Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Functioning and features of the translation of

euphemisms of the Turkish language (Tuna


Kiremitchi "Prayers remain unchanged")

PRESENTATION OF THE GRADUATION THESIS


Lanevych Angelina Taurida National V.I. Vernadsky


University
The main
purpose
of this
study
The purpose of the work is to identify the linguistic and cultural specificity of
the functioning of the means of expression of the category of politeness, as
2
well as their stylistic features in the Turkish language, in particular in the field of
official business papers and in the political and diplomatic context.
Objectives
of the
research
• to reveal the meaning of politeness for
Turkish linguistic culture and the
application of universal components
characteristic of it; 3
• to analyze the functioning and role of
politeness categories in the language of
Turkish official business papers.
• to analyze the category of politeness and
its stylistic aspect in the diplomatic and
political spheres.
Scientific
novelty
The novelty of the work, taking into account the fact that this
topic in Ukrainian Turkology is little researched, consists in
concretizing, expanding and supplementing the known 4
scientific facts about the functioning of euphemisms,
especially in the official business style.

Contents
CHAPTER 1. CHAPTER 2.
1. Euphemisms as a way of 2. Peculiarities of the use of
expressing politeness euphemisms in the Turkish
language
1.1. The concept of "politeness".
5
Research history. 2.1. Euphemisms in everyday
1.2. Characteristics of Turkish communication. Political
language etiquette. correctness
Morphological aspect of 2.2. A category of politeness in
expression official correspondence
1.3. The role of euphemisms in
expressing politeness in Turkish
Contents
CHAPTER 3.
3. Functioning of euphemisms in
Tun Kiremitchi's novel "Prayers
Remain Unchanged"

3.1. The functioning of


euphemisms in the expression of 6
empathy and political
correctness on the example of
the novel "Prayers Remain
Unchanged"

3.2. Peculiarities of the artistic


translation of euphemisms in the
novel "Prayers Remain
Unchanged"
Thank You
FOR LISTENING!

Lanevych Angelina Taurida National V.I. Vernadsky


University

You might also like