Professional Documents
Culture Documents
Xxvi.: Expedition
Xxvi.: Expedition
EXPEDITION TO SALVADOR.
1524.
1
The native name of the chief town, Panatacat, was known in the time of
Vazquez as Isquintepeque. Alvarado calls it Iscuyntepeque, Relation, i. 162 ;
Herrera, Yzquintcpec, dec. iii. lib. v. cap. x.; Gomara, Izcuintepec, Hist.
Mex., 231. Its modern appellation is Escuintla. See also Native Races, v. 607.
Diciendoles, qu6 adonde iban, i que eran locos, sino que me dejasen &
2
5
statement, he did no harm beyond burning the town.
The subjection of the district was not yet accomplished,
however, and messengers were sent to the ruler with
the usual summons and threats. If they persisted
in keeping aloof and refusing to submit, their lands
and would be devastated, and they and
cornfields
their children made
slaves. This menace had the
desired effect; the cacique and his chiefs submitted
and swore obedience, and during the eight days Alva-
rado remained in this place a number of the surround
ing towns sent in their allegiance. But the restless
spirit of both leader and men was not to be satisfied
with the subjugation of one province only. The lieu
tenant-general had heard exciting accounts of immense
cities and wonderful palaces, and discovery was almost
as attractive to him as pacification. He had already
informed Cortes that it was his intention to winter
fifty or one hundred leagues beyond Guatemala. As
an additional incentive he had received positive infor
mation that a march of twenty -five days from Guate
mala would bring him to the end of the land if that :
8
Called Atlepar by Alvarado; Caet/par by Gomara; Atiquipaque by Juar-
ros; Atlcpac by Brasseur de Bourbourg; and by Ixtlilxochitl, in Horribles
Crueldades, 69, Cola. Alvarado states that both the language and race of
people were here different.
Ramirez, Proceso contra Alvarado, 7-8 et seq. The account given by
9
Juarros differs so much from Alvarado s that I can give the former but little
consideration in the text. It is to this effect: After crossing the river the
Spaniards were attacked by a large body of Indians, and an obstinate battle
ensued, in which Alvarado was dismounted by a chief, who wounded his
horse with a lance. Alvarado then attacked the Indian on foot and killed
him. The victory was for some time doubtful, but passed finally to the
Spaniards. On the following day they entered the deserted town, where
before long they were again attacked by a fresh body of the enemy. Cooped
in the narrow streets, the Spaniards could not act, and retreated to open
ground, where they soon threw the Indians into disorder.
Alvarado s despatches to Cortes, Relation de Alvarado, form the base of
that portion of the conquest of Guatemala which begins with the departure
of the Spaniards from Soconusco and terminates with the founding of the
Ciudad de Santiago at Patinamit. Two only of these reports are extant that
;
there was at least one more is certain from the opening line of the first,
wherein Alvarado states that he had written from Soconusco; de Soricoinisco
escrivi a Vuestra Magestad. It might be supposed, from the expression
Vuestra Magestad, that the letter was addressed to the king of Spain; the
conclusion, however, proves that such was not the case, as Alvarado requests
Cortes to report his services to his Majesty. Magestad is probably a mif
print for Merced, or an incorrect reading of the manuscript. These de
spatches were first published at Toledo, October 20, 1525, with the fourth
report of Cortds to the king of Spain. They were afterward translated into
Italian by Ramusio and published at Venice in 1565. In 1749 Barcia, a
member of the royal council, reproduced them, in Madrid, in his collection
of the works of the chroniclers, and it may be remarked that Ramusio a
translation does not always agree with this Spanish edition. Ternaiix-
Compans translated Ramusio s version into French and published the let
ters at Paris, in 1838, in his Collection of Voyages. Alvarado s style is
clear and simple, terse and vigorous, and his descriptions are vivid. That
he did not report all his proceedings to Cortes is evident from the Proceso
contra Alvarado, already frequently quoted, in which numerous acts of
cruelty, outrage, and embezzlement are charged against him. Yet there
is no just reason to doubt the truthfulness of his narrations so far as they
Fuentes, and Juarros, who, strange to say, could never have seen these reports,
or even Oviedo s almost verbatim copy of them. Another narrative of the
conquest was written by Gonzalo de Alvarado, which work Pelaez, Mem.
Guat., i. 47, considers that Herrera must have seen. It was never published ;
Juarros thus describes it: MS. de Gonzalo de Alvarado, que paraba en poder
de D. Nicolas de Vides y Alvarado, su descendiente.
10
Ramirez, Proceso contra Alvarado, 7-8 et seq.
11
Me recibieron de paz, i se a^aron dende a vna hora. Alvarado, Rela
tion, i. 163.
12
Juarros states that the army halted near the city, and was almost
immediately attacked by three strong bands of natives, one descending from
the heights of Nextiquipac, another from Taxisco, and the third from Guaza-
capan. It required all the skill and strength of the Spaniards to resist the
combined onset. But the division from Guazacapan abandoned the field,
while that which came down from the mountains was broken and put to
flight; whereupon the Taxisco party submitted, and the town remained in
the possession of the Spaniards. Juarros, Gnat. (ed. London, 1823), 231.
13
Called by Alvarado Nacendelan, and Necendelan by Gomara in Mer-
;
cator s Atlas, 1574, Nacendelen, and in the West-Indische Spieghel, 64, Na~
cedelan. Its modern name is Nancintla.
6G3 EXPEDITION TO SALVADOR.
days at this latter place, four days in passing through the towns of Atiquipac,
Tacuylula, and Taxisco, to Nancintlan, and eight at this latter place.
18
Ramirez, Proceso contra Alcrado, 8, 58, 79 ct seq. Brasseur de Bour-
bourg is of opinion that only certain of the chiefs were captured after having
fled, and that they were hanged. Hist. Nat. Civ., iv. GOO. I give the narra
tive as derived from the evidence in Alvarado s trial.
ACROSS LA PAZA INTO SALVADOR. GG9
with this indication of hostility, but in this instance they seem to have had
an opportunity of witnessing the ceremony. Alvarado, Relation, i. 163.
22
I seguimos el alcance todo lo que se pudo seguir. Alvarado, Relation,
i. 163. Juarros states that this victory did not decide the conquest of the dis
trict ; some towns submitted, but others retained their liberty. Among those
which sought for peace was the large town of Tejutla, four leagues from
Guazacapan, which was taken possession of as an arsenal. After the conquest
it gradually lost its ancient importance, and was abandoned about the middle
of the seventeenth century.
23
Near Bay of Sonsonate. See maps of Colon, 1527, and Ribero, 1529,
having at or near this point r. Ciego; also Kiepert s Map
of Central America,
1858. R. Paza forms the boundary between Salvador and Guatemala. Paza
is evidently an abbreviation of the native name Pazaco, and Paz a Spanish
corruption of Paza.
2i
Alvarado calls it Mopicalco; Herrera and Gomara, Mopicaldco. Bras-
seur de Bourbourg remarks that it seems to correspond with the present vil
lage of Nahuizalco,not far from Sonsonate, in Salvador. Hist. Nat. Civ., iv. 661.
670 EXPEDITION TO SALVADOR.
"
!
donde bate la Mar del Sur en
Mentioned by the conqueror as Acaxual,
61. Relation, 163. Gomara calls it Acaiucatlj Herrera, Cayacatl ; and Oviedo
i.
and Alvarado had not more than 250 Spanish foot and 100 horse, and some
few thousand Quauhtemaltecs. Horribles Crueldades, 69.
28
Gomara states that Alvarado dared not attack them, because they were
so strong and well drawn up, but that the Indians charged the Spanish army
as it was moving by. Hist. 3tex., 232. Ixtlilxochitl s account is similar to
that of Gomara: Pasaron por un lado del ejercito de los enemigos; y como
los vieron a la otra parte, envistierori con ellos. Horribles Crueldades, 69-70.
072 EXPEDITION TO SALVADOR.
29
Brasseur de Bourbourg, misled by Ternaux s translation from Ramusio
ofAlvarado s letter, says: Sans quo I lndgalit^ du terrain permit aux Espagnols
de leur opposer beaucoup de resistance. Hint. Nat. Civ., iv. 662. See also
Alvarado, Relation, i. 164, and Alvarado, Lettres, in Ternaux-Compans, i.
se"rie
torn. x.
30
For armor they wore a sack, .with sleeves reaching down to the feet, of
hard twisted cotton, three fingers in thickness. Gomara, Hist. Mex., 232;
Alrnrado, Relation, i. 164; Native Races, ii. 742.
31
He had been pierced through the thigh with an arrow, which was shot
with such force as to penetrate the saddle. His leg was shortened in conse
quence to the extent of four fingers width, and he remained lame for life.
Alvarado, Relation, i. 164. Remesal erroneously states that Alvarado received
this wound in Soconusco. Hist. Chyapa, 7.
ANOTHER GREAT BATTLE. 673
The revenue
O of the chivalrous commander was am-
pie not
;
one of all that multitude of warriors was left
alive upon the field.
32
When the extermination was
finished the victorious army entered Acajutla, and
remained there five days caring for their wounded, of
whom there was a great number; then they passed
on to Tacuxcalco. 33 Pedro Puertocarrero had been
sent forward to reconnoitre, and succeeded in cap
turing two spies, who reported that the warriors of
this town and its dependencies were assembled in
large numbers to oppose their advance, whereupon the
scouting party proceeded until they arrived within
sight of the enemy. Gonzalo de Alvarado, who led
the van, his brother being ill of his wound, presently
came up with forty of the cavalry, and drew up in
order, waiting for the main body to. arrive. The com
mander, though still suffering severely, mounted a
horse as best he could and issued his orders. The
Indians were drawn up in one solid phalanx he would ;
32
Alvarado s own statement
This is I f ue tan grande el destroco, que en
:
39
able,seemed profitless. So far, indeed, Alvarado
seems to have effected little with respect to the actual
conquest of the country. His line of march was
marked by heaps of slain, by burned cities and
40
deserted villages, but as for native subjects of his
Majesty, or Christian converts, or colonies, or any
permanent advantages, they were few. If, now in the
very heart of the country, he could gain a faithful
ally, a second Sinacam, pacification might
become
more permanent and profitable. To this end he di
41
rected his march toward Cuzcatlan, the capital of
that country, a large and beautiful city, inhabited by
a considerable population, and, according to the re
port of the conquerors, hardly second to Patinamit.
Although the Indians along the road manifested
their friendliness by supplying the Spaniards with
fruits and fresh provisions in abundance, and although
39
Yo los recibi pensando que no me mentirian como los otros. Alvarado,
Relation, 164.
i. Oviedo, on the contrary, says, Pensando que mentirian,
como los otros. i. 485.
40
Los mas de los pueblos fueron quemados e destruidos. Ramirez, Pro-
ceso contra A
Ivarado, 26 et seq.
41
Written Cuitlachan by Gomara and Ixtlilxochitl. Cuzcatlan, meaning
Land of Jewels, Juarros, Guat., i. 23, was the ancient name of the province,
as well as the city represented by the modern San Salvador. Native Races,
v. xii. In Ogilby s America, 1671, is written town S. Salvador, and south of
it a town La Trinidad; Laet, 1633, S. Salvador, and on the opposite side of
the river La Trinidad, and in the interior to the north a city Gratia* a DIOR;
Jeffreys, 1776, San Salvador or Cuzcatlan, west Nexapa Guoymoco, east Chon-
tales, north Istepec; Kiepert, 1858, San Salvador, state, town and volcano.
42
The Spaniards entertained some suspicions of treachery. Brasseur de
Bourbourg states that the prince and all his suite were seized and kept
prisoners. Hist. Nat. Civ. iv. 664.
,
The testimony of Alvarado s letter tends
on the contrary to prove that they escaped from the town with the rest of the
population: I mien tras nos aposen tamos, no quedb Hombre de ellos en el
Pueblo, que todos se fueron a las Sierras. E como vi esto, Yo embi6 mis
Mensageros a los Senores de alii a decirles, que no fuesen malos. Relation, i.
164. Compare, however, Ramirez, Proceso contra Alvarado, 9 et seq.
676 EXPEDITION TO SALVADOR.
43
Alvarado, Relation, i. 164-5; Ramirez, Proceso contra Alvarado, 58-9
et seq. Brasseur de Bourbourg, regardless of all Spanish evidence, boldly as
sumes that the king ainsi que tons les seigneurs de sa cour were in fact put
to death, Hist. Nat. Civ., iv. 666-7, when in reality they were fugitives in
the mountains and merely condemned. It is absurd to suppose that in the
Cuzcatlan charge, No. xxvi., referred to above, Alvarado s accusers would
have failed to bring against him the deaths of the king and chiefs.
44
The branding of slaves at Cuzcatlan was one of the charges brought
against Alvarado at his trial. The Spaniards appear to have seized upon a
number of the natives when they first entered the town. Ramirez, Proceso
contra Alvarado, 9-59, passim. Las Casas uses these words: Stigma enimf
Regium, iis, qui non evaserunt, inustum est. Ego etiam prcccipuo totius
civitatis viri filio vidi imprimi. Rcgio. Ind. JJevastat., 38.
CHRISTIANIZING AND BRANDING. 677
45
Huno poco despojo. Ilerrera, dec. iii. lib. v. cap. x. Poco oro y
riquezas hallaron en este viage. Ixtlilxochitl, Horribles Crueldades, 70.
1G
I supe de los Naturales como esta Tierra no tiene cabo. Alvarado,
Relation, i. 165.
47
Padecieron hartos trabajos, hambre y calamidades los nuestros, y los
espauoles. Ixtlilxochitl, Horribles Crueldades. 70; also Gomara, Hist. Mex.,
232.