Professional Documents
Culture Documents
Holy Hour For Vocations and For The Renewal of The Priestly Vows
Holy Hour For Vocations and For The Renewal of The Priestly Vows
O Salutaris Hostia
O salutaris Hostia,
Quae caeli pandis ostium:
Bella premunt hostilia,
Da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino
Sit sempiterna gloria,
Qui vitam sine termino
Nobis donet in patria.
Amen.
Introduction
Jesus, who truly present in the Blessed Sacrament of the Altar,
calls every believer to labor in the vineyard of the Lord. In His presence,
let us renew our commitment to continuously deny ourselves, take up
our own cross, and follow in the footsteps of Jesus, our Lord and King,
so that our life may inspire many young men and women to discern their
own calling, and respond to it with generosity and love.
L: O heavenly Father, Author of all vocations
R: Sanctify us with your presence.
L: Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit
R: As it was in the beginning is now, and will be forever. Amen.
L: O Jesus, our Messiah and Lord.
R: Sanctify us with your presence.
L: Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit
R: As it was in the beginning is now, and will be forever. Amen.
L: O Holy Spirit, our Paraclete and guide,
R: Sanctify us with your presence.
L: Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit
R: As it was in the beginning is now, and will be forever. Amen.
L: Let us pray.
Almighty and loving God, our Divine Caller, we beg your
infinite mercy grant us forgiveness of our sins so that we may be
admitted to your holy presence in purity of heart. Grant us the
grace to persevere in our holy vocation so that we may bear fruit in
all we do for the glory of your kingdom. We ask this through Christ
our Lord. Amen
A READING FROM THE BOOK OF THE PROPHET JEREMIAH
(Jeremiah 1:4-9)
Now the word of the Lord came to me saying, “Before I formed
you in the womb I knew you, and before you were born, I consecrated
you; I appointed you a prophet to the nations.” Then I said, “Ah, Lord
God! Truly I do not know how to speak, for I am only a boy.” But the
Lord said to me, “Do not say, I am only a boy’ for you shall go to all to
whom I send you, and you shall speak whatever I command you. Do not
be afraid of them, for I am with you to deliver you, says the Lord.”
Then the Lord put out His hand and touch my mouth; and the Lord
said to me, “Now I have put my words into your mouth.”
RESPONSORIAL PSALM
R: I will sing of your goodness, O Lord.
L: O Lord, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth!
You have set your glory above the heavens. Out of the mouths of
babies and infants you have founded a bulwark because of your foes,
to silence the enemy and the avenger. (R)
L: When I took at your heavens, the work of your fingers, the moon and
the stars that you have established; what are human beings that you
are mindful of them, mortal that you are care for them? Yet you have
made them a little lower than God, and crowned them with glory and
honor. (R)
L: You have given them dominion over the works of your hand; you
have put all things under their feet, all sheep and oxen, and also the
beasts of the field, the birds of the air, and the fish of the sea, whatever
passes along the paths of the seas, O Lord, our Sovereign, how majestic
is your name in all the earth! (R)
L: Let us pray.
Most sweet Jesus, we humbly kneel at your feet. We renew our
commitment as laborers in the vineyard of the Father. We implore you to
sustain us in our daily struggle, so that we may remain faithful to our
vocation and, by our fidelity, lead your people to discover their own
calling and inspire them to persevere in your service until the end. We
ask this through Christ our Lord. Amen
TANTUM ERGO
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
Sacerdos: Oremus
Deus, qui nobis sub sacramento mirabili, passionis tuae memoriam
reliquisti: tribue, quaesumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra
mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter
sentiamus. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
Populus: AMEN
Benediction
(After the benediction, the Divine Praises are recited.)
THE DIVINE PRAISES
L: Blessed be God.
R: Blessed be His Holy Name.
Blessed be Jesus Christ, true God and true Man.
Blessed be the Name of Jesus.
Blessed be His Most Sacred Heart.
Blessed be His Most Precious Blood.
Blessed be Jesus in the Most Holy Sacrament of the Altar.
Blessed be the Holy Spirit, the Paraclete.
Blessed be the great Mother of God, Mary most Holy.
Blessed be her Holy and Immaculate Conception.
Blessed be her Glorious Assumption.
Blessed be the Name of Mary, Virgin and Mother.
Blessed be St. Joseph, her most chaste spouse.
Blessed be God in His Angels and in His Saints.
REPOSITION
(The minister removes the Blessed Sacrament from the monstrance and places
in the tabernacle, while appropriate song is sung)