Professional Documents
Culture Documents
6364 27 Siii Og
6364 27 Siii Og
21
------------------------------------~
I.,
I
All. 'correspondEmce Teferring tq announcements and:1 SUBS(;BlrTION RATES - ASSINATURA
I subscription of Government GtJ,zette must .beaddressed
to its administration office. LiterarY'publications will be YEARLY HALF-YEARLY QUA~rERLY
(Anual) (Semestral) (Trim~str.al)
advertised free of· charge provided two r:opies are
offered. All 3 ·series
GYERNMENT GAZETTE
BOLETIM
(Tradugao)
Notice Anuqcio
lit 'dlS' hie>velby lanrro.U!ll'Ced! aiS per Iclause 11, <of ta:vtiiiCil!e 325· Io.f AnUllCi!a-Sie que· n:a ICiO!muntdiadie iClia RaiiJa pTo.IC'edieu-lse., nos
the' Code of Comunidadesl iLn fIOI1Ce, tJha:t tbie pU!I1plo.ISe Io.f· pl.ot 'teximas do d!iSiposto llO'§ L ° do aJrttgOi 325. ° do.l 'Vligente C6digo
. n()l~ 812 {laW1edJ «Dugloli», iLnciudedJ !in !the: pilall'lJ'o. 4526 and dirus Oom1.lllllildadea, a mudainga .aD' de:stino do. 'lOtbe n.O 82 'co.m
. situated 'at Man:o.lra .of Ran'a ,bias 'been cib:ang1ed, ILnibEmdmg the ,a; die....l'alITlliltlagao «Durgloft», aJbnarngi!d!o n:a rp.lmta n.O 452,6', stllto
s'arrne fo.iJ:' ICOltlS1tJriUJCtfio.ll lof -.bouse with the 'exclU!sliJon .of one ,Cif eo:n lVflall1lo.lra dia Ra;iJa, dleS<t:i!IJ!ando-lo.l, 'co.m leXlclt1Jswo- duima sua
its iP,a;rt, wbii'c:h pilOit 'was ,originally mtended .fio.lr tihresil::ti!Ilg- p'aJI11le, p,ara ·a!forlrumelilfbo pia;ra ICOIIlJSltvug3io >die ICaJSia, :te[1rlenO que
:moo!r wthen :the lIam:oo O!f <the Oo.mrunidia;<lli: 'm iRJa~a were fbra dest'maiC1o> paJra 'eilra n'a lal~als,i3io ,d!a tOlITl!baga'o' dlos,=po-s
surlV'eYied. " . . daclo.lITl!unidiadJe >dia; Rama.
Wihos'O'€JV1erooIlJcerlned' may IiCidg.e Ihi'B1 ICLalirn m :the labo.ve Queo:ntenha iirntell'ie15'!Sie Po.<delra nedarrnaJr na :sup.raidliitia Admi-
Atlmini:s'bI1aDion Office Wiltl::ti:n 310 days aftle'r tib:e glecland ipulbH- ni'S1tir,a,gao no p['ae;o de 30 ·rnas' a ClOtII'talr -dla S!e:g:Uil1lda pu;b<lJoaga,o
0at~an he~eof in the, Go.lvennmeIlJt Gazette. The 'respective de\Slte no Bo'~ertilm, Ofic~al, podendo Ico.n;sul!,tar ia' ipiI"o.c:elsso. de
l'eas!e-fHe no.. 37-3 of 1961 may be Ico.nsulted liin the 'sarrne Ad- 'afio.riamento. 1l.O 373 Ide 19611 na mesma Adminlistr'agao, durante
!!lli!nlilStrlatiJOltl Office, during 'office halurs. a;s h:a'ra;s IrieguJamentare:s de' :sIeiI'virgo.
Margaa, 12th Jun\'!, 1963. - The acting Secretary, Hari- MalI1ga!o-, 12 die Jun:ho de '1963. _ Seirivlindo de SecretaI1io,
naDa Pundolica Na4que. H arinatu. Pundo.Uca N aique·.
Visa, - The temparary Admin!istrator, N arcinva Sarasvati V!isto. - 0 Ad:n:iiinulSlbrlaJdloT, [lhteiI'in'o:: Narcinva S'arasvati
Visnum Sinai Velingcar. Vv~um lSmai Veli'fl-!}'oa1r'.
Notice Anuncio
Sea;.Led ,bendel's wHil ber:ece<iVied i1n .:th:is off'ilce Uplto 12 n.oon IAnuncii'a-&e :que atea,s 112 har.as do: dia 22' de Ju:lhoproxfumo,
of ·the 2211;d July ue:x't 'fo.il' the'sUJplpily of all 'trotn ,cabmet for S1erao r:e,c:e:bida:s ne:sta A&:n:i!Il!1stillagao PI"o.POsltia;s pOII' Ica~a fe-
tiiealrchillVie lCif ,the COimunilld!ade of RiMa :of Id:irmens,to.ns ohardla 'e warC:I1ada para fOlrnJec:iJn:uento: del <um lalrmar::io de fer<ro
p:a,r-a 0' 'aJIIqThilVio. d!a. 'callXmnidialde da Raiila 'de IdiJr:n:eusoes
:6"6"HX3'O"WX:L9" D, .w~th fo.ur mo.iV'aJb[e shelves. Tendler'S 6'6"HX3'0":WX19·" D, rCOifi quart14opr'aitlelleirla;s m6'veiLs; A ahex-
WIiJJl be.op'ened 3Jt 3 p. m.,Oltl the ,sa!id day wJitib. tbhe assii.st8.nlC:e . <!Jurla das 'PXIo.ipOs:ta;s sera f'elilba peilia:s ,115 hOlrals db rr'ef:errliido.l di!a
.af ,tbie nespectJive' mana;gI!ng comrrn:iJtJtee ood :the tendJerers. com 'assri:stencTa -dial 'resped:Ji<v'a junta 'aJdlIllJiinistra'ti¥a Ie do'S con-
conrenJbels.
Tenderens 's:hou[d ma;ke H) preVlious depOB~t 'of Rs. 2;5/-. The Os 0o.n0o.Illren tes deVieralO> fia;z'er '0> dep6s~>tol pre'Vito ide RipS. 2'5/-
detam 'af :the ,candiLtill0lllJs 3JI1e ment'io.noo in the ,respective fHe QansltaTIldtl·ats demaJ:s ,co.ndigoels lcio resplectiv:o prlo'celsIS'o. n. ° 64/
'no.,. 64;11963 wh'i!cll: o:nJaiy beexamilDJed an aU W:or'king days, /1963, 0 quail Po.ldJerla SElT' ICo.nSlultaJi'l:ol pe[OIS mltierlelsSlaJdo.s' 'em
todolS las di'aB wt'e~s Ie .aul'an<te :aiS hotra:s r'elg'u(I:alIIl!elllltia:r-eis Idle
d'u:ringaffic~ ihours.
serV!i:go.
. ~:Margao, 14th June, 1963. ~ 'lihe Acting Secretary, Har-inata
MaJr:ga:o, .14 de JUIlJho de :1,963. ~ S!2!!',vin'C'ia' de S,ecretario,
PunilJolioa Naique.
Hari,nata PundoUca Naiqu6.
Visa.. -Thie Teo:nPQrIHJry Admmdis,br,atOlr, Narcinfl)a, Sarasvati VlstO. - 0 Aldlmiinu:srtr!a:d!a,r, interiiJnro, Narcinva Sa,rasvati
Visnum Sinai Velingcar. Visnum Sinai Velingcar.
•
Administration Office of Bardez Administracsao das Comunidades de Bardes
Notice -"nuocio
Sealed tenders are invited for the ,executio.n o.f the wo.rk Aceitam-se prapQstas lem carta fechada e lacrada para a
QifilooniStI1U'ction lof Ibo.lrder ,af dT'81i:ns.lPaJSISmg t:l:.trOiUgh fue paddy execugao da. obra de co.nstrugao da borda das sangrias das
f!i~lds of the Comunidade af Marna, estimated at Rps. 6800/-, varz,eas da camunidade de Marna, ()rga,q~sill1b.'Rps. 6800/-,
390 SERIES III .No. ~7
, •. 1 ,
so as to reach this office upto 15th of the fQllowing month devendo da-lasentrada nesta AdministraQao, ate 0 dia 15 de
of July, at 11a. m. Julho pr6ximo, ptelas 11 horas.
Each tender should be accompanied by a receipt of thte Cada prQPosta tera deser acompanhada do documento de
deposit of a sum equivalent to 5 per oent of the said value. dep6sitc de 5 por cento do dito pl'eQc.
Tenders will be opened at 11.30 a. m., on the ,referred day As cartas serao abertas pelas 11,30 horas dc referido dia
and thel'e being no tender on that day, the same will be Ie nao havendo proposta alguma ness'e dia, PQderiio ser 'rece-
r,eoeiJvted on rtlhe fo~ilowing tdJay upto 111 ra. m., laIDJd wiiJ!l!be :opened bidas as mesmas ate as 11 horas do dill, imediato e seriic
on the same day at 11.30 a. m. rubertaoR 't}e1rus 111.,30 ~o['IaJS dQ mesllTIlO daa.
The respectiv'e fHe no. 118/163 and other conditions of the As clausulas e condiQo·es constam do respectivo prQcesso
contract are available at this office and be referred during n.Q 118 de 1963,que pode ser consultado nesta Administrll,Qiio
the working hours. em todos 'Os dias iiteis a horas regulamentares de se'rviQo.
Maipuga, 2,lm June, 1963. - S'e!I'Vinig a!S Selc~elta["y, Visvona,ta MapuQa, 21 de Junho de 1963. - Servindo de Secr.etaric,
Vassudeva S'inai Armoncar. Visvonata Vass.udeva Sina,i Amoncar.
V,usa. - For :tJhe Adrni.nisltl1altolr, M'angue'xa R. S. Quencro. VliJsw. - Pe:lo A:dimJilnJilstI1aJdior, Manguexa R. S. Quencr6.
••• - - - -.....><4.~ - - - -
Certificate CerNdao
Ananda Quen!m, appraiser at Panjim Customs House: Ananda Quenim, verificador :em slerviQO nil Alfandega de
I do hereby certi:tly :that a nOotioe has b.een fixed at the door Pangim:
of this Customs House notifying Alibhai Issuf, tandel of the Certific(). ter afixado a porta desta Alfandega um edital
Craft «Puran PraQad», the adjudication order given in the notificand'o AHlbhaliJ ]SSuf, t~l da ,emlblalI'c'a,¢o «PiU:ra:n. Prla-
CUstoms 10000e no. 2,2'2/1'95·6, Iconsidel'iIng ~ I8JS ibJaV!i:ng lvilio:l~ed '~ad», da sentenQa proferida no processo fiscal n.Q 222/1956,
th'e prOvisions of law and impo'Sing on him a personal penaltw em que fQoi considerado incurso na transgressaQo e condenado
of Rs. 60y' - in addition to the payment of judicial and stamp na multa de sessenta rupias, alem do pagamento do imposto
charges aue. de jusrtiQ'a, no minJilrnio e iselliOlS idle:vr1dlOS.
The present certificate is issued for due publicity. 00 que para constar se lavrou esta.
Certificate Certidao
I do hereby certify that a nOotice has been fixed at the door Certifico ter afixado a porta desta AWl,ndega urn 'edital
of this Customs House notifying Shri Santana de Melo, Beira, nort:ificandio lOS Qndi.'VidUiO~ .s~a de ~o, Beira" Mooonlal
Shri Mohanlal Lalchand C. P. 150, Inhabane, and Shri A. Lai1c'htand C. F. 150', !itJfu!amb'aJnle eA. NUill,es C/O Q. P. O. Ltd.
Nunes C/O Q. P. C. Ltdl., Ulmm ISaidi Qail!ai;, Arrubilan Gulf, tOo Umm Sailid Q'alLaln - .Alrlalbrom. GWf, 'P'ar8J ,cormparec1erem nesta
appear in this Customs House within 15 days after :the time Alfandega, no prazo de 15 dias, findo 0 de Mitos, dentro das
limit of 30 days, 'of the notice, during office hours:, :tOo give horas regulamentares, a fim de prestar declaraQo'es no pro-
their statement in ,the case nOo. 489/1963. Should thtey fail to eesso fiscal n.Q 489'/1963, em curso. Niio ,comparecendo 0 pro-
appear within the given time the case tWill follow ·ex-party cesso corr,era osseus tramites a r'evelia.
procedure. o que paTa constar se lavrQuesta.
, The present certificate is issued for due publicity.
Pangim, 17 de Junho de 1963. - 0 Escriviio, Ananda Que-
Panjim., 17th June, 1963. -The .officer in charge, Ananda nim.
Quenim.
Visa. - The Director, Viriato de Albuquerque. Vista. - 00 Director, Vir,iato de Albuquerque.
••• •••
Department of Economics Servicsos de Economia
Land Survey Department lle~adic;ao cie Agrimensura
Notice Aviso
Under orders of the higher authorities it is hereby made De ordem supericr, se faz publico, que, no dia 30 de Julho
'kn~wn to ,all the 'concerned, thrut, on :30th July 'of the current seguinte, pelas 11 hOl1as, pro,ceder-se-:a, na A:dministraQao do
ye'aT, at 11 a. m., la public :auction (on lease :basis) ;win take ccncelho de Quepem, perant:e a ,ccmissa:o a ,que se refere :0
place lin the Administration of 'Quepem :talulm, 'before the artig098.o do Regime para aconcessilio de ;terrenos 'em vigor,
Oomm:tttee in accordance with the article 98 'of the !Regime 'alpiJ:'lOrvIa!do pOl' Decrelto n.O 36,0,2, ldie 2'4 de Novembro' de :L917,
for the 'concessions of land, in force, :approv'ed by !Decree aJO ~l'rIe!nldiame\1J"tIO,em Ihasta prl!Jb1rC'a, de 1 j'aqueiraproducente,
no. :3602 'Of 24-11-1917, 'of one productive 'jack-tree, of 'one de 1 mangueira 'enxertada, existentes ia:tras do edificio da
grafted mango tree exjsting behind the Revenue Dff:ice F'azenda; de 1 pailmei,ra de 1." dasse, de 1 palmeira de
( F1atzenda); 'Of lone ,CQiconut ,tree O'f :Lst 'orassl, lof O!tlIe of 2nd CiLass, 2." dasse, de 3 'palmeiras de 3." dasse, ,de 3 palmeiras tinfe-
of three 'of 3rd· 'class, 'Of three of inferIor 'kind, one unpt'o- ri:ores, de 1 palmeira i'mp'l'oducente, de 3 jruquei't'as pl'odu-
<iuctJiV'e, besides 3 productive jack-trees and 2 unproductive centes e de 2 jaJqueiras ±mp:t'oducentes, existerrtes ia:tras do
situa:ted Ibehind the !Police !Sa:tion; 4 productiV1e jack-trees edificIo da Po'licia Ie de 14 jruqueil1as producentes, existentes a
situated in front of the Poli,ce IStrution, the ,starting Ibid being frente dcedifLcio da Folicia, sendo a base da liCli:taQWo ia
Rs. 63/-, with the fol'lowing eondi:tti:ons:- ~Irl(polJ:1tanCliJa an:ua de 163 JIlUpiJa:s, medtii8Zlrte laS !s'eguintes ,condi-
i
1st The letting 'out shall begin 'as soon las Itheconditicn Qoes:
'Of the Jease 'has Ibeen approved ,superiorly and 1." '0 arrendamento comeQar,a, ~Qgo depots de aprovado
shall be OlVer in 1:965; superiormente ''0 termc de 'arl'endament:ce .termi-
2nd The annua1 't'!'nt :shall ,be p'ai:d in the Trea;sury of nara em 1965; ,
'Revenue Of Ice of Quepem in (frunuary 'Of each 2." A renda anu:a, sera p,\'IlgIa na Tesouralriadia Fazenda
year and 'Of tha:t 'Of the year 1963, shall be paid de Quepem em Janeiro de ,cada ana e a do ano de
wi:thiin ,10 days, f.rom the drute ofcommunicaticn 1963 sera paga dentro de dez .diasap6s aco~u
;informing him a!boutthe approval 'Of the :conditions nieaQilio f:ei:ta da aproViaQiiio do 1:eTiIllo de :arrtenda-
of the lease; m'entc;
3Td 'I1h.Ielease-,holdie:r, !diuI'i.ng !the b~d:ding,shtaJll [depOSit 3." 0 :alllre!ll<liaJtaTlib, no rueto, da aJril'effiaJtla:Qao, de:iJxJara como
'as a guarantee, .the vru1ue of :the lease' of one year, cauQiio ''0 preQo de arrendamentc correspondente a
which will be t'efunded, after the :ex:piry 'Of the um lruno, 0 'qula,l 'sera l'esiJi.ituidio ,findc 0 :prazo do
contracl:; .. arrenda:ment'O;
4TH JULY) 1963 . 391
4th The ·leaJs!ec'hOildielr shaJLl lbie 'COlIl1ipeil>1ed ,tiOi paJy ,fue taxes. 4. a 0 aN'endataTio eorhr1gBJdo a pagar os seIos devido,s
due and 1% more the value of the lease as per e mai·s 1 pOI' ,oento ,sobre '0 p.re~o de arrendame[),to
Decree of 1-10-1881; _ nos vermos do J)ecreto de 1 de OutUibro de 1<881;
'5th' The lie1ase-ho!l!der siha!lJ1 albidle !by \'lin 'the proiVtlslions of 5." 0 arrendata·ri-o ·eobrigado a .cumprir todas 3IS ,di'$po-
!l:awand by 1:Ib:o.se 'of iDecre:e no. 3'602 0If :24-11-1917 .si~oe!S: dailei ,gell'iaile alS do DeoI1<'11tiOi Ill.D 3:6Q2 die .24
regarding .the lease; de N-ovembro de 191:7, refeTente ao ar1:'endament'O;
61th TlJJ~ :LeaJse-hoillder shalJ;1 iIlJOit he aJ.:1oMCed! ItQ ,cult KiOWill
. any-existing tl'eesexcept the dead ones; which 6." -0 iarrendatari~ nao poderacortar .a·rveo1:'e .al-guma ¢s-
will be verW·ed 'by kgricultureand Veterinary :tenrtJe it :ex~8!p~iiJo Idia!S rperec:tdias ,que slell'aQ ti:rusp~:ccio
ofd'i-cer attihe iDequ est of Ithe llieruse-hoil:dier i:Jefore IlJadas pel0 funci'Onar10 da iReparti~ao' de AgricuI-
·cutting them down and ,sold in public aucti·on; tura e Veterina,ria :a pedido do .arrendatario, antes
decortar ie vendidas -em hasta pubIdca; . -
7th 'I1he 11eaJse-holdier sih!aJl!l be obLiged to ·tiaJke 'OaJrie lof the
p.rqpertyand :cultrlvalbe it m dU~Itd!rne. Hie 'Sha1ll 7." -0 arr·endatario ,e d'bl'fgtado :a cui-dar do predio fazendo
conect te cocOianuts only when. s'eaZ'oned and always granje~o 18 ·tI1abiaa:ilOs it h011a proprriJa. DelVei'a; ,collher
keep the tops lof the cocoanut :t1:'ees clean, at the K!OCIO'S somenil:Je q-waJndci s!azoiIlJ8Jdlosi, looooe:rlvaUdo SeTIi-
time 'Of their harvest; prle limp-a :a ,cOipa d!a;s- pailmeill-a's p!OQ'OIcaSliao db iSi'lIU
8th If the 'lease-ho'Ide!" :dQles l\1jot tfiUlifdJ;any of the above ,colhimento :
menti'Oned 'oonditions, the contract shaLl ,cease with 8. a 0 nao' clUmprlimooto de qualrquer das ,cotndJ~oes do
'immediate effect, without .any indemnification and aJrrendamento, importa a res-cisao imed~!lJti· do eon-
he shall 100s'e -the -guarantee deposited in favour trato, .sem drreito a :qU'a~quer indemniza~ao 'e a .perda
of the Government. 'Cl:a_1(!/~!1-£ii:H a fawordo. ESltJad~)'.·, • ' j
Land SurV1ey Department, in Goa, 22nd June, 1963; --.: The .Reparti~ao de Agrimensura, em Goa, 22 de .Tunho de. i9·63.
Officer, Arynando de Lim'a Pereira. - 0 Oficial, Armando de Lima Pereira.
Visa. - 'Phe Director, Prabhaker Kamat. Visto. - 0 Dir,ector, Prabacar Oamotim.
Chal'it organized as per article 51 of Decree no. 3602, Rela!;ao organizada para os fins do artigo 51.·
of 24th November, 1917 do Decreto n." -3602, de 24 de Novembro de 1917
Name Qf the applicant - Xantu Bavma, of Colem of Satari Nome do requerente.,.,.-, Xantu Bavma, de Colem do concelho
Taluka. de Sanguem. . . . -
Name of the plot - Gov.ernment plot, known 'as «Bavin- Designa~ao do terreno - Terreno dOl Estado, denominado
xeta» , applied for temporary concession by Xantu Bavina. «Bavinxeta», requeTido em concessao prQvisoria pOII' Xantu
ISituatrlon of tbe plot - Situated !in Molern; of Sanguem Bavina.
Taluka. Situa~ao do terreno ~ -Sito Iem: Molem do conoelho de
Sanguem.
Boundaries-East: GQvernment plot; nQrth rivulet and
Confrontagoes - Nascente: Terreno dOl EstadQ; norte,
Government plot, conceded on temporary basis tQ Ganga- regUieiro 18 roe!I'lrenQ do ElSItadJo' loonoediiidQ proV'iJs6riarm-elll:be a
dora Ladu Siva Sanvordencar; west, the-said plot conceded Gangadora Ladu Siva Sanvordencar; poente, ditQ teneno
to GangadbraL. S. Sanvorcl!encar and Government plot;
. south, Government plot. concedido a Gangadora L. .s. Sanvordenc'ar e terI'lerio do
E'staJdlo e suI, ,terreno do, Elsltardo.
A!I'iea: 2.8553 Bra. iLland Ibax: Rs. 11-77 n. p. Are,a: 2.85,53 Ha. Rooda fixa:dJa: RIps. 1[}-77 n. p.
Land SU!I'vey Department, in Goa, 10th June, 1963. - The Reparti~ao de Agrimensura, em Goa, 10 de JunhQ de 1963.
Officer, Armando de Iii/rna Piereira. - 0 Oficial, Artnando de Lima P:e:reira.
Visa. ~The Director. Prabhaker Kam·at. Visto. ,- 0 Director, Prabiacar Oam!)tim .
••• • ••
Revenue Department
Servicsos de Fazenda e Contabilidade
Edicts
A. periocji lof 1180 ,diays is allKllWed forI' claillms frorm the daJte Editos
of .pUibliiJc:ati'On of ,t:hITISi iin tJl)eGo'lrEJl1l1!mIeltlJt -Gazette, 'aJocKlrrding Direc~a.o ,OOlrrem ed'i'tols de !l!80 dhlls, :a~oilltar- dl+,
POl' 'es>iJa
to the terms of the Delcre€' druted 5th DeiClember :L910, plass'ed p'Uibliioa'~ii:o delste "10 Boletim Oficial, nOls: Itelrlm!OS do. De:crcito
by ·lalw mlJd'in fo1'cle by wrbue lof DeCiI'e:e: d!lJte:di 24th l\faJrch ,com :t1011~a d:a Let de 5 de IDrezembro die 1910', em vigOT, . em
19111, rt.oaJil. intelI'e:steid poo'itfues who may haJVie81 'rigtht to the vj,rtude db Doc!I"eto 'de 24 de Malr~o lde19'1!1,c~tamldo· qu:aa:squer:
pay due Ito the 1a11e RJagtOlb-a P-utu Ga~Q1 also IcJ8JIQe!d Godagt iiinte!ressald!ols qule ,se ju~gui~m corm dkei!tioi a:o S:Mari'O' mn divMa
Gaun~rQ or Godagi Glaud6 who had been ,colIl!tralctor ana: fisc'a'l 'ai Ragolba PIUtrU GaJun~o 'VIulgO' Gioldiargti: Ga;un~iQ· KJQl . God!agi
of works, whol 'eX!pil~ed Ion 29th Alpri:l 19'62, ail; DaJrbatndo'ra iof GaudiO, que fo~ emprettei!rol :e fjJ51call :dJas' oibrws, TaJ1eiciLdo em
S!BJugru.em'Da1uka. DaJrbarndora do' 'conceJiho de S:an:guem 'em 29 tie Alb!!,IHid!e 1962.
TuicaraJma Ralg"otba Gaun~'O alIso IcaJlJled 'Ducar!auna Ra-
gob-a Kancon'oa!I', his Ison,stayin,g at RitblanJdiaJI' of Goa. Taluka, Aos refelr.hdioc<;· s:a;}aIl.OS h'alb'iliJtial-se[ 0 Is'eu flilJhlQ Tu·~8IJ:na
ise:ligtilble to- ·the aroVie sand pay. Ragoba Ga'Un~iQ, pOI' outra nOime 'Ducar-alma. Rialgoba Ran'con-
'oaJr, 'I'esl~de'l1te ,erm RillbatntQ,aJr dbl looillicJellh'Q1 de Goa.
P81Iljirm, 24th June, 1963. ~ 'Dhe Dh1e!cto[', Oarmo del No-
ronlva. Pangim, 24 die Jui!1ho de 19'63. - 0 Director dOls 8.erviQos;
Oarmo de Noronha .
• ---_..•----
Permanent Purchase Committee
Comissao Permanente de Compras
Notice Aviso
Under the terms :of article '7 of the Order no. 7056, dated Anuncia-s-e nos termos do aJrtigo 7.° da Portaria n. D Q056,
24th October, 195'7, notice is hereby giV'en that sealed tenders de 2'4 de Ou:tubro de 1957, que 5e acha aberto concU!I'SO
for the supply of the undeI'ffientiQned material to the Goa publico, pelo praJzo de 30 dias, para fo·mecim'ento do mate-
Police wi'll be accepted within the time limit oi30 days, rial ababm indicado it PoHcia de Goa, mediante -as seguintes
subject Ito the' following conditions: ·condi~oes :
1) Tenders should be forwarded ,to the «2." Sec~i'i!o da 1." Os concorrentes -deverao. a;presentar as suas propostas
a. ... {Reiparti~a}o»
!Of fue Revenue Department, il!l!(]iJorut\iklg Ithe na 2." Sec~ao da l."Reparti~aoda Direcga'o dos 'Se=i~os de
Fa;zenda eContabiLidade, ,com indica~ao dos 'Pre~os, c8.rac-
prices, description 'Of articles, ·conditi'Ons 'Of ·supply and the
teristicas, condi~5es de .fomecimento e numero de 11c-en~a
number of the industrial licence. indus·t:l~ial. .
2) Tenderers -should malke a temporary deposit 'Of RE. 200/-, 2." Os concorrentes devem ter deposHo proV'illorIode
under the terms of artic'le 1 of the Order no. 3890, dated' the Rps. 200/-, nos 'terin'Os do artigoV da Portaria n.D ,3890, de
SERIES III Nd.27
6th 'of April, 1944, ex;cept those who have made the said 6 de Aibril de 1944, fi,cando dispensados deste as que ante-
deposrt prevtiously. riormente '0 tenham feito.
3) The finall deposit reserved as a guarantee 'of the con- 3." 0 dep6sito definiltiVio para a garantia do contrato sera
t~act wiU Ibe ,equtval1ent to 5% 'Of the priee of adjudication. de 5 pOl' oento ,s'oibre 0 prego de adjudicagiiJo.
4) 'T,enders which c'ontain ,correcti'Ons or 'erasures which are 4." Nao sera'O aceites as propostas que ,c'OIntenham emendas
not ,confirmed, Will not !be accepted. ou rasuras nao ressalvadas.
5) The tenderers should hand 'Over at the' aiJ1oV'ementioned 5. a Os ooncor,rentes deverao <entI'egar na m,esma :Secgao da
Sect:i!on ,samples ,or ,catalogues concerni,ng 'the 'wticles indi- 1.a Repartig§;o as amostras 'ou ,eatalo,gos !r,e1ativamente aos
cated in their tenders. al1tigos constantes da sua proposta.
6) The time :limit for supplying "the material is 40 days, 6. u 0 prazo de f'ornecimento do ma:teriall e de 40 dias ap6s
after the r·espective contract has lbeen signed. a assinatura do respectiV'o ,contraJto.
7) lmurther specifIcaJtions should ohtai!ned wt the ,«2." ,Sec- 7." Quaislquer outros esC'lar,ecimentos sera'O pTestados na.
gao da I." Repartigao» of the Revenue Department and at 2." Secgao da 1.a Repartigao da D1recga'O dos ServiQos de Fa-
the Headquarters 'of Goa PQJ.ice, dur,ing 'office hours 'Of work- zenda e Conta,bilidade e no Oomando da ,Policia de Goa, nos
ing days. dias uteis Ie durante ,as horas normais d'O expediente.
Kit box:es ........................................................ . 700 !l\falas de ,campanha ......................................... . 700
Cotton ,carpets ................................................. . SOO (E,steir,as de a1godao ........................... , ............. . SOO
'I1raf~d,c um'br,ellas ...... , ............................ '" ....... . 20 S:omlbveiros detr::id',ico ...................................... . 20
Stands flOr the traffic umbrellas .................. , ..... . 20. . lBfagais·-para sOmlbreiros de tr§:fico .................... . 20
Ty:pewr.tt~s medium roll .................................... . 3 avLaquinas de escrever de 1"010 medio ................. . 3
'Typewcriters 'small roll ............... , ...................... . 2 l!dem, idem, de rolo pequeno ............................. . 2
"safe, sma:ll size ........................... , ................... . 1 !C~e :de ferro iP'EiqueinO ....................................... . 1
Go>a, 27tth June, 1963. - Tihe President ,oIf rlJhe Commilbtee, Goa, 27 de J·unho de 19'6,3. -' 0 Presiildiente da OOilIliissao,
Alfredo de Albuquerque. Alfredo de AZbuquerque.
• •• •••
Water Supply Department Servi<$'Os de Abastecimento de Agua.
Aviso n.o 14
Applications are invited for the foll'Owing temporary posts, COII1vidaJm-s'e lOS in1:JeressiadOis la ~equej)eir oassa,la,riam~nto
for the Power House, of Waterworks Department, at Opa: eventual de seguintes lugaires temporarios destinados para
a Central Electrica de Opa dos Servigos de Abastecimento de
I - Electrical Supervisor - Scale: Rs. 175-6-205-7 -240-EB- Agua:
-S-2S0-10-320.
Age: Between 21 and 40 Ylears as on 15-7-63, relaxa'ble in ] - Superintendente Electrico - ,EscaJ~a: Rps. 175-6-205-7-
special cases Qf deserving applicants. 240-E1B-S-2S0-10-320.
Idade: Entre 21e 40 anos, em 15-7-1963, ampliada em casos
Qualifications and Experience: Prefe:ably.a Diploma Holder espeC'iais, quando QS candtdatos 0 merecerem.
or a Trade Certificate in Electric Engmeermg from a recog- HaJb:tHva.goesi 'e leX:p'errHlncda: De p!!1eferencia diiploma ou
nized Institution, or any higher qualifications. ~imum of certiftc8Ido de engenharia iei~ectlrl1ca de linistitutos a:'econheci:doo
5 years (01' lexlperiJence in maJiIlitenancle ·ocr orverhalUilliJnJg !of Po~elr ou qU3l1quer 'haJbd:1:Ltaga;o sup-error. Experienda lIlii;o iltnife-
Supply Plants (Diesel), Switch Boards, MQtors, ,Electrrcal !t'ilorr 'a '5 lainO'S de maJnutengao on vefJ.1ifi,cagao, g:erail. de Esta-
Instruments, etc. goes de Geradoras Electricas (Diesel), quadro de distribuigao,
iII - P<ower-<Hou'8e Me!ohronic, 'GraJdJe A - ScaJle: Rs. 175-'6- Motores, Instrumentos Electricos, etc.
-205-7 -240-.EB-<8-2S0-10-320. [II --' Mecanico ,da Oewt,r(J)l EMotrica, Olasse' A ~ Escaffia:
Age: Same as in I. 175-6-205-7-240-EB-S-280-10-320 ..
Idade: A indticada no n.O 1.
Qualifications ,and Experj:enc~: A Dipl~ma ~older or Trade HabiHtagoes e experH~ncia: Diploma ou certificadQ de enge-
Certificate iii Mechandcal (Diesel) Engmeermg from a re- nhJCit'~a mecanica (Dies'el) de Instiltu,tos reconhecidJos O'U qua~
cognized Institution, or any higher qualificatiQns. Minimum quer habilitagao superior. Experiencia nao inferior a 5 anos
of 5 Ylears lexperience in ove.rhauUng of I?tiJesel E!ngines, test- na verifiicagao de maquinas DiJesel, ensaios e af,erigao de m-
mg and calibration of fuel tnJectors, pumpmg eqUlpment, over- je.ctorreis ,de cOlmbustiveiS',eqUipamenlto 'de IbollUbas, 'verif1!oa:gao
haul:i.ng 'Of aJir compressors, etc. de c'clmpress'olt'e's de arr, evc.
III - Power-HouSie: Mechanic, Grade B - Scale: Rs. 125- III - Mecanico da Oentral Electri,ca, Olasse B - Escala:
-3-131-4-163-EB-4-175-5-1S0. Rps. 125-3-131-4-163-EB-4-17'5-5-1S0.
Age: Same as in 1. Idade: A indticada no n.O 1.
HabHitagoes e exp'eriencia: Habilitagoes equivalent'es a in-
QualificatiQns and Experi'ence: Qualifications simdlar as druc'ad!a no n.O II. E~pel'ltenctia niio ,IDf'el1Wr !a 2 aJIlJO'5' DJa manu-
den II. Minimum .of 2 years experience ,in overhauling of Diesel tengao de motores Dies'el, ,equipamento de bombas, etc.
Engines, pumpmg equipment, etc.' IV - Operad,or do quadro - E'sclaQa: Rips. 12'5-3-,13'1-4-163-
IV - One Switchboard Attend/amt - S'C3.I1e: Rs. 1125-3-,131-4- -EB-4-1715-5-'lS0.
-163-EB-4-175-5-1S0. Idade: A inddcada no 11.° 1.
Age: Same as in I. Habilitag5es e experliencia: Habilitagoes equivalentes a m-
diiiClalda no n.O I. E~"p!e!l'liIenctiJa nao tiJnferi<l!r a 2 ano'5' na manu-
Qualifications and Expel'lience: Qualifications similar as ten gao ,e verificagao de Estagoes de Geradoras Electvicas,
in I. Minimum of 2 years experience in maintenance and oVler- quJadro de distrlbu:tga:o, movor:es:, Ii!n!srtrument:olS' electmilcos, ,etc.
hauling 'Of Power Supply Plant, Swti.tch Boards, Motors, Elec- V - Auxiliar da Oentral Electrica - Escala: Rps. SO-1-S5-
trical Instruments, letc. -2-95-EB-3-110.
V - Power-House Attendant - Scal'e: Rs. SO-1-'85-2-'95-EB- Idlade: EintI4e ll8e 30 ,a:nOlS, !ern 15-7~1963.
-3-110. Ha:bjjl~tagoes, e leXlp:eI1ienci'a: VlII Iclasse Ide les'eo~a,s tI1eccmhe-
Age: Between 18 to 30 as on 15-7-63. aildJas. Expeirdenlcda gffi1al de luraJb8lthos naiSi 'c'enl\Jrlalis Eleotri!cas
ou Estagoes similares.
Qualifications and Experience: VIII Standard of a recog- Os requerimentos, com todos os pormenores e c6pias de
illiiIzed SchOl0l1. Genera!lIeXiperienoe lof work in PiolWer Housies, OIr docurnentos devem ser dirigidos ao Governador-tenente de
similar Establishments. Goa, DamaQ e Diu ,e enderegados para os Servigosde Abaste-
Ap,pltiJoort:ilions Wiilth !8Jli1 deluails andcopli:es of Itestimon1a,ls cimento de Agua, em Goa, de modo a sevem recebidos ate 0
should be addressed to Lt-GQv,ernor of Union Territory of dia 25 de Julho pr6ximo. .
Goa, Daman and Diu, and directed to the Waterworks Depart- rCandidatosque estejam em condigoes de serem admitidos
ment, Panjim, Goa, so as to reach on or before 25th July. s,erao entrevistados, correndg as despesas de 'entrevista pOI'
ICandidates consider,ed elJigible will be required to attend conta dos mesmos.
interview at their .own cost. Servigos de Abastecimento de Agua, !em Goa, 22 de Junho
Water Supply Department, Goa, 22nd June, 1963. - The de 1916·3. - 0 Director dos Servigos, Balcrisna Ramachondra
Director, Balcrisna Ramachondra Naique. Naique.
'4TH JULY; 1963 . 393
Provedoria da Assistencia Publica
Balancete QO livro «Razao» do mesde Setembro de 1962
I(Balance sheet of «Ledger» of September 1962)
-
F6lio do Saldos (Balance)
Razao
( Folio
DesignaQao das contas Debito Credito [ ---
(Designation of accounts) (Debit) Devedores Credores
of the (Credit)
~ Ledger)
1
(Debtors)
I (Creditors)
•••
X Ray Institute Instituto de Radiologia
Notice Av<iso
Advertisemenfs Anuncios
Goa Judiciary Division Notariado - Comarca das IIhas de Goa
Oftfi~ce :olf ltibie not1aJry F1elrlJ1:ainla:o, J]o1:1ge Goi'1lJgo, LicelllitlilaltJe. in Law Cart6rio do notarilo !LicenC'i'ad'O !Fernando Jorge Golago
4 In accordance with and f'Or the purpose 'established in 4 Nos termos e para os fins do. artigo 330.° do vigente
the articLe 330 'Of the CQde of Comunidades, it is hereby an- C6digo das Comunidades, anuncia-se que BJ:'uno ~zardo Fer"
nQuncled that Bruno Lizardo F1ernandes, l'esiding at Mapuga nandes, resident'e lem Mapuga do conc:elho de Bardes, veqm~reu
'Of Bardez Taluka, had applied fo.r the lease 'of a plot no. 203 em aforamento, para construgiio de casa, 0 terreno ~outelral,
unused and rocky situated at the hill of Marmagoaand rocho.s'O e desaproveitado, sit'O no outeiro de Mormuga'O, COffi-
belonging to the Comunidade of MaJ:'magoa, for the p.urpose pl1eendido no lote n.O 203 e pertencenne a comu~idade de
of construction 'Of hQuses. It is bounded on the east wath the Mo.rmuga'O, confrontando de nascente, com 0 ca:mnho~ O?te
road· (pl'Ot no. LVIII); on the west with thie land belonging n.O LVIII); de poente, com 0 predio de. Constantino CandIdo
to C'Onstantino Candido BarI1eto and on the north and south BaITeto e de norte e suI, com a restante parte do mesmo
with 'Other part of the same plo.t no.. 203, cQvering an area lone n.O 203, na area provavel de 10000m'.
'Of 10000m2 •
Vasco da Gama, 3 de Junho. de 1963. - 0 Secretario, Ma-
Vasco da Gama, 3rd June, 1963.-The S'ecretary, Mables- blesvar VisvonJata Sinai Sirvoicar.
var Visvonata Sinai Sirooic.ar.
Cia c/e
(Repetido)
(Repeated)
4TH JULY, 1963 395
5 In accordance with and· fQr the purpose mentioned in 5 Nos termos e para os fins do artigo 330.° do vigente
the arucle.:330 of the Code of Comunidades, it .is her,eby an- C6digo das Comunidades, anuncia-se que Nagindas Hiralal
nounced that Nagindas Hiralal Thakker, landlord residing at Thakker, casado, proprietario, residente em Vasco da Gama,
Vasco da Gama, has applied for the lease of an uncultivated ,requereu em aforamento para constrw;ao .de· casas, garage
and unused plot for the purpose of construction Qf houses, 'e qulinltla;l, uttn ter[1eno IrQ'cJ:i:Oso, !ia:ucu1tol ie desruprroVledlt'8!do', sWto
garage and compound, situated on the hill of Chica1i.m .and ItlJO ourte~r10' de OhiCl8Jl:iiin Ie ipe1.'teltlJcent:e it icollUlUillidaide ,CIa mesma
beil'onrgiLn,g to fue BWrd! Oomuni'cl!ad!e. It is bou[)jdedi Oln the aldeia, na area provavel de 2000 mO. Confronta-si6 de nascente,
east nQrth and south with the Comunidade of Chica1i.m and norte e suI, eom Q terr,eno da dita comunidade e pelo poente,
on the west with the piJece of land of 25 metres on the Avenue com a faixa de 25 metros na A venida do Aeropo'rto de Mor-
that leads to the Airport .of Marmagoa, reserved for the mugao, reservada para viSiibilidade.
visibilitY,coverung and appr.oximate area of 2000 mO.
Vasco da Gama, 16.th June, 19'63. - The S'ecnetary; Mables- Vasco da Gama, 16 de Junho de 1963. - 0 S'ecr,etario, Ma-
var Vis'IJonata Sinai Sir'IJoicar. bles'lJar Vis'lJonata Sinai Si'f'IJoicar.
V" no. 34!5/iW63 G. n.O 345/1963
•
Administration Office of Canaeon a AdminlstralSao do Concelho de Canacona
Section of Comun,idades Secc,;ao das Comunidades
6 In accordance with the :tel'ms and for the purp1oS'e esta·- - 6 NO's-'·f:iermO's e para os fins do dlspostQ no artigo 330.°
bushed in the article 330 of the Code of Comunidades, it do C6digo das, Comunidades, se anuncia que (Benjamim Fer-
is hereby announced that Benjamim Fernandes, bachelor, nandes, sol-teiro, maiQr, residente em Agonda, requereu em
senior, reSiding ,at Agonda, ha:s appUed f6r the ,lease, for aforamento para construgao de casa, 0 terreno incultQ e
the purpose of cons>tructlon of house, the uncultivated and desa:pr.oveiJtadro denominado ·«iPar~emo}a IQU Bella», ,gito ,em
unused plot, called «Pariemola or Bella», situated at Agonda Agonda 16 pertenoente a cQmunidade de Canacona, na area
and belonging to the Comunidade of Canac0'na, covering de 1000 m', oC-onil1ontando de naseente, ,com 0 :terreno da
an area of 1000m2 , bounded ()ID. the '.eaS't by the ground of comunidade requer:ido em aforamento por Santa CruzGa-
OoIlU'1.lnidade 'applli'ed forr Olll IleialSel by SamtJa Or:uz GialbTietli Fer- briJel F1ernandes; de poente, clQm 0' terrenQ dacomunidade
nandes; on ,the west by :the 'gIlound 'of 1C0munidade a;pplied -r'e;quer,tdo em aforamento por lRiosa F'ernandes; de norte,com
for on lease by Rosa F,e,rnandes; 'On the north by ,the ground terreno da c.omunidade rlequeridQ iem aforamento POl' Cae-
of Oomunidadea:ppli'ed f0'r on lease by Oaetano Francisco tanQ Francisco Fernandes' e de sui, com 0 terreno dos her-
F~rnandes a:nd on the south ,by the property of the heir deiros de Purs6 Govinda Naique 'e outros. Prooesso n.O 12/
of Purso Govinda Naique and others,. FIle no. 12/1963. 1963.
V. no. 262/1963 G. n.O 262/1963
(Repeated) (Repetido)
7 In accordance ,with the :terms :and for the purplose esta- 7 Nos term0's :e para QS fins do disposto nQ artigo 330.°
b:lished in the, article 330 of the Code of Comunidades, it do C6digo dasl Comunidades, s,e anuneia que Caetano Fran-
is hereby announced:tha:t, C3ietano Fra:ncisco Fernandes, cisco Fernandes, casado, il'esidente lem Agonda, requereu em
maIT~ed, residing at AgO'l1da, has appl,red for the J;ease, for aforamento para construgao de casa, 0 terl'eno inculto e
the pUI'p,ose of construction of house, ,the·· uncultivated and desaproveitado denominado «Partemola -ou Bella», sito em
unused plot, called «Pariemola or BeI-la»; sttua1led at Agonda Agonda Ie pertencente a clQmunidade de Canaeona, na area
a:nd belonging to the Comunidade of, 'Oanacona, cov,ering provavel de 1000 m:', :confrontando de poeni-e, ,com 0 terreno
roughly an lareaof 1000 m', 'bounded on ,the west by .the da comunidade requerido em afQramentopor Pedro Ant6nio
ground ·of lComumda:de appliiJed for 'on :lease .by [Pedro ~ntolnio Fernandes,; de sui, com 0 terreno da comunidade r:equerido
Ferna:ndes; on the south by the groundappIied for on lease I~m afQramentO' pOl' Benjamim Fernandes,; de norte, com 0
by, Benjamim Fernandies; on the north by the ground of terreno da comunidade e de naseente, com 0 terreno da
Comunidade and on the east Iby the Iground of :Comunida:de comunidade requeridQ em af·oramento po:r ManueUnha 'I10'me-
applied f0'r on lease by Manuelinha Tometina Marta Fer- tina M.arta Fernandes, todos de AJgonda. iPJ.1Oeesso ill. ° 13/1963.
nandes, all from Agonda. File no. 13/1963.
V. no. 263/1963 G. 'D. ° 263/1963
(Repeated) (Repetido)
10 In accordance with the terms and for the purpose 'esta- 10 NQS rtermos.e para 'Os fins dQ dis.PQs.to no artigo 330.0
blished in the article 330 of the Oodeof Comunidades, it is do C6digo das Comunidades, se anuncia que Santana Cardoso,
heveby announced that Santana Cardozo, married, landlord, casadQ, propnetario, natural ,e ~esidente lem Galji,baga de
born and residing at Galjibaga of Poinguinim of concelho of Poinguillim do concelho de CanaCQna, requel'eu emafora-
Canacona, has applLed for the lease, for the purpose of culti- mento para a cultura de cajus e outras arvQl1es frutiferas., 10
vation of cashew and other fruit bearing trees, the uncul- terrenQ inculto denominado «Oliemola», pertencente a comu-
tivated plot called «Oliemola», belonging to the Comunidade nidade de Gaundongrem, matrizadO' sob '0 n.· 10, na area pro-
of Gaundongrem, ,regis,teved under no. 10, covering an ar,ea of vawl de 10 hectares., confrQntando de nas.cente, com Cha-
l'oughly 10 Ha., bounded on the east by Chawatianmola of watianm'Ola da comunidade, bairr'O Gaunem da aldem de
Comunidade, locality Gaunem of the village of Canacona, Canacona, Opeanc'Ode de Chandrabaga Boina ,e C'Oiluvanmola
Opeancode of Chandrabaga Poina and Coiluvanmola de Rag- de lRagvendr.t1a RJam8lcho!llld!J:1a IAma:rri, \Pa;oo.sne ilTI,'OIla id!a ,comu-
vendra Ramachandra Achary, Pacashemola of Comunidade; nidade; de poente, com a aldeia de Canacona; de norte, com
on the west by the village of Canacona; on the north by Ohavatianmola d30 comunidade e de suI, com Ozrem Pendur-
Chavatianmola of Comunidade and on the south by Ozrem gal. ProcessQ n.· 61/1963.
Pendurgal. File no. 61/1963. G. !D... 282/1963
V. no. 282/1963 (Repetido)
(Repeated)
12 NO's temmolS e paJI'la I()IS fans do. dispost'O ,no' '8iI'!tdigo 330.°
12 In accordance with ,the terms and for the purpos.e estab- do C6dlilg1o '(]a;s Comunilld!aldies, .se aI!lU!D:ciJa qu'e Caetano Fer-
lished in the article 330 of the Code of CoII1Hlmdia..delS, it is nam.dels, 'claS'adiO', rel'3lidernte 'em AgOilldia, ll'!eqU5welU elITlialfloraJrnento
he!t'1e1by arn,nO'U!D:ced that Oa:ebarnO' FelInaillJdJes, ma:!'ll'li1ed, resi'diin:g plaJI'la ,oo!lliSIWugiW ~c 'cJasla, 0 tei:1l'eno IiIncUilto Ie desapro~eri:tado,
at Agorndia" haJs raJpplted foo fue 'lel1!lse, fo~' the pUTIpOISle of cons- denorminJa:do «:Par.ilemlOla 'ou Be~~a», Siiti'O !em Al5'onrdJa e pertem-
truotion lof houlse the u'11cultivaJ1Je!d anJd U!D:ooedJ plot, called cente a oomunri<lJa:de de Ca;naoona, na aIiea de 1000m2, 'cO'n-
«Pa:rJlemJCJl1a or Biell:a», s;iJtU!ated rut AgondJa iarnd belong1ring to f:rom'tamJdo de mla/SiCente:, 'oorm :0 ,teImeoo 'dla dita 'oomlHliirdade
the ConnunJidJad'e of Carnlruc:01!n'a, ,ooverilnig 'am a;rea 'of 1000 m', requeJ:'li:do rem afOrr'amJernto por RiolS~ F1enna;ndlesl; die p'O'ernt:e, oom
bQlUnderd om the leaSlt, by the prr'Olj)'erty of the slaiiJd Cbmunl'(jlade 0' predio. de Lo!XiimoiIla lPia:icla Naique Dessra:il e orutrtoiS; de suI,
rupplLi!ed if50r 'Om ~ea;se by Rosa FernandJes; on ,the west, by tble CO!ITl '0 predio' de Loxillmoilla P!a:iJCIa NMque Dessa:i, Purro Go-
property 'Of UoooiImona PaiJoa Narique Diessaii ~d ortblers; om wn'dla Na:ique Ie 'Outrt>s Ie Idle. iIlloobe, oorm 01 rteI'll'e!D:O' da d:ii1Ja :00-
the south, by ,the pi'operty of LoXimona Paica Na:ique Dessai, munidade requerido em aforamento por Vicente Fernandes.
PuJ:1S'D GO'Vlmdia Na1que a;nd] oltlhers and iOI!l tJhe noII'Ith, by the PifIolO€lSSlO m.· 8/l1963.
pmperty of the sa:id CormuniJdJalde 'aplP'l.iiced DOC on wease by Vi- G. m.· 259/1963
cenJlJe FeTlllruJ.,dies. FHe '110. 8/1963.
V. no. 259/1963 (Repetido)
(Repeated)
15 In accord8lnce with the terms and for the purpos'e esta- 15 Nos termos e para oos fins doO dJisposto no ,artigo 330.°
blished in the article 330 of the Code of Comunidades, it is do C6digo das Comunidades, se 'anuncia que Florina Fernan-
hereby announced that Floriana Fernandes, wifle of absent des, mulhter do ausente Mateus Fernandes, residente em
Mateus Fernandes, vesiding at Agonda, has applied for the Agonda, requeveu ,em aforamento para constru~iio de casa,
lease, for the purpose of cQnstruction of a house, the uncul- o terreno inculto e desaproveitado denomiIiado «Partemola
tivated and unused plot, called «Parlemola or Bella» situated ou Bella», sito en Agonda e pertenoente a comunidade de
at Agonda 'and belonging to the Comunidade of Canacona, iCanacona, na area provav1el de 1000 m', confrontando de nas-
covering an area of Toughly 1000 m', bounded on the 'east cente, com 0 terreno da comunidade r,equerido em aforamento
by the ground of the Comunidade appUed for on lease by por Remigia F1ernandes; depoente, com 00 terreno da comu-
RemigJa Fernandes; on the,west by the ground of the Comu- nidade r,equerido em aforamento por Rafael Fernandes; de
nidade applied for on lease by Rafael Fernandes; on the suI, com 0 terlleno da comunidade reqUlemdoem aforamento
sQuth by the gr.ound of the Cbmunidade appUed for on lease por Margarida Fernandes, viii va de Francisco Paulo de Sousa
by Margarida Fernandes" widow of Francisco Paulo de Souza e de norte, com 0 terreno da co.munidade. Prooesso n.O 24/1963.
and on the nO!l'th by the ground of the Comunidade. File
no. 24/1'963. G. n.O 300/1963
v. no. 300/1963
16 In accordance with the terms and for the purposie esta- 16 Nbs termos e para os fins do disposto no artigo 330.°
blished in the article 330 of the Code .of Comunidades, it is do C6digo das ComuI),idades, se anuncia ,que Margarida F:er-
hereby announced that Margarida Fernandes, wdfe of, absent nandes, mulh,eJ;: 40 .ausente Joaquim mernandes, residente em
Joaquim Fernandes, vesiding at Agonda, has applied for the Agonda, vequereu em aforamento para constru~iio da casa,
lease, for the purpose .of construction of a house, the unculti- o terreno inculto e desaproveitado denominado «Pa'riemola ou
vated and unused plot, called «Pariemola .or Bella», ,situated Bella», sito em Agonda e pertencente a comunidade de Cana-
at Agonda 'and belOonging to the Oomunidade of <Ca1l'81COna, co- cona, na area provavel de 1'000', confrontando de poente, com
vering an area 'of Toughly 1000 m', bounded on the iwest by the o terreno da comunidade requerido em aforamento porMar-
ground of the Comunidade applied for on lease by Margarida gaTida Fernandes, viiiva de Fvancisc.o Paulo de Sousa; de
Fernandes, widow of Francisc.o Paulo de Souza; on the north norte,com Q terreno requerido em aforamento por Remigia
by the ground appliled for on tease by Remigia Fernandes; Fernandes; de suI, com 0 de Purs6 Govinda Naique e o~trQs e
on the south by that of PurE'o Govmda Naique and others and de nascente, com 0 terreno da comunidade requerido em afo-
on the east by the ground of the Comunidade applied for on ramento por Joaquim Francisco Xavi,er Fernandes, todos de
lease by Joaquim Francisco Xavier mernandies, all from Agonda. Pvocesso n.O 25/1963.
Agonda. File no. 25/1963. G. n. ° 301/1963
v. no. 301/1963
17 In accord8lnce with the terms and for the purpose esta- 17 N.os termos e para os fins do disposto no artigo 330.°
blished in the article 330 of the Codie of Comunidades, it is do COdigo das 'Comunidades se anuncia que Remigia Fernan-
hereby announc,ed that RJemigia Fernandes, wife of absent des, mulher do ausente' Flelip:e Fernandes, residente em
Felipe Fernandes, reSiding at Aggnda, ihas applied for the Agonda, requereu em aforamento para const'ru~iiOo de casa, 0
lease, for the purpose of construction of 'a housle, ,the un- terreno inculto e desaproV1eitado denominado «Pariemola ou
cultivated and unused plot, called «PaI1iemola or Bella» situ~
ated at Agonda and belonging to the Comunidade of Oana- Bella»; sito em Agonda e pertencente a comund.dadJe de Cana-
cona, cQv,ering an avea of roughly 1000 m', bounded on the cona, na area provavel de 1000 m', confrontando de norte, com
north by the ground of the Comunidade; on the south by the o iJerr,eno da comunidade; de suI, co.m '0 terreno requerido em
ground 81pplied for on lease by Margarida Fernandes, wife aforamento por MargaTida mern'andes, mulher de Joaquim
of Joaquim Fernandes; on the west by the ground appJi:ed for
on lease by Florin a Fernandes and on the east by the ground Fernandes; de poente, com 0 terreno requerido lem afora-
of tJhe Comunidade applied for on lease by Josie da Costa. mento p.or Florina F,emandes :e de nascente, com 0 terreno
File no. 26/1963. da comunidade requeJ:'ido lem aforamento por Jose da Costa.
v. no. 302/1963 Processo n.O 26/1963.
G. n.o 302/1963
18 In accord8lnce with the terms and for the purpose esta-
blished in the article 330 of the Codie ,of Comunidades, it is
hereby announced that Joaquim Fvancisco Xaviler Fernandes, 18 Nos termos e para os fins do disposto no artigo 330.°
bachelor; senlor, Tes'iding at Agonda, has applied for the lease, do C6digo das Comunidades, se anuncia que Joaquim Fran-
for the purpose of construction ,of a house, the uncultivatled cisco Xavier Fernandes, solteiro, maiQr, residente em Agonda,
and ,unused plot, called, «Pariemola .or Bella» situated at requereu em 'aforamento para constru~iio de casa urn terreno
Agonda a,ndbelonging to the Comunidade of Canacona, cover- inculto e desaproveitado denominado «Pariemola ou Bella»,
ing an area of Toughly 1000 m.', bounded on the east by the sitQ em Agonda :e pertencente a comunidade de Canacona, na
groundgf the Comunidade applied for on lease by Joaquim area provavel de 1000 m', ,confront8lUdo de nascente, com 0
MaI'liano Fernandes; on the west by theg!l'ound of the Comu- terreno da comunidade requerido em aforamento por Joaquim
nidade applied for on tease by Margarida Fernandes, wife of Mariano Fernandes; de pO'ente, com '0 terlleno da comunidade
Joaquim Fernandes; ,on the n.orth by the ground of the Comu- requerido em aforamento por Margarida Fernandes, mulher
J nidade 3ipplied for on J.ease by Jose da Costa and on the de Joaquim Fernandes; de nort1e, com 0 terreno requerido em
south by the pvoplerty of Purso Govinda Naique and others. aforamento por Jose da Costa e de suI, com 0 predio de Purs6
File no. 27/1963. Govinda Naique e outros. Processo n.O 27/1963.
v. no. 303/1963
G. n.O 303/1963
20 In accord8lnce with th,e terms and for the purpose esta" 20 N OIS :teir!mOS Ie !plaTa os fins Idio IdJilspO'sitiol do iaI'itligO' 33'0. 0
b!ished lin tlh!e lartilole 330 'Of the Goldie lof CIolrnunidladesl, 1t (is do CodJigo das OOimunJidl8ldes" se auundiJa, ,que J owO' Rosario
398 SERIES III .No. 27
'!bIerelby arutJ)QlUl[Jjoei:lJ !1JhJa;t .JOa:oHK)slaa:iix)I' Fer:nJan<lies, ib8iClhelO!r, IDem3JllJd:es, lSoiLtielilro, lin/aiiIott', lI'eSlitd~ em AigOlnOia, l'IeqUleT,eU
sen\iJorr, Ve:sIidfung\aIt AgxilD.~, \hoo ~mreidl!forr itiheileJ8JSie, fO[" the :em aiorlamJerniin rpta;m IOOIllSItrug§;old'elclaiS3l, I() :tell'lrlelIl!Ol Ii!ll:ooltc
purp'ose of cO!lJs'tructmg 'a hQuse,' 'the 'uncu~tiWiited and e delSlalproved:trulo',d!OOIO!m1ilnlaldol«PaII\ileIl11I01ia OIUBeIl:la», lSiLw i6IlT
unused plot,caUed«Pariemola 'Or Bella» situated at Agonda AigQnda 'e pertencente ;a,co:munidade de Oana:cona, naM>eI
00d IbieIlIongmgw ithe O0!lr.i!1lIlllidMe lolf lOamlaidOibJa., Il?Javreriing' am pJ:'Ii:llV'av:e(l de 1QOOm:', ;iCOOlfrolntlain'dJoldie;nJaji:lceID.lte\ OOIID o:berrelU(
1~e1a.· ()!f ['\oUlghly lOOOI1m2 , bOIunded IOID. ltlbJe leasltiby the Igr!ound da 'co:ril:uni\JJatle· iI1equel!:iixkJ, .,em. :aJfo1.'amlelnito plOIT BeIllIedliito Fe'!.'
'Olf the ,C'Olmtmli!dlaidle I8lPrplied £or Oilli i1ieiaiS~ ibyBeI!1iedJilto :F:ern'alIl- nandes; de poente,com Q :terreno da comun!i.dade requerid(
dies; IOiIlltlbe we:slt by rl:th!e gmlunidl 10if ,the clOlmWlli~oo fa!prpiliied em. ad'ooameilll1:KJ por FlilIiipe. IDI"ainctiJsICiQI ll1el1!liaJl:ld1es; de nort€
fiOlI' on !lJeia~e !by F'eillirp1eFrla:ncli'soo ,FeQ'\nla[\jdles; 'OlD. ~ n'Wth by COim Q ,t~eJ1Ol [dJa ,OO'IUIUniiJdade a:1e<querrido 'em alIlo['\almeln:to pO!
t\:Jhe Igll'OWlid 'Olf rbhe ICOImUIlllidade I8lPrpilioo !fol!'! 'Oln !Iielals'e by P!iie- PiiJed:aide Q\fQ:ruu!e1Thn:ha ll1emanue:s !e .die SIU~', :cKlIID 01 rptredliio'G
dlaJde Mamrule1!inlbla; Thl1llandies, Iam:di 0111 t\:Jhe lSiolUtih !by tih:e pr'O,. PlUirtst6 GblVliindJa CNialiquee O!Urt;roJs, !1:!oldiosdie: Aig1onIdJa. iPIriOICleSS'
rp1erlty ()!f IPur!so Govimda NaI1qUle la,n<li lOItihel"s, aili~ Ifrolm AlgOillida. n." 2H/1963.
Fjil1ie 1Il!0. 2H/1963. G.IIL0305/1196
V. 00., 305/1963
21 In accord8ince with the terms and f'Or the purpose esta- 21NQS termos e para os fins dQ disposto no artigo 330
blished in ,the 8irticle 330 Qf the Code of Comunidades, it is do C6digo das Comund.dades, se anuncia qUie Piedade Manm
,hel'leby annQunced that Bied8ide Manuelinha,Fern8indes, widow linha .Fernandes,viuva de AfQnso Pereira, ·residente el
cif Afohso P,ereira, residing at Agonda;hasapplied'for "the 'Ag-on€la,< requereu ,em afQram:ento para construgao ide cas:
'lJease, f'Or the purpose of construction 'Of a house, the uncul- .'0 terr,en'O :mculto Ie! desaproveitado denQminado «Pal'liemQ:
tivated and unused plot,callJed «PariemolaQt' Bena» situated QU Bella», sito em AgQnda, e pertencente a comunidade <
at Agonda and ibelonging to the ComUIl!idade'of Canacona, Canacona, na area provavel de 1oo0m", ·confrontando (
covermg an area 'Of 1000 mO, bounded 'On the east by the nasoente, com '0 terr,eno da comunidade reqUieridQ 'em afQr,
ground of th,e Comunidade ,applied forr gn lJease by Xavier mentQ por. Xavier Fernandes; de poente,com 0 terneno (
F,ernandes; on the w:est by the ground of the Comunidade comunidade reqUlel'lido em aforamento por Caetano Fierna
applied for on lease by Caetano :F:ernandes; on the north by des; de norte, com 0 terreno da comun'idade e de sUI, com
the groUnd of Comunidade and Qn the south by the ground Verr,eno da comunidaderequerido em afQramento por.Jo
of the ComUIl!idade applied for on 1ease by Joao Rosario Rosario :F:ernandes, twos de Agonda,PrQcesso n." 30/1H€
F,ernimdJes, all frQm Agonda. File no. 30/3:963.
V. nQ. 30'6/1H63 G. n." 306/19
22 In accordance with the terms and for the purpose esta- 22 Nos ,termos e para 9s f'ins do disPQsto no artigQ 330."
blished in the artic1e 330 of the Code of Comunidad:es, it is I06digo das Comunidades, se anuncia que Ireodoslo iFiernana
nel'leby'am10unced that Teodos[o Fernandes, 1:?achelor, senior, soiteiro, maior, residenbeem Agonda, requereu em aforam:el
-residing at Agonda, ha.s 3ipplied for the leas,e, for the purpose para construgao 'de casa,o terreno 'incultoe desaproVieitado,
oLcQnstruction of a house, the uncultivated and unused plot, nQm!inado «Pariemola ou Bella»" sito em Agonda e'P'ertencel
called «Pariemola or Bella» situated at Agonda and belonging a comunidade de Canacona, Ira area de HlOO m", confrQntaI
to the Comunidade of Canacona, covering an area of 1000 m\ de nascente,com ,oterreno dacomund.dade J:'iequerido
bounded on the east by the ground 'Of the Comunidade applied afQramento poriRita Fernandes; de. poente, com 0 terneno
for. 'On lease by iRita IDernandes; 'On the west by the ground comunidade r,equerido em aforamento por Benedito IDern
of the Comunidade applied for on lease by Benedito IDernan- des; de.norte, com 0 terreno da comunidade reqUierido
des; on the north by the ground of the Comunidade appldJed afQramento por F'ranciscQ Fernandes e de suI, :cQm 0
for on lease by Francisco Fernandes, and on the south 'by Burso Govinda Naique 'eoutros, todos de Agonda. Proc€
that of Purso Govinda Naiqueand others, all from Agonda. n." 31/1H!63.
File no. 3'1/1963.
ChaUl'li, 30 de Margo de 1963. - 0 Secretario, V'hitaranj
ChaJUri, 3Qth March" 1963. - The Slecr,etary, Oh~taranjana Xembu Sinai QU'encr6.
X'emb,u: Sinwi. Quencro.
V. no. 307/1963 G. n." 307/J
• ---.-+----
Administration Office of the Comunidades of Goa Adminjstra~aodas .Comunidades de Goa
23 In accordance with and fOT the purpose established
in the article 330 Qf the Code of Comtm!i:dades, in .force, it ·23 NQS termos e para os fdns dodis'PostQ no artigo :
'is hereby announced that Ancilla BraganQa, married and re- do vigente C6digo das Comunidades, anuncia-se .qule An
siding at Caranzalem hasappUed for the leas:e of a hilly, Braganga, ,casada e residente 'em Caranzalem, I'Iequereu
uncultivated and unused plot fQr tbie construction of are- afQramento um terreno outeival, .incultoe .desaproveU
sidential house, belonging to the Comunidade of Cujira, where plairl81 ico!llS~rugii.()' de .JcIaisIa; .ldie .. l:lIaJbliltiagao, lplelttenC€lllltei a ICK
rut issitu3Jtetd; Icoimprrilsed olf ibhe Slt:niIpl l!lJaimeidl «2nd strip 'm nidade de Cujira, onde e situado, comprreendido .no ..lote (j
CQndolJem», bounded on the east, north and w,est by the imJilnala:o «2." ilioite idle C0indJoWeim», ICO:ruf'l:1OlU1:IaIndO de i!l'8ISC
plot 'of the afol'esaid Ihill and on the SQuth by the national [l)()Irtie -,e POlettJJte, 'PeilOI :ti€ll:'lrnnQ dIo 'ldliJto' lOuJteiiJrio ~de lSuil, 'CK
road, cOViel'ling an area pl'obably 'Of 1000 m'. estrada na:cional,na ·area provavel die 1000 m2.
V. ill9. 346/1963 G. n." 346;
25 In accordance with and for ,the pUI'p'Ose establiished 25 (Nos Jte1'ilUOS e pa;ra os ,fins do disp'osto no artig(
in the article 330 of tJhe <Code of 100murudades, m fQr,ce, ~t do vilgen'te :Codigo das IComunfdades, anuncia-se que ~
is here'byannounced that !SundaraJbai Pandit, wido'W 8ilJ:d re-
siding at lPalem 'Of ISiridao has ,appIied IfQT the il:ease 'Of 3Jn il'aJbai PanCtit, v!iuva e :residente 'em iPal-em de r8:h'idao,
uncultiv,ated ood biil1y plot for ,the C'onsctructiOlD. lof a house, TOO 'em aforamento um teweno l[]Jcwto e rroemso para,
belonging tQ :the Oomumdade 'Of' Cujira land icomprised 'Of the da construg§;o de casa, pertencente a comunidadede
Jfl'H JULY; 1963',
27 In accQrdance with the terms and for the purpose 27· Nos termos 'e para os fins do disposto no "a;'rtig.o 330"
est8iblished in the article 330 of the Code of Comunidades, ,:it do Codigo das Comunidades, se anuncia que .Alvarq' J.oSe MaTiai
is announced that Alvaro Jose Maria da Silva Dias, residing da Silva Dias, residente em P,angim, r'equereu ;emaioramento
at Panjim, has applied for the Ilease if:ior the passage of his para serventia da sua casa, uma parte do terreno ·do lote .in-
house, a part of the 18ind of an uncultivated and unused plot, ,culto e desaproveitado, denominado «Fondem-Gallum», . sito
n3Jmed «lF1ondem GaUum»,situated at the ,«alto de POl'vorim,/ nq alto de Porvorim e pertencente it comunidade de Serula,
and belonging to the Comunidade Qf Serula. It is hounded confrontando de norte, com .0 ai.oramento do requerente; de
on the north by the leased plot of the applicant; on the suI com a faixa do mesmo terreno ligada a estrada municipal
south by a strip of the same land lying close to the municipal que vai a iBadem; de poente, 'com a faixa do mesmo terre!ho
street that goes to Eadem; on the west by a strip of the ligada a estrada nacional e nascente, com a parte do terreno
same land lying close to national highway ,and on the east do requerente, na area provavel de 150 m2. Process.o n.0108..
by the part of the plot of the applicant, covering an area de 1963.
of 150 m', approximately. File no. 108 cf 1963. G. n.O ,319/J.9~3
V. no. 319/1963 CI(epetidO)
(Repeated)
28 In accQrdance with the terms and for the purpose 28 Nos termose para os fins do disposto no arligo 330;1>~
established in the articLe 330 of the Code of Comunidades, ;it do C6digo das Comunidades, se a;nuncia que Rosarta .Alvares
:Us announced that Rosaria Alvares Francis-ca, ])esidirrg at An- Fxa;ncisca, residen:te ,em Anjuna, requereu 'ema,foramerito,.:
juna bias applied :for the le8ise for 'constructing a house, of an para looJJ'strugilio de casa, urn, 'terreno linculto e oute;fral, deno-
IlIDcultiv:ated and hllly pI'ot named <d)eu1addi», situated in :the miuado «Deuladdi», situado no bairro Ch1nvar :pertencente.' e
suburb Chinvar and belonging to the Comunidade of Anjuna. it comunidade de Anjuna, confr.ontando de naScElllte, com:o'
It is bounded on the east by the land of the same Comuni- terreno da mesmacOIInunidade; de poente, ,com .a terreno da
dade; cn the west by the land of the same Comunidade, now mesma comunidade, ora requerido por Batista Pereira, l1e
applied on lease by Batista Pereira, from Anjuna; on the Anjuna; de no])te, ,com 0 caminho da ,comunid8ide. de Anjuna
north by the street of the Comunidade of Anjuna and on e de suI, (lorn 0 ,caminho pUblico Ique liga aes'trada municipal.
the south by the public street that leads to ,the municipal na 'area de 1000 m2, P1:'ooess'O :n.0 152, de 1963. ",'
street, covering an area of 1000 m'. File no. 152 of 1963. G. lW' 322/1'9.1;13
-V. no. 322/1:963 :, ,CRepetido) ,
(Repeated)
(
30 In acoordance 'With the terms land for 'the purpose
established lin the article 330 of :theOode of Oomunidades, it 30 Nosterm.os epa;ra os ifins do diSP.osto nc\' ~~tigo 330:,'"
!is announced that !Mamohar :J:)attarama Gourido'l:car, residing do :C6digo das C.omunidades, se anuncia que 'Manbhar iDatta-
at Mapuga, [has lapplied £or the 'tease for the ,constructJi:on rama Goundolcar, de iMapuga, 't1equereu em a:Doramento para,:
of a house, a hilly, unculti'V'atedand unused plot named ,construgao de casa .0 terreno ;out,eir8iI, 1nculto, e. 'deslaprovei-
«,'I1emellicho ISorvo», situated at lMapuga and belong;inJg to Itwdo denomin8ido «Temerich6, iSorv6» , sitoem 'Mapuga e per~
the Oomunida;deof Mapuqa. 'It is hounded on the least by the veJJJcente Ii ,comunidade de IlVf:a.puga, eonfrontando.'die naseente,
land 'Of the Gomunicliadeand on the ,west, north and south by com '0 terreno da comunidwde e de poente, n.orr-e e suI, com
the land of the Comunid8ide reserved ifor a stveet, ,covering 'oterreno da ,comunidade resel'lVado para .0 Icamhiho, na area
an avea 'Of 1:000m'. File no. 167 of 19'63., de 1000 m'. Process.o n.O 167, de 1 9 6 3 . " '
V. no. 364/1963 0. ,ll.. ° 36'4/~963
(Repeated) (Repetido)
;-400 SERIES III No; ,2'
<".;31 Inacco:t:dance /With the terms and. for the purpose esta- 31 Nos termos e para os fins do disposto nO' artigo 330,
bliaiieii in the :articLe 330 'Of. the Code.of. Comunidades, it .is do C6digo das Comunidades, se anuncia que Alufsio Ventur
anti.Ounc~ . that Aluis,i'O Ventura Maria Assun~ao ?olll:es, Maria Assun~ao Gomes, de Tivim, requereu em aiorament
f~i'Jm Tivim,has applied f'Or the lease, for the cultlvation para ,cultura de aI'V'ores frutiferas :tais come cajueiros,man
of 'fruit trees such as cashew trees, mango tr,e:es, jack trees gueiras, jaqueiras, etc., urn terr:eno inculto, outeiral e desa
etliti. 'Of an uncultivated, hilly ,and unused plot named «Outeiro rpr'Ov.eitado deneminado «Outeiro de Danua», sito em Tivim '
de Danua», situated at Tivimand belonging to the same rpecrtencente a mesmaCiomunlidade, ,co:nJ!rontando de nascent~
C6mun~dade. l!t is hounded on the least :by the land of the ·com <0 terreno da comunidade de ''I1ivim; de poente, com 0 tel'
Coonuni1dade of Tivim; 'On the weist by the land 'Of th'e same creno da 'dilta ,Ciomunidade; de nort'e, ,com 0 terreno da mesm;
Comunidade; on the north by the Iland 'Of the same Oomunli- comunidade concedido lem aforamento ao Convento de San
dade leased to the Convent of Santana and 'On the south tana e de suI, com 0 iterneno da mesma comunidade, nl
by the land of the same Oomun:idade,covering and 'ar,ea 'Of area aproximada de 30 000 m·. iProcesso n. ° 166, de 1963.
30000 m·. File no. 166 of 19'63. G. n.o 341/196:
V. no. 341/1963
(Repeated) (Repetido)
'35:1: On 2nd of the following month of August,at 11 a. m., 35 No dia 2 de Agosto pr6ximo, pelas '11 horas, sera levado
a,p'-1blic auction will b~ held at the gate of this Administra- a hasta publica it porta desta Admlinistra~ao, urn t,erreno in-
tion' ,office, of an uncmt'l:V'aJtedi, lUn't1!sedi :P:MOt, ,loit nO'. 223, named culto, desapreveitado, lete n.o 223, deneminade «Zambul-Gal-
«ZJarmJbul-Gal:Lurn»-, s1t1uated at «lruMto die Porrvoai:m» ianid be- lum» , site no alto de Porvorim .e pertencente it comunidade
iJ.'O!IIgii!ilJg rbo tJheComun:Laadie of S,erulia, aJpipili1ed ,en ilB8Ise If?,!, the de Sierula, l'Iequerido em aferamente, para constru~ao de casas,
construction of houses by Maria Joana Fernandes W1fe of pOII' Mana .JO!amJa. F'eTinandies, mUl1her do lauslellte \l'Jieente Cae-
absent Vicente Cruetano Fernandes, from Salvador do Mundo. tano Fernandes, deSalvadqr do Mundo, confrontando de
It is ,boundied on the 'east by ,a strip 'Of land of a wlidth of nascente, com a faixa do terreno da largura de quatro metres
fQur metres reserved aleng the neighbouring street that from J:'e:serVlaJda aOI 'l'olllgo do· 0arr:niilniho v.iJein'al que dla 'estrlaKlJa .na0ional
na;t1i:inal highway Betim-Mapu~a leads to Ambirna; on the Betim-Mapu~a se dirige a Ambirna; de poente, com oaiora-
wiest by the leased plot 'Of Claudie Tome Rodrigues; on the mento de Claudio Teme Rodrigues; de nort'e, com '0 terrene
nor'tii by the land of the Comunidade and on the south by da comunidade e de suI, com 0 terreno medido a !Caetano
lbhe'ipa:Olt meialSure!d to Caletano' XiaJVIlie[[' Aniboilliio God!i!nih;o, Icover- XaVier Anb6n:i:o 'Godirrho, na ,area de ,992,67 m· e com '0 foro
mg,"'an area ()[f 9192,67'm" 'and 'OIl lam. lanlJ:l1lJa,1 [ease Tient of ten 8.nUlO de dez 'rupia:s. P:rocesls!o n.O 84, de 19!6:2,.
rUpees; File ne. 84 of 1962.
~~, 2!l!st June, 1963. ~ S,erving alS S'ecre,tary, Visvonata Mapu~a, 21 de Junho de 1963. - Servinde de Secretario,
Vassudeva Sinai Amoncar. Visvonata Va,8sucZeva ,Sinai Amoncar.
;V:i;~'a. --' Flo'!' ibhe Adimiln.iJsltI'aJtOII1, Mangwexa R. S. Quencro. Viste. - Belo Administrador, Manguexa R. S. Quenoro.
V. no. 37Bv'1963 G. ill.O 37'6/1963
JjTHJULY, 1963 40i
({Comunidades» Comunidades
Serula Serula
36 The abovementioned Gomunidade is hereby convened 36 E convocada a sobredita comunidade, para se reunir
for an extraordinary meeting at dts Meeting Hall on the
3rd Sunday after the publication of this notic,e in the Govern- na casa das sessoes em Sertila, no terceiro domingo ap6s a
ment Gazette, at 10 a. m., SQ as to give its opinion on the publical<ao destJe no Boleti.m Oficial, pelas dez horas, a fim
application attached to :the file no. 222/19,53, in which Camilo de, tendo em vista 0 requerimento de fls.46 junto ao processo
RoqUie Antonio de Souza, from Sangolda, wishes the ,extension n.O 222/1953 de aforamento concedido ,aD CamilQ Roque Ant6-
for one more year, to build a house, on the plot named «Zam-
bul-GaIlum», which was leased to the said D'Sousa. nio de Sousa, de Sangolda, deliberar sobre a prorrogal<ao do
prazo para 0 seu aproveitamento.
V. n.o' 363/1963
G. n.O 363/1963
37 The aboViesaid Comunidade lishiereby convened for a 37 E convocada a sobredita comunidade para se reunir
special meeting, at its Meeting Hall, on the 3rd. Sunday after em sessao lextraordinaria na casa das~;uas sessoes no terceiro
the publication of this notice in the Government Gazette, Jomingo ap6s ll: publical<ao deste no Boletim .ofical pelas dez
at 10 a. m., in order to give ;its 9pinion on the file no. 38 of horas, para dellbera;r sobre Q proc:esso de aforamento n.O 38
1963, 1n which Pundolik D. Gaitand6, surgeon, residing at de 100,3, em gu~ Pundolik D .. Gaitand6, residente em'Mapul<a,
Mapul<a has applied for the Lease, for the construction of a- pretende em afora:mento para construl<aO"de casas urn ter"
house, of an uncultiva;ted and unused plot, Icompr~sing the lot reno inculto e desaproveitado, compreendido no lote n.O 157,
no. 157, s~tuated at «aLto de Porvorim», and belonging to. the sito no alto de Porvorime pe'rtencente a comunidade de
:aJbove Comunidade. H ~s bounded 'on the least iby :the land Serula, confrontando de nascente, com 0 terreno da comunida-
of Comunidade; on the west by a strip of land of the Comu- de; de poente, com uma faixa do terreno da comunidade da lar-
nidade of the width of six metres that lies between the gura de 6m que fica 'entre 0' terreno 'Iem objecto e aestrada
plot appUed and the national road that from Betim leads nacionalque de Betim se dirige a Mapul<a; de norte, .com b
toMapul<a; on the north by the land of Comunidade in which teITIeno da comunidade onde ,existe uma pedreira e de suI,
exists a flint and on the south by the land of the Comunidade com Q terreno da comunidade medido a Vlisvonata S.' Ed6
measured to Visvonata S. Edo covering an area of 9:89 m 2 • na area de '989 m'. '
Serula, 118th June, 1963. -Thie Clerk, Xricanta Bicoba Sinai ,Serula, 18 de Junho de 1963. - 0 E'scrivao Xricanta Bicoba
Qwencro. ' Sinai Quencro. , .
V. no. 359/1963 G. n.O 35\)/1963
Mapu~Cl Mapu~a
38 The a:bove mentioned Comunidade is 'hereby ,aonvened 38 E convocada 'a 'SolbI1edita ,comunidade, para se reunir,
for oanextmord:iJ::rary meeting, at its 'Meeting iHall on the nacasa das Isuas sessoes, 'll:o .terceiro domingo :ap6s a pU!bH-
3rd Sunday after the publication of this notice in the Govern- cal<ao deste no Boletim .oficiitl, pelas 10 horas, a fim de deli-
ment IG!azette, a:t 10 a. m., so as to :giv:e its opinion on the ,berar. sobr~ 0 processo n.O 74, de 1963, em que :Gopi Vinaica
file no. 1'4/1963, in which 1G0pi Vinaica Folar:i, residing at F01an,reslderrte em 'Mapuga, :requereu em aforamento para
'Ma:pul<a, has app~ied for the l'ease, for 'the ,construotion of construl<8:o dum edificio para hospedaria 0 terreno vamio
a guest house, of a paddy field «9. lango of 'Discono», lot
0
«9.° lango de Tiscono» lote n.O 330, pertencente a esta comu-
no. 330, belongj,ng ,to this Oomunidade. It is bounded on the nidade, confrontando de nasoente, com 0 Iote n.O· 329,; de
least by the lot no. 329,; on the west by the part ·of the bund poente, parte do valado de palmeiras da IComunidade de
of palm trees of the Gomunidade of [Mapul<a, lot no. 400 Mapul<a, lote n.O 400 (3. a .adil<ao) m~a incl:uiida na lestrada
(3.' adil<8;o) now has becmne part of the road that from que de Mapul<a vai a lGuirim: de norte, varzea do iConventQ
Mapul<a leads to Guirim; on the north, by the paddy field be- de S. M6nica da Se de Goa e de suI, comsangria na area
longing to the Convent of S. Monica of the See of Goa, and de 2.700 m'. '
on the south by a drain, covering an area of 2700 m'.
Mapuga, 22 de Maio de 1963. - 0 Escrivao, Antonio Fran-
Mapul<a, 22nd May, 1963. - The Clerk, Antonio Francisco cisco Xavier da P. da Cruz.
Xavier da P. da Cruz. G. n.O 380/W63
V. no. 380/1963
Moira Moira
39 This Comunidade is hereby convened for a meeting at 39 11: convocada a sobredita comunidade para se reunir,
its meeting place by representation of 2/3 of its sQcial capital, em sessao lextraordinaria em numero de componentes que
on the 3rd Sunday after the publication of this notice in the represente 2/3 do capital social, no t'erceiro domingo ap6s a
Government Gazette, at 10 a. m., in order to consider the ap- publical<ao deste no Boletim Oficial, pielas 10 horas, a fim de
plication of Voicunta Tari, resident of MOira, boat-man, ply- pronunciar sobre 0 requerimento de Voicunta Tari, l'esidente
ing from Moira to Tivim and vioe versa, asking for arise em Moira, barqueiro da passagem de Moira a Tivim e vice-
the annual salary of Rs. 15/- which this Comunidade is paying versa, ,em que pede 0 aumentQ do seu salario pelo dito servil<o
him, for the said service. If it does not meet on the said que esta comuni.dade paga, na importancia de Rps. 15/- anuas.
day !it is once again cQnvened for the second time on the Nao se reunindo a mesma nesse dia,ea. mesma convqcada
next Sunday, at the same time and place, and for the same na dita forma, para se neunir no quarto domingo, pelas
purpose and if it still do.es not meet for the second time it 10 hqras, para 0 dito fim e nao se reunindo ainda desta vez,
is conv,ened for the third time, at the same place, with the e a mesma convocada para se reunir na forma ordinaria e
ordinary number of members. expressa para 0 quinto dOmingo, a mesma hora, nas casas
V. no. 361/1963 (Ie suas sessoes e para 0 dito fi.m.
G. n." 361/1963
a passagle to his house. It is boundE;!d ,on the east by the de MOQ,m, Icollifront!andio de Il!a:s:c'ente, !com 0: Iterrleno Ida comu-
land of the Comunidade; Qn the Wiest by the leased plot of nidade; de poente, com 0 aforamentq do requeI1ent'e com cas a
the applicant with a house of the ha;bitation and on the north de habital<ao e de nortee suI, com os caminhos reservados,
and south by the res'erved streets, on the annual Lease rent com 0 foro fulUo de 0-25 n. p.,e da area de ]87,50 m'.
'Of 0-25 n. p., rCOiVering an 'area of :187,50m'.
Moira, 24th June, 1963. - The Clerk, Romiio Tiburcio Cae- Moira, 24 de Junho de 1963. - 0 Escrivao, Romiio Tibur-
cio Caetano da Souza Freitas.
tano da Souza Freitas.
( G. n.O 375/196\3
40~ SERIES, III No. 27
na:stora Ba:storq,
41 Notice is hereby given to all the interested parties, who 41 Nos termos da PQrtaria n.O GAD/74/62/21347, publi-
wish to takie on lease the plot «lh of 2nd plot Qf Ox,el» , of cada no Boletim Oficial n.O 44, sao convidados os interessados
this Comurridade, for the annual rent of Rs. 154/- for the re- que preten<1em arl'endaIi«% do 2." la:nl<ode Oxel», desta,comu-
maining part of the six-years period from 1:962 to 196,7, that nidade, pela renda anua de Rps. 154/- para 0 resta:nte periodo
they should submit their applications, on plain paper, tQ the do corrente sexeniQ de 19,62 a 1967, a I1equererem, em papel
aidminis,trat'ive comm:iJttee Oil' tihilis Comunti!dade, within 10 da",s comum, a junta administrativa desta comunidade, no prazo
of :the pu'blicatiJon here'of in the 'Government Gazette,mdicat- de dez dias,a contar da publical<ao deste no Boletvm Oficml,
ing therein their preflerential right, under the terms of the indicando no seu requerimento 0 diretto de preferencia, nos
no. 4 of the order no. GAD/74/62/21347, published 'in the termQs do n. ° 4 da mesma portaria.
Government Gazett'e nQ. 44.
Bastora, 10th May, 1963. - The Clerk, Romao Tiburcio Bastora, 10 de Ma:io de 1963. - 0 EScrivao, Rom{io Tibiircio
Caetano <Ze ,Souza Freitas.
Caetano <Ze Souza Freitas.
V. no. 362/1963 G. n.O 362/1963
Tivim Tivim
42 The 'above mentioned Oomunidade jJs herelby',convened 42 E convocada a .sobredita comunidade para se reunir
for an extraordinary meeting, at its Meeting Hall, Qn th~ em sessao extr,aordinaras naeasa das sessoes na aldem, no
3rd 'Sunday, after the publication hereof in the Governm~nt terceiro domingo 'ap6s :a publioal<ao deste no BoletimOficial,
Gazette, oat 10 a. m., in order to g,ive 1t13 lopimon rub<:mt, the, pelas ,10.horas, a fimde deliberar sobre 0 processo n.O 62 de
file no.' 6201' 19'63 in which Laximona Sucdo Gad,' married, . 1'963, em:',que:,'liocxim'Ona Sucdo IGad,casado, :r.esideI1te em
residing a:t Tivim, has applied for the 1ease, for the.purpose T:ivim, pxetende obter 'em aforamento paTa ,construl<ao de
of com;tructing a hous'e, of a hilly uncultivated ap:Q Ullus,ed casas '0 ter,re!llo outeiral, inculto,e des'aproveitado derrominado
pl'ot named «B<a:mnacho TOVlO» and «!Modlo Tovo», situated «Bamnacho Tovo» e «Modlo Tovo», sito :em Date pertencente
at Data:nd Ibelonging to the said 100munidade, Ibounded on a s'Olb1'editacomun~dade, ,confmntando dB rnascente e n'Orte,
:the 'east and north 'by the land 'of the IComunidade; on the com '0 terreno 'dacomunidade; de poente, c'Om '0 cB!mirrh'o e
west by a street and on the south by the ~and of the Comu- de suI, ,como ter,reno dacomunidade o.ra 1.'equerido em af,o"
nidade now applied on leas:e for the cons:bruCl1:liJon 'of 'a ramento para ,c'OnstrUl<aO de ,casas porSahadeva Ba'bu Cal"
house by Sahadeva iB'a:bu Ca1l<8:ocar, covering :an area of ,l<aoca:r, na area ·de 1000 m'.
lOOOm'. G. n.o3'51/1\)6,~
V. no.' 351/1963
43 E ,convocadaa sobredita comunidade ,para se reunir
43 The aboves'aid Comunidade is hereby 'conv,ened for an em sessao Bxtraordinaria na casa das sessoes na aMBia, no
extraordinary 'me'eting,a:t its [Meeting Hall, 'On the 3rd Sun- terceiro domingo ap6s a publical<3;o deste no Boletim 0 ficial,
day. after the publication her,eof in the Government Gazette, pelas 10 horas, a fim de deliberaT sobre IQ pvocesso de af'Ora-
raIt 110 a. m., to' g!ilVe its, orpin~on ahout itlle rtli!~e' no, 84 'of 1,963, mento ~,o 84 de 1963, 'em que Da:taI1ama P.oc6 Chari Azgao-
in wMch Datarama Poco Chari Azg3;ocar residing 'a:t Tivim, car,residente :em Tivim, pr~tende !o'bter em aforamento, para
hasappli'ed for the lease, for :the purpose of constructing a ,constrUl<aO de ,casa um terveno lQutclral, ineulto 'e desapro-
house, :of ,a:n uncultivated and ,unused plot known as «Vite:a~ veitado denominado «Viteach6 'Tovo», sito 'em Dat e perten-
,ch6 Torv6» , :situated at Dat 'and helonglng ,to the said Comu- cente a sobredita 'co'munidade, ,conf:r,ontando de nascente, ,c'Om
nidade, bounded on the east by the plot leased tQ the appli- {) aforamento do requeI'ente; <1e poente e norte, com 0 ter-
cant; on the west and north by the land of the Comunidade reno da comunidade e de suI, com 0 terreno da comunidade
and 'on1Jhe south by the land iQf the Comunidade to 'be re- a ser reservado para caminho, na 'al'lea de 250 m'.
served for the road, ,corvering an a:rea of 250 m'.
G. n.o352/1963
V. no. 352/1963
46 The 'aJbovesaid {Oomunidade is hereby ,convened for a 46 E ,conyocada a s'obredita comunidade !para se reuni1'
special meeting, at its [Meeting HaU, 'On 'the 31'd Sunday, nacasa das ,sessoes na aldeia no teI1cei'ro domingo, ap6s a
a;fter the publication herieof in the Government Gazette, at pulbHcal<3;o deste no Boletim !Oficial, pela:s 10 horas, a fam de
10 a. m., in order to :gdve its opinion aboU!t the fUe no. 67 of delilberar sobre 0 proeesso de 'afora:mento n.O 67 de 1963, em
1963 in which Babusso ,Siurama Va:ingoncar, married, residing que BaJbuss6 Siurama Vaingoncar, casado, residente em
at TiVlim, has :applied for the lea:se, f'O:r the purpose iQf cons- Tivim, pveten<1edbte:r em af'oram:ento, paraconstrul<ao de
tructing a house, 'of a hilly, uncultivated and unused plot casas 0 terreno 'Outeiralinculto e desapI'overitado denominado
403
known as d3amn&cho Tovo» and <~ModloTovc», situated at «Bamnacho Tovo» e; «Modlo Tcvo», sito. em Tivim e perteneente
Tivim and belongmgof the said Gomunidade, bounded on a. ,comunidade so.:bredita, ,confTontando de nascente,co.m 0 ter-
east by the hind of the Comunidade; on the west the road reno da ,comunidade; de poente, ,caminho ·depois do qual fi.ca
after ,which is s'i;tuated the pI'ot leased to !Pedrc iPascoal de 0. a:i5oraJrnento de P:edro. PasC'oal de Sousa; de norte, com '0
Souza' 'on the .nol'th by the land 'Of :the lComunidade and on terreno da 'comunidooe :e de suI, ;terreno da mesma comuni-
the S'~uth by the land 'Of the :Oomunidade now applied for dade ora reguer,ido em aforam'ento paraconstrugao de casa
on lease for the purpise of constructing a house by Laximona por 'Locximona ISucdo lG&d, na area de 1000m2.
Sucdo Gad, {lovering an area of lQQOm2. Tivim, 8 de Junho de 1963. - 0 Escrivac, Vamon'a Govinda
Tivim, 8th June, 1963. - The Clerk, Vamona Govinda Sinai Sinai Borcar.
Borcar. G. n.o3'55/1963
V. nc. 355/1963 Velinqa
Velinga
47 :Ii: convocada a ,supradita ,comunid&de, para se :veUllitr
47 The abovementioned IComunidade is hereby conveITed
for a me'etirrgat 12 a. m., at its Meeting Hall, on the third no local das sessoes destaeomunidade, no ter,cei-ro :domingo,
Sunday, afte,r the publioaticn hereof in the Government ap6s a pubUcaga:o deste no Boletim Ojicial, :pelas 12 horas,
Gazette,to decide about the file no. 27/1963 lin ,which iM'0- a fim de se pronunciar sobre oprocesS'o n. o 27 /1963, :em que
resvar lNaik Forgente, residiing at Vetinga, has :&pp'l:iled 'Of an Moresv'ar Naique Fcrgente, residente 'em IVeJ.inga, reguereu
uncultivaJted plot of land which ,covers an area of 21000 Is'qu&re
metres for the purpose cfcultivaUon of cashew and 'Other ,em aforamento na al1ea de 2000m" para a cultura de cajueiros
fruit trees and cereals. e :Gutras arvores c,-'4lruttferas e cereais.
V. ITO. 385/1,963 G. n." 385/1963
48 On ,the third Sunday, after the publication 'of this 48 Anuneia-se que n'O terceiro d'Omingo, peJas 10 horas,
notice in the Government IGazette, at 1:0 a. m., 'at the meeting ap6s a puiblicagao deste no Boletim :Ojicial, nc local das ses-
place of the said Comunidade, an auction will be held qf tlie soes desta ,C'omunidade, serao ~e,vadas it 'Pra~a 'as aven~as de
items (avengas) of triennia;! income 1:96'4-1966 and of annual
expenditure for the year 1964, i&ccording to the esta:blished recefta ,trienal de 196'4-1'96'6 e de despesa anuaJl de 1964, p'elos
price ,and conditions appro'Ved ,by the higher authoriUes. pregos e.condigoes sU!periormente aprovados.
Mardol, 27th June, 19163. - The Clerk in charge, Rama- Mardol, 27 de Junho de 1963. - 0 Esctivao encarregado,
canta Xembunata Sinai Priolcar. Ramacanta Xembunata Sinai Priolcar.
V. no. 386/1963 G. n." 386/1963
Priol
Priol
49 A.nunda~sie que no qualrtodmni:nJgo, plellas 10 ho!ms, wp6s
49 On the fowrrth Sunlday, '&fter the publiJoalti'Oin lof this
nOit"nce [u >flhe Government Gialze,tte, ,at 1110 a. m., 'at the: meetdng a rpulbl[cagao deste no Boletim 0 jicial, [11'0 riiOiCrul OOS sessOes
phwe lof the said CbmuniildaJae, '00 laUlcti:on wiH 'be iheld 'of the destlacomunJiidiade, IseriiJo leVlad~s a. pragia 'as. raven~a\S: de des-
i.tems (av:eng;as) 'Of aD.IlJualleXipend[ture for the ye~ 1964 and pesa 8!llUail de 1964 :e de reC'eitra. itrienal de 1'964-'1966" ,petols
of triennia,! income 1964-1966, aecording tlO [the' iestablished pregos e .condigoes 8uperioTmente ,apriOVadoiS.
pl\i!ce iamrl c()IJJdiilti'Ons 'aiprprov:ed by rtihe hig;her' laJUlthoritiJes'.
MaI1do1, 27 die Julho: de 19163. --10 IDserivaoenca;rregaoo,
Manliol, 27bh June, 1:9163, - The Ole~"lk in rchiaI'lge', Ramacanta Ramacanta Xe,mbunata Sinai Pr~olcar.
Xembunata Sinai P1,iolcar.
Y. no.. 387/1963 G. n." 387/1963
Cuncoliem Cuncoliem
50 On the fourth Sunday, at1ter the pubhlica;tion of this no- 50 AnruncQa-se que no q:UlalI11:io d'Cl!Il!IDg!o., pella'S !15 horas,
tice in Ithe GoverntmenJt Gwzettie, 'at the workdnrg rplllace, of the rup&s !a; pubiliica,gao destte D!O Boletim OjiC'Val, fll!a ISlerle 'die t'ra-
s:a;id Co:mlUIlJildwdle !i!n Ma,rdolr, 8Jt 3 p. m .., an ;a.UOtliiCJIIl rwill.; be held
of the ilte:ms ('wVlen~aJS) of 'trie,nnl'aJl incolme !1964-11r9'66, alcc'Ord- oaJ1ho. em Mardo,l, serao leVlwdas a pragra, 3JS1 ~v:engas de 'l'ecetta
~ng to. 1Jheestalb:lwhed pl'iceand 'c:onditio.ns ,a;ppro,ved by thel tr'iienal de 1964-1966, pelms pregos 'e Ciondiigoes superiiOrmente
Mg;her a;uthor!iljjies. aJp:rorvados,.
MaJIldol, 27th June, :l9.63. - The Ole,rk an ,ciharJge, Ratmakant Ma;I1do~, 2,7 die .Julho. de 1963. - 0 Els'orivao enc,arregadlo,
Xembunata Sinai PriJolcar., Ramacanta Xembunata; Sj·n;ai Proolcar.
V. nO'. 3188/1963 G. n." 388/19,63
Querim Querim
51 On ;the f'id.lth Sunday 'after Ithe publilcatilon of itlhi:SI noUce 51 AnunCliJa-'ser que no 'qudnlto do,mingo, pe~aJs 110 horas,
in the Govel'n'ment Ga'z'ette, 8Jt 10 a. 1m., at ;the WOiI'klilnig place rup6s a pulbli'cagao dies,te no Boleltim :Ojicial, naJ sede de
of tihe 'sa;iJd cOlmunldade 'at MardOlI, iatll :ruuebion w~ll b:e held tl~albaJ1hoem Mardol, :serrao :~evadaS1 a. pr'aga laJS la1vengas de
of the items' (avengas) of annua[eXipiendiitUlie for !the ;y1eaI119:64
audiof triennlilacl. 1964-1966, acco[,diiinig to. 'tihe esit,aJb'l[shed price de!:Jpesa 'anua,] de 196'4. e l~eceiiJta tr'iJenal de 1964-1966, peLos
and conditionsa;ppro'ved by :tihe 'hig;her author'ilties. preg'O's e Icoooigoes super,rol1In:enteaJpr'ovaaos.
Mal~dol, 27th June, 19163. - The Clerk in onarg;e, Ramacanta Mia,rdQI, 27 de Junho de; 1963. - 0 ESlclri'vaoenc8!nr;egado"
Xembunata Sinai Priolcar. Ramaoanta Xembuna,ta Sinai Priolcar.
V. no. 389/1963 G. n." 389/1963
Sancoale Sancoale
52 Auction ':will Ibe held 'Of the items of triennial :inco.me 52 Serao Jevadas a. praga as av:engas de ,receita Itri'ena:l
and the annual expendHure, ,relating to the years ,1,964 to e de despesa ,anualreferente 'aO :tri'en'io de 1964 a 1:966 e 19614,
1966 and 19H4,respectively, o.n the1'4th 'of July next, at respectivamente, pelas 15 horas, no lo.cal da ,casa das sessoes
3 p. m., at the Meeting Hall o.f this Comunidade, according
to the estalbl:isned price and conditions approved by the desta comunidade, no dia 14 de :JuJ:ho pr6ximo, pelos pregos
hi'gher authorities. e condigoesconstantes do di.lclJllo ja ,aprov&do superi'Ormente.
Sancoale, 26th Jun'e, 1'963. -- The !Clerk, Sharatchandra S~C'oaJ:e, 2'6 de Junho de 11:963. - 0 ElSC:r:iIV~O', Shar'atchandTa
Vitol Gauncar. Vitol Gauncar.
V. no. 381/1963 G. n." 381/1963
Cortalim Cortalim
53 Auction will 'be held 'Of the items o.f :triennial income 53 Serao .levadasa. praga as avengas de 'receita !tri'enal
and the ;annual expenditure, relating to the years 1964 to e de despesa anual 'l'eferente !ao. trien:ro de 19614 a 1966e 1964,
1961} and 196r4, respectively,on the 14!thof :July next, at
,respectivaJrnente, pel-as 10 horas, no local da ,casa das sessoes
10 a. m., at the lMeeting Hall of this Comumdade, 'according
to. .the estaJbl:ished price and conditi'ons approved by the desta comunidade, no dia 14 deJu~ho pr6ximo, pelos pregos
higher authorities. e condigoes ,constantes do calcuJ'o ja ap,rovado .superi'ormente.
Corta:lim, 26th June, !196'3, - The Clerk, Sharatclvandra Vitol COIrtailim, 26 de Junih'o de 11;963, ---.; 0 ES'OnilV'8JO, Shara.tolvan-
Gauncar. d'/1a Vitol Ga,u,nca1'.
V. no. 382/1963 G. n.O 3-82/1963
404 SERIES J11 NeX24'
Cundaim Cundaim
54 The abQv<e Comunidade is convened for anlextraordi- 54 E convocada a sobredita comunidade para se r,eunir em
nary session on the 3rdSunday after the publication of this sessao ,extraordinaria no 3.° dQmingo apos a publicagao deste
in the GQvernment Gazette at the usual meeting place, in no Boletim Oficial, pelas 15 horas, no local das suas sessoes,
the session hall, at 3p. m., for the purpose ·of giwng their a fim de indicar 0 modo de se fazer face.a despesa das obras
opinion on the way of meeting the cost of the works of re- de consertos ,e outros do portale de alteamento do lote
pairs of the sluice gate and the raJising of the bund of th'e n.O 310, ambas da casana Zunvencantor, ja orgadas. .
casana Zuvencantor the ,estimates ·01' which lhavle been. made. No mesmo dia, pelas 10 horas, serao levadas a praga no
On the same day at 10 a. m., at the usual place auction local de costume as avengas de despesa anual desta comuni-
will beheld of the yearly maintenance works for the year dade do ano de 19'64 pelQs pregos Ie condig6es do resp'ectivo
1964, according to the prices and conditions for the respective calculo.
works.
Cundaim, 22 de Junho·de 1963. - 0 Escrivao, Ragoba &inai.
Cundaim, 22nd June, 1963. - The merk, Rogoba Sinai.
V. no. 383/1963 G. n.O 383/1963
Ponchovadi, Betora. Codar dnd Nirancal Ponchovadi. Betora. Codare Nirancal
55 It is hereby announced that the ,auction of the items of 55 Anuncia-se aarrematagao das avengas da receita
:triennial income' and the items of annual 'expenditure, of the tI"~enal e despesa anual, das supraditas comunidades nas casas
aboViesai<i Comunidades, will be held,at lOa. m. at the ineert:~ - de suas 'sessoes, pe'1as ,10 hO'I"a.s nos seguintes dias, prelos pre-
ing pJac,e, on the following hours, for theestabJ.:shed prices mios 'e condigoes dos respectivoscalculos superiormenteapro-
and conditions, approved by higher authorities: - vados:
On 14th July 1963 - ttems' of annual expenditure of NO' dia 14 de JunhO' seguint.e, da despesa anual de 1964
the year 1964 of the Comunidade of Ponchovadi; da comunidade de Ponchovadi.
On 16th July 1963 ~1;t·ems of annual expenditure of No dia 16 do dito mes, da despesa anual de, 1964, da
the year.1964 of the Comunidade of Betora; comunidade de Betora.
On 21st July 1963 '-items 'of annU'a'linoome and expen- Nodia 21 do ditO' mes, da r,ec,eita e despesa ·anual de
dituI'e of the year 1964 of the Gomunidade of .oodar; and 1964, dacomunidade de Co dar.
On 28th July 1963 - items of triennial incorp.e of the No d!ia 28 dO' ditO' mes, da recetta menal de 1964 a
'!year's 1964 to 1966 and theiltems of annual expenditure 19'66e despesaanuli,l de 1964, da comunidade de Nirancal.
'Of the year 19'646f the iComunidade of NiI'ancat Ponchovadi, ·21 de Junho de 1963. - 0 Escrivao 'encarre-
'Bonchovadi, 21st June, 1963. ~ The Clerk in chargle, Crisna gado, Orisna Vassudeva Saunto.
Vassud'8va Saunto. . . G. n." 365/1963
v. no. 365/1963
-'---~ •. - - - '- •
ConservatcSria . do Registo Civil de Goa
Civil Registration Office of Goa
56 Maria Alcina Meneses e GonsaIVles,viuva, domestica,
56 Maria Alcina Menezes e' GonsalV'es, widow, housewif,e, residente em Pangim, requereu ao Governo a mudanga do
of Panjim, applied to the Government for a change in the nome da sua filha menor Bernadette Sandra Matildes Basta
name of her minor daughter' Bernadette Sandra Matildes Meneses e Gonsalves para Bernadette Matildes M,eneses Gon-
Basta Menezes e Gonsalves to Bernadette Matildes Menezes salves.
Gonsalves. Any person havmgohjecti:orns is invited to fHe Sao, pOI' isso convidados, nos termos do n.O 3.° do artigo 178.°
them in the terms of no; 3 6f article 178 of Civil Registry do C6digo do Registo Oivil,quatsquer int.eressados 'a deduzi-
Code, within 30 days .. l1em a 'oposigao que tiv'erem, no p:razo de 30 dia;s.
Parijim, 27th June,19'63.-The Conservator,Joao Soares Goa, 27 de Junho de 1963. '-0 Conservador, Joao Soares
Pires. Pires.
V. no. 390/1963 G. n.O .390/1963
------~------- •
«Devalaias» Devalaias
Xri Xantadurga Vedencarina Xri Xantadurga Verlencarina
57 The Mahajans -of the' abovoenamed Uevasthan are he- 57 E convocada a mazania da supradita Devalaia, para
reby .convened for a meeting, at 'the usual me'eting place, in se reunir no local das suas sessoes, 'em Marcela, no segundo
M.arcelJa, on the 2nd 'Sunday after the publicabion hereof in domingoap6s a pUiblicagao deste no Boletim Ofidal, pel;as
the Government Gazette, in '01'der to give their op.inion on the 10horas, a fim de :se pl10nunciar sobre '0 pedido formulado
request 'made by the mahajan Arrirutrao Xencora V'erlencar, pelo. ·mazane, 'Amrutr.ao X)encora Verlencar, de Ma.rgao.
from Margao. Marcela, 25 de Junho de 1963. - 0 ,Escrivao, Saraschandra
Marcela, 25th June,' 19'63. - The Clerk, ,Saraschandra Grisna C'risna Verlecar.
Vierlecar. Visto. - 0 Presidente, Xembii. V. Verlencar.
Viisa. -The President, :XembuV. Verlencar. >G. n." 3'84/1963
V. no. 384/1963
Xri Malsa of Mardol Xri Malsa de Mardol
58 Auction of the items' of expenditure, belonging to this 58 Serao levadas a praga as avengas dadespesa desta
Devasthan, according to the budget for the year 1963/64, Devalaia: constantes do orgamento do ano de, 1963/i64, no
will be held in the meeting place, Qn the 2nd ,Sunday, at segundo domingo, as 16 1\oras, nolugar das s'essoes, depois
4 p. m., after the publication of this notlce,in the Govern-
ment Gazette. da publicagao deste no BoletWn Oficial.
Mardol, 24th June, 1963. - The Clerk, Gwiri Gacodo. Mardol, 24 de Junho de 1963. - 0 Escrivao, Guiri Cacod6.
Visa. - The -President, Roguvira Poi Vernencar. Visto. - 0 Presidente, Roguvira Poi Vernencar.
V. no. 391/1963 G. n.O 391/1963