Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Missile Technology Actuality

导弹技术现状
There is practically a universal belief among laymen, scientists, and military leaders
that the development of guided missiles is in its infancy.
外行人、科学家和军事领导人几乎普遍都认为,导弹的发展还处于起步阶段。

The state of the art is often compared with that of aircraft design in the first World
War, and it is fully expected that great advances will be made before another war.
导弹的技术发展水平常常被用来同第一次世界大战时的飞机设计相比较,而前
者预计将在另一场战争前取得巨大进步。

In fact the brief experiences in the tactical use of guided missiles in this war indicate
that another war will probably be opened by the descent in large numbers of missiles
launched from distances perhaps of the order of from 1000 to 3000 miles on an
unsuspecting and unprepared country.
事实上,在这场战争中使用导弹的短暂经验表明,另一场战争很可能会因为大
量导弹从远距离向毫无防备的国家发射而触发,这些导弹的射程可能在 1000 至
3000 英里之间。

It is vital to the future defense of our nation that research and development in this
field be continued not only so that adequate countermeasures may be developed
against enemy missiles, but also that we may have available the best weapons of this
type in the world.
在这一领域的深入研发对美国未来的国防至关重要,不仅能使我们针对敌方导
弹制定出适当的反制措施,还能研制出世界上最好的导弹。

Our military leaders are fully aware now of the necessity of pushing developments of
guided missiles, and almost frantic efforts are being made to compress within a few
months developments which ordinarily take years.
军事领导人现已充分意识到推进导弹研发的必要性,正在作出近乎疯狂的努力,
将通常需要数年的研制时间压缩在几个月内。

Much of the necessary fundamental research information is not and will not be
available for another year, and experience has shown that development of even the
simpler forms of missiles has required about two years.
但许多必要的基础研究信息在今后一年内都无法获得,而经验也表明,即使是
研制形式较简单的导弹也需要大约两年的时间。

Until the technical possibilities are more fully explored by design and field test of
experimental missiles of various types, there will be much confusion as to the military
requirements which should be set forth.
技术的可能性需要各类试验导弹的设计和现场试验来充分验证。在此之前,所提
出的种种军事要求将会造成诸多混乱。
It is especially important that field commanders be sympathetic to actual combat trials
of missiles now available so that the military possibilities may be more fully explored.
Opportunities for such tests have disappeared with the coming of peace.
尤为重要的是,战地指挥官应能支持现有导弹的实战试验,以便更充分地探索
这些导弹投入军事使用的可能性。

In estimating future possibilities and planning future research it is helpful to survey


the present state of the art. That is the aim of this report.
为评估导弹未来的研制可能性,并规划未来研究,调查其技术发展水平将十分
有益。这就是本报告的目的。

Because of the large number of projects under way, the rapid pace of development,
and the secret classification, it is difficult for any one person or agency to obtain
accurate and up-to-date information on every project.
由于正在进行的项目数量庞大,发展速度迅速,且分类机密,任何人或机构都
难以获得关于每个项目的最新准确信息。

Taken as a whole, however, it is believed that the picture presented is adequate to


serve as a basis for future planning.
但是,总体而言,我们相信所提供的图片足以作为未来规划的基础。

The use of a remote human pilot has been very attractive because human judgment is
introduced into the problem at all stages. In simplest form the remote human pilot
views the missile and target at all times, usually assisted by a flare on the missile, and
exercises remote control by radio.
使用远程飞行员极其有吸引力,因为在问题的各个阶段都有人工判断的介入。远
程飞行员在任何时候都能以最简单的形式观察导弹和目标,这通常是借助导弹
上的照明弹,并通过无线电进行远程控制。

The best results have been obtained with high-angle bombs where the range is not so
great as for glide bombs, and where the effects of haze are less. Any target which can
be seen visually can be attacked.
高角度炸弹的范围不如滑翔炸弹大,但受烟雾影响较小,取得了最佳效果,可
以攻击任何可视的目标。

The use of the weapon is, however, limited to daytime and good visibility. The
accuracy is dependent to a considerable degree on freedom from disturbance by flak
and enemy fighters.
然而,该武器的使用仅限于白天及能见度较好的情况。其准确性很大程度上取决
于是否受到高射炮和敌方战机的干扰。

You might also like