Professional Documents
Culture Documents
PhysioMG Spzoo - User Guide v10 - 0 02-09-2019.en - HR
PhysioMG Spzoo - User Guide v10 - 0 02-09-2019.en - HR
com
PhysioMG –
Korisnički priručnik
1. Osnovne informacije i sadržaji
Sadržaj
1. UVOD ............................................... ................................................................ ................................................................ ....5
1,1 MPROIZVOĐAČ ................................................................ ................................................................ ................................................................ ........ 5
1,2 RPROCES UPRAVLJANJA ISK-om ................................................................ ................................................................ .............................................. 5
1. Uvod
Prije početka rada uređaja pažljivo pročitajte ovaj vodič! Slijedite preporuke
predstavljeno u ovom vodiču! Ovaj korisnički priručnik odnosi se na modele 815, 825 i 827 jedinice.
Model jedinice nalazi se na natpisnoj pločici.
Pročitajte odgovarajući odlomak ovog korisničkog priručnika, upozorenja ili važne informacije. Nepoštivanje
upozorenja može dovesti do ozljeda.
BILJEŠKA:
Izgled zaslona prikazan u ovom priručniku može se neznatno razlikovati od stvarnog izgleda tijekom
rada uređaja. Te se razlike mogu odnositi na veličinu i vrstu fontova te veličinu simbola. Nema
razlika u sadržaju prikazanih informacija.
1.1 Proizvođač
ASTAR Sp. z oo
UL. ŚWIT 33
43-382 BIELSKO-BIAŁA, POLJSKA
www.astar.eu
Proizvođač provodi kontinuirani proces upravljanja rizicima koji se odnosi na konstrukciju uređaja, njegovu
namjenu, način rada i održavanja. Preostali rizici prikazani su u ovom Uputstvu za upotrebu u obliku informacija o
mjerama opreza, kontraindikacijama i upozorenjima.
2. Namjena
PhysioMG jedinica je aktivan, neinvazivni terapeutski uređaj, namijenjen za provođenje naših postupaka liječenja
pomoću magnetskog polja niske frekvencije koje stvaraju namjenski aplikatori.
Pri karakterizaciji bioloških učinaka niskofrekventnog magnetskog polja potrebno je prije svega
spomenuti:
• modifikacija prijenosa staničnog signala,
• utjecaj na strukturu bioloških membrana i procese transporta iona,
• učinci na procese replikacije i transkripcije nukleinske kiseline, kao i sintezu proteina,
• učinci na procese stanične proliferacije,
• učinci na slobodne radikale kisika i procese stanične apoptoze,
• regenerativno djelovanje,
• osteogenetski učinci,
• protuupalno djelovanje,
• analgetski učinci.
Jedinica posjeduje bazu unaprijed postavljenih postupaka liječenja uz terapijsku enciklopediju, što značajno
povećava udobnost rada. Također postoji mogućnost kreiranja vlastitih korisnički definiranih programa i sekvenci.
• PhysioMG kontroler,
• kauč tipa LE_CS,
• ST_CS kolica za aplikatore,
• stalak za aplikator tipa CP,
• solenoidni aplikatori,
• aplikatori ploča.
Dostupna funkcionalnost ovisi o modelu jedinice – za detalje pogledajte tablicu 1.
825 5" 2 CS35, CS60, CP, CPEP CS35, CS60, CP, CPEP
• dva funkcionalna gornja uda koja omogućuju obavljanje tretmana i drugih aktivnosti vezanih uz rad
uređaja (npr. čišćenje aplikatora),
• dob u rasponu dopuštene vrijednosti profesionalne djelatnosti (ovisno o propisima zemlje u kojoj
se uređaj koristi).
Korisnik PhysioMG-a mora biti pravilno osposobljen za sigurnu i učinkovitu uporabu uređaja prije početka
rada. Osposobljavanje za pravila rada mogu provesti predstavnici proizvođača ili prodavača, na temelju
ovog korisničkog priručnika. Preporučene pozicije za obuku:
• informacije o namjeravanoj uporabi uređaja,
• informacije o zaštiti na radu,
• informacije o konstrukciji i načinu generiranja izlaznih signala,
• informacije o dostupnim postavkama i načinima rada,
• Upute za korištenje,
• indikacije i kontraindikacije za terapiju,
• informacije o preporučenom održavanju, čišćenju i dezinfekciji,
• rukovanje u slučaju tehničkog kvara.
Zbog zahtjeva lokalnih zakona i propisa u različitim zemljama, mogu biti potrebne dodatne aktivnosti obuke.
Korisnik bi trebao obavijestiti prodavatelja o takvim zahtjevima kako bi dobio potpune informacije.
Jamstvo ne pokriva potrošni materijal, odnosno spojne kabele, mrežne kabele, držače i osigurače, remenje i poklopce,
kao ni kvarove ili oštećenja uzrokovane:
• nepravilno postavljanje, instalaciju ili konfiguraciju uređaja,
• zlouporaba ili nepoštivanje uputa predstavljenih u ovom korisničkom priručniku,
• netočno ili neodgovarajuće održavanje koje provodi operater,
• neprikladni okolišni uvjeti navedeni za proizvod,
• neovlašteno otvaranje kućišta opreme,
• podešavanje i/ili neovlaštena kalibracija,
• korištenje neoriginalnog pribora.
Jamstvo ne pokriva nikakvu štetu zbog nepoštivanja preporuka navedenih u poglavljima 4.3 i 10. ovog
dokumenta.
Nakon proteka od 10 godina od datuma puštanja uređaja i pribora na tržište, proizvođač nije
odgovoran za kvarove uređaja i pribora ili njihove posljedice. Nakon isteka očekivanog životnog vijeka
uređaja, korisnik snosi potpunu odgovornost za nastanak medicinskih incidenata.
Proizvođač ne snosi odgovornost za rezultate pogrešne instalacije, pogrešne dijagnoze, pogrešne uporabe
uređaja i opreme, nepoštivanja korisničkih priručnika i izvođenja popravaka od strane neovlaštenih osoba.
Unutar uređaja nema komponenti koje korisnik može servisirati, osim osigurača.
Nijedan dio se ne može servisirati ili održavati kada se uređaj koristi s pacijentom.
Na zahtjev, proizvođač daje na raspolaganje tehničke dijagrame, popise dijelova, opise, upute za kalibraciju ili
druge korisne informacije odgovarajućem kvalificiranom tehničkom osoblju korisnika za popravak ovih dijelova
jedinice, koje proizvođač opisuje kao popravljive.
4. Sigurnost rada
PhysioMG jedinica je dizajnirana za napajanje iz AC mreže napona 230V ± 10%, 50/60Hz. Medicinski je
proizvod I klase sigurnosti, tip BF.Jedinica se smije koristiti samo u prostorijama u kojima je električni sustav
izveden u skladu s važećim standardima. Jedinica je namijenjena za kontinuirani rad. Nije potrebno isključiti ga iz
električne mreže između pojedinih postupaka tretmana.
Jedinica je spojena na električnu mrežu pomoću odvojivog mrežnog kabela. Jedinica ne smije biti
postavljena na način da je otežava odvajanje. Kabel za napajanje opremljen je mrežnim utikačem koji
izolira uređaj od napojne mreže na svim polovima istovremeno.
• Za izolaciju uređaja od napojne mreže, jednom rukom držite mrežnu utičnicu, drugom
rukom uhvatite utikač i izvucite ga iz utičnice.
Ako je potreban daljnji transport uređaja, koristite isporučno pakiranje. Prijevoz se obavlja natkrivenim
transportnim sredstvima.
Preporučeni uvjeti prijevoza:
• temperatura okoline između -10°C i +45°C,
• vlažnost između 20 i 95%,
• atmosferski tlak između 700 i 1060 hPa (70-106 kPa).
Opće informacije:
• Jedinicom može upravljati kvalificirano osoblje u skladu s uputama iznesenim dalje u ovom
priručniku.
• Kako bi se izbjegla opasnost od strujnog udara, oprema se smije spojiti na mrežno napajanje samo sa
zaštitnim uzemljenjem (mrežna utičnica s uzemljenjem).
• Nisu dopuštene modifikacije ove opreme!
• Stanica za liječenje (krevet, kauč, stolica) mora biti udaljena od drugih električnih uređaja i
vodovodnih/kanalizacijskih instalacija/centralnog grijanja, tako da pacijent ne može dodirnuti
bilo koji od njih tijekom tretmana.
• Ne postavljajte uređaj tako da je teško izvršiti odspajanje uređaja iz dovodne mreže.
• Nemojte uklanjati znakove upozorenja i naljepnice koje je proizvođač stavio na kućište jedinice i kućišta
pribora.
• Jedinica i aplikatori magnetskog polja moraju biti zaštićeni od visokih temperatura i atmosferskih uvjeta
(npr. izravne sunčeve svjetlosti).
• Oštećeni kablovi i/ili aplikatori moraju se odmah zamijeniti. Posebnu pozornost obratite na pukotine
kućišta, izolaciju koja je izlizana i djelomično pokidane spojne kabele.
• Spriječite prodiranje tekućine unutar jedinice i aplikatora. U slučaju da bilo kakva tekućina uđe u jedinicu,
odmah isključite jedinicu, izolirajte se od mreže i kontaktirajte servis da pregledate jedinicu.
• Nikako ne prekrivajte ventilacijske otvore. Nemojte umetati nikakve predmete u ventilacijske otvore.
• Jedinica se smije koristiti samo s priborom, rezervnim dijelovima, jednokratnim predmetima za koje je utvrđeno da
su sigurni, a odgovarajuća inspekcijska tijela nisu izdala kontraindikacije za njihovu uporabu.
• Kauč je dizajniran za stacionarni rad. Preporuča se pripremiti mjesto kauča tako da mu pacijent
može lako pristupiti barem s jedne strane.
• Kauč je dizajniran za pacijente težine do 135 kg.
• Mijenjanje položaja kauča ne smije se vršiti tijekom terapije.
• Zabranjeno je pomicanje kauča dok pacijent leži na njemu.
• Na kauč se smije postaviti samo jedan magnetni aplikator.
• Položaj aplikatora tipa CP postavljenog na postolje ili solenoidnog aplikatora postavljenog na kauč može
mijenjati samo osoblje koje upravlja jedinicom.
• Potrebno je biti oprezan tijekom nošenja elektromagnetnih aplikatora zbog njihove težine.
• CPEP aplikatori nisu identični CPE aplikatorima u prethodnim uređajima za magnetoterapiju (PhysioGo,
Etius). Ne mogu se koristiti naizmjenično.
• Nakon što isključite jedinicu, pričekajte 10 sekundi prije nego je ponovno uključite.
• Svaki ozbiljan incident koji se odnosi na uređaj treba prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu
zemlje u kojoj korisnik ili pacijent boravi. Ozbiljni incident znači svaki incident koji je izravno ili
neizravno doveo, mogao dovesti ili mogao dovesti do bilo čega od sljedećeg:
- smrt pacijenta, korisnika ili druge osobe,
- privremeno ili trajno ozbiljno pogoršanje zdravstvenog stanja pacijenta, korisnika ili druge osobe,
Elektromagnetska kompatibilnost:
• Preporuča se korištenje originalnog pribora, rezervnih dijelova i opreme proizvođača. Korištenje
dodatne opreme, pretvarača i kabela osim onih koje je naveo ili osigurao proizvođač ove opreme
može rezultirati povećanim elektromagnetskim emisijama ili smanjenom elektromagnetskom
otpornošću ove opreme i rezultirati nepravilnim radom.
• Treba izbjegavati korištenje PhysioMG-a uz drugu opremu ili naslagano s drugom opremom jer bi to moglo
dovesti do nepravilnog rada. Ako je takva uporaba neophodna, potrebno je promatrati jedinicu i drugu
opremu kako bi se provjerilo rade li normalno.
• Prijenosna RF komunikacijska oprema (uključujući periferne uređaje kao što su antenski kabeli i
vanjske antene) ne smije se koristiti bliže od 30 cm (12 inča) od bilo kojeg dijela PhysioMG, uključujući
kabele koje je naveo proizvođač. U suprotnom bi moglo doći do pogoršanja performansi ove opreme.
terapeutski:
• Uređaj je namijenjen samo odraslim pacijentima. Maloljetni pacijenti – samo na izričitu preporuku
liječnika, nakon razmatranja kontraindikacija
• Tretmani za pacijente:
- ugrađeni elektronički uređaji (npr. pacemaker),
- metalni implantati,
- s lezijama u početnom EEG testu,
- koji su doživjeli epileptičke napade,
- koji su bili podvrgnuti neurokirurškim operacijama
potrebno je konzultirati s liječnikom koji ga pohađa. U takvim slučajevima preporuča se
individualni pristup i precizno praćenje tijeka terapije kod ovih osoba. Liječnik treba
procijeniti jesu li koristi magnetoterapije veće od rizika koji proizlaze iz gore navedenih
čimbenika.
• Prije izvođenja tretmana provjerite nema li kontraindikacija za njegovu provedbu.
• Ako se terapija provodi na ulceracijama, dekubitalnim ulkusima, opeklinama u fazi s izljevom ili
posttraumatskim ranama u fazi upale, tretirano područje treba zaštititi sterilnim zavojem, npr.
gazom.
• Djelujte oprezno kod teških vaskularnih bolesti (obliterativni arteritis donjih udova, dijabetička
angiopatija, teška angina pektoris).
• Parametri liječenja i raspored aplikatora trebaju biti u skladu s medicinskim indikacijama.
• U bolesnika s respiratornim poremećajima ili poteškoćama s disanjem potrebno je primijeniti sjedeći ili ležeći
položaj.
• U slučaju liječenja, kada pacijent leži na kauču, njegova/njezina glava treba biti usmjerena prema
naslonu za glavu ili na njemu, noge trebaju biti usmjerene prema polici jedinice.
• Operater treba nadzirati trenutak kada pacijent liježe na kauč i ustaje s njega, kako ne bi
udario ili zakačio policu za jedinicu i sam uređaj.
• Ne preporuča se liječenje trudnica magnetoterapijom.
• Nemojte provoditi tretmane na pacijentima pod utjecajem alkohola.
• Nemojte provoditi tretmane na bolesnicima pod utjecajem opojnih sredstava.
• Zbog mogućnosti pojave poremećaja spavanja izbjegavajte, ako je moguće, tretmane magnetoterapije koji se
provode u večernjim satima. To se uglavnom odnosi na starije osobe.
• Bolesnika je potrebno obavijestiti o osjećaju topline – aplikatori se tijekom rada mogu
zagrijati (vidjeti dio 4.4).
• Tijekom terapije niskofrekventnim magnetskim poljem pacijent se ne smije podvrgavati rendgenskim
pregledima i ionizirajućem zračenju.
Aplikatori magnetskog polja općenito ne zahtijevaju, za ostvarivanje terapijske funkcije, nikakav kontakt s
tijelom pacijenta. Stoga nisu izravno podložni definiciji primijenjenog dijela koji je u skladu s osnovnim
sigurnosnim standardom za medicinske proizvode (u Poljskoj PN-EN 60601-1, u Europi EN 60601-1, oba
temeljena na IEC 60601-1).
Za aplikatore CP i CPEP ploča, kod kojih je tijelo pacijenta u kontaktu tijekom tretmana, ispunjeni su
zahtjevi u vezi s prihvatljivim temperaturama, kao i za aplicirane dijelove. Na mjestu kontakta
temperatura od 41°C nije prekoračen.
Solenoidni aplikatori se zagrijavaju na više temperature od pločastih aplikatora zbog svoje konstrukcije,
principa rada i očekivanih vrijednosti indukcije. Maksimalne temperature solenoidnih aplikatora:
• vanjska površina – od metala – 54°C,
• unutarnja površina – profilirani materijal – 62°C.
Granične vrijednosti prema standardu danom u prvom stavku, prema tablici 23, drugi red - vrijeme
kontakta 1 – 10 s:
• metali i tekućine – vanjska površina aplikatora – 56°C,
• oblikovani materijali, plastika – Unutarnja strana kućišta aplikatora – 71°C.
U slučaju elektromagnetnih aplikatora, kontakt kućišta i pacijentovog tijela je rijedak i obično je
slučajan. Temperature na površini solenoidnih aplikatora ne predstavljaju prijetnju za pacijenta ili
operatera. Temperatura površine kauča i jastuka u aplikatoru CS35 ne prelazi 41°C.
Uređaj nije prilagođen za rad u prostorijama u kojima se pojavljuju zapaljivi plinovi ili njihove pare.
Preporuča se izbjegavanje anestetika ili plinova derivata kisika, kao što je dušikov oksid (N2O) i kisik. Neki
materijali, npr. pamuk, nakon zasićenja kisikom mogu se spaliti na visokim temperaturama koje nastaju
tijekom normalnog korištenja uređaja. Preporuča se da se otopine ljepila i zapaljivih otapala ispare prije
početka rada opreme. Također se preporuča obratiti pozornost na opasnost od paljenja endogenih plinova.
Uređaj se mora odvojiti od električne mreže prije približavanja prostoriji za dezinfekciju, gdje je instaliran.
Zbog namjene, uređaj se može koristiti u bolnicama, klinikama, ambulantama, liječničkim i rehabilitacijskim
ordinacijama i drugim zdravstvenim ustanovama, pod nadzorom kvalificiranog osoblja.
Istovremeni rad jedinice s uređajima koji stvaraju jako elektromagnetsko polje, kao što su kratkovalna i
mikrovalna dijatermija, visokofrekventna kirurška oprema, MRI sustavi, može poremetiti rad jedinice. Iz tog
razloga se preporuča održavati odgovarajuću udaljenost između ovih uređaja ili isključiti generator jakih
polja tijekom terapije PhysioMG jedinicom.
Aplikatori magnetskog polja označeni su simbolom neionizirajućeg zračenja, jer emitiraju energiju
elektromagnetskog polja u svrhu liječenja.
Preporučeno:
815 • Olovka dizajnirana za otporne zaslone – po mogućnosti s uskim
5” s otpornom pločom plastičnim vrhom
osjetljivom na dodir Dopušteno:
825 • Prst operatera – mnogo manja udobnost rada u
odnosu na olovku
Preporučeno:
7” s kapacitivnim panelom • Prst operatera
827
osjetljivim na dodir • Olovka dizajnirana za kapacitivne zaslone - po mogućnosti s
gumenim vrhom
Inspekcija također mora uključivati provjeru kvalitete primijenjenog pribora i materijala za obradu. Inspekcija
treba biti dokumentirana izvješćem o ispitivanju.
Pozitivan rezultat tehničkog pregleda potvrđuje očuvanje osnovne sigurnosti i bitnih performansi.
4.9 Zbrinjavanje
U slučaju da je potrebno zbrinjavanje jedinice (npr. nakon isteka njezinog vijeka trajanja), obratite se proizvođaču
ili predstavniku proizvođača koji mora reagirati na odgovarajući način, odnosno preuzeti jedinicu od korisnika.
Korisnik se također može obratiti tvrtkama specijaliziranim za uklanjanje i/ili zbrinjavanje električnih uređaja ili
računalne opreme.
Jedinica je označena odgovarajućim simbolom u skladu sa direktivom o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(WEEE) – pogledajte tablicu s opisom simbola koji se koriste za označavanje predstavljenog proizvoda
u Dodatak A.
5. Opis jedinice
Jedinica za terapiju magnetskim poljem niske frekvencije PhysioMG je visokospecijalizirani medicinski uređaj baziran na modernoj
mikroprocesorskoj platformi.
Jedinica ima plastično kućište konzole. PhysioMG 827 (Slika 5.1) opremljen je zaslonom s tekućim
kristalima na dodir u boji od 17,8 cm (7"), a PhysioMG 825 i 815 (Slika 5.2) zaslonom od 12,7 cm (5").
Mrežni prekidač, utičnica s osiguračem i mrežna utičnica nalaze se na stražnjoj strani kućišta. Izlazne
utičnice za spajanje dodatne opreme nalaze se na stražnjoj ploči. Jedinica ima mogućnost promjene
kuta nagiba. U tu svrhu razvijene su noge na stražnjoj strani kućišta. Mogu se sklopiti ili rasklopiti.
5.2 Tipkovnica
Sljedeće vrste solenoidnih aplikatora mogu se koristiti s Physio MG (ovisno o modelu, pogledajte 6.1.1) (slika
5.4):
• CS35 – solenoidni aplikator promjera 35 cm,
• CS60 – solenoidni aplikator promjera 60 cm,
• CS75 – solenoidni aplikator promjera 75 cm.
U svim solenoidnim aplikatorima (alternativno nazvani solenoidi) ugrađen je iluminator polja tretmana
(elektroluminiscentni izvor slabog intenziteta svjetlosti), postavljen u gornji dio kućišta. Osvjetljenje
označava stalnu emisiju magnetskog polja – u povremenom načinu rada svjetlo će treptati.
CS35 aplikator je opremljen jastukom na koji pacijent može poduprijeti ruku ili nogu tijekom terapije. Ovaj
aplikator se može postaviti na kolica tipa ST_CS (slika 5.6) opremljena kotačima i kočnicama.
NAPOMENA: CPEP aplikatori nisu identični CPE aplikatorima u prethodnim uređajima za magnetoterapiju (PhysioGo,
Etius). Ne mogu se koristiti naizmjenično.
Dizajn stalka za CP aplikatore omogućuje podešavanje visine (zbog upotrebe plinske opruge) te kuta
rotacije i otklona aplikatora. Stalak je opremljen s četiri kotačića, svaki s kočnicom.
Pločica s imenom nalazi se na bočnoj strani kućišta jedinice. Između ostalih, na pločici s imenom nalaze se
sljedeći podaci (vidiDodatak A):
• verzija uređaja,
• serijski broj,
• nazivni napon i radnu frekvenciju,
• maksimalna potrošnja energije,
• vrsta primijenjenih osigurača,
• podaci proizvođača.
Natpisne pločice također se postavljaju na aplikatore magnetskog polja i druge dodatke (kauč, kolica).
6.1 Instalacija
Prvo provjerite je li isporučena kompletna oprema elemenata kompleta. U slučaju bilo kakve nekompatibilnosti
obratite se svom distributeru ili proizvođaču. Jedinicu treba postaviti (npr. montirati na policu kauča ili postolje CP
aplikatora u blizini mrežne utičnice s ulazom struje 230V ± 10% i 50/60 Hz. Zbog proizvodnje pod sigurnosnom
klasom I jedinica se može priključiti samo na utičnicu sa zaštitnim iglom za uzemljenje. Preporuča se postaviti
jedinicu na takvu visinu da bi omogućila praktičan rad s prednje ploče. Svjetlo mora omogućiti lako očitavanje
indikatora na zaslonu, ali jedinica ne smije biti izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti .
Upute za montažu kauča tipa LE_CS, kolica tipa ST_CS za aplikatore i postolja CP aplikatora date
su u obliku zasebnih dokumenata. Naći ćete ih u pakiranju navedenih proizvoda. Prije spajanja
potrebno je pravilno sastaviti elemente konstrukcije.
Ovisno o modelu jedinice, spojite aplikator na odgovarajuću utičnicu. Kako bi se olakšalo povezivanje,
naljepnica utičnice sadrži naznake na koje utičnice se aplikatori mogu spojiti.
Oznaka utičnica:
Simbol Opis
1 Utičnice za aplikatore
4 Utičnica s osiguračem
5 Utičnica
A1 CS35 CS60 -
A2 CS35 CPEP CP
825
B1 CS35 CS60 -
B2 CS35 CPEP CP
A2 CS35 CPEP CP
827
B1 CS35 CS60 CS75
B2 CS35 CPEP CP
Ako aplikator nije spojen u skladu s preporukama, na zaslonu će se pojaviti poruka s kodom i opisom
pogreške. (Slika 6.4).
Spojite jedinicu na mrežno napajanje pomoću isporučenog odvojivog mrežnog kabela. Uključite jedinicu. Nakon uključivanja
mrežnog napajanja testira se ispravan rad svih blokova.
Ako nakon uključivanja mrežnog napajanja zaslon nije čitljiv, provjerite radi li ispravno mrežni osigurač ili mrežni kabel.
Treba obratiti pažnju na primjenu osigurača s nazivnom oznakom na pločici s imenom. Ako osigurač i kabeli ispravno
rade, obratite se servisu.
Ako samotestiranje rezultira pojavom informacija o neispravnosti jedinice ili priključenog aplikatora na zaslonu
zajedno s kodom pogreške, isključite jedinicu i kontaktirajte predstavnika servisa.
Područje na ekranu, gdje se nakon njegovog pritiskanja prati određena jedinična reakcija, naziva se ”dugme".
Poziva se područje na ekranu koje ima mogućnost odabira ili poništavanja odabira bilo koje stavke ”polje za odabir”.
6.2.2 Jezik
Uz jedinicu informacije na zaslonu mogu biti prikazane na različitim jezičnim verzijama (ovisno o verziji
softvera). Korisnik može slobodno odabrati jezične opcije.
Za postavljanje jezične verzije pritisnite Jezik na popisu opcija za postavljanje, a zatim pritisnite željenu
verziju. Promjena jezične verzije je trenutna.
U ovom dijelu postoji mogućnost podešavanja datuma i vremena. Za promjenu ovih postavki pritisnite gumbUredi. Pomoću
strelica postavite potrebnu vrijednost. Potvrdite postavke pomoćuSet gumb ili napustite način izdanja pritiskom na Otkazati.
6.2.3.2 Zvuci
Korisnik može konfigurirati postavke akustičnih signala koji se javljaju tijekom rada uređaja. Opis dostupnih opcija
konfiguracije:
• Zvuk tipki
• Zvuk tijekom tretmana
• Zvuk završetka tretmana
• Zvukovi upozorenja
• Početni zvuk
• Ponavljajući zvuk završetka tretmana – ako je odabrana opcija, zvuk će se reproducirati sve do
trenutka kada operater ne reagira, s isključenom opcijom, zvuk će biti aktivan 30 sekundi.
Kako biste postavili odgovarajuću opciju, odaberite ili izbrišite polje za odabir njegovim pritiskom.
6.2.3.3 Volumen
6.2.3.4 Prikaz
Korisnik može podesiti razinu svjetline zaslona. Za izvođenje ove radnje:
• pritisnite traku vrijednosti na željenom mjestu ili
Opcija Obrazloženje
Opcija Obrazloženje
Kako biste postavili odgovarajuću opciju, odaberite ili izbrišite polje za odabir njegovim pritiskom.
Ova funkcija omogućuje korisniku postavljanje filtara dostupnih opcija programskog načina prema željenim programskim
grupama ili medicinskim područjima. Kako biste postavili odgovarajuću opciju, odaberite ili izbrišite polje za odabir njegovim
pritiskom.
• Korisnički programi
• Korisničke sekvence
Za medicinska područja, umjesto unaprijed postavljenih programa liječenja, dostupne su sljedeće opcije razvrstane prema
medicinskoj nomenklaturi:
• Ortopedija
• Sportska medicina
• Estetska medicina
• Reumatologija
• Neurologija
• Urologija
• Dermatologija
• Angiologija
• Ginekologija
• Stomatologija
Ova funkcija omogućuje korisniku odabir jedinica magnetske indukcije – Gauss [Gs] ili militesla [mT] (1mT = 10 Gs). Kako biste
postavili odgovarajuću opciju, odaberite ili izbrišite polje za odabir njegovim pritiskom.
• Referentna vrijednost,
• maksimalna vrijednost.
Kako biste postavili odgovarajuću opciju, odaberite ili izbrišite polje za odabir njegovim pritiskom.
6.2.5 Servis
6.2.5.1 Razno
Funkcija od strane Izbrišite korisničke programe gumb omogućuje uklanjanje korisnički definiranih programa.
Odabir ili poništavanje odabira Testirajte dodirnu ploču potvrdni okvir omogućuje provjeru rada zaslona osjetljivog na dodir – na
dodirnim mjestima pojavljuje se indikator.
Kod modela 815 i 825 odabirom Testirajte dodirnu ploču gumb pokreće postupak kalibracije
zaslona. Slijedite poruke na ekranu. Prvo dodirnite tri točke, a zatim potvrdite operaciju dodirom na
pet točaka na zaslonu.
U uređaj postoji mogućnost unosa datuma sljedećeg pregleda – automatski će vas podsjetiti na
potrebu obavljanja godišnjeg tehničkog pregleda.
6.2.6 Statistika
6.2.6.1 Info
Pruža informacije o verziji jedinice, softveru, sučelju i datumu izrade softvera.
Pruža informacije o broju provedenih postupaka liječenja. Statistike se mogu izbrisati. Ako želite izbrisati
statistiku, pritisniteBrisanje brojača programa dugme.
6.3.1 Kauč
• Prije transporta odspojite iz kontrolera kabel za napajanje i sve aplikatore osim CP aplikatora.
7. Rad jedinice
Jedinica može raditi u jednom od dva načina rada:
• programski način rada,
• ručni mod.
U programskom načinu možete koristiti unaprijed postavljene postupke programa tretmana, korisnički definirane
programe i sekvence. U programskom modu ne možete uređivati uvedene parametre. Takva je opcija dostupna u
ručnom načinu rada.
Učinkovitost liječenja ovisi o izboru parametara trenutnog stanja pacijenta. Stanje bolesnika s
vremenom se mijenja. Njegovo promatranje i procjena treba se obaviti prije, tijekom i nakon
terapije. Takav je postupak nužan za promjenu parametara kako bi se prilagodili stvarnom
stanju pacijenta.
Preporuča se voditi evidenciju o tretmanima uključujući parametre terapije, područje liječenja,
tehniku liječenja, dozu i simptome nakon terapije. Ako liječenje ne daje željene učinke, treba
uzeti u obzir promjenu parametara liječenja. Potrebno je kontinuirano ažurirati znanja i pratiti
književne aktivnosti u okviru terapije.
7.1.2 Magnetoterapija
• Prije tretmana potrebno je provjeriti prisutnost magnetskog polja pomoću magneta (ruka s
magnetom umetnutim u aplikator).
• Druge vrste terapije koje se provode u isto vrijeme ne predstavljaju kontraindikaciju za korištenje terapije
niskofrekventnim magnetskim poljem.
• Tretmani se mogu provoditi kroz odjeću, gips, zavoje.
• Potrebno je obavijestiti bolesnika da tijekom liječenja neće ništa osjetiti.
• Potrebno je kontrolirati osjećaj bolesnika, posebno tijekom tretmana u području glave.
• Potrebno je pravilno pričvrstiti aplikator magnetskog polja na tijelo pacijenta, npr. čičak trakama ili
fleksibilnim trakama.
• Kako bi se izbjeglo moguće pogoršanje stanja, liječenje se mora započeti s malom dozom,
tj. prvi tretman oko 40%, drugi 70%, treći 100% propisane doze.
• Prvih 5-15 tretmana provoditi na dnevnoj bazi, a slijedeće 2-3 puta tjedno.
Ručni mod
4 Glavni izbornik
Korisnički definirani programi tretmana i način
izdanja sekvenci
Način postavljanja
Napomena: Ako je polje izdanja / glavnog izbornika zasivljeno, to znači da nije aktivno.
(vidi 7.5)
Aplikator ploče CP
Izgled zaslona ovisi o vrsti priključenih aplikatora. Nakon odabiraDvostruki način rada opciju, nije
moguće provesti tretman u drugom kanalu.
Kartice za odabir kanala prikazuju se na zaslonu – Kod dvokanalnih modela označenih brojevima 1 i 2, kod
jednokanalnog modela dostupna je samo jedna kartica. Oni predstavljaju:
• odabrani simbol terapije,
• vrijeme tretmana,
• informacije vezane uz radni status određenog kanala.
Boja kartice identična je boji pozadine polja izdanja. U pozadini, ostale operativne kartice su crne.
Liječenje u tijeku
Liječenje je prekinuto
Slika 7.3. Primjer izgleda tretmanskog ekrana za magnetoterapijski tretman – jedan aplikator
2 Magnetska indukcija.
Slika 7.4. Primjer izgleda ekrana za liječenje magnetoterapijom – dvostruki način rada
Simbol Opis
1 Identifikatori aplikatora / naziv programa.
Dvostruki način rada je poseban način provođenja terapije koji omogućuje simultani sistemski utjecaj pomoću CS60 ili
CS75 solenoidnog aplikatora i lokalno, pomoću CPEP aplikatora ploče. Dostupan je u dvokanalnim modelima jedinice.
Radni parametri se postavljaju zasebno za svaki aplikator. Prebacivanje između aplikatora vrši se pomoću
the i gumbi, a ikona aplikatora označava koji se parametri uređuju. Trajanje
tretman je uobičajen – sat za tretman dostupan je na kartici aplikatora ploče.
Aplikator Primjer
CS60 / CS75
CS35
CP
CPEP
Najjednostavniji način rada uređaja je korištenje njegovih unaprijed postavljenih programa. Jedinica uključuje
bazu podataka koja sadrži nekoliko desetaka najčešćih poremećaja zajedno s predloženim vrstama liječenja i
parametrima. U ovom načinu rada operacija se svodi na odabir entiteta bolesti s popisa. Parametri i informacije o
liječenju dostupni su u informativnom modu.
Shema rada:
Korak Opis
5. Odaberite opciju Unaprijed postavljeni programi iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite tipkom ili jednom
ponovno pritisnite odabrano polje.
• parametri tretmana.
Vrijednost indukcije prikazana u opisu programa je referentna vrijednost. Vidi tablicu u poglavlju 8.1.
Simbol Obrazloženje
Koristiti tipke ili traka smještena na desnoj strani zaslona za pomicanje informacija.
Kako biste povećali prikaz primjera primjene aplikatora, pritisnite dugme. Ako program
u enciklopediji sadrži više od jedne ilustracije, povećalo će biti vidljivo samo na prvoj. Omogućuje
otvaranje proširene ilustracije na cijelom zaslonu, prikazujući pogled iz druge perspektive. Ova je
opcija osobito korisna za modele s 5" zaslonom.
Da biste zatvorili uvećanu ilustraciju, kliknite na zaslon bilo gdje. Također možete koristiti tipke:
• – za početak liječenja,
• – za povratak na popis (na trenutnu poziciju),
Ako je potrebno prekinuti postupak tretmana (pauza), pritisnite ključ. Za nastavak liječenja
postupak, preporuča se slijediti upute prikazane na zaslonu.
Funkcija nudi brzi pristup često korištenim unaprijed postavljenim programima bez pregledavanja cijelog popisa.
Korak Opis
1. Pripremite jedinicu za rad s unaprijed postavljenim programima tretmana (pogledajte korake 1-5 opisane u odjeljku 7.6).
2. Odaberite program.
dodati ukloniti
Ako nijedna stavka s unaprijed postavljenog programa tretmana ili popisa sekvenci nije odabrana kao „omiljena“, tada će nakon
unosa opcije popis biti prazan.
BILJEŠKA:
Omiljeni opcija nije dostupna kada postavite prikaz unaprijed postavljenih programa liječenja prema medicinskim poljima. Vidi
točku6.2.4.2.
Korak Opis
Pomoću tipke ili klikom na simbol odaberite parametar koji želite urediti pomoću
5.
the tipke postavljaju njegovu vrijednost.
Ako je potrebno prekinuti postupak tretmana (pauza), pritisnite tipku . Za nastavak liječenja
postupak, preporuča se slijediti upute prikazane na zaslonu.
Korisnik ima mogućnost pohranjivanja u memoriju uređaja vlastitih skupova parametara liječenja u obliku
programa.
Korak Opis
1. Pripremite jedinicu za rad u ručnom načinu rada (koraci 1 – 5, pogledajte odjeljak 7.9).
Korisnički definirani programi odabiru se na isti način kao i unaprijed postavljeni programi tretmana. UProgramski načini rada izborniku
odaberite opciju Korisnički programi.
Korak Opis
2. Odaberite opciju Korisnički programi iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite tipkom ili još jednom
pritiskom na odabrano polje.
3. Odaberite program za izdanje.
Korak Opis
2. Odaberite opciju Korisnički programi iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite tipkom ili još jednom
pritiskom na odabrano polje.
3. Odaberite program koji će biti obrisan.
4. Pritisnite tipku iz glavnog izbornika.
5. Odaberite radnju – Ukloniti.
6. Potvrdite pritiskom na tipku ili tipku ili dajte ostavku pomoću tipke ili gumba .
Korak Opis
2. Odaberite opciju Korisnički programi iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite tipkom ili još jednom
pritiskom na odabrano polje.
3. Odaberite program čiji će se parametri provjeravati.
4. pritisni gumb
5. Pritisnite tipku ili gumb za povratak na korisnički definiran popis programa liječenja.
Jedinica je opremljena naprednim uređivačem koji vam omogućuje stvaranje sekvenci tretmana magnetoterapijom
(isključujući dvostruki način rada). Jedna sekvenca može se sastojati od do četiri stupnja. Slijed se može kreirati iz
prethodno spremljenih korisnički definiranih programa.
Korisničke sekvence odabiru se na isti način kao i unaprijed postavljeni programi tretmana. UProgramski načini rada izborniku odaberite
opciju Korisničke sekvence.
Korak Opis
5. Odaberite opciju Korisničke sekvence iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite gumbom ili jednom
ponovno pritisnite odabrano polje.
6. Odaberite slijed s popisa.
7. Pripremiti bolesnika za liječenje prema indikacijama u točki 7.1.
8. Pritisnite tipku
Ako je potrebno prekinuti postupak tretmana (pauza), pritisnite tipku . Za nastavak liječenja
postupak, preporuča se slijediti upute prikazane na zaslonu.
Korak Opis
2. Odaberite opciju Korisničke sekvence iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite gumbom ili jednom
ponovno pritisnite odabrano polje.
programirajte i pritisnite
4. Ponovite radnju za dodatne stavke. Slijed se
može sastojati od do 4 programa, mora
sadržavati najmanje dva programa.
5. Upotrijebite dolje opisane alate za izdanje sekvence kako biste izvršili promjene u kreiranom nizu.
Korak Opis
2. Odaberite opciju Korisničke sekvence iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite gumbom ili jednom
ponovno pritisnite odabrano polje.
Dugme Obrazloženje
Korak Opis
2. Odaberite opciju Korisničke sekvence iz Programski načini rada izbornik. Potvrdite pritiskom na ili još jednom
odabrano polje tipkom.
Korak Opis
4.
Ako želite potvrditi operaciju, odaberite gumb, čijim pritiskom će se jedinica isključiti
5.
ispravno. Ako prestanete s isključivanjem jedinice, odaberite .
Nakon zatvaranja sustava, jedinicu možete isključiti iz mreže napajanja pomoću prekidača za
6.
napajanje.
7. Ako uređaj ne koristite dulje vrijeme, izvucite utikač mrežnog kabela iz utičnice.
8. Definicije i parametri
kontinuirano / povremeno
CS60 Bilo koji 0,5-6 0,5-4
kontinuirano / povremeno
CS75 Bilo koji 0,5-4,5 0,5-3,0
kontinuirano / povremeno
Puls 0,5-50 0,5-25
CPEP
Ostalo 0,5-20 0,5-10
kontinuirano / povremeno
Puls 0,5-12,5 0,5-3
CP
Ostalo 0,5-10 0,5-2,5
kontinuirano / povremeno
Puls 0-56 (prikaz, stručni).
Solenoid CS35
Solenoid CS60
Ploča CP
Ploča CPEP
Dvostruko-pola trokuta
Dvostruko-polusinusni
Dvostruki-pola puls
Jedno-polupravokutni
Jedno-polutrokutast
Jednopolusinusni
Pojedinačni polupuls
Vrijeme impulsa u
Kontinuirano, 1 s
intermitentnom načinu rada
Indukcija
• CP aplikator – najveća vrijednost indukcije mjerena na unutarnjoj
stijenci površine aplikatora u njegovom središtu
• CPEP – maksimalna vrijednost indukcije izmjerena u
središtu sustava aplikatora presavijenih zajedno
U kontinuiranom načinu rada, magnetsko polje se stvara s konstantnom amplitudom tijekom cijelog trajanja tretmana.
Ovaj način rada odabire se postavljanjemnast vrijednost u parametru “Vrijeme pauze u intermitentnom načinu rada”.
U intermitentnom načinu rada, magnetsko polje se stvara 1 s (Timp), nakon čega slijedi stanka (Tpauza).Duljina
razmaka može se postaviti u rasponu od 0,5 s do 8 s. Na slikama 8.3 i na slici 8.4 prikazan je princip rada u
intermitentnom načinu rada.
8.2.2 Spektar
The spektar određuje raspon frekvencijske modulacije kao funkciju vremena. Frekvencija je modificirana
simetrično u odnosu na osnovnu frekvenciju (slika 8.5).
Zbog ograničene brzine porasta nagiba struje u zavojnicama solenoidnih aplikatora, javlja se fenomen
ograničavanje indukcije nastaju u aplikatorima s povećanjem frekvencije. Što je frekvencija veća, to je niža
indukcija. U nastavku su prikazane karakteristike indukcijskih promjena izmjerenih u referentnoj točki
(geometrijsko središte aplikatora) kao funkcija frekvencije.
Legenda:
Jedinica također ima mehanizam za ograničiti indukciju kada dva aplikatora rade istovremeno u
dvokanalnim regulatorima. Svrha zaštite je ograničiti mogućnost prekoračenja nazivnih parametara
komponenti koji utječu na sigurnost jedinice.
9. Indikacije i kontraindikacije
9.1 Indikacije
9.2 Kontraindikacije
• trudnoća
• neoplastična bolest
• aktivna tuberkuloza
• juvenilni dijabetes
• tireotoksikoza
• krvarenja iz probavnog sustava
• teške infekcije
• prisutnost elektroničkih implantata (npr. srčani pejsmejker)
Tretmani za pacijente:
• ugrađeni elektronički uređaji (npr. pacemaker),
• metalni implantati,
• s lezijama u početnom EEG testu,
• koji su doživjeli epileptičke napade,
• koji su bili podvrgnuti neurokirurškim operacijama
potrebno je konzultirati s liječnikom koji ga pohađa. U takvim slučajevima preporuča se
individualni pristup i precizno praćenje tijeka terapije kod ovih osoba. Liječnik treba procijeniti
jesu li koristi od magnetoterapije veće od rizika koji proizlaze iz gore navedenih čimbenika.
Ako se terapija provodi na ulceracijama, dekubitalnim ulkusima, opeklinama u fazi s izljevom ili
posttraumatskim ranama u fazi upale, tretirano područje treba zaštititi sterilnim zavojem, npr.
gazom.
NAPOMENA: Jamstvo ne pokriva nikakvu štetu zbog nepridržavanja preporuka navedenih u ovom
poglavlju.
NAPOMENA: Prije pokušaja izvođenja sljedećih radnji izolirajte jedinicu od mrežnog napajanja!
Poslove održavanja, čišćenja i dezinfekcije sastavnih dijelova uređaja treba provoditi na:
• temperatura okoline između +15°C do +30°C,
• relativna vlažnost zraka između 30% i 75%,
• atmosferski tlak između 700 hPa i 1060 hPa (70 – 106 kPa).
Ovi uvjeti su identični onima definiranim u poglavlju 4.2 kao uvjeti rada.
Nema ograničenja za broj ciklusa čišćenja i dezinfekcije, postupke treba provoditi tijekom cijelog
“životnog vijeka” uređaja.
NAPOMENA: Prije pokušaja izvođenja sljedećih radnji izolirajte jedinicu od mrežnog napajanja!
Proizvođač ne preporučuje korištenje bilo kojeg proizvoda namijenjenog za čišćenje ekrana, jer nema jamstva da
kemikalije neće dovesti do bržeg trošenja slojeva zaslona osjetljivog na dodir.
Čišćenje uređaja izvodi se lagano vlažnom spužvom ili mekom krpom s osjetljivom otopinom sapuna
ili blagim deterdžentom. Spužvu/krpu treba ocijediti tako da ne kapa voda.
Nemojte koristiti otapala za boje i lakove. Nemojte koristiti ni pretjerano navlažene spužve, koje mogu dovesti do
prodiranja vode unutar jedinice.
Čišćenje kućišta aplikatora izvodi se lagano vlažnom spužvom ili mekom krpom s osjetljivom otopinom
sapuna ili blagim deterdžentom. Zatim očišćene aplikatore obrisati suhom krpom i ostaviti da se potpuno
osuše.
10.3 Dezinfekcija
NAPOMENA: Prije pokušaja izvođenja sljedećih radnji izolirajte jedinicu od mrežnog napajanja!
Kućište jedinice ne smije se sterilizirati niti dezinficirati. Dezinfekcija pribora koji nije namijenjena
kontaktu s tijelom pacijenta (primjerice kabeli) provodi se tekućim ili sprejevnim sredstvima za tu svrhu
najmanje jednom tjedno.
Provesti dezinfekciju aplikatora magnetskog polja nakon svakog tretmana, gdje postoji kontakt s tijelom
pacijenta. Preporuča se koristiti sredstva za dezinfekciju na bazi etanola i/ili izopropil alkohola npr. Alpro
Minuten sprej ili 70% otopina alkohola. Nakon dezinfekcije pribor se mora očistiti kako bi se izbjegla alergijska
reakcija.
Ne preporučuje se korištenje sredstava za dezinfekciju koja se sastoje od aktivnog kisika, jer to može dovesti do oštećenja pribora.
Pogreške
Opće informacije
Upozorenja
Svaki put kada se PhysioMG jedinica pokrene, provodi se poseban postupak samotestiranja tijekom kojeg
se testiraju svi moduli i funkcionalni blokovi uređaja. Ako se otkriju bilo kakve greške ili oštećenja,
relevantne informacije bit će prikazane na zaslonu. Modul u kojem je otkrivena nepravilnost blokiran je i
pridružena funkcija nije dostupna.
Ako se otkriju bilo kakve greške hardverske prirode, jedinica se neće pokrenuti. Emitirati će se zvučni signal
koji podsjeća na "tapkanje". Broj generiranih signala ("taps") adekvatan je broju pogreške (vidi tablicu 5
kodova pogrešaka). Na primjer, ako se emitira sedam signala (slijedeći kratki prekid), to znači da je
tipkovnica oštećena ili je jedna od tipki zaključana.
U ovoj situaciji morate isključiti jedinicu iz mreže i kontaktirati ovlašteni servis radi servisa i mogućeg
popravka.
BILJEŠKA:
Prije nego nastavite s daljnjim opisanim radnjama, izolirajte jedinicu od mrežnog napajanja!
Za zamjenu osigurača:
Korak Opis
Klasifikacije:
Klasa medicinskih uređaja: IIa
(prema MDD 93/42 / EEZ i UREDBI (EU) 2017/745 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 5.
travnja 2017.)
Klasa električne sigurnosti: ja
Tip primijenjenog dijela: BF
Stupanj zaštite koji osiguravaju kućišta: IP20
Način rada:
Jedinica je namijenjena za kontinuirani rad.
Parametri liječenja:
Opisano u 8. poglavlju
Tajmer tretmana:
Raspon podešavanja vremena maks. 60 minuta
tretmana: Korak, automatsko 30 s
podešavanje: Korak, ručne postavke 1s
Općenito:
Mrežno napajanje: 230 V ±10%, 50/60 Hz
Maks. potrošnja energije: 350VA
Osigurači: T-3,15A/250V
Težina jedinice: maks. 7 kg
Težina aplikatora CS35: maks. 15 kg (Al) / 22 kg (Cu)
Težina aplikatora CS60: max. 16 kg (Al) / 22 kg (Cu)
Težina aplikatora CS75: max. 18 kg (Al) / 25 kg (Cu)
Težina CP aplikatora: maks. 5,5 kg
Težina CPEP aplikatora: maks. 2,2 kg
Težina kauča: maks. 47 kg
Težina kolica: maks. 16 kg
Stalak sa CP utegom: Nosivost kauča: maks. 29 kg
Nosivost police za jedinicu: Nosivost do 135 kg
police za CPEP: maks. 8 kg
maks. 3 kg
Uvjeti skladištenja:
Raspon temperature: + 5÷+45 °C
Relativna vlažnost: 30÷75 %
Raspon tlaka: 700÷1060 hPa (70 – 106 kPa)
Uvjeti rada:
Raspon temperature: + 15÷+30 °C
Relativna vlažnost: 30÷75 %
Raspon tlaka: 700÷1060 hPa (70 – 106 kPa)
Uvjeti prijevoza:
Raspon temperature: - 10÷+45 °C
Relativna vlažnost: 20÷95 %
Raspon tlaka: 700÷1060 hPa (70 – 106 kPa)
Preporuka: Pod treba biti od drveta, betona ili keramičkih pločica. Ako su podovi prekriveni sintetičkim materijalom, relativna vlažnost zraka
treba biti najmanje 30%.
Zrači RF 10 V/m
10 V/m
IEC 61000-4-3 80MHz do 2,7 GHz
Jačine polja iz fiksnih odašiljača, kao što su bazne stanice za radio (mobilne/bežične) telefone i kopnene mobilne radio stanice, amaterski radio,
AM i FM radio i TV emitiranje ne mogu se teoretski predvidjeti s točnošću. Za procjenu elektromagnetskog okruženja zbog fiksnih RF
odašiljača, potrebno je razmotriti elektromagnetsko ispitivanje mjesta. Ako izmjerena jakost polja na mjestu na kojem se koristi PhysioMG
jedinica premašuje gornju primjenjivu razinu RF usklađenosti, jedinicu treba promatrati kako bi se provjerio normalan rad. Ako se primijeti
nenormalan rad, mogu biti potrebne dodatne mjere, kao što je preusmjeravanje ili premještanje PhysioMG jedinice.
Primijenjena razina usklađenosti prikladna je za kućno zdravstveno okruženje. To znači da uređaj može biti spojen na javnu niskonaponsku
mrežu napajanja.
Jačine polja iz fiksnih odašiljača, kao što su bazne stanice za radio (mobilne/bežične) telefone i kopnene mobilne radio stanice, amaterski radio,
AM i FM radio i TV emitiranje ne mogu se teoretski predvidjeti s točnošću. Za procjenu elektromagnetskog okruženja zbog fiksnih RF
odašiljača, potrebno je razmotriti elektromagnetsko ispitivanje mjesta. Ako izmjerena jakost polja na mjestu na kojem se koristi PhysioMG
jedinica premašuje gornju primjenjivu razinu RF usklađenosti, jedinicu treba promatrati kako bi se provjerio normalan rad. Ako se primijeti
nenormalan rad, mogu biti potrebne dodatne mjere, kao što je preusmjeravanje ili premještanje PhysioMG jedinice.
Primijenjena razina usklađenosti prikladna je za kućno zdravstveno okruženje. To znači da uređaj može biti spojen na javnu niskonaponsku
mrežu napajanja.
0% UT
Prekidi napona
250 ciklusa za 50 Hz Sukladno
IEC 61000-4-11
300 ciklusa za 60 Hz
Količina
Ne. Ime
815 825 827
815 825 827
verzija verzija verzija
PhysioMG kontroler (ovisno o A-UG-AST- A-UG-AST- A-UG-AST-
1. 1 1 1
modelu) PMG815 PMG825 PMG827
2. Mrežni kabel - - - 1 1 1
3. Rezervni osigurači WTA-T 3,15 A/250V - - - 2 2 2
4. LCD krpa za zaslon osjetljiv na dodir - - - 1 1 1
5. Olovka za LCD otporni zaslon osjetljiv na dodir - - - 1 1 -
6. Olovka za LCD kapacitivni zaslon osjetljiv na dodir - - - - - 1
7. Korisnički priručnik - - - 1 1 1
8. Izvješće o ispitivanju električne sigurnosti - - - 1 1 1
Ostalo
Ime
Navlake i pojasevi za CPEP aplikator Zaštitne naočale za pacijenta
Trajni magnet
IP20 Stupanj zaštite koji osiguravaju kućišta (IP kod), na temelju IEC 60529
Simbol Definicija
Težina
Veličina pakiranja