Professional Documents
Culture Documents
Viii. Supernatural AND: Worship
Viii. Supernatural AND: Worship
Viii. Supernatural AND: Worship
and opochtli, left so called from the left foot of his image being decorated
with humrning-bird feathers. Claviyero, Storia Ant. del Messico, torn, ii., pp.
17-19.
IMAGE OF HUITZILOPOCHTLI. 291
too closely. We shall follow Father Josef <le Acosta and the better informed
authors. Id., p. 395.
Sahiiijun, Hist. Gen., torn, i., lib. i., p. i.
296 GODS, SUPERNATURAL BEINGS, AND WORSHIP.
9
This Paynalton, or Paynal, was a kind of deputy god, or substitute for
Huitzilopochtli; used in cases of urgent haste and immediate emergency,
where perhaps it might be thought there was not time for the lengthened
ceremonies necessary to, the invocation of the greater war diety. Sahagun s
account of Paynal is concise, and will throw light on the remarks of
Torquemada, as given above in the text. Sahagun says, in effect: This god
Paynal was a kind of sub-captain to Huitzilopochtli. The latter, as chief-
captain, dictated the deliberate undertaking of war against any province; the
former, as vicar to the other, served when it became unexpectedly necessary
to take up arms and make, front hurriedly against an enemy. Then it was
that Paynal whose name means * swift, or hurried when living on earth
sat out in person to stir up the people to repulse the enemy. Upon his death
he was deified and a festival appointed in his honor. In this festival, his
image, richly decorated, was carried in a long procession, every one, bearer
of the idol or not, running as fast as he could; all of which represented the
promptness that is many times necessary to resist the assault of a foe attack
ing by surprise or ambuscade. Sahagun, Hist. Gen., torn, i., lib. i., p. 2.
SYMBOLIC DEATH OF HUITZILOPOCHTLI. 299
in his left hand, the spear in his right, the green plu
mage on his head, and humming-bird feathers on his
left leg; his arms, and legs being, moreover,
face,
striped with blue. At once he slew his opponents,
plundered their dwellings, and brought the spoils to
his mother. From this he was called Terror and the
Frightful God.
If we dissect this myth, we notice that another
mother appears than the one formerly sacrificed in his
honor, Teteionan. Two mothers present nothing re
markable in mythology; I have only to mention Aphro
dite and Athena, who, according to different accounts,
had different fathers. So long as the formation of
myths goes on, founded upon fresh conceptions of
nature, somewhat different ideas (for wholly different,
even here, the two mothers are not) from distinct points
of view, are always possible. It is the anthropomor
phism of the age that fixes on the one-sided conclu
sion. Teteionan is Huitzilopochtli s mother, because
she the mother of all the gods.
is The mother, in
this instance, is the Flora of the Aztecs, euhemer-
ized into a god-fearing woman, Coatlicue, or Coatlan-
of whose worship in Coatepec and Mexico we
taiia,
v
have already spoken.
The second point prominent in the myth is the
close connection of Huitzilopochtli with the botanical
312 GODS, SUPERNATURAL BEINGS, AND WORSHIP.
their god before it, and hymns praying for rain and
fertility. Offering of multitudes of quails, incense-
burning, and the significant dance of priests and vir
gins followed. The virgins, who on this day were
called sisters of Huitzilopochtli, wore garlands of dry
maize leaves on their heads, and carried split reeds in
their hands ; by this, representing the dry season. The
priests, on the contrary, represented the quickened
nature, having their lips smeared with honey.
Now, although according to Max von Wied, there
were no bees in America before the arrival of the
Europeans, the bees are here represented by hum
ming-birds, also called honey or bee birds, which,
hovering and humming like bees, gather their food
from the tube-shaped fiowers. This food consists of
a small insect that lives on honey, and they feed their
young by letting them suck at the tongue covered
with this honey. The priests bore, further, another
symbol of spring: each one held a staff in his hand,
on which a flower of feathers was fixed, having
another bunch of feathers fixed over it; thus, too,
Freya s hawk-plumage denoted the advent of the fine
season. A prisoner had been selected a year in ad
vance as a victim, and was called wise lord of the
314 GODS, SUPERNATURAL BEINGS, AND WORSHIP.
quite proper;
for all these qualities are found united in the god. &
Still other qualities, not seemingly possessed by him,
we pass over, such as a connection with the earth arid
with the healing power, to be found in other Mexican
gods, or the evil principle, which is entirely wanting.
Just as the snake changes its skin every year, and
takes its winter sleep, so does Huitzilopochtli, whose
mother, Flora, is, therefore, a snake-goddess. Even
so the snake represents the seed-corn in the mysteries
of Dcmeter. In the Sabazii it represents the fructi
fying
/ O Zeus and the blessing.
O It is also the symbol
J
of
VOL. III. 21
322 GODS, SUPERNATURAL BEINGS, AND WORSHIP.
21
The text, without saying directly that these unfortunate children were
closed there alive, appears to infer it: Cuando el maiz estaba a la rodilla,
para un dia repartian y echaban pecho, con que compraban cuatro ninos
esclavos de edad de cinco a seis afios, y sacriticabanlos a Tlaloc, dios del
agua, poniendolos en una cueva, y cerrabanla hasta otro ano que haciaii lo
mismo. Este cruel sacrificio Motolima, in Icazbalceta, Col de Doc., torn, i.,
p. 45.
Tambien tenian idolos junto a los aguas, mayormente cerca de las
"
fuentes, a do hacian sus altares con sus gradas cubiertas por encima, y en
muchas principales fuentes cuatro altares de estos a manera de cruz unos
enf rente de otros, y alii en el agua echaban mucho encienso ofrecido y papel.
Mendieta, Hist. Edes., pp. 87, 102.
23
In questo ruese ritornavano ad ornare litempj, e le immagini come
nello passato, ed in fine delli venti di sacrificavanoun putto al Dio dell ac-
qua, e lo mettevano infra il maiz, a fine che non si
guastasse la provisione
di tutto 1 anno. Spieyazione delle Tavole del Codice Mexicano, tav. lx., in
Rtngsbor&ugh s Mex. Antiy., vol. v., p. 191.
SACRIFICES OF CHILDREN. 333
the cathedral of Mexico are now known. Buatamante, note to Sahayun, Hint.
Gen., torn, i., lib. ii., p. 85.
334 GODS, SUPERNATURAL BEINGS, AND WORSHIP.
Next, all the rush mats that had been made, which
were called aztapilpetlatl, jaspered mats of rushes or
mats of white and green, were spread round about
the hearths (hogares) of the temple, and the priests
proceeded to invest themselves for their offices. They
put on a kind of jacket that they had, called xicolli, of
painted cloth on the left arm they put a kind of scarf,
;
larga como dos varas, y ancha como un. paltno 6 poco mas. Yvan dentro de
estas tablas uiias sonajas, y el que le llevaba iva sonando con ellas. Llama-
ban a esta tabla Axochtcaoaliztli, d Nacatlquoavitl. The second description
is: Una tabla de anchura de un palmo y de largura de dos brazas; a trechos
ivan unos sonajas en esta tabla unos pedazuelos de madero rollizos y atados
a la misma tabla, y dentro de ella ivan sonando los unos con los otros. Esta
tabla se llainaba aiauhchicaoaztli. Kinyaborouylia Mtx. Antiq., vol. vii., pp.
51, 53.
VOL. III. 22
338 GODS, SUPERNATURAL BEINGS, AND WORSHIP.
28
Comcnzaban a vocear y a gritar ya contrahacer las aves del agua, unos
los aiiades, otros a unas aves zancudas del agua que llama pipititi, otros a
los cuervos marines, otros a las garzotas blaiicas, otros a las garzas. Aque-
llas palabras que decia el satrapa parece que eran invocacion del Demonio
para hablar aquellos languages de aves en al agua. Kinysborougtis Mex.
Antiq., vol. vii., p. 51.
RELIGIOUS DISCIPLINE. 339
<le un afio para otro. La vigilia fie esta fiesta llevaban a lavar estas roscas
al no 6 a la fuente, y quanuo las llevaban ivaulas taueiulo con unos pitos
hechos do burro cocido 6 con unos caracoles mariscos. Lavaba:ilas eu unaa
casas u oratorias que estaban luchos a la orilla del agua que se llama Ayauh
calli. Lavabanlaa con unas ojas do caiias verdcs; algunos con el agua que
pasaba por su casa las 1 ivaba:i. En acabandolas de lavar volvianlas a su
casa con la mi.i:ua inusica; luego hacian sobre ellas las imageiies de los
inontes co;:io esta diclio. Al unos hacian estas imagenes de noche antes de
amanecer cerca del dia; la cu!>eza de cada un monte, tenia clos caras, nna de
persona y otra de culubra, y untaban la cara de p ;r3ona con ulli derretido, y
haci.in unas tortillas prequcfiuclus de nia a de bledos amarillos, y poaianlas
en las mexlllas de la ca: a de persona de u.ia parte y de o!;ra; cubrianlos con
%
unos papel que llainaban Te.cuiJi; ponianlos unas coronas en las cabezas
;.s
con sirs p nachos. Ta::ibien & los imagines de los inucrtos las poiiian sobre
aquellas roscas de zacate, y Inego en amaneciendo ponian estas imagenes en
su.s oratorios, sobre unos leclioj de espadanas d do
juncias d juncos. Kin<jn~
34
Tzotzopaztli, palo ancho como cuchilla con que tupen y aprietan la tela
que se texe. Molinu, Vocabulaino.
348 GODS, SUPERNATURAL BEINGS, AND WORSHIP.
MotoUnia, Hist. Ind., in Icazbalceta, Col de Doc., torn i , pp. 32, 39, 42, 44-5;
Torquemada, Monarq. Ind., torn, i , p. 290, and torn, ii., pp. 45-6, 119, 121,
147, 151, 212, 251-4; Herrera, Hist. Gen., dec. ii., lib. vi., cap. xv , Gomara,
Hint. Conq. Mex., fol. 216; Tylors Prim. Cult., vol. ii., 235, 243; MWer,
pp.
Amerikanische Urreligionen, pp. 500 i, et passim.