik elektroniczny ustawia automatycznie najwyższą prędkość
lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie obrotową i udarową. W ten sposób zapewniona zostaje opty-
dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub prze- malna wydajność podczas obróbki – mimo niskiego wstęp-
IR
dostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne
i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znaj-
nego ustawienia pokrętła 7.
Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
dujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Zastosowanie Pozycja gałki 7
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do Obróbka tynku i lekkich materiałów bu-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- dowlanych
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
Usuwanie płytek
odpowiednio przeszkolony personel.
Obróbka cegły
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Obróbka betonu
czem klasy P2. Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Dłuto można ustalić w 12 pozycjach. Przez to możliwe jest
AM
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma- każdorazowo zajęcie optymalnej pozycji pracy.
teriałami przeznaczonymi do obróbki. – Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego.
– Przesunąć pokrętło nastawy pozycji dłuta 3 do przodu i
Praca kręcąc nim ustawić dłuto 3 w pożądanej pozycji.
– Puścić pokrętło 3 i obracać dłutem aż do zaskoczenia blo-
Uruchamianie kady.
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród- Wskazówki dotyczące pracy
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo- Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
również do sieci 220 V. Tłumienie drgań
Włączanie/wyłączanie
Česky | 67
T
Ul. Szyszkowa 35/37
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
02-285 Warszawa
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Tel.: 22 7154460
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- Faks: 22 7154441
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w E-Mail: bsc@pl.bosch.com
czystości. Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast (w cenie połączenia lokalnego)
EN
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
w punkcie serwisu. www.bosch.pl
Wskaźnik serwisu 8 Usuwanie odpadów
Zużycie się szczotek węglowych powoduje samoczynne wyłą-
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
czenie się elektronarzędzia. Fakt ten sygnalizowany jest
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
osiem godzin wcześniej przez zapalenie się lub miganie lamp-
ska.
ki 8. Elektronarzędzie należy wówczas przesłać do punktu ob-
sługi klienta. Adresy można znaleźć w rozdziale „Obsługa Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania“. stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Wskaźnik trybu czuwania 9
Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka z napięciem siecio- Zgodnie z europejską wytyczną
wym, wskaźnik trybu czuwania 9 musi się świecić. Jeżeli elek- 2002/96/WE o starych, zużytych narzę-
tronarzędzie – mimo święcącego się wskaźnika trybu czuwa- dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
nia 9 – nie daje się włączyć, należy je odesłać do jednego z stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
punktów serwisowych. Adresy zamieszczone są w rozdziale wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
str. 67.
IR
„Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania“,
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien Česky
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Bezpečnostní upozornění
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
AM
68 | Česky
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da- pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
ztratit kontrolu nad strojem. Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
T
Elektrická bezpečnost přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá- užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave- Svědomité zacházení a používání elektronářadí
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně- Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra- né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek- covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
trickým proudem.
EN
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše pečné a musí se opravit.
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
proudem.
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou- zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
dem.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě- dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv- nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou- zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
IR
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh- né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení vzpřičují a dají se lehčeji vést.
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
proudem.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
Bezpečnost osob pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte pečným situacím.
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli- Servis
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
AM
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
Česky | 69
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso- V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
bit úder elektrickým proudem. podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za- použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
T
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa- předběžný odhad zatížení vibracemi.
dí vedeno bezpečněji. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
rukou.
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo-
EN
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zvyšují riziko elektrického úderu. zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
Popis výrobku a specifikací hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
pracovních procesů.
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz Technická data
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění. Sekací kladivo GSH 5 CE
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne- Objednací číslo 3 611 C21 0..
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Jmenovitý příkon W 1150
Určené použití Počet úderů min-1 1300– 2900
Intenzita jednotlivých úderů podle
Stroj je určen pro sekací práce v betonu, cihlách, kameni a as-
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
faltu a též s odpovídajícím příslušenstvím i k zarážení a pěcho-
vání.
IR Polohy sekání
Nástrojový držák SDS-max
12
Zobrazené komponenty
Mazání centrální trvalá
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení náplň
elektronářadí na grafické straně.
Hmotnost podle
1 Ochranná protiprachová krytka EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
2 Uzamykací pouzdro Třída ochrany /II
3 Kroužek pro přestavení sekáče (Vario-Lock) Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
4 Tlumení vibrací země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
5 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Prohlášení o shodě
6 Spínač
AM
70 | Česky
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Provoz
Leinfelden, 30.11.2012
Uvedení do provozu
T
Montáž Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
ze zásuvky.
Zapnutí – vypnutí
Přídavná rukojeť (viz obr. A)
Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-
EN
jetí 10.
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, mů-
žete přídavné držadlo 10 libovolně natočit.
– Uvolněte rýhovanou matici 11, pootočte přídavnou rukojeť
10 okolo osy stroje do požadované polohy a rýhovanou
matici 11 opět pevně utáhněte. – Pro uvedení do provozu stlačte spínač 6 nahoře (I), až se
– Přídavnou rukojeť 10 můžete přemontovat. K tomu zcela zaaretuje.
odšroubujte rýhovanou matici 11 a poté vytáhněte horem – Pro vypnutí elektronářadí stlačte spínač 6 dole (0) a uvol-
ven šroub se šestihranem. Z boku sejměte přídavnou ruko- něte jej.
jeť 10 a otočte zbývající upínací díl o 180°. Přídavnou ru- Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu
kojeť 10 smontujte v opačném sledu. sekání/příklepů teprve po určitém čase.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
Výměna nástroje používáte.
Pomocí nástrojového držáku SDS-max můžete nasazovací ná-
Nastavení počtu otáček/úderů
stroj jednoduše a pohodlně bez použití dodatečných nástrojů
vyměnit. Regulační elektronika umožňuje plynulou předvolbu počtu
IR
Ochranná protiprachová krytka 1 zabraňuje dalekosáhlému
otáček a úderů pro materiálu vyhovující práce.
Konstantní elektronika udržuje předvolený počet otáček a
vniknutí prachu do nástrojového držáku během provozu.
Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná protipra- úderů mezi volnoběhem a provozem při zatížení téměř kon-
chová krytka 1 nebyla poškozena. stantní.
Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. Počet otáček vyberte pomocí nastavovacího kolečka 7 vhod-
Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. ně vůči materiálu.
Při zastrčení síťové zástrčky do zásuvky nebo po výpadku
Nasazení nástroje (viz obr. B)
proudu nastaví regulační elektronika automaticky nejvyšší po-
– Zasouvací konec nasazovacího nástroje očistěte a lehce čet otáček a úderů. To zabraňuje, aby se na základě nižšího
namažte. přednastavení nastavovacího kolečka 7 pracovalo s neopti-
– Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do nástrojového dr- málním výkonem.
AM
dované polohy.
tru P2.
– Kroužek pro přestavení sekáče 3 uvolněte a sekáč pootoč-
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma- te až zapadne.
teriály.
Slovensky | 71
T
K Vápence 1621/16
Tlumení vibrací 692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
V hlavní rukojeti a na úderovém mechanizmu zaintegrované www.bosch.cz
tlumení vibrací redukuje vyskytující se vibrace.
Zpracování odpadů
EN
Údržba a servis Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Údržba a čištění Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Pouze pro země EU:
ze zásuvky. Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste starých elektrických a elektronických zaří-
pracovali dobře a bezpečně. zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné elektronářa-
Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte.
dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-
Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-
Servisní ukazatel 8 votní prostředí.
Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky vy- Změny vyhrazeny.
pne. To je ca. 8 hodin předtím indikováno rozsvícením nebo
svícením servisního ukazatele 8. Elektronářadí musí být zaslá-
no k údržbě na servisní středisko, adresy viz odstavec „Zákaz-
IR
nická a poradenská služba“.
Slovensky
Ukazatel Stand-by 9
Při zastrčené síťové zástrčce a existujícím napětí sítě se musí
rozsvítit ukazatel Stand-by 9. Nelze-li elektronářadí při svítí-
Bezpečnostné pokyny
cím ukazateli Stand-by 9 zapnout, musí být zasláno na servis-
ní středisko, adresy viz odstavec „Zákaznická a poradenská
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
služba“, strana 71. né pokyny
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
AM
72 | Slovensky
T
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. osôb.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
hu elektrickým prúdom. si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele- ných situáciách lepšie kontrolovať.
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
EN
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no- elektrického náradia.
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené chom.
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
trickým prúdom. manipulácia s ním
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
IR
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
prúdom.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
Bezpečnosť osôb náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. mu spusteniu ručného elektrického náradia.
AM
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- neskúsené osoby.
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
tia znižujú riziko poranenia. ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- správne fungovanie ručného elektrického náradia.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- údržbou elektrického náradia.
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
R
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu. stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
Slovensky | 73
T
k nebezpečným situáciám. klincov a na zhusťovanie.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
Vyobrazené komponenty
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
zostane zachovaná. na používanie.
1 Ochranná manžeta
EN
Bezpečnostné pokyny pre kladivá 2 Zaisťovacia objímka
Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať 3 Prestavovací prstenec sekáča (Vario-Lock)
za následok stratu sluchu.
4 Tlmenie vibrácií
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
5 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
dok poranenie. 6 Vypínač
7 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie vibrácií
Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 8 Servisný indikátor
vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za 9 Indikácia stand-by
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vede- 10 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko- 11 Ryhovaná matica pre prídavnú rukoväť
vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú- Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
dom. výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom prog-
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých rame príslušenstva.
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
Technické údaje
IR
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
Sekacie kladivo GSH 5 CE
Vecné číslo 3 611 C21 0..
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné Menovitý príkon W 1150
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú- Frekvencia príklepu min-1 1300– 2900
dom. Intenzita jednotlivých príklepov
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma podľa EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch Polohy sekáča 12
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Skľučovadlo SDS-max
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
Mastenie Trvalé centrálne
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
AM
mastenie
pridržiavaný rukou.
Hmotnosť podľa
Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej
prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s Trieda ochrany /II
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv- Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
ky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
trickým prúdom.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Popis produktu a výkonu Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia Hodnota hladiny hluku A ručného elektrického náradia je ty-
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- picky: Hladina akustického tlaku 86 dB(A); Hladina akustické-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov ho výkonu 98 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3 dB.
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Používajte chrániče sluchu!
následok zásah elektrickým prúdom, spô- Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a Sekanie: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
R
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
na používanie. podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
74 | Slovensky
predbežný odhad zaťaženia vibráciami. – Uvoľnite ryhovanú maticu 11, pootočte prídavnú rukoväť
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa- 10 okolo osi náradia do požadovanej polohy a ryhovanú
nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa- maticu 11 opäť utiahnite.
T
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru- – Prídavnú rukoväť 10 môžete premontovať. Vyskrutkujte na
hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro- tento účel celkom ryhovanú maticu 11 a potom demontuj-
buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá- te šesťhrannú skrutku vytiahnutím smerom hore. Demon-
ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za- tujte prídavnú rukoväť 10 smerom nabok a zvyšný upínací
ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. element pootočte o 180°. Prídavnú rukoväť 10 namontuj-
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové- te v opačnom poradí.
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
Výmena nástroja
EN
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz- Pomocou skľučovadla SDS-max môžete rýchlo a pohodlne vy-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do- mieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať
by. nejaké prídavné nástroje.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-
Ochranná manžeta 1 zabraňuje v širokej miere vnikaniu pra-
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako
chu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
ochrannú manžetu 1 nepoškodili.
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou
Vyhlásenie o konformite manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto-
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, po- rizovanom servisnom stredisku.
písaný nižšie v časti „Technické údaje“, sa zhoduje s nasledu- Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok B)
júcimi normami alebo normatívnymi dokumentm: EN 60745 – Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, potrite tukom.
2006/42/ES, 2000/14/ES. – Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla tak, že ním otá-
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
IR
105 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI.
Kategória produktu: 10
čate, kým samočinne zaskočí.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
Demontáž pracovného nástroja (pozri obrázok C)
Poverené pracovisko:
– Posuňte zaisťovaciu objímku 2 smerom dozadu a pracovný
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
nástroj vyberte.
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza Odsávanie prachu a triesok
u: Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov
D-70745 Leinfelden-Echterdingen môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo
Senior Vice President Head of Product Certification spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne
AM
Slovensky | 75
T
Prvky tlmenia vibrácií integrované v hlavnej rukoväti náradia a
v príklepovom mechanizme redukujú vznikajúce vibráci.
Údržba a servis
– Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, zatlačte vypí- Údržba a čistenie
nač 6 smerom hore (I) tak, aby sa zaaretoval.
EN
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
– Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť zatlačte vypí- tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
nač 6 smerom dole (0).
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
Pri nízkych teplotách dosiahne toto ručné elektrické náradie vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
plný príklepový/sekací výkon až po určitom čase. bezpečne.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou
vtedy, ked ho používate. manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto-
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu rizovanom servisnom stredisku.
Regulačná elektronika umožňuje plynulé nastavovanie počtu Servisný indikátor 8
obrátok a frekvencie príklepu so zreteľom na druh obrábané- V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie
ho materiálu pri konkrétnej pracovnej činnosti. automaticky vypne. To sa 8 hodín predtým indikuje rozsviete-
Konštantná elektronika udržiava predvolený počet obrátok a ním alebo blikaním servisného indikátora 8. Na vykonanie ser-
nastavenú frekvenciu príklepu počas voľnobehu i pri zaťažení visu treba ručné elektrické náradie zaslať do autorizovanej
na približne konštantnej úrovni. servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku „Servisné stre-
Predvoľte počet obrátok pomocou nastavovacieho kolieska 7 disko a poradenstvo pri používaní“.
tak, aby zodpovedal obrábanému materiálu.
IR
Pri zasúvaní zástrčky do zásuvky elektrickej siete alebo po vý-
Indikácia stand-by 9
Keď je zástrčka sieťovej šnúry zastrčená do zásuvky, ktorá je
padku elektrickej siete regulačná elektronika automaticky na- pod napätím, indikácia stand-by 9 musí byť rozsvietená. Ak
staví maximálny počet obrátok aj maximálnu frekvenciu prí- indikácia stand-by 9 svieti a ručné elektrické náradie sa nedá
klepu. Táto skutočnosť zabráni tomu, aby náradie pri nízko na- napriek tomu zapnúť, treba ho zaslať do autorizovaného servi-
stavených obrátkach na nastavovacom koliesku 7 nemohlo su, Adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poraden-
pracovať s optimálnym výkonom. stvo pri používaní“, strana 75.
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami. Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Použitie Poloha nastavova- Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
cieho kolieska 7 ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Opracovanie omietok/ľahkých staveb-
AM
76 | Magyar
T
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od- Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
padu! vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Len pre krajiny EÚ:
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
starých elektrických a elektronických vý- a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
EN
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
produkty zbierať separovane a dať na recyk- gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
láciu zodpovedajúcu ochrane životného teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
prostredia.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
Zmeny vyhradené. dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Magyar Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági előírások egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos Személyi biztonság
kéziszerszámokhoz Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
Olvassa el az összes bizton- nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
FIGYELMEZTETÉS
IR sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
vezethet. szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
az előírásokat. védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
kockázatát.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Munkahelyi biztonság Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
AM
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka- szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
balesetekhez vezethet. látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik- vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt- az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
hatják. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
rendezés felett. okozhat.
Elektromos biztonsági előírások Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
R
Magyar | 77
T
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren- Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
veszélyes hatását. uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz- tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
nálata amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar- kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-
EN
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
lehet dolgozni. és áramütéshez vezethetnek.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi- ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he- lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
lyezését. két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
IR
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a kezével tartaná.
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a
gyakorlatlan személyek használják.
munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz- azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- ból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy szélyét.
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
A termék és alkalmazási lehetőségei
AM
78 | Magyar
T
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
4 Rezgéscsillapítás
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
5 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
6 Be-/kikapcsoló vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
7 Ütésszám előválasztó szabályozótárcsa Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
8 Szerviz-kijelzés rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
9 Stand-by-kijelzés ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
EN
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
10 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
11 Recézett szélű anya a pótfogantyú számára Megfelelőségi nyilatkozat
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
lamennyi tartozék megtalálható.
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
Műszaki adatok 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek
megfelelően.
Vésőkalapács GSH 5 CE 2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 105 dB(A). A
Cikkszám 3 611 C21 0.. konformítás megállapítási eljárás leírása a VI függelékben ta-
Névleges felvett teljesítmény W 1150 lálható.
Ütésszám perc-1 1300– 2900 Termék kategória: 10
Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedu- Megnevezett vizsgálóhely:
re 05/2009” (2009/05 EPTA-el- TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
járás) szerint J 8,3 Am TÜV 1, 30519 Hannover
Vésőhelyzetek 12 A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
IR
Szerszámbefogó egység SDS-max
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Kenés Központi tartós D-70745 Leinfelden-Echterdingen
kenés Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Súly az „EPTA-Procedure Senior Vice President Head of Product Certification
01/2003” (2003/01 EPTA-eljá- Engineering PT/ETM9
rás) szerint kg 6,2
Érintésvédelmi osztály /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
vitelekben ezek az adatok változhatnak. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
AM
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő szögfejű csavart. Húzza le oldalfelé a 10 pótfogantyút és
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett forgassa el a megmaradó befogó részt 180°. Szerelje fel
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész fordított sorrendben a 10 pótfogantyút.
Magyar | 79
T
szerűen ki lehet cserélni. – Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához nyomja le-
felé a 6 be-/kikapcsolót a „0“ helyzetbe, majd engedje el.
Az 1 porvédősapka a munka során messzemenően meggátol-
ja a por behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szerszám Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén
behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg az 1 por- csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsolóütő telje-
védő sapkát. sítményét.
Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgála- csak akkor kapcsolja be, ha használja.
EN
tot megbízni. A fordulatszám/ütésszám beállítása
A betétszerszám behelyezése (lásd a „B” ábrát) A szabályozó elektronika lehetővé teszi a fordulat- és ütés-
– Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a betétszerszám behe- szám fokozatmentes beállítását és ezzel az anyagnak megfele-
lyezésre kerülő végét. lő megmunkálást biztosít.
– Helyezze be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó A konstantelektronika az előre kiválasztott fordulat- és ütés-
egységbe, amíg az magától nem reteszelődik. számot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó
– Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő re- szinten tartja.
teszelést. Állítsa be a 7 szabályozókerékkel a megmunkálásra anyagnak
A betétszerszám kivétele (lásd a „C” ábrát) megfelelően a fordulatszámot.
– Tolja hátra a 2 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszá- A szabályozó elektronika a hálózati csatlakozó dugónak a du-
mot. gaszoló aljzatba való bedugása, vagy egy feszültségkiesés
után automatikusan a legmagasabb fordulat- és ütésszámot
Por- és forgácselszívás állítja be. Ez meggátolja, hogy az elektromos kéziszerszám a 7
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és szabályozótárcsa alacsonyabb előzetes beállítása következ-
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- tében ne optimális teljesítménnyel dolgozzon.
IR
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő meg-
érintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.
Alkalmazás A 7 szabályozókerék
légutak megbetegedését vonhatja maga után. helyzete
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatású-
ak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak Vakolat/könnyű építőelemek meg-
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet munkálása
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- Csempék leválasztása
munkálniuk. Téglák megmunkálása
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. Beton megmunkálása
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő
A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)
álarcot használni.
A vésőt összesen 12 különböző helyzetben lehet reteszelni.
AM
80 | Русский
T
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely újrafelhasználásra előkészíteni.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
dugaszolóaljzatból. métbe!
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Csak az EU-tagországok számára:
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- A használt villamos és elektronikus beren-
gozhasson. dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Eu-
EN
Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgála- szágok jogharmonizációjának megfelelően
tot megbízni. a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
Szerviz-jelző 8
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám lásra le kell adni.
automatikusan kikapcsolódik. Ezt a 8 szerviz-jelző kigyulladá-
sa, vagy vibrálása már kb. 8 órával előre jelzi. Az elektromos A változtatások joga fenntartva.
kéziszerszámot ekkor be kell küldeni a karbantartási munkák
elvégzésére a Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a „Vevőszol-
gálat és használati tanácsadás” c. szakaszban.
Stand-by-kijelzés 9 Русский
A csatlakozóaljzatba bedugott hálózati csatlakozó és fennálló Сертификат о соответствии
hálózati feszültség esetén a 9 Stand-By-kijelzésnek ki kell No. C-DE.ME77.B.00445
gyulladnia. Ha az elektromos kéziszerszámot világító 9 stand- Срок действия сертификата о соответствии
by-kijelzés mellett nem lehet bekapcsolni, küldje el a kéziszer- по 02.08.2016
ООО "Элмаш"
IR
számot a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszolgálat és
használati tanácsadás” szakszban, a oldalon 80. 141400, Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy Указания по безопасности
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr- Общие указания по технике безопасности для
zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja- электроинструментов
vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- Прочтите все указания и
szolgálatát szabad megbízni. инструкции по технике
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
AM
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá- технике безопасности может стать причиной поражения
ján található 10-jegyű cikkszámot. электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Vevőszolgálat és használati tanácsadás использования.
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar- Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér- нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
rák és egyéb információk a címen találhatók: аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-
www.bosch-pt.com ра).
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
Magyarország
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Robert Bosch Kft. бочего места могут привести к несчастным случаям.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120. Не работайте с этим электроинструментом во взры-
Tel.: (061) 431-3835 воопасном помещении, в котором находятся горю-
Fax: (061) 431-3888 чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
R
Русский | 81
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять теле при транспортировке электроинструмента и под-
контроль над электроинструментом. ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Электробезопасность
T
Штепсельная вилка электроинструмента должна Убирайте установочный инструмент или гаечные
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае ключи до включения электроинструмента. Инстру-
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте мент или ключ, находящийся во вращающейся части
переходные штекеры для электроинструментов с электроинструмента, может привести к травмам.
защитным заземлением. Неизмененные штепсель- Не принимайте неестественное положение корпуса
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
жают риск поражения электротоком. храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
EN
Предотвращайте телесный контакт с заземленными лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- ных ситуациях.
пления, кухонными плитами и холодильниками. При Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
заземлении Вашего тела повышается риск поражения широкую одежду и украшения. Держите волосы,
электротоком. одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
Проникновение воды в электроинструмент повышает гут быть затянуты вращающимися частями.
риск поражения электротоком. При наличии возможности установки пылеотсасы-
Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию, например, для транспортировки или подвески присоединение и правильное использование. При-
электроинструмента, или для вытягивания вилки из менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- ваемую пылью.
ствия высоких температур, масла, острых кромок Применение электроинструмента и обращение с ним
или подвижных частей электроинструмента. Повре- Не перегружайте электроинструмент. Используйте
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- для Вашей работы предназначенный для этого
IR
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд- диапазоне мощности.
линители. Применение пригодного для работы под от- Не работайте с электроинструментом при неисправ-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- ном выключателе. Электроинструмент, который не
жения электротоком. поддается включению или выключению, опасен и дол-
Если невозможно избежать применения электроин- жен быть отремонтирован.
струмента в сыром помещении, подключайте элек- До начала наладки электроинструмента, перед за-
троинструмент через устройство защитного отклю- меной принадлежностей и прекращением работы
чения. Применение устройства защитного отключения отключайте штепсельную вилку от розетки сети
снижает риск электрического поражения. и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
AM
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де- чение электроинструмента.
лаете, и продуманно начинайте работу с электро- Храните электроинструменты в недоступном для
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо- инструментом лицам, которые не знакомы с ним
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно- или не читали настоящих инструкций. Электро-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один инструменты опасны в руках неопытных лиц.
момент невнимательности при работе с электроинстру- Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
ментом может привести к серьезным травмам. Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
Применяйте средства индивидуальной защиты и щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
всегда защитные очки. Использование средств инди- мок или повреждений, отрицательно влияющих на
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
нескользящей подошве, защитного шлема или средств сти должны быть отремонтированы до использова-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
с электроинструментом снижает риск получения троинструментов является причиной большого числа
травм. несчастных случаев.
Предотвращайте непреднамеренное включение Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
R
82 | Русский
T
условия и выполняемую работу. Использование Применение по назначению
электроинструментов для непредусмотренных работ
Настоящий электроинструмент предназначен для долбеж-
может привести к опасным ситуациям.
ных работ в бетоне, кирпичной кладке, природном камне
Сервис и асфальте, а также с соответствующими принадлежно-
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте стями для вколачивания и утрамбовывания.
только квалифицированному персоналу и только с Изображенные составные части
применением оригинальных запасных частей. Этим
EN
Нумерация представленных компонентов выполнена по
обеспечивается безопасность электроинструмента. изображению на странице с иллюстрациями.
Указания по технике безопасности для молот- 1 Колпачок для защиты от пыли
ков 2 Фиксирующая гильза
Применяйте средства защиты органов слуха. Воз- 3 Установочное кольцо зубила (Vario-Lock)
действие шума может привести к потере слуха. 4 Демпфер вибрации
Используйте прилагающиеся к электроинструменту 5 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может 6 Выключатель
иметь своим следствием телесные повреждения. 7 Колесико установки числа ударов
При выполнении работ, при которых рабочий ин- 8 Сервисный индикатор
струмент может задеть скрытую электропроводку 9 Индикатор режима ожидания
или собственный сетевой кабель, держите электро-
10 Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-
инструмент за изолированные ручки. Контакт с нахо-
хностью)
дящейся под напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и приводить 11 Гайка с накаткой для дополнительной рукоятки
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
IR
к удару электрическим током.
Используйте соответствующие металлоискатели
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- Технические данные
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой Отбойный молоток GSH 5 CE
может привести к пожару и поражению электротоком. Товарный № 3 611 C21 0..
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Ном. потребляемая мощность Вт 1150
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек- Число ударов мин-1 1300– 2900
тротоком. Сила одиночного удара в
Всегда держите электроинструмент во время рабо- соответствии с
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи- EPTA-Procedure 05/2009 Дж 8,3
AM
Русский | 83
T
Долбление: ah = 11 м/с2, K= 1,5 м/с2. ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации Дополнительная рукоятка (см. рис. А)
измерен по методике измерения, прописанной в стандар-
те EN 60745, и может быть использован для сравнения Пользуйтесь электроинструментом только с допол-
электроинструментов. Он пригоден также для предвари- нительной рукояткой 10.
тельной оценки вибрационной нагрузки. Дополнительную рукоятку 10 можно повернуть в любое
Уровень вибрации указан для основных видов работы с положение, чтобы обеспечить возможность безопасной и
EN
электроинструментом. Однако если электроинструмент не утомляющей работы с инструментом.
будет использован для выполнения других работ с приме- – Отпустите гайку с накаткой 11, поверните дополнитель-
нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго- ную рукоятку 10 вокруг оси электроинструмента в же-
товителем, или техническое обслуживание не будет отве- лаемое положение и затяните гайку с накаткой 11.
чать предписаниям, то уровень вибрации может быть – Вы можете переставить дополнительную рукоятку 10.
иным. Это может значительно повысить вибрационную Полностью отвинтите гайку с накаткой 11 и выньте за-
нагрузку в течение всей продолжительности работы. тем шестигранный винт наверх. Снимите дополнитель-
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение ную рукоятку 10, потянув ее в сторону, и поверните
определенного временного интервала нужно учитывать оставшийся зажим на 180°. Установка дополнительной
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и рукоятки 10 производится в обратной последователь-
включен, но не находится в работе. Это может значитель- ности.
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время. Замена рабочего инструмента
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для С помощью патрона SDS-max Вы можете просто и удобно
защиты оператора от воздействия вибрации, например: сменить рабочий инструмент без дополнительного ин-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- струмента.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
IR
ганизация технологических процессов.
Колпачок для защиты от пыли 1 предотвращает проникно-
вение пыли в патрон во время работы. При установке
Заявление о соответствии сменного рабочего инструмента следите за тем, чтобы не
повредить колпачок для защиты от пыли 1.
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
«Технических данных» продукт отвечает следующим стан- Немедленно замените поврежденный защитный
дартам и нормативам: EN 60745 в соответствии с дирек- колпачок. Это рекомендуется выполнять силами
тивами 2011/65/EC, 2004/108/EС, 2006/42/EС, сервисной мастерской.
2000/14/EС. Установка рабочего инструмента (см. рис. В)
2000/14/EС: Гарантированный уровень звуковой мощ- – Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабоче-
ности 105 дБ(A). Процедура оценки соответствия согла- го инструмента.
сно приложения VI. – Поворачивая, вставьте рабочий инструмент в патрон
AM
84 | Русский
T
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания Обработка оштукатуренных и легких
для обрабатываемых материалов. строительных материалов
Снятие облицовочной плитки
Работа с инструментом Обработка кирпичей
Включение электроинструмента Обработка бетона
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни- Изменение положения зубила (Vario-Lock)
EN
ка тока должно соответствовать данным на завод- Вы можете зафиксировать зубило в 12 положениях. Бла-
ской табличке электроинструмента. Электроинстру- годаря этому Вы можете занять соответственно оптималь-
менты на 230 В могут работать также и при напря- ное положение.
жении 220 В. – Вставьте зубило в патрон.
Включение/выключение – Сдвиньте установочное кольцо зубила 3 вперед и по-
верните зубило с помощью установочного кольца 3 в
нужное положение.
– Отпустите установочное кольцо зубила 3 и поверните
зубило до положения фиксирования.
Указания по применению
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
– Для включения электроинструмента нажмите выклю- Демпфер вибрации
чатель 6 вверху (I) до его фиксирования.
– Для выключения электроинструмента нажмите вы-
IR
ключатель 6 внизу (0) и отпустите его.
При низких температурах электроинструмент достигает
Интегрированный в главную рукоятку и на ударном меха-
полную мощность удара только через определенное вре-
низме демпфир снижает возникающие вибрации.
мя.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с Техобслуживание и сервис
ним.
Техобслуживание и очистка
Установка числа оборотов и ударов
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
Электроника регулирования позволяет плавно менять чи- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
сло оборотов и ударов в зависимости от материала.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
AM
Українська | 85
T
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму ул. Тимирязева, 65А-020
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для 220035, г. Минск
электроинструментов Bosch. Беларусь
Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето- Тел.: +375 (17) 254 78 71
ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
следует производить силами авторизованной сервисной Факс: +375 (17) 254 78 75
мастерской для электроинструментов фирмы Bosch. E-Mail: pt-service.by@bosch.com
EN
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Казахстан
ской табличке электроинструмента. ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Сервис и консультирование на предмет ис- пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
пользования продукции 050050 г. Алматы
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Казахстан
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- Тел.: +7 (727) 232 37 07
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Факс: +7 (727) 233 07 87
Вы найдете также по адресу: E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
www.bosch-pt.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
Утилизация
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
нашей продукции и ее принадлежностей. лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
IR
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в Согласно Европейской Директиве
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро- 2002/96/EС о старых электрических и
берт Бош». электронных инструментах и приборах и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- адекватному предписанию национально-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу го права, отслужившие свой срок
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение электроинструменты должны отдельно
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
министративном и уголовном порядке. цию.
AM
86 | Українська
T
освітлення на робочому місці можуть призвести до травм.
нещасних випадків. Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де ввімкнути електроприлад в електромережу або
існує небезпека вибуху внаслідок присутності під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади або переносити, впевніться в тому, що
можуть породжувати іскри, від яких може займатися електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
пил або пари. вимикачі під час перенесення електроприладу або
EN
Під час праці з електроприладом не підпускайте до підключення в розетку увімкнутого приладу може
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете призвести до травм.
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
відвернута. налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
Електрична безпека ключа в частині приладу, що обертається, може
Штепсель електроприладу повинен підходити до призвести до травм.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
заземлення, не використовуйте адаптери.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
Використання оригінального штепселя та належної
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом. Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
поверхнями, як напр., трубами, батареями
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
потрапити в деталі, що рухаються.
IR
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом. Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
в електроприлад збільшує ризик ураження
правильно використовувалися. Використання пило-
електричним струмом.
відсмоктувального пристрою може зменшити
Не використовуйте кабель для перенесення небезпеки, зумовлені пилом.
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, Правильне поводження та користування
олії, гострих країв та деталей приладу, що електроприладами
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
збільшує ризик ураження електричним струмом. прилад, що спеціально призначений для відповідної
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
AM
лише такий подовжувач, що придатний для отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що працювати в зазначеному діапазоні потужності.
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
ураження електричним струмом. вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
Якщо не можна запобігти використанню або вимкнути, є небезпечним і його треба
електроприладу у вологому середовищі, відремонтувати.
використовуйте пристрій захисного вимкнення. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Використання пристрою захисного вимкнення міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
зменшує ризик ураження електричним струмом. штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
Безпека людей зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
електроприладом. Не користуйтеся
користуватися електроприладом особам, що не
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
разі застосування недосвідченими особами прилади
або ліків. Мить неуважності при користуванні
несуть в собі небезпеку.
R
Українська | 87
T
відремонтувати, перш ніж користуватися ними Недотримання застережень і вказівок
знов. Велика кількість нещасних випадків може призвести до ураження електричним
спричиняється поганим доглядом за струмом, пожежі та/або серйозних травм.
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
гострим різальним краєм менше застряють та легші в інструкцію.
EN
експлуатації.
Призначення приладу
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Прилад призначений для довбання в бетоні, цеглі, камені
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе- та асфальті, а також при використанні відповідного
цифіку виконуваної роботи. Використання приладдя для забивання і трамбування.
електроприладів для робіт, для яких вони не Зображені компоненти
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Нумерація зображених компонентів посилається на
Сервіс зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Віддавайте свій прилад на ремонт лише 1 Пилозахисний ковпачок
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
2 Фіксуюча втулка
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час. 3 Кільце для змінення положення різця (Vario-Lock)
4 Демпфер
Вказівки з техніки безпеки для молотків
5 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух.
6 Вимикач
Використовуйте додані до електроінструменту
IR
додаткові рукоятки. Втрата контролю над
електроінструментом може призводити до тілесних
7 Коліщатко регулювання сили удару
8 Індикатор потреби в технічному обслуговуванні
ушкоджень. 9 Індикатор режиму очікування
При роботах, коли робочий інструмент може 10 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
зачепити заховану електропроводку або власний 11 Гайка з накаткою для додаткової рукоятки
шнур живлення, тримайте електроінструмент за Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
знаходиться під напругою, може заряджувати також і нашій програмі приладдя.
металеві частини електроінструмента та призводити до
удару електричним струмом. Технічні дані
Для знаходження захованих в стіні труб або Відбійний молоток GSH 5 CE
AM
88 | Українська
T
дом витягніть штепсель з розетки.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 86 дБ(A); Додаткова рукоятка (див. мал. A)
звукова потужність 98 дБ(A). Похибка K=3 дБ. Користуйтеся приладом лише з додатковою
Вдягайте навушники! рукояткою 10.
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та Додаткову рукоятку 10 можна повертати в будь-яке
похибка K визначені відповідно до EN 60745: положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення
довбання: ah = 11 м/с2, K= 1,5 м/с2.
EN
рук.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався – Відпустіть гайку з накаткою 11, поверніть додаткову
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна рукоятку 10 навколо осі в бажане положення і знову
користуватися для порівняння приладів. Він придатний затягніть гайку з накаткою 11.
також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-
– Додаткову рукоятку 10 можна переставити. Для цього
ження.
повністю відкрутіть гайку з накаткою 11 і витягніть
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
гвинт з шестигранною головкою угору. Зніміть
яких застосовується електроприлад. Однак при
додаткову рукоятку 10, потягнувши її убік, і поверніть
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
елемент кріплення, що залишився, на 180 °.
іншими робочими інструментами або при недостатньому
Здійснюйте монтаж додаткової рукоятки 10 у зворотній
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
послідовності.
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
всього інтервалу використання приладу може значно Заміна робочого інструмента
зростати.
Завдяки затискачу робочого інструмента SDS-max
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
робочий інструмент можна просто і зручно міняти без
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
використання додаткових інструментів.
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
IR
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Пилозахисний ковпачок 1 запобігає потраплянню в
патрон пилу під час роботи. Під час встромляння робочого
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від інструмента слідкуйте за тим, щоб не пошкодити
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне пилозахисний ковпачок 1.
обслуговування електроприладу і робочих інструментів, У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
нагрівання рук, організація робочих процесів. треба негайно замінити. Рекомендується робити це
в сервісній майстерні.
Заява про відповідність
Встромляння робочого інструмента (див. мал. B)
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
– Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він
описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким
встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
нормам або нормативним документам: EN 60745
– Повертаючи, встроміть робочий інструмент в патрон,
AM
Українська | 89
T
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, матеріалів
що діють у Вашій країні.
Зняття кахлю
Обробка цегл
Робота Обробка бетону
Початок роботи Змінення положення різця (Vario-Lock)
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела Ви можете зафіксувати різець у 12 положеннях. Це дасть
EN
струму повинна відповідати значенню, що Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла.
зазначене на табличці з характеристиками – Встроміть різець в патрон.
електроприладу. Електроприлад, що розрахований – Потягніть кільце змінення положення різця 3 уперед і
на напругу 230 В, може працювати також і при поверніть цим кільцем різець 3 в необхідне положення.
220 В. – Відпустіть кільце змінення положення різця 3 і
Вмикання/вимикання поверніть різець, щоб він зайшов у зачеплення.
кількість обертів і кількість ударів в залежності в треба негайно замінити. Рекомендується робити це
оброблюваного матеріалу. в сервісній майстерні.
Постійна електроніка слідкує за тим, щоб встановлена Індикатор потреби в технічному обслуговуванні 8
кількість обертів і кількість ударів залишалися при роботі При спрацьованні вугільних контактних вставок
на холостому ході і при роботі під навантаженням майже електроприлад автоматично вимикається. Прибл. за 8
постійними. годин до цього з метою попередження загоряється або
За допомогою коліщатка 7 встановіть необхідну кількість починає мигати індикатор потреби в технічному
обертів в залежності від оброблюваного матеріалу. обслуговуванні 8. Електроприлад треба надіслати для
При встромлянні мережного штепселя у розетку або після технічного обслуговування в сервісну майстерню, адреси
зникнення напруги електронний регулятор автоматично див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо
встановлює найвищу кількість обертів і кількість ударів. використання продукції».
Це запобігає роботі не з оптимальною потужністю через Індикатор режиму очікування 9
занадто низьку установку коліщатка регулювання сили При встромленому в розетку штепселі за наявності
удару 7. напруги в мережі повинен загорітися індикатор режиму
Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише очікування 9. Якщо незважаючи на загоряння індикатора
рекомендація. режиму очікування 9 електроприлад не вмикається, його
треба надіслати в сервісну майстерню, адреси див. у
R
90 | Română
T
Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт
дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній tecţia muncii
майстерні для електроприладів Bosch.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний trice
номер, що знаходиться на заводській табличці AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
EN
електроприладу. re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
Сервіс та надання консультацій щодо electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
використання продукції Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно vederea utilizărilor viitoare.
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
знайти за адресою: de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
www.bosch-pt.com de alimentare).
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість Siguranţa la locul de muncă
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
до неї. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
на території всіх країн лише у фірмових або plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
IR
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
контрафактної продукції переслідується за Законом в ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
адміністративному і кримінальному порядку.
Siguranţă electrică
Україна Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
ТОВ «Роберт Бош» electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
Cервісний центр електроінструментів ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
Україна te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
AM
Română | 91
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
Siguranţa persoanelor impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
T
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
poate duce la răniri grave. re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
EN
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- mai uşor.
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
diminuează riscul rănirilor. făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- Service
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- Instrucţiuni de siguranţă pentru ciocane
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se provoca pierderea auzului.
roteşte poate duce la răniri.
Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
IR
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale.
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de ali-
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea mentare. Contactul dintre accesoriu şi un conductor elec-
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- tric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
te în mişcare.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
AM
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea ale sau poate duce la electrocutare.
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
meniul de putere indicat. bele mâini.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto- Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. decât cu mâna dumneavoastră.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimen-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- tare afară din priză dacă cablul se deteriorează în tim-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei pul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de elec-
electrice. trocutare.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
R
92 | Română
T
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in- Nivelul zgomotului evaluat A al sculei electrice este în mod
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de normal de: nivel presiune sonoră 86 dB(A); nivel putere sono-
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca ră 98 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Dăltuire: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
EN
Utilizare conform destinaţiei Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
Maşina este destinată lucrărilor de dăltuire în beton, cărămi-
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
dă, piatră şi asfalt, iar, împreună cu accesoriile corespunză-
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
toare, şi introducerii de cuie în pământ şi lucrărilor de com-
licitării vibratorii.
pactare.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
Elemente componente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu- accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-
lei electrice de pe pagina grafică. re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-
1 Capac de protecţie împotriva prafului rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-
2 Dispozitiv de blocare rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
3 Inel de reglare a dălţii (Vario-Lock) Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
4 Amortizor de vibraţii în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
5 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
IR
6 Întrerupător pornit/oprit
7 Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de per-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
cuţii utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
8 Afişaj de service treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
9 Indicator stand-by rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
10 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
Declaraţie de conformitate
11 Piuliţă moletată pentru mâner suplimentar
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livra-
re standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
de accesorii. standarde şi documente normative: EN 60745 potrivit dispo-
ziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Date tehnice
AM
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 105 dB(A).
Ciocan demolator GSH 5 CE Procedură de evaluarea a conformităţii potrivit Anexei VI.
Număr de identificare 3 611 C21 0.. Categorie produs: 10
Putere nominală W 1150 Laborator desemnat:
Număr percuţii min-1 1300– 2900 TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Energia de percuţie conform Am TÜV 1, 30519 Hannover
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3 Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Poziţii daltă 12 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sistem de prindere accesorii SDS-max
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Ungere Ungere continuă
Senior Vice President Head of Product Certification
centrală
Engineering PT/ETM9
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 kg 6,2
Clasa de protecţie /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
R
Română | 93
T
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la
Mâner suplimentar (vezi figura A) materialele de prelucrat.
Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-
plimentar 10. Funcţionare
Puteţi întoarce mânerul suplimentar 10 cum vreţi, pentru a
ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă. Punere în funcţiune
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
EN
– Slăbiţi piuliţa moletată 11, întoarceţi mânerul suplimentar
10 în jurul axei maşinii aducându-l în poziţia dorită şi strân- sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
geţi din nou la loc piuliţa moletată 11. cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
– Puteţi schimba poziţia de montare a mânerului suplimen-
la 220 V.
tar 10 mutându-l în partea opusă. În acest scop deşurubaţi
complet piuliţa moletată 11 şi apoi scoateţi prin partea de Pornire/oprire
sus şurubul cu cap hexagonal. Extrageţi din lateral mânerul
suplimentar 10 şi întoarceţi la 180° piesa de fixare răma-
să. Montaţi mânerul suplimentar 10 în ordine inversă a
operaţiilor.
Schimbarea accesoriilor
Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-max puteţi schim-
ba simplu şi comod accesoriul, fără a utiliza unelte suplimen-
tare. – Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice apăsaţi în-
trerupătorul pornit/oprit 6 în partea de sus (I), până se blo-
Capacul de protecţie împotriva prafului 1 împiedică în bună chează.
IR
măsură pătrunderea prafului în sistemul de prindere accesorii
în timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea acceso-
– Pentru oprirea sculei electrice apăsaţi întrerupătorul por-
nit/oprit 6 în partea de jos (0) şi eliberaţi-l.
riului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotri-
va prafului 1. În cazul temperaturilor scăzute scula electrică va atinge numai
după un anumit timp puterea maximă de găurire cu percuţie.
Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat tre-
buie înlocuit imediat. Se recomandă ca această opera- Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
ţie să fie executată la un centru de service post-vân- mai atunci când o folosiţi.
zări. Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Introducerea accesoriului (vezi figura B) Reglarea electronică face posibilă preselecţia fără trepte a tu-
– Curăţaţi regulat capătul de introducere al accesoriului şi raţiei şi a numărului de percuţii, pentru prelucrare în funcţie
gresaţi-l uşor. de material.
AM
– Introduceţi accesoriul prin rotire în sistemul de prindere a Sistemul Constant Electronic menţine aproape constantă tu-
accesoriilor până când se blochează automat. raţia şi numărul de percuţii preselectate, între mersul în gol şi
– Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu. sarcină.
Extragerea accesoriului (vezi figura C) Selectaţi turaţia cu rozeta de reglare 7 în funcţie de materialul
de prelucrat.
– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 2 şi extrageţi ac-
cesoriul. În momentul introducerii ştecherului de la reţea în priză sau
după o pană de curent, regulatorul electronic selectează auto-
Aspirarea prafului/aşchiilor mat turaţia şi energia de percuţie maximă. Astfel se elimină
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vop- riscul de a nu se lucra cu putere optimă, ca urmare a unui re-
selele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi glaj preliminar de nivel scăzut al energiei de percuţie efectuat
metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea cu rozeta de reglare 7.
acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnă- Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.
virile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor a- Utilizare Poziţie rozetă
flate în apropiere. de reglare 7
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie Prelucrarea tencuielilor/materialelor de
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cro- construcţii uşoare
R
mat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care con- Desprinderea plăcilor de faianţă şi gresie
ţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Prelucrarea cărămizilor
Prelucrarea betonului
94 | Български
T
– Introduceţi dalta în sistemul de prindere a accesoriilor. sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
– Împingeţi înainte inelul de reglare a dălţii 3 şi rotiţi dalta cu vind piesele de schimb şi la:
inelul de reglare a dălţii 3 aducând-o în poziţia dorită. www.bosch-pt.com
– Eliberaţi inelul de reglare a dălţii 3 şi rotiţi dalta până se în- Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
clichetează. bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
Instrucţiuni de lucru România
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
EN
Robert Bosch SRL
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Centru de service Bosch
Amortizor de vibraţii Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Amortizorul de vibraţii integrat mânerului principal şi meca- Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
nismulului percutor reduce vibraţiile care apar. Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Întreţinere şi service www.bosch-romania.ro
Întreţinere şi curăţare Eliminare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire. Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
IR
Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat tre-
buie înlocuit imediat. Se recomandă ca această opera-
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
ţie să fie executată la un centru de service post-vân- privind maşinile şi aparatele electrice şi
zări. electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
Afişaj de service 8
scoase din uz trebuie colectate separat şi
Dacă periile colectoare sunt consumate, scula electrică se direcţionate către o staţie de revalorificare
opreşte automat. Acest fapt este semnalat cu aproximativ 8 ecologică.
ore în avans prin aprinderea sau pâlpâirea afişajului de ser-
vice 8. Scula electrică trebuie trimisă pentru întreţinere la un Sub rezerva modificărilor.
centru de service post-vânzări, vezi adresa la paragraful „Asis-
tenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.
AM
Indicator stand-by 9
Atunci când ştecherul de la reţea este introdus în priză şi avem Български
tensiune de alimentare, indicatorul stand-by 9 trebuie să fie
aprins. Dacă scula electrică nu poate fi pornită deşi indicato-
Указания за безопасна работа
rul stand-by 9 este aprins, aceasta trebuie trimisă la centrul Общи указания за безопасна работа
de asistenţă service post-vânzări, adresele vezi paragraful Прочетете внимателно всички ука-
„Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“, pagina 94. зания. Неспазването на приведени-
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope- и/или тежки травми.
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri- мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
ce Bosch. кабел).
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm Безопасност на работното място
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
R
Български | 95
T
образни материали. По време на работа в електроин- латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
струментите се отделят искри, които могат да възпламе- прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
нят прахообразни материали или пари. носите електроинструмента, държите пръста си върху
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз- пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
стояние, докато работите с електроинструмента. прежение на електроинструмента, когато е включен,
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите съществува опасност от възникване на трудова злопо-
контрола над електроинструмента. лука.
EN
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
Безопасност при работа с електрически ток
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
Щепселът на електроинструмента трябва да е под- струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- ми.
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на Избягвайте неестествените положения на тялото.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз- Работете в стабилно положение на тялото и във все-
никване на токов удар. ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
на токов удар е по-голям. ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
влага. Проникването на вода в електроинструмента по- рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
вишава опасността от токов удар. лечени от въртящи се звена.
IR
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
струмента за кабела или да извадите щепсела от функционира изправно. Използването на аспира-
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома- ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни делящата се при работа прах.
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар. Грижливо отношение към електроинструментите
Когато работите с електроинструмент навън, из- Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за електроинструментите само съобразно тяхното
работа на открито. Използването на удължител, предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
предназначен за работа на открито, намалява риска от но, когато използвате подходящия електроинструмент в
възникване на токов удар. зададения от производителя диапазон на натоварване.
AM
предпазни средства, като дихателна маска, здрави инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит- ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява телно опасни.
риска от възникване на трудова злополука.
96 | Български
T
или повредени детайли, които нарушават или изме- ръка.
нят функциите на електроинструмента. Преди да из- Не използвайте електроинструмента, когато захран-
ползвате електроинструмента, се погрижете по- ващият кабел е повреден. Ако по време на работа
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа- изключете щепсела от контакта. Повредени захран-
ни електроинструменти и уреди. ващи кабели увеличават риска от токов удар.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
EN
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин- Описание на продукта и възмож-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко. ностите му
Използвайте електроинструментите, допълнителни- Прочетете внимателно всички указания.
те приспособления, работните инструменти и т.н., Неспазването на приведените по-долу ука-
съобразно инструкциите на производителя. При то- зания може да доведе до токов удар, пожар
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло- и/или тежки травми.
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
предвидените от производителя приложения повиша-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
рена.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви Предназначение на електроинструмента
да се извършва само от квалифицирани специали- Електроинструментът е предназначен за къртене на бетон,
сти и само с използването на оригинални резервни зидария, каменни материали, асфалт, а с подходящи до-
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- пълнителни приспособления също и за набиване и уплът-
IR
опасността на електроинструмента. няване.
6 Пусков прекъсвач
ността проводници под напрежение или захранва-
щия кабел, допирайте електроинструмента само до 7 Потенциометър за регулиране на честотата на удари-
изолираните ръкохватки. При контакт с проводник те
под напрежение то се предава на металните детайли на 8 Светодиод «Сервиз»
електроинструмента и това може да предизвика токов 9 Светодиод стенд-бай
удар. 10 Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
Използвайте подходящи прибори, за да откриете захващане)
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, 11 Накатена гайка за спомагателната ръкохватка
или се обърнете към съответното местно снабдител- Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
но дружество. Влизането в съприкосновение с про- собления не са включени в стандартната окомплектовка на
водници под напрежение може да предизвика пожар и уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове- ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за телни приспособления.
последствие големи материални щети и може да пре-
Информация за излъчван шум и вибрации
дизвика токов удар.
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение Равнището А на генерирания от електроинструмента шум
R
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води обикновено е: равнище на звуковото налягане 86 dB(A);
по-сигурно. равнище на мощността на звука 98 dB(A). Неопределе-
ност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Български | 97
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по 2000/14/EO: гарантирано ниво на налягането на звука
трите направления) и неопределеността K са определени 105 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно
съгласно EN 60745: Приложение VI.
T
Къртене: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. Категория на продукта: 10
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Упълномощена сертифицираща организация:
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из- Am TÜV 1, 30519 Hannover
ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
подходящо също и за предварителна ориентировъчна
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
преценка на натоварването от вибрации.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва Senior Vice President Head of Product Certification
за други дейности, с други работни инструменти или ако Engineering PT/ETM9
не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-
нерираните вибрации може да се промени. Това би могло
да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-
ции в процеса на работа. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва D-70745 Leinfelden-Echterdingen
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро- Leinfelden, 30.11.2012
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване Монтиране
от вибрации.
Преди извършване на каквито и да е дейности по
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
хранващата мрежа.
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
IR
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Спомагателна ръкохватка (вижте фиг. А)
Използвайте електроинструмента си само с монти-
рана спомагателна ръкохватка 10.
Технически данни Можете да поставяте спомагателната ръкохватка 10 прак-
тически в произволна позиция, за да си осигурите удобна
Къртач GSH 5 CE
и безопасна позиция на работа.
Каталожен номер 3 611 C21 0..
– Развийте накатената гайка 11, завъртете спомагателна-
Номинална консумирана мощ- та ръкохватка 10 около оста на електроинструмента и
ност W 1150 след това отново затегнете накатената гайка 11.
Честота на ударите min-1 1300– 2900 – Можете да монтирате спомагателната ръкохватка 10 по
Енергия на единичен удар различен начин. За целта развийте напълно накатената
AM
98 | Български
T
– Вкарайте работния инструмент в патронника със завър- стите на обработвания материал, управляващата електро-
тане, докато бъде захванат автоматично. ника позволява безстепенно регулиране на скоростта на
– Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво. въртене и на честота на ударите.
Демонтиране на работния инструмент (вижте фиг. C) Електронен модул поддържа избраната скорост на върте-
– Дръпнете застопоряващата втулка 2 назад и извадете не/честота на ударите на празен ход и под натоварване
работния инструмент. практически постоянна.
С помощта на потенциометъра 7 настройте скоростта на
EN
Система за прахоулавяне въртене съобразно обработвания материал.
Прахове, отделящи се при обработването на материали При включване на щепсела в контакта или след прекъсва-
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- не на захранването електронното управление автоматич-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- но установява максимални скорост на въртене и честота
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат на ударите. Това предотвратява работата с понижена
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на мощност вследствие на неподходящо установяване на по-
дихателните пътища на работещия с електроинструмента тенциометъра 7.
или намиращи се наблизо лица. Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработва-
не на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в ком- Приложение Позиция на
бинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, потенцио-
консерванти и др.). Допуска се обработването на съдър- метъра 7
жащи азбест материали само от съответно обучени квали- Обработка на замазки/леки строителни ма-
фицирани лица. териали
– Осигурявайте добро проветряване на работното място. Къртене на фаянсови плочки
– Препоръчва се използването на дихателна маска с фил-
IR
тър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
Обработване на тухли
Обработване на бетон
редби, валидни при обработване на съответните материа- Промяна на позицията на секача (Vario-Lock)
ли. Можете да застопорите секача в 12 различни позиции. По
този начин можете винаги да работите в оптималната ра-
ботна позиция.
Работа с електроинструмента – Поставете в патронника секач.
Пускане в експлоатация – Преместете втулката 3 напред и поставете секача в же-
ланата позиция, като завъртате втулката 3.
Внимавайте за напрежението на захранващата мре- – Пуснете втулката 3 и завъртете леко секача на ръка, до-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва като усетите прещракване на застопоряващия механи-
да съответства на данните, посочени на табелката на
AM
зъм.
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V. Указания за работа
Включване и изключване Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Система за поглъщане на вибрациите
Srpski | 99
T
Повредена противопрахова капачка трябва да се за- чески и електронни устройства и утвър-
мени веднага. Препоръчва се това да бъде извърше- ждаването й като национален закон елек-
но в оторизиран сервиз за електроинструменти. троинструментите, които не могат да се
Светодиод «Сервиз» 8 използват повече, трябва да се събират
При износени четки на електродвигателя елек- отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
троинструментът се изключва автоматично. Прибл. 8 часа оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суро-
преди това светва или започва да примигва светодиодът вини.
EN
«Сервиз» 8. Електроинструментът трябва да бъде занесен Правата за изменения запазени.
за техническо обслужване в оторизиран сервиз. За адре-
си вижте раздела «Сервиз и технически съвети».
Светодиод стенд-бай 9
При включен щепсел и налично напрежение 9 светодиод-
ът стенд-бай трябва да свети. Ако при светещ светодиод
Srpski
стенд-бай 9 електроинструментът не може да бъде вклю-
чен, трябва да бъде предаден в оторизиран сервиз за Uputstva o sigurnosti
електроинструменти на Бош, за адреси вижте раздел
«Сервиз и технически съвети», страница 99. Opšta upozorenja za električne alate
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин- Propusti kod pridržavanja
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
на електроинструмента. udar, požar i/ili teške povrede.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из- Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
питване възникне повреда, електроинструментът трябва Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
IR
да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, kabla).
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, Sigurnost na radnom mestu
означен на табелката на електроинструмента. Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Сервиз и технически съвети Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
ти можете да намерите също на адрес: gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
www.bosch-pt.com zapaliti prašinu ili isparenja.
AM
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от- Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
продукти и допълнителните приспособления за тях. nad aparatom.
Роберт Бош EООД – България Električna sigurnost
Бош Сервиз Център Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Гаранционни и извънгаранционни ремонти utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
бyл. Черни връx 51-Б upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
FPI Бизнес център 1407 električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
1907 София promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
Тел.: (02) 9601061 električnog udara.
Тел.: (02) 9601079 Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
Факс: (02) 9625302 kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
www.bosch.bg povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Бракуване Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, električni alat povećava rizik od električnog udara.
допълнителните приспособления и опаковката трябва да Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
R
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
използване на съдържащите се в тях суровини. oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
100 | Srpski
Ako sa električnim alatom radite u prirodi, Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
T
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
električnog udara. Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
smanjuje rizik od električnog udara. oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Sigurnost osoblja
EN
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, „slepljuju“ i lakše se vode.
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek- Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, Servisi
smanjuju rizik od povreda. Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako sigurnost aparata.
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi Uputstva za bezbednost za čekiće
Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na
IR
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, gubitak sluha.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
nesrećama. povrede.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel.
neočekivanim situacijama. Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
AM
Srpski | 101
T
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
mogu imati za posledicu električni udar, požar
Rad sa dletom: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
i/ili teške povrede.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Upotreba prema svrsi Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
EN
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
Aparat je odredjen za radove sa dletom u betonu, opeci, za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
kamenu i asfaltu kao i sa odgovarajućim priborom za nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
utiskivanje i sabijanje. vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
Komponente sa slike vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
1 Zaštitni poklopac od prašine opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
2 Čaura za blokadu Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
3 Prsten za podešavanje dleta (Vario-Lock) delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
4 Prigušenje vibracija alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
5 Drška (izolovana površina za prihvat)
6 Prekidač za uključivanje-isključivanje Izjava o usaglašenosti
7 Točkić za podešavanje broja udaraca Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je opisani proizvod
IR
8 Service-pokazivanje
9 Stand-by-pokazivač
pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim standardima ili
normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica
10 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat) 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
11 Nareckana navrtka za dodatnu dršku
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 105 dB(A).
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu VI.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Kategorija proizvoda: 10
Tehnički podaci Navedeno mesto:
Čekić za udarce GSH 5 CE TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Broj predmeta 3 611 C21 0..
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Nominalna primljena snaga W 1150
AM
A-Vrednovani nivo šuma električnog alata iznosi tipično: Nivo Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom
zvučnog pritiska 86 dB(A); Nivo snage zvuka 98 dB(A). drškom 10.
102 | Srpski
T
10 oko ose aparata u željenu poziciju i stegnite ponovo
nareckanu navrtku 11.
– Možete dodatnu dršku 10 premontirati. Sasvim odvrnite
za ovo nareckanu navrku 11 i svucite potom zavrtanj na
gore. Svucite sa strane dodatnu dršku 10 i iskrenite ostali
deo za zatezanje za 180°. Montirajte dodatnu dršku 10 – Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
obrnutim redosledom. uključivanje-isključivanje 6 gore (I), da se blokira.
EN
– Da bi električni alat isključili pritisnite prekidač za
Promena alata
uključivanje-isključivanje 6 dole (0) i pustite ga.
Sa prihvatom za alat SDS-maks. možete menjati upotrebljeni
Pri niskim temperaturama postiže električni alat tek posle
alat jednostavno i udobno bez upotrebe dodatnih alata.
odredjenog vremena punu snagu udarca čekića.
Zaštitna kapna za prašinu 1 sprečava u velikoj meri prodor
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
prašine u prihvat alata za vreme rada. Pazite kod montaže
koristite.
alata na to, da se zaštitna kapna za prašinu 1 ne ošteti.
Podešavanje broja obrtaja/udaraca
Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti.
Regulaciona elektronika omogućava kontinuirano biranje
Preporučuje se da ovo uradi servis.
broja obrtaja i udaraca za radove koji odgovaraju materijalu.
Ubacivanje alata za upotrebu (pogledajte sliku B) Konstantna elektronika drži izabrani broj obrtaja i udaraca
– Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako ga namastite. izmedju praznog hoda i broja udaraca skoro konstantne.
– Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako Izaberite broj obrtaja sa točkićem za podešavanje 7 prema
da automatski bude blokiran. materijalu.
– Prokontrolišite blokadu vukući alat.
Pri uticanju mrežnog utikača u utičnu kutiju ili posle nestanka
Vadjenje upotrebljenog alata (pogledajte sliku C) struje, podešava regulaciona elektronika automatski najveći
IR
– Gurnite čauru za blokadu 2 unazad i izvadite upotrebljeni
alat.
broj okretanja i udaraca. Ovo sprečava da se na osnovu niže
podešenog točkića za podešavanje 7 ne radi sa optimalnom
snagom.
Usisavanje prašine/piljevine Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednsoti.
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke
vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Primena Pozicija
Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili točkića za
oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u podešavanje 7
blizini. Obrada maltera/laki gradjevinski materijali
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Odvajanje pločica
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Obrada opeke
AM
Slovensko | 103
T
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni elektronskim uredjajima i njihovim
utikač iz utičnice. pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
dobro i sigurno radili. koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti.
Preporučuje se da ovo uradi servis. Zadržavamo pravo na promene.
EN
Service-pokazivanje 8
Kod istrošenog brusnog ugljena isključuje se električni alat
automatski. Ovo se pokazuju oko 8 sati pre tako što zasvetli ili
treperi Service-pokazivanje 8. Električni alat mora da se šalje
Slovensko
radi održavanja u servis, pogledajte adrese u odeljku
„Servisna služba i savetovanje o upotrebi“. Varnostna navodila
Stand-by-pokazivač 9 Splošna varnostna navodila za električna orodja
Kod utaknutog mrežnog utikača i postojećeg napona mreže
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
mora svetleti Stand-by-pokazivač. 9 Ako se električni alat sa
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
svetlećim stand-by-pokazivačem 9 ne može uključiti, mora se
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
on poslati u servis, adrese pogledajte „Servisna služba i
požar in/ali težke telesne poškodbe.
savetovanje o upotrebi“, strana 103.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
dnje še potrebovali.
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
IR
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
servis za Bosch-električne alate.
Varnost na delovnem mestu
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
tipskoj tablici električnog alata. no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
AM
104 | Slovensko
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško- Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
udara. vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
T
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de- izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne- lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim rabljajo neizkušene osebe.
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele- Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
EN
ktričnega udara. hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
Osebna varnost
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ- potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek- ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
telesne poškodbe. manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri- uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno- vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
telesnih poškodb. Servisiranje
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
IR
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega Varnostna opozorila za kladiva
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgu-
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na- bo sluha.
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha- Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po- električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
škodbe. škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr- Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri- v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro- omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
AM
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo- kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Slovensko | 105
T
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
zoril in napotil lahko povzročijo električni
Klesanje: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
navodil za uporabo odprto.
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
Uporaba v skladu z namenom njenosti z vibracijami.
EN
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
Naprava je namenjena za klesanje v beton, opeko, kamen in ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
asfalt, ob uporabi ustreznega pribora pa tudi za zabijanje in te- mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
snjenje. vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-
Komponente na sliki nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-
tno poveča.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
prikaz električnega orodja na strani z grafiko. upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
1 Zaščitni pokrov proti prahu dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-
2 Blokirni tulec cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
3 Prstan za nastavitev dleta (Vario-Lock) Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
4 Dušilec vibracij pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-
5 Ročaj (izolirana površina ročaja)
kov.
6 Vklopno/izklopno stikalo
7 Gumb za nastavitev števila udarcev Izjava o skladnosti
IR
8 Indikator servisiranja
9 Stand-by-prikaz
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opi-
san pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom
10 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja) oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z do-
ločili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
11 Narebričena matica za dodatni ročaj
2000/14/ES.
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celo-
2000/14/ES: Garantirana zvočna moč hrupa 105 dB(A). Po-
ten pribor je del našega programa pribora.
stopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom VI.
Tehnični podatki Kategorija izdelka: 10
Udarno kladivo GSH 5 CE Priglašeni organ:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Številka artikla 3 611 C21 0.. Am TÜV 1, 30519 Hannover
Nazivna odjemna moč W 1150
AM
Z A-ocenjeni nivo hrupa električnega orodja znaša običajno: Dodatni ročaj (glejte sliko A)
nivo zvočnega tlaka 86 dB(A); zvočna moč hrupa 98 dB(A). Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim
ročajem 10.
106 | Slovensko
T
okrog osi naprave v želeni položaj in ponovno trdno privijte
narebričeno matico 11.
– Dodatni ročaj 10 lahko premontirate. Pri tem do konca od-
vijte narebričeno matico 11 in nato v smeri navzgor izvleci-
te inbus vijak. S strani odstranite dodatni ročaj 10 in zasu-
kajte vpenjalni del za 180°. Dodatni ročaj 10 montirajte v – Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno-/izklopno
obratnem zaporedju. stikalo 6 zgoraj (I) dokler se ne aretira.
EN
– Za izklop električnega orodja pritisnite vklopno-/izklopno
Zamenjava orodja
stikalo 6 spodaj (0) in jo spustite.
S prijemalom za orodje SDS-max lahko vstavno orodje zame-
Pri nizkih temperaturah doseže električno orodje šele po do-
njujete enostavno in udobno, brez uporabe dodatnih orodij.
ločenem času polno zmogljivost udarjanja.
Ščitnik proti prahu 1 v veliki meri onemogoča, da bi prah, ki
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
nastane med obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri
krat, ko ga boste uporabljali.
vstavljanju spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete
ščitnika proti prahu 1. Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. Regulacijska elektronika omogoča brezstopenjsko izbiro šte-
Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. vila vrtljajev in števila udarcev in s tem prilagajanje različnim
materialom.
Vstavljanje orodja (glejte sliko B)
S pomočjo konstantne elektronike ostane izbrano število vr-
– Vstavitveni konec orodja najprej očistite in ga nato rahlo
tljajev in udarcev v področju vrtljajev prostega teka in obre-
namastite.
menitve skoraj konstantno.
– Vstavno orodje z obračanjem namestite v prijemalo za
orodje, dokler samodejno ne blokira. Z nastavitvenim gumbom 7 odvisno od materala izberite šte-
vilo vrtljajev.
IR
– Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano.
Odstranitev vstavnega orodja (glejte sliko C)
Ko vstavite omrežno stikalo v vtičnico ali po izpadu toka, na-
stavi regulacijska elektronika avtomatsko na najvišjo število
– Blokirni tulec 2 pomaknite nazaj in odstranite vstavno vrtljajev in udarcev. To prepreči, da se zaradi nizke prednasta-
orodje. vitve gumba za nastavitev števila udarcev 7 ne bi delalo z op-
timalno zmogljivostjo.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Podatki v spodnji tabeli so priporočene vrednosti.
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne-
katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Uporaba Položaj na-
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reak- stavitvene-
cije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v ga gumba 7
bližini. Obdelovanje ometa/lahkih gradbenih materi-
AM
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja ve- alov
ljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
Odstranjevanje ploščič
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnja- Obdelovanje opek
ki. Obdelovanje betona
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Spreminjanje položaja dleta (Vario-Lock)
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim Dleto lahko aretirate v 12 položajih. S tem lahko vsakokrat za-
razredom P2. vzamete optimalni delovni položaj.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne ma- – Namestite dleto v prijemalo za orodje.
teriale. – Potisnite prstan za nastavitev dleta 3 naprej, nato pa s pr-
stanom za nastavitev dleta 3 obrnite dleto v želeni položaj.
Delovanje – Prstan za nastavitev dleta 3 spustite in obračajte dleto, do-
kler ne zaskoči.
Zagon
Navodila za delo
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
R
Hrvatski | 107
T
1000 Ljubljana
Nastale vibracije zmanjšuje dušilec vibracij, ki je integriran v Tel.: (01) 519 4225
glavni ročaj in v udarno napravo. Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Vzdrževanje in servisiranje Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
Vzdrževanje in čiščenje
EN
lju prijazno ponovno predelavo.
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Samo za države EU:
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-
Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
Indikator servisiranja 8 ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
izklopi. Indikator servisiranja 8 javi napako približno 8 ur prej Pridržujemo si pravico do sprememb.
s prižiganjem ali brlenjem prikaza. V takem primeru je treba
električno orodje poslati v servis, kjer bodo opravili vzdrževal-
na dela. Naslovi so navedeni v poglavju „Servis in svetovanje o
uporabi“.
Hrvatski
Stand-by prikaz 9
IR
Pri priključenem vtiču in obstajajoči napetosti se mora posve-
titi prikaz stand-by 9. Če električnega orodja z osvetljenim pri-
Upute za sigurnost
kazom stand-by 9 ne morete vklopiti, ga morate poslati na na- Opće upute za sigurnost za električne alate
slov servisa, ki je naveden v poglavju „Servis in svetovanje o
uporabi“, stran 107. UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bo-
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
sch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri- primjenu.
šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
AM
108 | Hrvatski
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa- Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
snost od strujnog udara. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
T
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- učinka.
lo uzemljeno. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. opasan je i mora se popraviti.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje- Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
EN
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. hotično pokretanje električnog alata.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
strujnog udara. djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi- njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
snost od električnog udara. nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Sigurnost ljudi
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
IR
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
može uzrokovati teške ozljede. ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
situacija.
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Servisiranje
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
AM
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda. Upute za sigurnost za čekiće
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u gubitka sluha.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si- nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr- že prouzročiti ozljede.
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo- Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama. skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na- električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i mo-
zahvatiti pomični dijelovi. že uzrokovati strujni udar.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo- našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo- nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
R
že smanjiti ugroženost od prašine. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
udar.
Hrvatski | 109
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz- nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
sigurno voditi s dvije ruke. voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-
T
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na- čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. tavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Ošte-
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
ćeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
opasnost od električnog udara.
rada.
EN
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
Opis proizvoda i radova zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si- Tehnički podaci
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede. Udarni čekić GSH 5 CE
Kataloški br. 3 611 C21 0..
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr- Nazivna primljena snaga W 1150
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Broj udaraca min-1 1300– 2900
Uporaba za određenu namjenu Jačina pojedinačnih udaraca pre-
Uređaj je predviđen za radove s dlijetom na betonu, opeci, ka- ma EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
menu i asfaltu, kao i sa odgovarajućim priborom i za utiskiva- Položaji dlijeta 12
nje i brtvljenje. Stezač alata SDS-max
Prikazani dijelovi uređaja Podmazivanje centralno stalno
podmazivanje
IR
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama. Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003 kg 6,2
1 Kapa za zaštitu od prašine
Klasa zaštite /II
2 Čahura za zabravljivanje
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-
3 Prsten za reguliranje dlijeta (Vario-Lock) pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-
4 Prigušenje vibracija rati.
5 Ručka (izolirana površina zahvata) Izjava o usklađenosti
6 Prekidač za uključivanje/isključivanje Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
7 Kotačić za predbiranje broja udaraca „Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
8 Pokazivač servisiranja normativnim dokumentima: EN 60745 prema odredbama
AM
za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
privremenu procjenu opterećenja od vibracija. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- Leinfelden, 30.11.2012
110 | Hrvatski
Montaža Uključivanje/isključivanje
T
utikač iz utičnice.
EN
10 oko osi uređaja u željeni položaj i ponovno stegnite na-
vi.
reckanu maticu 11.
– Za isključivanje električnog alata pritisnite prekidač za
– Dodatnu ručku 10 možete premontirati. U tu svrhu odvijte uključivanje/isključivanje 6 prema dolje „0“ i otpustite ga.
nareckanu maticu 11 i nakon toga izvucite šesterokutni vi-
Kod nižih temperatura električni alat tek nakon određenog
jak prema gore. Skinite dodatnu ručku 10 bočno i zakreni-
vremena postiže puni učinak rada sa čekićem/učinak udara-
te preostali stezni dio za 180°. Ugradite dodatnu ručku 10
ca.
obrnutim redoslijedom.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
Zamjena alata ako ćete ga koristiti.
Sa stezačem alata SDS-max. možete radni alat zamijeniti jed- Namještanje broja okretaja/broja udaraca
nostavno i brzo bez primjene dodatnog alata. Regulacijska elektronika omogućava bestupnjevito predbira-
Kapa za zaštitu od prašine 1 tijekom rada u znatnoj mjeri nje broja okretaja i broja udaraca za radove prilagođene mate-
sprječava prodiranje prašine u stezač alata. Pri ugradnji alata rijalu.
pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od prašine 1. Konstantelektronik održava približno konstantnim prethodno
Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zami- odabrani broj okretaja i udaraca, između praznog hoda i rada
jeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. s opterećenjem.
IR
Umetanje radnog alata (vidjeti sliku B) Odaberite broj okretaja prema obrađivanom materijalu sa ko-
tačićem za namještanje 7.
– Očistite usadni kraj radnog alata i malo ga namažite mašću.
– Umetnite radni alat uz okretanje u stezač alata, sve dok se Kod spajanja mrežnog utikača u utičnicu ili nakon nestanka
automatski zabravi. struje, regulacijska elektronika će automatski namjestiti mak-
– Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat. simalni broj okretaja i broj udaraca. Time će se spriječiti da se
zbog nižeg prethodnog namještanja kotačića za namještanje
Vađenje radnog alata (vidjeti sliku C) 7 neće raditi sa optimalnim učinkom.
– Čahuru za zabravljivanje 2 pomaknite prema natrag i izva-
Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
dite radni alat.
Primjena Položaj kota-
Usisavanje prašine/strugotina čića 7
AM
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Obrada žbuke/lakih građevnih materijala
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štet-
Skidanje keramičkih pločica
na za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokova-
ti alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika Obrada opeke
električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Obrada betona
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine
ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock)
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva Dlijeto možete aretirati u 12 položaja. Na taj način možete za-
za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo uzeti optimalni radni položaj.
stručne osobe. – Umetnite dlijeto u stezač alata.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Prsten za reguliranje dlijeta 3 pomaknite naprijed i sa pr-
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. stenom za reguliranje dlijeta 3 okrenite dlijeto u željeni po-
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. ložaj.
– Oslobodite prsten za reguliranje dlijeta 3 i okrenite dlijeto
dok ne uskoči.
Rad
Puštanje u rad Upute za rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
R
Eesti | 111
T
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Nastale vibracije se smanjuju prigušenjem vibracija integrira-
Samo za zemlje EU:
nim u glavnoj ručci i na udarnom mehanizmu.
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EZ za električne i elektroničke
Održavanje i servisiranje stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-
Održavanje i čišćenje
EN
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni mjenu.
utikač iz utičnice.
Zadržavamo pravo na promjene.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zami-
jeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. Eesti
Pokazivač servisiranja 8 Ohutusnõuded
Kada se istroše ugljene četkice električni alat će se sam isklju-
čiti. To će se cca. 8 sati prije pokazati paljenjem ili treptanjem Üldised ohutusjuhised
pokazivača servisiranja 8. Električni alat se za održavanje mo- TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
ra poslati u ovlašteni servis, na adresu navedenu u poglavlju leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-
„Servisiranje i savjetovanje o primjeni“. histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Pokazivač stanja pripravnosti 9
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
Kod utaknutog mrežnog utikača i postojanja mrežnog napona,
seks hoolikalt alles.
IR
mora se upaliti pokazivač stanja pripravnosti 9. Ako se elek-
trični alat sa upaljenim pokazivačem stanja pripravnosti 9 ne Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
može uključiti, molimo da u tom slučaju električni alat pošalje- ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
te u ovlašteni servis, na jednu od adresa iz poglavlja „Servisi- toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
ranje i savjetovanje o primjeni“ stranica 111. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti- keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte- või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
nom servisu za Bosch električne alate. võivad tolmu või aurud süüdata.
AM
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
broj sa tipske pločice električnog alata. vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
112 | Eesti
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka- kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
T
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
elektrilöögi ohtu. riistad ohtlikud.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon- Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
ohtu. justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
Inimeste turvalisus
EN
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige datud elektrilised tööriistad.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti- Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas- harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
tusi. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku- jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. põhjustada ohtlikke olukordi.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku Teenindus
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül- Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili- Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
IR
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel
Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage kuulmist.
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
põhjustada vigastusi. gastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varja-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall-
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- osad ja põhjustada elektrilöögi.
AM
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
tud ohte. riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
käega hoides kindlamini käes.
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
efektiivsemalt ja ohutumalt. tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vi-
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. gastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui
toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pis-
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
tik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suu-
R
Eesti | 113
T
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- lirõhu tase 86 dB(A); helivõimsuse tase 98 dB(A). Mõõte-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- määramatus K =3 dB.
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
rasked vigastused.
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised Meiseldamine: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-
EN
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-
ti.
dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
Nõuetekohane kasutamine sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Seade on ette nähtud meiseldustöödeks betoonis, tellises, ki-
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
vis ja asfaldis, vastavate lisatarvikutega ka rammimis- ja tihen-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-
dustöödeks.
tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
Seadme osad tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda.
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel da.
toodud numbrid. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
1 Tolmukaitse ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
2 Lukustushülss gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi
3 Meisli asendi reguleerimisrõngas (Vario-Lock) jooksul tunduvalt vähendada.
4 Vibratsioonisummutus Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
5 Käepide (isoleeritud haardepind)
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
IR
6 Lüliti (sisse/välja)
7 Löökide arvu regulaator
raldus.
114 | Eesti
Montaaž Kasutus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Seadme kasutuselevõtt
T
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
Lisakäepide (vt joonist A) ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-
Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 10. mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Lisakäepidet 10 võite vastavalt oma soovile pöörata asendis-
se, mis võimaldab turvalise ja mugava töö. Sisse-/väljalülitus
– Keerake lahti rihveldatud mutter 11, pöörake lisakäepide
EN
10 ümber seadme telje soovitud asendisse ja keerake rih-
veldatud mutter 11 uuesti kinni.
– Lisakäepidet 10 on võimalik paigaldada teise asendisse.
Selleks keerake rihveldatud mutter 11 täiesti lahti ja tõm-
make seejärel kuuskantkruvi suunaga üles välja. Tõmmake
lisakäepide 10 külgsuunas maha ja pöörake allesjäänud
kinnitusdetaili 180°. Paigaldage lisakäepide 10 vastupidi- – Seadme sisselülitamiseks suruge lüliti (sisse-/välja) 6
ses järjekorras. üles (I), kuni see lukustub.
– Seadme väljalülitamiseks suruge lüliti (sisse-/välja) 6 alla
Tarviku vahetus
(0) ja vabastage see.
SDS-max-kinnitus võimaldab tarvikut tööriista abita lihtsalt ja
Madalate temperatuuride juures saavutab seade täieliku puu-
kiiresti vahetada.
rimis-/löögivõimsuse alles mõne aja pärast.
Tolmukaitse 1 kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et tolmu-
kui seda kasutate.
kaitse 1 ei saa vigastada.
Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tol- Pöörete arvu/löökide arvu reguleerimine
IR
mukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada
remonditöökotta.
Elektrooniline reguleerimissüsteem võimaldab pöörete ja löö-
kide arvu vastavalt töödeldavale materjalile sujuvalt reguleeri-
da.
Tarviku paigaldamine (vt joonist B)
Tänu konstantelektroonikale püsib valitud pöörete ja löökide
– Puhastage tarviku padrunisse kinnituv osa ja määrige seda
arv nii koormuseta kui koormusega töötades peaaegu muutu-
kergelt.
matuna.
– Lükake tarvik pöördliigutusega padrunisse, kuni tarvik au-
tomaatselt lukustub. Valige regulaatorist 7 töödeldava materjali jaoks sobivad
– Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut. pöörded.
Võrgupistiku ühendamisel pistikupessa või pärast voolukat-
Tarviku eemaldamine (vt joonist C)
kestust reguleerib elektroonika pöörded ja löögid automaat-
– Lükake lukustushülss 2 taha ja võtke tarvik välja. selt maksimaalseiks. See hoiab ära selle, et regulaatori 7 ma-
AM
Latviešu | 115
T
Pärnu mnt. 549
Vibratsioonisummutus 76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 679 1122
Faks: 679 1129
EN
säästlikult ringlusse võtta.
Hooldus ja teenindus Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Hooldus ja puhastus Üksnes EL liikmesriikidele:
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroo-
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-
tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-
Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tol-
riistad eraldi kokku koguda ja kesk-
mukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
remonditöökotta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Hoolduse indikaatortuli 8
Grafiitharjade tööressursi ammendumisel lülitub seade auto-
maatselt välja. Seda signaliseerib umbes 8 tundi enne väljalü-
litumist hoolduse indikaatortule 8 süttimine või vilkumine.
Latviešu
IR
Seade tuleb toimetada hoolduseks remonditöökotta, aadres-
si leiate punktist „Klienditeenindus ja müügijärgne nõustami-
ne“. Drošības noteikumi
Ooterežiimi indikaatortuli 9
Pistiku ühendamisel vooluvõrku ja võrgupinge olemasolul
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
peab ooterežiimi indikaatortuli 9 süttima. Kui seadet, mille elektroinstrumentiem
ooterežiimi indikaatortuli 9 põleb, ei saa sisse lülitada, tuleb BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
see saata klienditeenindusse, aadress on toodud punktis noteikumus. Šeit sniegto drošības
„Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine“, lk 115. noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus- savainojumam.
AM
116 | Latviešu
T
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas menta vadību neparedzētās situācijās.
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le- menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
EN
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
risks saņemt elektrisko triecienu. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
risks saņemt elektrisko triecienu. botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek- krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins- sonas veselību.
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
triecienam.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
IR
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
nejaušu ieslēgšanos.
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
triecienu. mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
Personiskā drošība nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties cilvēku veselību.
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
AM
Latviešu | 117
T
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
1 Putekļu aizsargs
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
2 Fiksējošā uzmava
Drošības noteikumi perforatoriem 3 Gredzens kalta stāvokļa regulēšanai (Vario-Lock)
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa 4 Pretvibrācijas elements
iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. 5 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek- 6 Ieslēdzējs
EN
troinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni 7 Triecienu biežuma regulators
savainojumiem. 8 Suku nolietošanās indikators
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 9 Miera stāvokļa indikators
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-
10 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
kabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām.
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, sprie- 11 Uzgrieznis papildroktura stiprināšanai
gums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
cēloni elektriskajam triecienam.
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni- Tehniskie parametri
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša- Triecienveseris GSH 5 CE
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai Izstrādājuma numurs 3 611 C21 0..
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes Nominālā patērējamā jauda W 1150
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam Triecienu biežums min.-1 1300– 2900
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-
cienu.
IR
bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie- Atsevišķo triecienu enerģija atbil-
stoši EPTA-Procedure 05/2009 J 8,3
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām Kalta stāvokļi 12
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru- Darbinstrumenta stiprinājums SDS-max
mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. Eļļošana centrālā,
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap- pastāvīgā
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie- Svars atbilstoši EPTA-Procedure
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. 01/2003 kg 6,2
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektro- Elektroaizsardzības /II
kabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, ne- Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-
pieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modifi-
AM
no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu, cētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elek- Informācija par troksni un vibrāciju
trisko triecienu.
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku- ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no- menis ir 86 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 98 dB(A). Izklie-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- de K=3 dB.
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie- Nēsājiet ausu aizsargus!
nam vai nopietnam savainojumam. Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa- EN 60745.
mācība. Izciršana un atskaldīšana: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
Pielietojums toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
Instruments ir paredzēts betona, ķieģeļu mūra, akmens un as- tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
falta kalšanai un atskaldīšanai, kā arī priekšmetu iedzīšanai un
R
118 | Latviešu
T
nāmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam Putekļu aizsargs 1 darba laikā novērš putekļu iekļūšanu dar-
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru- binstrumenta turētājā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet,
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots lai putekļu aizsargs 1 netiktu bojāts.
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib- Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomai-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. na. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkal-
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu pošanas iestādē.
EN
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls B)
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
– Pirms iestiprināšanas notīriet darbinstrumenta kātu un
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
pārklājiet tā iestiprināmo daļu ar nelielu daudzumu smēr-
Atbilstības deklarācija vielas.
– Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta kātu urbjpat-
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para- ronas turētājaptverē, līdz tas tur automātiski fiksējas.
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem – Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot
un normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām aiz tā.
2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK.
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir Darbinstrumenta izņemšana (attēls C)
105 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI. – Pārvietojiet spīļuzmavu 2 instrumenta korpusa virzienā un
Izstrādājuma kategorija: 10 izvelciet darbinstrumentu no turētājaptveres.
Pārbaudes vieta: Putekļu un skaidu uzsūkšana
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu kok-
snes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselī-
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: bai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var iz-
IR
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
raisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elek-
troinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann personām.
Senior Vice President Head of Product Certification Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zā-
Engineering PT/ETM9 ģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad,
ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai
koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiā-
lus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division iemaņām.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Leinfelden, 30.11.2012 – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aiz-
AM
Latviešu | 119
– Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēja 6 Galvenajā rokturī un triecienmehānisma tuvumā iebūvētie
augšējo daļu (I), līdz ieslēdzējs fiksējas. pretvibrācijas elementi ļauj samazināt instrumenta radītās
– Lai izslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēja 6 vibrācijas līmeni.
T
apakšējo daļu (0) un tad to atlaidiet.
Pie zemas temperatūras elektroinstruments sasniedz pilnu Apkalpošana un apkope
triecienu jaudu tikai pēc zināma laika.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, Apkalpošana un tīrīšana
kad tas tiek lietots. Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
EN
Elektroinstruments ir apgādāts ar elektronisko gaitas regula-
toru, kas nodrošina tā darbvārpstas griešanās ātruma un/vai Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
triecienu biežuma bezpakāpju regulēšanu atbilstoši apstrādā- strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
jamā materiāla īpašībām. cijas atveres.
Elektroniskais gaitas stabilizators spēj nodrošināt praktiski Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomai-
nemainīgu izvēlēto darbvārpstas griešanās ātrumu un/vai trie- na. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkal-
cienu biežumu, slodzei mainoties no brīvgaitas līdz maksimā- pošanas iestādē.
lajai vērtībai. Suku nolietošanās indikators 8
Ar regulatora 7 palīdzību izvēlieties tādu triecienu biežumu, Ja ir nolietojušās dzinēja ogles sukas, elektroinstruments au-
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. tomātiski izslēdzas. Tas notiek aptuveni 8 stundas pēc tam,
Pēc elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīkla kontakt- kad iedegas vai sāk mirgot suku nolietošanās indikators 8. Šā-
ligzdai vai pēc sprieguma padeves pārtraukuma elektronis- dā gadījumā elektroinstruments jānosūta apkalpošanai uz
kais gaitas regulators automātiski pāriet uz maksimālo grieša- pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi, kā norādīts sadaļā
nās ātrumu un triecienu biežumu. Tas ļauj elektroin- „Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu“.
strumentam uzsākt darbību ar optimālu jaudu arī regulatora 7
Miera stāvokļa indikators 9
nelielu iestādījumu gadījumā.
IR
Ieteicamās elektroinstrumenta darbības ātruma vērtības ir
sniegtas sekojošajā tabulā.
Ja instruments ir pievienots pie elektrotīkla un tam tiek pieva-
dīts spriegums, jāiedegas miera stāvokļa indikatoram 9. Ja
deg miera stāvokļa indikators 9, bet elektroinstruments neie-
Pielietojums Regulatora 7 slēdzas, tas jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, ku-
stāvoklis ras adrese ir sniegta sadaļā „Klientu konsultāciju dienests un
Apmetuma un vieglo celtniecības materiālu konsultācijas par lietošanu“, lappusē 119.
apstrāde Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
Flīžu noņemšana
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
Ķieģeļu apstrāde jadzīgais darba drošības līmenis.
Betona apstrāde Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
Kalta stāvokļa iestādīšana (Vario-Lock) pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
AM
Instrumentā iestiprināto kaltu var pagriezt un fiksēt vienā no tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-
12 iespējamajiem stāvokļiem. Tas ļauj izvēlēties tādu kalta instrumentu remonta darbnīcā.
stāvokli, kas vislabāk atbilst veicamā darba raksturam. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
– Iestipriniet kaltu darbinstrumenta turētājaptverē. paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
– Pārvietojiet kalta stāvokļa regulēšanas gredzenu 3 uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
priekšu un ar šā gredzena 3 palīdzību pagrieziet kaltu vēla-
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
majā stāvoklī.
– Atlaidiet kalta stāvokļa regulēšanas gredzenu 3 un ne- par lietošanu
daudz pagroziet kaltu, līdz tas fiksējas izvēlētajā stāvoklī. Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
Norādījumi darbam par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā www.bosch-pt.com
elektrotīkla kontaktligzdas. Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
Vibrācijas slāpēšana
strādājumiem un to piederumiem.
R
120 | Lietuviškai
T
Dzelzavas ielā 120 S ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
LV-1021 Rīga įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
Tālr.: 67146262 liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Telefakss: 67146263 elektros smūgio pavojų.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
EN
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma zika.
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne- Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
kaitīgā veidā. elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! rizika.
Tikai ES valstīm Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
2002/96/EK par nolietotajām elektriska- ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk- ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum- karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru- talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei- laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
IR
Lietuviškai drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Saugos nuorodos Žmonių sauga
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
nuorodos dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
Perskaitykite visas šias saugos nuoro- gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že- mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek- kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
AM
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Lietuviškai | 121
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro-
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines vė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtam-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- pa ir trenkti elektros smūgis.
T
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu- Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kančios dalys. kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu- nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei- gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
kis. jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
EN
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka- Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb- abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
pavojingas ir jį reikia remontuoti. laikant ruošinį ranka.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maiti-
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš- nimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeis-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at- tas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuo-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio jau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Pažeis-
įrankio įsijungimo. ti laidai padidina elektros smūgio riziką.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje Gaminio ir techninių duomenų aprašas
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
IR
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti trukciją, palikite šį lapą atverstą.
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Elektrinio įrankio paskirtis
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai Elektrinis įrankis yra skirtas betono, plytų, natūralaus akmens
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis ir asfalto kirtimo darbams, o su specialia papildoma įranga –
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. ir sutankinimo bei kalimo darbams.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
AM
122 | Lietuviškai
T
Gaminio numeris 3 611 C21 0.. Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Nominali naudojamoji galia W 1150 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Smūgių skaičius min-1 1300– 2900 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Smūgio energija pagal Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
„EPTA-Procedure 05/2009“ J 8,3 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Darbinės kalto padėtys 12
EN
Įrankių įtvaras SDS-max
Tepimo sistema centrinis ilgalai-
kis tepimas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Svoris pagal D-70745 Leinfelden-Echterdingen
„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 6,2 Leinfelden, 30.11.2012
Apsaugos klasė /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa Montavimas
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
Informacija apie triukšmą ir vibraciją tros tinklo lizdo.
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Papildoma rankena (žr. pav. A)
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 86 dB(A); garso galios ly- Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-
gis 98 dB(A). Paklaida K=3 dB. kena 10.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Papildomą rankeną 10 galite pasukti į norimą padėtį, kad būtų
IR
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
patogu dirbti.
– Atlaisvinkite rantytąją veržlę 11, pasukite papildomą ran-
Kirtimas: ah = 11 m/s2, K= 1,5 m/s2. keną 10 apie prietaiso ašį į norimą padėtį ir vėl užveržkite
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas veržlę 11.
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir – Papildomą rankeną 10 galite ir nuimti. Tiesiog visiškai nu-
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra- sukite veržlę 11 ir tada ištraukite šešiabriaunį varžtą. Pa-
cijos poveikiui laikinai įvertinti. traukę į šoną, nuimkite papildomą rankeną 10 ir pasukite
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio likusią įveržimo detalę 180° kampu. Papildomą rankeną
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- 10 sumontuokite atvirkštine seka.
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis Įrankių keitimas
AM
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko- SDS-max įrankių įtvaras leidžia paprastai ir patogiai pakeisti
tarpį gali žymiai padidėti. darbo įrankį, nenaudojant jokių pagalbinių įrankių.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo Apsauginis nuo dulkių gaubtelis 1 neleidžia darbo metu kylan-
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo čioms dulkėms patekti į įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius sau-
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver- gokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. 1.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti.
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje.
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą. Darbo įrankio įdėjimas (žr. pav. B)
– Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek patep-
Atitikties deklaracija kite.
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ – Sukdami įstatykite darbo įrankį į įtvarą ir įstumkite iki galo,
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir kol jis savaime užsifiksuos.
norminius dokumentus: EN 60745 pagal 2011/65/ES, – Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksa-
2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų rei- vo.
kalavimus.
Darbo įrankio išėmimas (žr. pav. C)
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 105 dB(A). Ati-
R
tikties įvertinimas atliktas pagal priedą VI. – Patraukite užraktinę movą 2 atgal ir išimkite darbo įrankį.
Produkto kategorija: 10
Lietuviškai | 123
T
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su rojimas
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
Plytelių nuėmimas
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o Plytų apdorojimas
ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prie- Betono apdorojimas
žiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemo- Kalto padėties keitimas (Vario-Lock)
nėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti
Kaltas gali būti perstatomas ir užfiksuojamas 12 padėčių. Pa-
EN
tik specialistams.
sukus įrankį į norimą padėtį, su prietaisu galima dirbti pato-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. giausioje ir mažiausia varginančioje dirbančiojo kūną padėty-
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę je.
su P2 klasės filtru.
– Kaltą įstatykite į įrankių įtvarą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms – Kalto padėties keitimo žiedą 3 pastumkite į priekį ir kartu
taikomų taisyklių. su kaltu sukite žiedą 3, kol kaltas bus norimoje padėtyje.
– Paleiskite kalto padėties keitimo žiedą 3 ir pasukite kaltą,
Naudojimas kad jis užsifiksuotų.
Paruošimas naudoti Darbo patarimai
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
tros tinklo lizdo.
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Vibracijos slopintuvas
Įjungimas ir išjungimas
IR
Pagrindinėje rankenoje ir smūginiame mechanizme integruo-
ta vibracijos slopinimo sistema sumažina kylančią vibraciją.
Priežiūra ir servisas
– Norėdami elektrinį įrankį įjungti, spauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį 6, esantį viršuje (I), kol jis užsifiksuos. Priežiūra ir valymas
– Norėdami elektrinį įrankį išjungti, paspauskite įjungimo- Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
išjungimo jungiklį 6, esantį apačioje (0), ir atleiskite. mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
Žemoje temperatūroje elektrinis įrankis visą smūgiavimo ir tros tinklo lizdo.
AM
kalimo galią pasiekia tik po tam tikro laiko. Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
naudosite. giai.
Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje.
Elektroninio reguliavimo sistema leidžia sklandžiai keisti sū-
kių skaičių bei smūgių dažnį, atsižvelgiant į apdirbamą me- Techninės priežiūros indikatorius 8
džiagą. Sudilus angliniams šepetėliams, prietaisas išsijungs savaime.
Elektroninė sūkių stabilizavimo sistema išlaiko beveik pasto- Likus maždaug 8 valandoms iki savaiminio išsijungimo užsi-
vų pasirinktą sukimosi greitį ir smūgių dažnį, nepriklausomai degs ar pradės mirkčioti priežiūros indikatoriaus lemputė 8.
nuo prietaisui tenkančios apkrovos dydžio. Tai reiškia, jog prietaisas turi būti pristatytas į serviso tarnybą
techninei priežiūrai (adresus rasite skyrelyje „Klientų aptarna-
Smūgių dažnio reguliatoriumi 7 pasirinkite apdirbamai me-
vimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba“).
džiagai tinkamą smūgių dažnį.
Įstatant kištuką į kištukinį lizdą arba dingus elektros srovei, Parengties indikatorius 9
elektroninis reguliatorius automatiškai nustato didžiausią sū- Kai kištukas įstatytas į lizdą ir yra tinklo įtampa, turi užsidegti
kių ir smūgių skaičių. Taip yra apsaugoma, kad dėl smūgių parengties indikatorius 9. Jei degant parengties indikatoriui 9
dažnio reguliatoriaus 7 išankstinio nustatymo į žemą padėtį elektrinio įrankio įjungti nepavyksta, jį reikia atsiųsti į klientų
R
nebūtų dirbama netinkama galia. aptarnavimo skyrių, adresus žr. „Klientų aptarnavimo skyrius
Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio ir naudotojų konsultavimo tarnyba“, psl 124.
pobūdžio.
124 | Lietuviškai
T
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
EN
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
IR
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
AM
EN
نحتفظ بحق إدخال التعديالت.
IR
AM
R
EN
ومشورة االستخدام» بصدد العناوين. عجلة الضبط 7مسبقا بشكل منخفض.
إن المعلومات المذكورة في القائمة التالية هي
مؤشر االستعداد للتشغيل 9 عبارة عن قيم منصوح بها.
تطفأ العدة الكهربائية من تلقاء نفسها عند
مركز عجلة الضبط 7 االستخدام
استهالك فحم التجليخ .يشار إلی ذلك قبلها بـ
8ساعات تقريبًا من خالل إضاءة أو خفق مؤشر معالجة الجدران المجصصة/
الصيانة .8ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز مواد البناء الخفيفة
خدمة الزبائن لصيانتها ،تراجع فقرة «خدمة الزبائن نزع البالط
ومشورة االستخدام» بصدد العناوين. معالجة حجر الطوب
إن تطلب األمر استبدال خط االمداد ،فينبغي أن
معالجة الخرسانة
يتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز
خدمة زبائن وكالة بوش للعدد الكهربائية ،لتجنب تغيير وضع اإلزميل (تغيير/إقفال)
التعرض للمخاطر. يمكنك تثبيت اإلزميل في 12وضع .ويمكنك بذلك
عند حدوث أي خلل بالعدة الكهربائية بالرغم من
IR
أنها قد صنعت بعناية فائقة واجتازت اختبارات
أن تتخذ وضعية الشغل األنسب في كل حالة.
− −ركب اإلزميل في حاضن العدة.
عديدة توجب إصالحها في مركز خدمة وكالة عدد
− −ادفع حلقة ضبط وضع اإلزميل 3إلی األمام
بوش الكهربائية.
وافتل اإلزميل إلی الوضع المرغوب بواسطة
يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب حلقة ضبط وضع اإلزميل .3
الئحة طراز العدة الكهربائية بشكل ضروري عند
− −اترك حلقة ضبط وضع اإلزميل 3وافتل اإلزميل
االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار.
إلی أن يتعاشق.
خدمة الزبائن ومشورة االستخدام
مالحظات شغل
يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد
◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
AM
EN
معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من ◀ ◀استعمل عدتك الكهربائية فقط مع المقبض
قبل العمال المتخصصين فقط دون غيرهم. اإلضافي .10
− −حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. يمكنك أن تقوم بأرجحة المقبض اإلضافي 10حسب
− −ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح رغبتك لكي تتوصل إلی موقف عمل آمن وقليل
.P2 اإلجهاد.
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد − −حل الصامولة المحززة ،11دور المقبض اإلضافي
المرغوب معالجتها. 10حول محور الجهاز لتصل إلی المركز المرغوب
وأعد شد الصامولة المحززة 11بإحكام.
التشغيل − −يمكنك تغيير تركيب المقبض اإلضافي .10لتنفيذ
ذلك عليك أن تفك الصامولة المحززة 11بشكل
بدء التشغيل كامل ثم تسحب اللولب السداسي الحواف خارجًا
إلی األعلی .انزع المقبض اإلضافي 10بسحبه
◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن
ّ
الشد المتبقية بمقدار إلی الجانب وافتل قطعة
يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات
IR
المذكورة علی الئحة طراز الجهاز .يمكن أن
180درجة .ركب المقبض اإلضافي 10بالتسلسل
المعاكس.
يتم تشغيل العدد الكهربائية المحددة بـ 230
فولط بـ 220فولط أيضا.
استبدال العدد
التشغيل واإلطفاء يمكنك استبدال عدد الشغل ببساطة وسهولة
بواسطة حاضن العدة-SDSأقصی دون الحاجة إلی
عدد إضافية.
إن غطاء الوقاية 1يمنع بشكل عام دخول الغبار
إلی داخل حاضن العدة أثناء التشغيل .احرص أثناء
تلقيم عدة الشغل علی عدم إتالف غطاء الوقاية
AM
مناسبة للمادة.
إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي
علی الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات
EN
التعليمات هذه حسب اسلوب قياس معير ضمن
EN 60745ويمكن استخدامه لمقارنة العدد 1غطاء الوقاية من الغبار
الكهربائية ببعضها البعض .كما أنه مالئم لتقدير 2لبيسة إقفال
التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي. 3حلقة تغيير وضع اإلزميل (تغيير/إقفال)
يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات 4كاتم االهتزازات
االساسية للعدة الكهربائية .بينما إن تم استعمال
5مقبض يدوي (سطح القبض معزول)
العدة الكهربائية الستخدامات أخری بعدد شغل
6مفتاح التشغيل واإلطفاء
مخالفة أو بصيانة غير كافية ،فقد يختلف مستوی
االهتزازات .وقد يزيد ذلك التعرض لالهتزازات 7عجلة ضبط عدد الطرق مسبقًا
طوال فترة الشغل بشكل واضح. 8مؤشر الصيانة
كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات 9مؤشر االستعداد للتشغيل
بشكل دقيق ،أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ 1مقبض إضافي (سطح القبض معزول) 0
خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون تشغيله 1صامولة محززة للمقبض اإلضافي 1
بحمل فعال .وقد يخفض ذلك التعرض لالهتزازات ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو
IR بشكل واضح عبر كامل مدة العمل.
حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم
الموصوفة .يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع.
تعليمات األمان للمطارق ◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار،
◀ ◀ارتد واقية سمع .قد يؤدي تأثير الضجيج إلی فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها
فقدان قدرة السمع. بشكل سليم .قد يقلل استخدام تجهيزات
ُ لشفط األغبرة من المخاطر الناتجة عن األغبرة.
◀ ◀استخدم المقابض اإلضافية إن أرفقت بالعدة
الكهربائية .إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية
اإلصابة بجروح. ◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز .استخدم لتنفيذ
◀ ◀امسك بالعدة الكهربائية من قبل سطوح أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك.
القبض المعزولة عند إجراء األعمال التي من إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة
الجائز أن تصيب بها عدة الشغل الخطوط العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء
EN
الكهربائية المخفية أو الكابل الكهربائي المذكور.
الخاص بالعدة الكهربائية .إن مالمسة خط ◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح
يسري به جهد كهربائي قد تكهرب أيضا أجزاء تشغيلها تالف .العدة الكهربائية التي لم تعد
معدنية بالعدة الكهربائية ،فتؤدي إلی صدمة تسمح بتشغيلها أو بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ
كهربائية. تصليحها.
◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی ◀ ◀اسحب القابس من المقبس و/أو انزع المركم
خطوط االمداد المخفية أو استعن بشركة قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع
االمداد المحلية .إن مالمسة الخطوط أو قبل وضع الجهاز جانبًا .تمنع إجراءات
الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار وإلی االحتياط هذه تشغيل العدة الكهربائية بشكل
الصدمات الكهربائية .إتالف خط الغاز قد يؤدي غير مقصود.
إلی االنفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار ◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ
المادية أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
استخدامها بعيدًا عن منال األطفال .ال تسمح
◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية أثناء الشغل باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له
IR
بكلتا اليدين بإحكام وقف بثبات .يتمّ توجيه
العدة الكهربائية بكلتا اليدين بأمان أكبر.
بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها من قبل
◀ ◀أمن قطعة الشغل .يتمّ القبض علی قطعة أشخاص دون خبرة.
ّ
شد أو الشغل التي تمّ تثبيتها بواسطة تجهيزة ◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد .تفحص
بواسطة الملزمة بأمان أكبر مما لو تم المسك عما إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل
بها بواسطة يدك. بشكل سليم وبأنها غير مستعصية عن
◀ ◀ال تستعمل العدة الكهربائية إن كان الكابل الحركة أو إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
الكهربائي تالف .ال تلمس الكابل التالف تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن أداء العدة
واسحب قابس الشبكة الكهربائية إن أصيب الكهربائية .ينبغي تصليح هذه األجزاء التالفة
الكابل بتلف أثناء مزاولة الشغل .تزيد قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
AM
الكابالت الكهربائية التالفة من خطر اإلصابة مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها
بصدمة كهربائية. بشكل رديء.
◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة.
وصف المنتَج واألداء إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي
تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن
اقرأ جميع المالحظات التحذيرية توجيهها بشكل أيسر.
والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند
◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد
تطبيق المالحظات التحذيرية
الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی
والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات
أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد
الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو
تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير
اإلصابة بجروح خطيرة.
األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث
يرجی فتح الصفحة القابلة للثني التي تتضمن صور الحاالت الخطيرة.
العدة الكهربائية وترك هذه الصفحة مفتوحة أثناء
قراءة كراسة االستعمال. الخدمة
◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل
R
EN
والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند
◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة
تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي
الكهربائية في األجواء الرطبة ،فاستخدم مفتاح
إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو
للوقاية من التيار المتخلف .إن استخدام مفتاح
اإلصابة بجروح خطيرة.
للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات
الكهربائية. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات
للمستقبل.
أمان األشخاص يقصد بمصطلح «العدة الكهربائية» المستخدم في
◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل المالحظات التحذيرية ،العدد الكهربائية الموصولة
بواسطة العدة الكهربائية بتعقل .ال تستخدم بالشبكة الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة
عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما الكهربائية) وأيضًا العدد الكهربائية المزودة بمركم
تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو (دون كابل الشبكة الكهربائية).
األدوية .عدم االنتباه للحظة واحدة عند
استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی األمان بمكان الشغل
إصابات خطيرة. ◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك.
IR
◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات
الفوضی في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير
مضاءة قد تؤدي إلی حدوث الحوادث.
واقية .يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص ،كقناع
الوقاية من الغبار وأحذية األمان الواقية من ◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض
االنزالق والخوذ أو واقية األذنين ،حسب نوع لخطر االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو
واستعمال العدة الكهربائية ،من خطر اإلصابة الغازات أو األغبرة القابلة لالشتعال .العدد
بجروح. الكهربائية تشكل الشرر الذي قد يتطاير ،فيشعل
األغبرة واألبخرة.
◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود .تأكد من
كون العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها ◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من
بإمداد التيار الكهربائي و/أو بالمركم ،وقبل األشخاص علی بعد عندما تستعمل العدة
رفعها أو حملها .إن كنت تضع إصبعك علی الكهربائية .قد تفقد السيطرة علی الجهاز عند
AM
المتحركة .قد تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية.
والشعر الطويل باألجزاء المتحركة.
◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة
الكهربائية أو لتعليقها أو لسحب القابس من
)1 609 92A 03V | (30.11.12 Bosch Power Tools
EN
تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش
با کمال میل به سئواالت شما در باره خرید ،طرز ◀ ◀کالهک محافظت در برابر گرد و غبار را
استفاده و تنظیم محصوالت و متعلقات پاسخ در صورت آسیب دیدن فورًا عوض کنید.
میدهد. توصیه میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز
برای استفاده از گارانتی ،تعمير دستگاه و تهيه (خدمات پس از فروش) انجام دهید.
ابزار يدكی فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد. نشانگر سرویس 8
در صورتيکه ذغال دستگاه تمام شده باشد ،ابزار
از رده خارج کردن دستگاه
برقی بطور خودکار خاموش میشود .این جریان
ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق تقریبا 8ساعت قبل با روشن شدن و یا چشمک
مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت زدن نمایشگر سرویس 8نشان داده میشود.
شوند. دستگاه باید برای سرویس به تعمیرگاه مجاز
ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! فرستاده شود .نشانی های مربوطه ،در قسمت
فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: «خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان»
آمده است.
IR
طبق آئین نامه و دستورالعمل
اروپائی 2002/96/EGدر باره چراغ نشانگر 9برای نمایش آمادگی ابزار برقی
دستگاههای كهنه الكتریكی و
در صورتيکه ذغال دستگاه تمام شده باشد ،ابزار
الكترونیكی و تبدیل آن به حق
برقی بطور خودکار خاموش میشود .این جریان
ملی ،باید ابزارهای برقی غیر قابل
تقریبا 8ساعت قبل با روشن شدن و یا چشمک
استفاده را جداگانه جمع آوری كرد
زدن نمایشگر سرویس 8نشان داده میشود.
و نسبت به بازیافت مناسب با محیط
دستگاه باید برای سرویس به تعمیرگاه مجاز
زیست اقدام بعمل آورد.
فرستاده شود .نشانی های مربوطه ،در قسمت
حق هرگونه تغییری محفوظ است.
«خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان»
آمده است.
AM
EN
دستگاه ،ابزار برقی را بطور خودکار برای کاربرد − −توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه
آن با نهایت سرعت و با نهایت تعداد و توان ضربه فیلتر P2استفاده کنید.
تنظیم میکند .این امر باعث میشود بتوان از ابزار به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه
برقی بطور ایده آل و در نهایت توان آن استفاده با استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید.
نمود حتی در صورتیکه کلید تنظیم 7از قبل بر
روی سرعت پائین و توان کم تنظیم شده باشد.
اندازه های ذکر شده در جدول ذیل ،مقادیر طرز کار با دستگاه
پیشنهادی می باشند.
راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه
وضعیت چرخک
◀ ◀به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع
مر)
تنظیم ( 7کلید دی ِ کاربرد
جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی
کار بر روی مواد روکار برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد.
ساختمان/مواد ساختمانی ابزارهای برقی را که با ولتاژ 230 Vولت
سبک مشخص شده اند ،می توان تحت ولتاژ 220 V
IR جدا سازی کاشی یا سفال ولت نیز بکار برد.
کار به روی مواد آجری
نحوه روشن و خاموش کردن
کار به روی بتن
− −حلقه تنظیم قلم تراش 3را بطرف جلو فشار کلید قطع و وصل (I) 6را فشار دهید تا قفل
دهید و با چرخاندن حلقه تنظیم قلم تراش ،3 شود.
آنرا در موقعیت دلخواه قرار بدهید.
− −برای خاموش کردن ابزار برقی ،قسمت پایینی
− −حلقه تنظیم قلم تراش 3را رها کرده و قلم کلید قطع و وصل (0) 6را فشار بدهید ،سپس
تراش را بچرخانید ،تا جا بیفتد. آنرا رها کنید.
در صورت استفاده از ابزار برقی در دمای پائین،
راهنمائی های عملی
ابزار برقی پس از گذشت مدت زمان معینی به
◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار نهایت توان خود برای ایجاد ضربه و عمل چکش
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز کاری میرسد.
برق بیرون بکشید.
جهت صرفه جویی در انرژی ،ابزار برقی را فقط
کاهنده لرزش و ارتعاش وقتی روشن کنید که می خواهید از آن استفاده
کنید.
دستگاه و همچنین کاهنده ارتعاش موجود در درجه بندی) میزان چرخش و تعداد ضربه را
نزدیکی محفظه موتور ابزار برقی ،باعث کاهش متناسب با نوع و جنس قطعه کار فراهم میسازد.
ارتعاش موجود میشوند.
)1 609 92A 03V | (30.11.12 Bosch Power Tools
EN
11را کامًال باز کرده و سپس پیچ شش گوش را با دستگاه کار میکند در نظر بگیرید ،بعنوان مثال
به طرف باال کشیده و آنرا خارج نمائید .دسته سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن ،گرم
کمکی 10را بطور جانبی بیرون آورده و قسمت نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری.
ثابت آنرا به اندازه 180°درجه بچرخانید .برای
نصب دسته کمکی ،10طبق مراحل معکوس
اظهاریه مطابقت
برای باز کردن آن عمل کنید. بدینوسیله با قبول مسئولیت انحصاری اظهار
میداریم ،که محصول مشروحه تحت «ارقام و
تعویض ابزار مشخصات فنی» با استاندارها ،نورم ها و مدارک
به کمک ابزارگیر مجهز به SDS-maxمیتوانید ابزار فنی زیر مطابقت دارند :استاندارد ،EN 60745
مطابق با مقررات دستورالعملهای 2006/42/EG،
کار را ساده و راحت بدون استفاده از سایر ابزار
متفرقه عوض کنید. .2004/108/EG ،2011/65/EU 2000/14/EG
کالهک محافظت در برابر گرد و غبار 1از ورود :2000/14/EGسطح قدرت صوتی تضمین شده
گرد و غبار به ابزارگیر هنگام کار به طور عمده ) .105 dB(Aفرآيند ارزیابی اظهاریه مطابقت طبق
جلوگیری می کند .دقت کنید تا هنگام جاگذاری ضمیمه .VI
IR
ابزار ،کالهک محافظت در برابر گرد و غبار 1آسیب دسته بندی محصول10 :
نبیند. نام مرجع:
◀ ◀کالهک محافظت در برابر گرد و غبار را TÜV NORD CERT GmbH & Co, KG,
در صورت آسیب دیدن فورًا عوض کنید. AM TÜV 1, 30519 Hannover
توصیه میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز
مدارک فنی ) (2006/42/EGتوسط:
(خدمات پس از فروش) انجام دهید.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
نحوه قرار دادن و جاگذاری ابزار D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(رجوع شود به تصویر)B Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
− −انتهای ابزار را برای جاگذاری آن تمیز کرده و Senior Vice President Head of Product Certification
AM
EN
1 300 – 2 900 min-1 تعداد ضربه کابل آسیب دیده خودداری کرده و در
صورت آسیب دیدن کابل دستگاه در حین
قدرت هر ضربه مطابق
کار ،دو شاخه اتصال را از داخل پریز برق
استاندارد EPTA-
بیرون آورید .کابل های آسیب دیده ،خطر برق
8,3 J Procedure 05/2009
گرفتگی را افزایش میدهند.
12 وضعیت های قلم تراش
SDS-max ابزارگیر
تشریح دستگاه و عملکرد آن
روغنکاری دائمی
کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها
مرکزی روغنکاری
را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از
وزن مطابق استاندارد عدم رعایت این دستورات ایمنی
6,2 kg EPTA‑Procedure 01/2003 ممکن است باعث برق گرفتگی،
II / کالس ایمنی سوختگی و یا سایر جراحت های شدید
این اطالعات برای ولتاژ نامی ] 230 V [Uولت می باشند شود.
IR
و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند
تغییر کنند.
لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که
حاوی تصویر ابزار برقی است ،باز کنید و هنگام
خواندن این دفترچه راهنما ،آنرا باز نگهدارید.
اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش
مقادیر اندازه گیری شده برای میزان صدا ،مطابق موارد استفاده از دستگاه
با استاندارد EN 60745محاسبه می شوند. این ابزار برقی برای قلم کاری (قلم زنی) در بتن،
سطح صوتی کالس ،Aارزیابی شده در خصوص این آجر ،سنگ و آسفالت مناسب بوده و همچنین با
نوع ابزار برقی معادل است با :سطح فشار صوتی استفاده از متعلقات مناسب برای فروکردن مواد
) ،86 dB(Aسطح قدرت صوتی ) .98 dB(Aضریب خطا و متراکم نمائی کردن مناسب است.
(عدم قطعیت) .K = 3 dB
AM
EN
دستورات این جزوه راهنما طوری به کار های گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید.
گیرید که با مدل این دستگاه تناسب داشته موها ،لباس و دستکش ها را از بخش های
باشند .همچنین به شرایط کاری و نوع کار در حال چرخش دستگاه دور نگهدارید.
توجه کنید .کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری لباس های گشاد ،موی بلند و زینت آالت ممکن
که برای آن در نظر گرفته نشده است ،میتواند است در قسمت های در حال چرخش دستگاه
شرایط خطرناکی را منجر شود. گیر کنند.
ابزار برقی را از محل دسته و سطوح عایق خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
دار آن در دست بگیرید .تماس ابزار با سیم ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض
و كابلی كه هادی جریان برق است ،می تواند متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از
جریان برق را به بخش های فلزی ابزار برقی نیز برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت
انتقال دهد و باعث برق گرفتگی شود. این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن
◀ ◀برای یافتن لوله ها و سیمهای برق پنهان ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند.
تأسیسات ،از دستگاه های ردیاب مناسب آن ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده،
استفاده کنید و در صورت نیاز با شرکت های از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه
کارهای تأسیسات ساختمان محل تماس ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
بگیرید .تماس با سیم های برق میتواند باعث دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه
آتش سوزی و یا برق گرفتگی شود .آسیب کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست
دیدن لوله گاز می تواند باعث ایجاد انفجار افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
شود .سوراخ شدن لوله آب ،باعث خسارت و یا ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب
برق گرفتگی میشود. باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب
◀ ◀ابزار الکتریکی را هنگام کار ،با هر دو دست
R
EN
خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهند. ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از
عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است
◀ ◀در صورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار
باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های
میکنید ،تنها از کابل رابطی استفاده کنید که
شدید شود.
برای محیط باز نیز مناسب باشد .کابل های
رابط مناسب برای محیط باز ،خطر برق گرفتگی را همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای
کم می کنند. آینده خوب نگهداری کنید.
◀ ◀در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت
و اماکن مرطوب ،باید از یک کلید حفاظتی میشود ،منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و
جریان خطا و نشتی زمین (کلید قطع کننده یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق)
اتصال با زمین) استفاده کنید .استفاده از می باشد.
کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین خطر برق ایمنی محل کار
گرفتگی را کاهش می دهد.
◀ ◀محل کار خود را تمیز ،مرتب و مجهز به نور
رعایت ایمنی اشخاص کافی نگهدارید .محیط کار نامرتب و کم نور
IR
◀ ◀حواس خود را خوب جمع کنید ،به کار خود میتواند باعث سوانح کاری شود.
◀ ◀با ابزار الکتریکی در محیط هایی که در آن خطر
دقت کنید و با فکر و هوش کامل با ابزار
الکتریکی کار کنید .در صورت خستگی و یا در انفجار وجود داشته و حاوی مایعات ،گازها و
صورتیکه مواد مخدر ،الکل و دارو استفاده بخارهای محترقه باشد ،کار نکنید .ابزار های
کرده اید ،با ابزار الکتریکی کار نکنید .یک الکتریکی جرقه هایی ایجاد می کنند که می
لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار الکتریکی، توانند باعث آتش گرفتن گرد و غبارهای موجود
میتواند جراحت های شدیدی به همراه داشته در هوا شوند.
باشد. ◀ ◀هنگام کار با ابزار الکتریکی ،کودکان و
◀ ◀از تجهیزات ایمنی شخصی و از عینک ایمنی سایر افراد را از دستگاه دور نگهدارید .در
همواره استفاده کنید .استفاده از تجهیزات صورتیکه حواس شما پرت شود ،ممکن است
AM
ایمنی مانند ماسک ایمنی ،کفش های ایمنی کنترل دستگاه از دست شما خارج شود.
ضد لغزش ،کاله ایمنی و گوشی ایمنی متناسب
ایمنی الکتریکی
با نوع کار با ابزار الکتریکی ،خطر مجروح شدن را
کاهش ميدهد. ◀ ◀دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق
تناسب داشته باشد .هیچگونه تغییری در
◀ ◀مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور
دوشاخه ندهید .مبدل دوشاخه نباید همراه
ناخواسته بکار نیفتد .قبل از وارد کردن
با ابزار الکتریکی دارای اتصال به زمین
دوشاخه دستگاه در پریز برق ،اتصال آن به
استفاده شود .دوشاخه های اصل و تغییر
باطری ،برداشتن آن و یا حمل دستگاه ،باید
داده نشده و پریزهای مناسب ،خطر شوک
دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش باشد.
الکتریکی و برق گرفتگی را کم می کنند.
در صورتیکه هنگام حمل دستگاه انگشت شما
روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه ◀ ◀از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم
را در حالت روشن به برق بزنید ،ممکن است اتصال به زمین مانند لوله ،شوفاژ ،اجاق
سوانح کاری پیش آید. برقی و یخچال خودداری کنید .در صورت
تماس بدنی با سطوح و قطعات دارای اتصال
◀ ◀قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی ،باید همه
به زمین و همچنین تماس شما با زمین ،خطر
ابزارهای تنظیم کننده و آچار ها را از روی
R