Professional Documents
Culture Documents
TEORIE LITERATURY Versologie
TEORIE LITERATURY Versologie
pro stanovení verše je rozhodující jak jeho grafická podoba, tak jeho akustické
vlastnosti
rytmus:
pravidelné opakování, které je podstatné pro pocit, že jde o veršový projev
metrum:
je to norma pro rytmickou výstavbu básně, ideální schéma verše
je to norma, které verš podléhá a rytmus je její konkrétní naplnění
z rozboru konkrétního rytmu jednotlivých veršů abstrahujeme metrum básně, tj.
ideální normu
rytmus: realizace této normy v konkrétním textu
metrický impuls:
pravidelnost v rytmice veršů
podnět k opakování týchž rytmických nebo melodických celků
vyvolává očekávání, že i ve verši následujícím bude rozvržení přízvuku nebo
melodická linie verše předcházejícího
základní zakončení veršů:
ženské
mužské
teze: těžká doba (přízvuk)
arze: lehká doba (nepřízvuk)
1. volný verš:
prozodický systém, začal se prosazovat ve světové literatuře až koncem 18. st.
upouští od využití přízvuku, počtu slabik i kvantity jako metrických impulsů
směřuje k realizaci veršů o zcela rozdílném počtu slabik
současně hodně používaný
v poezii hojný koncem 19. st.
protože jeho jedinou konstantou je na syntaxi nezávislé (tedy „volné“) členění
jazykového projevu, má volný verš nekonečně mnoho různotvarů
má- li mít estetickou účinnost, „volné“ členění se nesmí stát libovolným, tj. z členění
na verš musí vyplývat významové kvality- např. přesahy mají význam pro báseň
básníci často upouštějí od interpunkce
někdy se ruší i psaní velkých písmen nebo se píší majuskule na začátku každého verše,
nebo označuje graficky počátek verše verzálami
verše různě dlouhé, rýmované i nerýmované
metrickým impulsem je zde často intonace, ale na rytmickém uspořádání verše se také
mohou podílet pauzy uvnitř verše a zejména na konci veršů
často přesah (enjambement)-větný celek přesahuje z jednoho verše do druhého
3. časoměrný verš:
jeho uplatnění v české literatuře bylo předmětem sporů, snaha o vstup časomíry do
české prozodie v dobách návratu k antickým vzorům
dosáhl mimořádného uplatnění v antice
založen na kvantitě jako metrickém impulsu, tj. na střídání slabik dlouhých (tezí) a
krátkých (arzí), předpokládá se, že doba potřebná k vyslovení dlouhé slabiky je rovná
době, kterou vyžaduje vyslovení dvou krátkých slabik
z hlediska klasické metriky se rozlišovala:
a) délka přirozená: přirozeně dlouhá slabika ta, která obsahovala dlouhou samohlásku
nebo dvojhlásku
2
b) délka daná polohou: slabika, v níž po krátké samohlásce následovaly dvě
souhlásky
4. verš tónický:
založen na rytmickém opakování přízvuku
počet těžkých dob (tezí), které nesou přízvuk je normován, ale počet slabik ve verši je
volný, není normován počet lehkých dob (arzí)
v české literatuře se vzhledem k nepravidelnému počtu slabik pociťuje spíše jako
nepravidelný verš sylabotónický nebo jako verš volný
uplatnil se ve staré německé literatuře a v ruské literatuře
v českém povědomí splývá obyčejně s veršem volným (pro proměnlivost své délky)
uváděl jej F. L. Čelakovský a K. J. Erben, víc se pěstuje až ve 20. st., namnoze pod
vlivem ruského básnictví
normuje se počet přízvuků ve verši, avšak má proměnlivou délku = nepravidelný
počet slabik
5. verš sylabický:
využívá jako metrického impulsu stálý počet slabik ve verši
pokud má verš více jak 10 slabik, uplatňuje se jako rytmotvorný činitel i závazný
mezislovní předěl, který bývá nejčastěji uprostřed verše
jde o typ metrického impulsu, který je využit v jazycích, v nichž není fonologický
přízvuk ani kvantita
obyčejně v českém čtenářském povědomí splývá s veršem sylabotónickým, majícím
mnoho odchylek od metra
normován pouze počet slabik, distribuce slovních přízvuků není prvkem metrickým,
nýbrž stylistickým
je charakteristický pro literaturu francouzskou, italskou a polskou
v polské literatuře se s ním setkáváme v podobě třináctislabičného verše, v
románských literaturách mívá 12 slabik
u nás se pěstoval ve starší době, zhruba do konce 18. st., kdy Dobrovský zavedl
prozódii, kombinující prvky sylabické a tónické (sylabotónický verš)
6. verš sylabotónický:
kombinuje nositele metrického impulsu tónického a sylabotónického verše, tj.
rytmotvorným činitelem je jednak pravidelný počet slabik, jednak pravidelné
rozložení přízvuků ve verši
příznačný pro českou literaturu, je to „klasický český verš“
tím, že se v rozložení slovních přízvuků tolerují různé nepřesnosti a všechny těžké
doby nemusí být podloženy přízvukem, blíží se sylabickému verši románskému
normován počet slabik a přízvuků
blankvers:
nerýmovaný pětistopý jamb, desetislabičný, založen na využití jambických stop, tj. má
vzestupný spád
při mužském zakončení má 10 slabik, při ženském 11
ve starofrancouzském hrdinském eposu (Píseň o Rolandovi- 11. st.)
pak vytlačen alexandrínem a nejvíce se rozvinul v literatuře anglické, kde je typickým
veršem Shakespearovým, a vůbec anglického dramatu 16. st., v Shakespearových
divadelních hrách s jistými odchylkami od normy, rozdíl spočívá v počtu slabik ve verši
užívalo se ho v dramatu i v epice (Miltonův Ztracený ráj), od Lessinga byl i typickým
veršem klasického dramatu německého, u nás Zeyer, Vrchlický
3
alexandrín:
doložen již v mladších chanson de geste (okolo r. 1100)
typický verš francouzské tragédie
rýmovaný sylabický dvanáctislabičný jambický verš vzestupného spádu se stálou střední
dieresí (pauzou) po šesté slabice
je- li rým ženský, verš má 13 slabik- za poslední slabikou následuje jedna slabika
nepřízvučná
poslední slabika před střední dieresí a poslední slabika verše má metrický přízvuk
francouzský alexandrín je verš sylabický, do češtiny se reflektuje jako verš sylabotónický
byla jím složena starofrancouzská Alexandreida- odtud má jméno, autoři Alexandreidy:
Lambert le Tort a Alexandr de Bernay
u nás byl alexandrín pěstován od 90. let 19. st. (Jaroslav Kvapil, Otokar Březina, Jaroslav
Vrchlický)
typické pro francouzský klasický alexandrín je střídání mužských veršů s ženskými
zachovávají čeští básníci jen někdy
psal v něm Molière, Pierre Corneille
hexametr:
původem časoměrný verš, u nás nejprve napodobován přízvučně
první doklady máme v tzv. cisiojánech (= mnemotechnické verše sloužící k zapamatování
zasvěcených svátků)
typický verš antické epiky (Homérské básně- Ilias a Odyssea, Vergilius, Ovidius)
v moderní literatuře se často napodobuje přízvučně
v původní moderní tvorbě využil možností tohoto verše např. Vítězslav Nezval: Chrpy a
města
je to verš slavnostní
charakteristické jsou pro něj přesahy
klasický hexametr byl zásadně nerýmovaný
tvoří jej šest daktylských stop (v antické poezii to mohlo být i šest stop, v nichž se střídá
daktyl a spondej), z toho vyplývá že počet slabik ve verši nelze normovat
má 6 úseků, tzv. stop po 4 slabikách
v každé stopě musí být první slabika dlouhá a po ní mohou následovat buď dvě slabiky
krátké, nebo ještě jedna slabika dlouhá
strofa (sloka):
obyčejně představuje myšlenkový celek jako odstavec v próze
nemusí vždy představovat myšlenkový celek, autor může uplatnit myšlenkový i
syntaktický přesah
ve veršovaném útvaru- strofa = takový celek, který se opakuje podle nějaké metrické
normy
jeho celistvost se označuje odstupem (tj. mezi strofami se vynechává řádek)
strofa mívá obyčejně několik veršů, ale někdy se objevuje i strofa o jediném verši
pro moderní poezii je vůbec příznačné uvolňování pevné strofické výstavby, je to
analogické s rozvojem volného verše
z hlediska tematického tvoří sloka myšlenkový celek a po stránce zvukové celek intonační
počet veršů by neměl přesáhnout 14, aby báseň ještě působila jako text stroficky
uspořádaný
některé strofy se během vývoje ustálily, jsou to:
4
1. elegické distichon (tzv. elegické dvojverší):
nejdůležitější z antických útvarů
spojení daktylského hexametru a daktylským pentametrem
3. znělka (sonet):
v naší literatuře patří k nejvíce pěstovaným formám od obrození až po dnešek
14 veršů, sdruženy do dvou slok čtyřveršových (kvarteta) a do dvou slok
tříveršových (terceta)
dnes spád jambický, v obrozenecké době se užívalo spádu trochejského (Kollár)
v trochejské znělce počet slabik 10 (ženské 9), v jambické znělce 11 slabik (pětistopý
jamb ženského zakončení, při mužském zakončení 10 slabik)
rýmy v kvartetech jsou dva a bývají rozloženy v obou slokách podle téhož vzorce
(nejčastěji abba- obkročný rým)
v tercetech se připouštějí variace v rozložení rýmů, obě terceta však musí být
navzájem spojena aspoň jedním společným rýmem, toto členění se projevuje i v
tematické výstavbě znělky
kvarteta tvoří obyčejně jeden tematický celek a terceta tvoří druhý významový celek,
který končí vyvrcholením myšlenky- pointou
první novočeské znělky vytvořené Jungmannem a hojně pěstované Kollárem měly
verš trochejský, jamb pronikl do české znělky až v básnické praxi lumírovců, kteří jej
propracovali jako nápodobu vzestupného hodu románského verše (znělka je původu
románského)
pro Kollárovu znělku bylo příznačné střídání mužských a ženských veršů, u
Vrchlického bývají rýmy výlučně ženské
4. shakespearovská znělka:
3 sloky čtyřveršové ( z nichž má každá jiné rýmy)a závěrečná sloka dvouveršová,
rýmovaná sdruženě, tím je zdůrazňována pointa, protože se poslední dvojverší
odtrhuje od předcházejícího kontextu i zvukově
14 veršů, není členěna na samostatné strofy, má pouze rýmovou pravidelnost
čtyřverší obvykle rýmována střídavě
5. oněginská strofa:
14 veršů, 3 čtyřverší (z nich je každé rýmováno jinak- první čtyřverší rýmováno
střídavě, druhé sdruženě, třetí obkročně) a 1 dvojverší se sdruženým rýmem
je to vlastně obměna shakespearovské znělky
jedna z nejdůležitějších slok v novodobých literaturách
např. Puškinův Evžen Oněgin
5
poslední verše všech slok i poslání jsou refrénem (jinými slovy: poslední verš sloky se
opakuje na konci všech slok ostatních)
refrén pointuje obyčejně hlavní myšlenku každé sloky, poslání je pointou celé básně
7. gazel:
báseň o jediném rýmu (monorýmní)
libovolně dlouhá a rýmují se první dva verše a pak každý verš sudý, báseň se výrazně
dělí na dvojverší
po rýmu následuje krátký refrén
např. Jaroslav Vrchlický
definice: zvuková shoda konců slov buď na konci rytmické řady (verš, poloverše, skupiny
veršů) nebo syntaktického celku (v próze) (Hrabák)
může se zúčastňovat i metrického impulsu
systémové uplatnění verše není nezbytným znakem verše