Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 128

QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA

Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares


Professor Lucas Henrique

LÍNGUA INGLESA

COMPREENSÃO DE
TEXTOS, ITENS
GRAMATICAIS
E VOCABULARES
QUESTÕES COMENTADAS
Professor Lucas Henrique

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 1


SUMÁRIO

Questões | Compreensão de textos, itens gramaticais e vocabulares ................ 3


Gabarito.................................................................................................... 36
Questões Comentadas................................................................................. 38
QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

QUESTÕES | COMPREENSÃO DE TEXTOS, ITENS GRAMATICAIS E VOCABULARES

TEXTO 01

(CESPE/CEBRASPE/MPPI/APLICAÇÃO/2018)

When reflecting on the Fourth Industrial Revolution I cannot help but think

I’m in one of Isaac Asimov’s novels. In his Foundation series he starts off with a

mathematician who develops a branch of mathematics that can predict the future,

but only on a large scale. He foresees the imminent fall of the Galactic Empire, which

will result in untold suffering and human misery, which could be averted.

When talking about the Fourth Industrial Revolution as personified through

artificial intelligence, we generally are referring to machine learning, deep learning,

robotics, the internet of things. It is the symbiotic relationship between man and

machine.

First, technology and the advancement of smart technologies are purported

to equate to modernity. If the population of a certain country is not using smart

technologies then it is left behind. Smartphones, smart freezers, smart cars and so

much more.

Then there are the labour implications of the revolution. It’s all too easy to say

we must prepare for the eventuality of job losses and retrain ourselves to be employable

in the digital age. But this is easier said than done. A closer examination of the issue

suggests that the only real jobs protected from complete overhaul by machines are

creative ones — not only the arts, but also high-level jobs such as CEOs and managers

in the financial and corporate worlds. Meaning, to state the obvious, the current elite

will have job security while blue-collar workers will be threatened by huge job losses

due to machines.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 3


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Critical questions that must be answered are that one undisputed need for this

revolution is a constant supply of electricity, without which we cannot have satellite

communication to keep smart devices working, fibre connectivity and so on. Many

countries will then be left out of the Fourth Industrial Revolution.

Oscar Van Heerden. The rise of the machines: Are we ready to


participate in the Fourth Industrial Revolution?

In: Daily Maverick News. Internet: <www.dailymaverick.co.za>


(adapted).

According to the text, judge the following items.

1. The author of the text is compelled to relate the Fourth Industrial Revolution to

Isaac Asimov’s fictional universe.

2. Asimov’s mathematician predicts unavoidable misery for the human race, following

the fall of the Galactic Empire.

3. The technology which concerns the new Industrial Revolution revolves around the

interaction between humans and artificial intelligence.

4. Modernity nowadays is related, at least in part, to the use of smart objects in general.

5. If a country fulfills the requirements for electricity, it will not be left out of the
Fourth Industrial Revolution.

6. Regular wage-earning workers will soon compete with machines for jobs.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 4


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

7. Digital instruction will guarantee employability.

8. Smart technologies depend on satellite communication.

Judge the following items, concerning the vocabulary used in the text.

9. The phrase “unprecedented suffering” conveys the same idea as “untold suffering”

(l.6).

10. The word “undisputed” (l.30) may be replaced by “unquestioned”, without altering

the meaning of the sentence.

TEXTO 2

(CESPE/STJ/2018)

‘Basic human rights’ is a term which refers to those human rights that are
generally considered most necessary or essential to the wellbeing and dignity of the
human person. In concept, when basic human rights are guaranteed, they help to
assure the primary material and nonmaterial needs of human beings, so that they can
lead a dignified life. Because of this, these rights are given absolute precedence in
both national and international law and policy.

There is no universally accepted list of these rights, as they vary somewhat


according to different cultural contexts. However, they would include, for example,
the right to life, food, shelter, and medical treatment, freedom from torture, and
from cruel, degrading, and inhuman treatment and punishment, freedom of religion,
freedom of expression, and freedom from slavery. All human rights are considered

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 5


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

equal, interdependent, interrelated, and indivisible in theory. Nevertheless, the term


‘basic human rights’ designates certain human rights that are simply too basic not
to be respected.

According to the text, judge the next items.

11. The reason why the list of basic human rights may vary from country to country
is the fact that no international organization has established a list yet.

12. In the excerpts “they help to assure” (l. 4 and 5) and “so that they can lead a
dignified life” (l.6), the pronoun “they” refers to “basic human rights” (l.4).

13. The expressions “In concept” (R.4) and “in theory” (R.16) have similar meanings
in the text, as they both refer to notions or characteristics which are in the abstract
level.

14. In the sentence introduced by the word “Nevertheless” (R.16) the author denies
that all human rights are equal.

TEXTO 03

(CESPE/CEBRASPE/ABIN/2018)

Western intelligence agencies used to inhabit a parallel world where spy battled
spy. Their trade was stealing or guarding secrets. Their masters were the men and
women in government. Today the intelligence services are part of everyone’s world.
Their main task has been to protect society from terrorists and criminals. They are
increasingly held to account in the press, parliaments and courts.

The intelligence revolution is partly the result of new technology. As recently


as 1999, on becoming director of the American National Security Agency (NSA),
Michael Hayden asked to send an e-mail to all staff. He was told: “We can’t actually

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 6


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

do that.” The organization used computers to break codes rather than to surf the web
as everyone else did. The NSA’s new facility in Utah, the first of several, now stores
exabytes of data drawn from everyday communications. At Britain’s GCHQ, most
code-breaking was done on paper until well into the 1980s.

The revolution has brought spying closer to ordinary people. After the attacks
on America on September 11th 2001, counter-terrorism and counter-insurgency
became the focus for the American intelligence agencies. Almost two-thirds of today’s
intelligence personnel have been hired since 9/11. As the world has moved online,
so the spooks have become involved in monitoring organized crime and paedophiles
as well as terrorists.

In a not very remote past, spies sent coded messages using short- wave radios
and dead letter boxes. Now the communications of the spooks’ new targets are mixed
in with everyone else’s, shuttling between computers and smartphones that are
identical to those on your desk and in your pocket. Counter-terrorism, in particular, is
pre-emptive. Hence the security services have had to act as hunters of conspiracies
rather than gatherers of evidence.
Western intelligence — Shaken and stirred. In: The Economist,
12/11/2016 (adapted)

Based on the text, judge the following items.

15. The author defends the idea that the fight against organized and sexual crimes
has diverted invaluable but scarce resources from what should be America’s secret
services’ main goal: the combat against terrorism.

16. The idea expressed in “Counter-terrorism (...) is pre-emptive” can also be found
in the following proverb: It is better to prevent than to cure.

17. The sentence “Michael Hayden asked to send an e-mail to all staff” (l. 10 and 11)
can be correctly paraphrased in the following terms: Michael Hayden enquired all his
employees if he could send an electronic message.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 7


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

18. GCHQ experts decided to stop producing academic papers about code-breaking

techniques only in the two last decades of the last century.

19. In line 31, the connector “Hence” introduces a logical conclusion.

20. In the fragment “on becoming director of the American National Security Agency”

(R. 9 and 10), the preposition “on” refers to a period when the action is taking place.

21. (INÉDITA) (*) In the sentence “the security services have had to act as hunters of

conspiracies rather than gatherers of evidence”, the underlined word may be correctly

replaced by “collectors”.

TEXTO 04

(CESPE/ABIN/2018)

Cyber-cafés were once a favoured tool of Western intelligence and security

agencies. They were inconspicuous, cheap to establish and highly effective. Set up

near an international summit buzzing with targets, or close to a place where drug-

dealers peddle their wares, these facilities allowed their masters to monitor browsing

habits, obtain targets’ logins and passwords, and plant spyware for future use. This

was legal: consent was buried in the terms and conditions which users clicked on

without reading. And in a neat twist, security-conscious people trying to avoid using

their own computers favoured such places. Some would hop between cafés, unaware

that all the convenient ones were run by the authorities.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 8


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Not any more. Edward Snowden, a former contractor for America’s National
Security Agency (NSA) now living in Moscow, revealed the use of cyber-cafés to spy
on the G20 summit in London in 2009. Now people are wary. In many countries the
cyber-cafés have been closed. The staff who ran them have had to be moved (and in
some cases given costly new identities).

The episode highlights one of the most important trends in modern intelligence
work. Collecting electronic information is generally getting easier. It is hard to lead
a completely non-digital life, and any activity using computers and networks creates
openings for the watchers. An e-mail is as easy to read as a postcard for anyone with
modest technical skills. With a few tweaks, mobile phones become tracking beacons
and bugging devices. Most people readily trade private information for convenience.
And hacking into computers can yield vast amounts of intelligence.

A lot of spying, however, has become trickier. It is much more difficult for
intelligence officers to maintain secrecy and create fake identities. And high expectations
of privacy, especially in the digital realm, mean that in many countries the work of
intelligence and security agencies arouses outrage, not gratitude.

Intelligence and democracy — a new age of espionage. In: The


Economist, 30/7/2015 (adapted)

Based on the text, judge the following items.

22. The expression “neat twist” (l.9) refers to the irony of cyber-café patrons becoming

victims of their own security consciousness.

23. The author of the text suggests that the old-fashioned way of sending messages
on postcards can be as dangerous as sending them through cyber-café computers.

24. The author is critical of people who should be, but are not, thankful for the work

intelligence and security agents do.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 9


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

25. The words “unaware” (R.12) and “wary” (R.16) are related in terms of meaning,
being both connected to the notion of caution and attention.

TEXTO 05

(CESPE/ABIN/2018)

The increase in scrutiny and reduction in powers for security agencies has to a
considerable extent been triggered by the revelations of the former National Security
agency whistle-blower Edward Snowden. These disclosures, along with other leaks
from organizations such as WikiLeaks, have shed light on a series of illegal practices
adopted by intelligence agencies in many countries, in particular the USA, Germany
and the UK.

This has led to an unprecedented shift in the nature of intelligence legislation


in many parts of the world, with security services witnessing a reduction in their
powers for the first time in the post-9/11 era, defined by the West’s commitment to
the war on terror.

However, despite claims that the agencies are working in the interest of national
security, critics counter that overbearing surveillance practices erode and restrict many
civil liberties. In spite of the introduction of restrictions in the USA and Germany, Great
Britain appears to be heading in the opposite direction when it comes to surveillance
policy, with the UK’s Conservative government putting forward plans to grant spy
agencies yet more powers to deal with threats to national security.

The British government has outlined its highly controversial plan to introduce
the Investigatory Powers Bill, which would grant agencies not only more power but
also allow them to force Internet companies to log and track users’ web history for
up to a year to allow for the police and security services access. It is thought the plan
would also compel companies to collect and hold data on mobile phone applications
like WhatsApp and Snapchat.
Snowden: the legacy of the Leaks. Internet: <www.mintpressnews>
(adapted).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 10


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Based on the text, judge the following items.

26. It can be inferred from the text that a bill, as in “Investigatory Powers Bill” (l.24),
is a new law that was presented to Parliament for discussion, passed and is ready to
be enacted.

27. According to the text, the events that followed the September 11th attacks, as
well as the systematic leaking of government classified material, have helped shape
the way some intelligence agencies have.been operating.

28. The author of the text implies that the fight against terrorism is no longer a major
priority for Anglo-American intelligence services.

29. In the text, “along with” (l.5) can be correctly replaced with the synonymous
expression “after a long time”.

30. As far as the use of apostrophes is concerned, there is significant difference in


meaning between “users’” (R.26) and user’s.

TEXTO 06

(CESPE/CBM-AL/2017)

As anyone who has begun an exercise program knows, the relationships between
exercise, appetite, weight control and hunger are complex and often counterintuitive.

The arithmetic involved seems straightforward. You burn calories during


exercise and, over time, should drop kilos. Yet the reality is more annoying. In both
scientific studies and the world inhabited by the rest of us, most people who start

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 11


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

exercising lose fewer pounds than would be expected. The problem with exercise as a
weight-loss strategy seems to be in large part that it can make you hungry, and many
of us wind up consuming more calories after a workout than we torched during it.

In any case, doctors point out that we should exercise, whether or not the
activity makes us thin. There are many other reasons, irrespective of the effects on
appetite, why exercise benefits health.

Internet: <www.nytimes.com> (adapted).

Based on the text above, judge the following items.

31. It can be concluded from the text that if one wants to be thin, one should not
exercise too much.

32. It can be concluded from the second paragraph that people who exercise should
not eat light meals.

33. In the context, the word “Yet” (l.5) conveys the same idea as the expression “up
until now”.

34. The text suggests that, frequently, working out is not enough to lose weight.

35. The pronoun “You” (l.4) refers specifically to the individuals who are reading the
text.

TEXTO 06

(CESPE/SEDUC-AL/2018)

In recent years, there has been a dramatic change in the reach of English
language teaching all over the world and an increasing demand for competent English
language teachers, as well as for language programs that can offer the English

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 12


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

language skills and competencies needed by today’s global citizens. The teaching of

English consumes a considerable portion of available educational resources in many

countries, and English is not necessarily a neutral product offering equal opportunities

for all. English teachers, therefore, need to appreciate the special status English has in

modern life, what its costs and benefits are to those who try to learn it, the different

motivations learners may have for learning English and the different circumstances

in which they learn it.

The English language has a complex status in today’s world. For some people,

it is acquired as a first language. For some, it may be learned at school, and may be

essential for academic and professional success. For others, it may represent a subject

that they are required to study in school, but for which they have no immediate need.

And English means different things to people in different parts of the world. For some,

it may arouse positive feelings as the language of pop culture, the media and social

networking. For others, it may have associations with colonialism, exploitation, elitism

or social and economic inequality.

English today has a unique status, as a consequence of the role it plays around

the world and its function as an international or world language. It has been described

as the world’s lingua franca. Although some 380 million people speak it as a first

language in countries like Australia, Canada, the United States and Great Britain, a

further 600 million people use it, alongside other languages, as a second language in

countries like Nigeria, India and the Philippines. And another one billion people are

studying it, at any one time, as a foreign language, in countries like China, South

Korea, France, Germany, Russia and Brazil.

Jack C. Richards. Key issues in language learning. CUP, 2015


(adapted).

Based on the ideas and linguistic aspects of the text above, judge the items below.

36. The expression “all over the world” (l.2) is synonymous with worldwide.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 13


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

37. In the fragment “English teachers, therefore, need to appreciate the special status

English has” (l. 9 and 10), “appreciate” means like or enjoy.

38. In the fragment “a unique status” (l.25), the use of the article “a” can be explained

by the sound of the semivowel at the beginning of “unique”.

39. The sentence: “For some people, it is acquired as a first language” (l.15) can be

correctly rewritten as “For some people, it has acquired as a first language.”

40. It can be inferred from the text that there should be three distinct approaches to

the teaching of English, depending on how and why students acquire this language.

41. In terms of word formation, the adjective “international” (R.27) is a case of

affixation, as a prefix and a suffix have been added to the root of the word nation.

42. The word “economic”, in “economic inequality” (l.24), could be replaced by

economical, without changing the meaning of the text.

43. It can be inferred from the text that some students of English resent it because of

the negative feelings that colonialism inspires.

44. In the fragment “in countries like Australia, Canada, the United States and Great

Britain” (l. 29 and 30) “like” can be correctly replaced with “such”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 14


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

45. In “Although some 380 million people speak it as a first language” (l. 28 and 29),

the word “some” means more than..

TEXTO 07

(CESPE/SEDUC-AL/2018)

The Japanese practice of shinrin-yoku — literally translated as “forest bathing” — is

based on a simple premise: immerse yourself in the forest, absorb its sights, sounds,

and smells, and you will reap numerous psychological and physiological benefits. The

Forest Agency of Japan launched a campaign to introduce the activity in 1982, and,

since then, its popularization there has been matched by a stream of supporting

research concerning the role that nature can play in human health. Studies have shown

that regular exposure to forest environments can lower blood pressure and anxiety,

reduce anger, and strengthen the immune system. The forest-bathing spirit has gained

followers in the United States, too: you can now sign up to join the national Forest

Bathing Club (whose registration form includes a field for “spirit animal”), or apply to

become a certified forest-therapy guide. Or you can simply go to a local greenspace,

disconnect, and listen to the trees.

Internet: <www.newyorker.com> (adapted).

Concerning the ideas and linguistic aspects of the previous text, judge the following

items.

46. This is an informative text whose main objective is to present the Japanese practice

of shinrin-yoku.

47. It can be said that practitioners of shinrin-yoku go to the forest to take baths in

lakes and rivers.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 15


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

48. According to the text, shinrin-yoku is one of the oldest Japanese traditional rituals.

49. The verb phrase “has been matched” (l.7) is an example of a passive voice construction.

50. It can be concluded from the text that the Forest Agency of Japan decided to launch

the campaign to popularize shinrin-yoku because research has shown the benefits of

nature for human health.

51. According to the text, there are several benefits for people who frequently spend

time in the forest.

52. In the sentence “Studies have shown that regular (...) and strengthen the immune

system” (l. 9 to 11), the verb “have” could be omitted and the sentence would still

be grammatically acceptable.

53. If the word “followers” (l.12) was replaced by adepts, there would be a significant

change in meaning in the sentence.

54. It can be inferred that the mentioning of ‘spirit animal’ (l. 14 and 15) in the

registration forms for the American Forest Bathing Club means that members of this

Club are allowed to take their pets to the forest with them.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 16


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 08

(CESPE/SEDUC-AL/2018)

Based on the cartoon and the vocabulary and language used in it, judge the items

below.

55. The sentence on the first balloon is an example of informal spoken language.

56. In the last balloon, “weird” is synonymous with strange, bizarre.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 17


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

57. The three verbs in the second square – “watch”, “put” and “push” – are in the

imperative form.

58. The boy does not understand that a toast is a slice of bread that is exposed to
heat from a grill or fire.

59. The expression “wanna” is equivalent in meaning to “want to”.

60. The verbs “put” and “push” are synonyms.

TEXTO 09

(IADES/PM-DF/COMBATENTE/2018)

John liked chocolates very much, but his mother never gave him any, because

she thought they were bad for his teeth. But John had a very nice grandfather. The

old man loved his grandson very much, and sometimes he brought John chocolates

when he came to visit him. Then his mother let him eat them, because she wanted

to make the old man happy.

One evening, a few days before John’s seventh birthday, he was saying his

prayers in his bedroom before he went to bed. “Please, God” he shouted, “make them

give me a big box of chocolates for my birthday on Saturday”. His mother was in the

kitchen and she heard the small boy shouting and went into his bedroom. “Why are

you shouting, John?” she asked her son, “God can hear you when you talk quietly”. “I

know,” answer the clever boy with a smile, “but Grandfather’s in the next room, and

he can’t”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 18


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Available at: <http://vanipack.com/fun-story-liked-chocolates/>.


Access on: 10 Mar. 2018, with adaptations.

61. According to the text, why did John’s mother not let him eat chocolates?

a) She thought they were bad for his teeth.

b) His grandfather already gave him too much chocolate.

c) He did not pray enough.

d) His birthday was on Saturday.

e) She wanted the chocolate for herself.

62. In the text, the expression “The old man” (line 3) refers to

a) John.

b) John’s mother.

c) John’s grandfather.

d) John’s father.

e) John’s brother.

63. (INÉDITA) (*) In the text, the underlined apostrophe in “but Grandfather’s in the
next room” stands for

a) is.

b) has.

c) was.

d) a possessive case.

e) a relative pronoun.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 19


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 10

(IADES/PM-DF/COMBATENTE/2018)

Available at: <http://iamarg.com/2014/03/10/jokes/>. Access on: 10


Mar. 2018.

64. In the second panel of the comic, the word “stressing” is a(n)

a) conditional.

b) verb.

c) adjective.

d) noun.

e) possessive.

65. The term “it”, in the second panel of the comic, substitutes

a) “I”.

b) “you”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 20


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

c) “J... O... K... E... S!”.

d) “stressing about”.

e) “write jokes”.

66. (INÉDITA) (*) In the third panel, the man’s attitude demonstrates that he is
with the woman’s answer.

a) happy.

b) surprised.

c) excited.

d) disappointed.

e) laughing.

TEXTO 11

(FCC/METRÔ-SP/COMBATENTE/2019)

Using the Washington, D.C. Metro Subway System By Rachel Cooper

Updated 07/10/19

The Washington Metro, the District’s regional subway system, provides a clean,
safe, and reliable way to get around almost all of the major attractions in Washington,
D.C. The Metro does extend to the suburbs of Maryland and Virginia. (I) the
Metrorail trains can be crowded with commuters during rush hour and when there
is a big event going on downtown, taking the Washington Metro is usually cheaper
and easier than finding a place to park in the city. Several Metro stations are helpful
sightseeing stops.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 21


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

The Metro Lines

Since opening in 1976, the Metrorail network has grown to include six lines,

91 stations, and 117 miles of track. It is the thirdbusiest rapid transit system in the

United States in the number of passenger trips after New York City and Chicago.

Hours

The Metro begins operation at 5 a.m. on weekdays, 7 a.m. on Saturdays, and

8 a.m. on Sundays. Service ends at 11:30 p.m. Monday through Thursday, 1 a.m.

Friday and Saturday, and 11 p.m. on Sundays, although the last trains leave their

terminals about a half an hour before these times.

Trains run frequently averaging four to 10 minutes between trains with frequency

increasing during rush hour times. Night and weekend service varies between eight

and 20 minutes, with trains generally scheduled only every 20 minutes.

Metro Farecards

A SmartTrip Metro farecard is required to ride the Metro. The rechargeable,

proximity card is encoded with any amount up to $300. If you register your card, and

you lose it, or it is stolen, you do not lose the value of the card.

Fares range from $2 (II) $6 depending on your destination and the time of

day. Fares are cheaper after 9:30 a.m. until 3 p.m. and after 7 p.m. until close. An

all-day Metro pass is available for $14.75. Metro charges reduced fares on all federal

holidays.

(Adapted from: https://www.tripsavvy.com)

67. A palavra que preenche corretamente a lacuna I é

a) Despite

b) Because

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 22


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

c) Therefore

d) Although

e) But

68. De acordo com o texto,

a) o cartão do metrô pode ser carregado com até $ 300,00.

b) o último trem aos domingos parte do terminal às 23h00.

c) metrô de Washington, D.C. supera os de Nova York e Chicago em número de

viagens por passageiro.

d) metrô de Washington, D.C. é uma das maiores atrações da cidade por permitir

acesso a vários pontos turísticos.

e) a tarifa do metrô varia apenas nos horários de pico, quando os trens são mais

frequentes.

69. (INÉDITA) (*) A palavra que preenche corretamente a lacuna II é

a) from

b) on

c) to

d) at

e) for

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 23


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 12

(FCC/METRÔ-SP/COMBATENTE/2019)

The London Underground

The London Underground (also known simply as the Underground, or by its


nickname the Tube) is a public rapid transit system serving London, England and
some parts of the adjacent counties of Buckinghamshire, Essex and Hertfordshire in
the United Kingdom.

The Underground has its origins in the Metropolitan Railway, the world’s first
underground passenger railway. Opened in January 1863, it is now part of the Circle,
Hammersmith & City and Metropolitan lines; the first line to operate underground
electric traction trains, the City & South London Railway in 1890, is now part of the
Northern line. The network has expanded to 11 lines, and in 2017/18 carried 1.357
billion passengers, making it the world’s 11th busiest metro system. The 11 lines
collectively handle up to 5 million passengers a day.

Despite its name, only 45% of the system is underground in tunnels, with much
of the network in the outer environs of London being on the surface.

As of 2015, 92% of operational expenditure is covered by passenger fares.

Early years

The idea of an underground railway linking the City of London with the urban
centre was proposed in the 1830s, and the Metropolitan Railway was granted permission
to build such a line in 1854. To prepare construction, a short test tunnel was built
in 1855 in Kibblesworth, a small town with geological properties similar to London.
This test tunnel was used for two years in the development of the first underground
train, and was later, in 1861, filled up. The world’s first underground railway opened
in January 1863 between Paddington and Farringdon using gas- lit wooden carriages
hauled by steam locomotives.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 24


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

While steam locomotives were in use on the Underground there were (I)

health reports. There were many instances of passengers collapsing whilst travelling,

due to heat and pollution, leading for calls to clean the air through the installation of

garden plants. The Metropolitan even encouraged beards for staff to act as an air

filter. There were other reports claiming beneficial outcomes of using the Underground,

including the designation of Great Portland Street as a “sanatorium for [sufferers of

...] asthma and bronchial complaints”, tonsillitis could be cured with acid gas and the

Twopenny Tube cured anorexia.

During the war, many tube stations were used as air-raid shelters. On 3 March

1943, a test of the air-raid warning sirens, together with the firing of a new type of

anti-aircraft rocket, resulted in a crush of people attempting to take shelter in Bethnal

Green Underground station. A total of 173 people, including 62 children, died, making

this both the worst civilian disaster of World War II, and the largest loss of life in a

single incident on the London Underground network.

A different kind of accident occurred on 28 February 1975, a southbound train

on the Northern City Line failed to stop at its Moorgate terminus and crashed into the

wall at the end of the tunnel, in the Moorgate tube crash. There were 43 deaths and

74 injuries, the greatest loss of life during peacetime on the London Underground.

A few years (II) , on 18 November 1987, fire broke out in an escalator at

King’s Cross St. Pancras tube station. The resulting fire cost the lives of 31 people and

injured a further 100. London Underground were strongly criticised in the aftermath

for their attitude to fires underground, and publication of the report into the fire led

to the resignation of senior management of both London Underground and London

Regional Transport. To comply with new safety regulations issued as a result of the fire,

and to combat graffiti, a train refurbishment project was launched in July 1991.

(Adapted from: https://en.wikipedia.org)

70. De acordo com o texto, o metrô de Londres

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 25


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

a) tem a maior parte de sua rede subterrânea, inclusive nos subúrbios.

b) começou a ser construído em 1855, mas só foi inaugurado em 1863.

c) deu origem à Metropolitan Railway, que hoje integra duas de suas linhas.

d) atende até 5 milhões de passageiros por dia em suas 11 linhas.

e) tem seu custo operacional financiado pelas passagens de seus usuários desde
2015.

71. A palavra que preenche corretamente a lacuna I é

a) contrasting

b) alarming

c) similar

d) glowing

e) smoothing

72. Segundo o texto,

a) o acidente no metrô londrino em 1943 foi causado por negligência humana.

b) um ataque aéreo durante a Segunda Guerra matou 173 pessoas que se refugiaram
numa estação de metrô.

c) o maior incidente civil em tempos de guerra com fatalidades no metrô londrino


ocorreu em 1943.

d) o acidente com o trem que bateu no muro do terminal de Moorgate foi o pior em
toda a história do metrô londrino.

e) o incêndio de um dos elevadores da estação King’s Cross St. Pancras que matou
31 pessoas e feriu outras 100, levou a novas regras de segurança.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 26


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

73. (INÉDITA) A palavra que não preenche corretamente o sentido da lacuna II é,

a) later

b) earlier

c) afterwards

d) after this

e) subsequently

TEXTO 13

(IADES/CEITEC S.A/2016)

[...] Black Friday, which has traditionally been the moment to flock to stores
for steep discounts, and which has evolved to also include major online sales events
for retailers like Amazon, Best Buy and Walmart, is not all that it is billed to be. We
asked J. D. Levite, the deals editor of the product recommendations website The
Wirecutter, for some data on just how beneficial the deals are on Black Friday – and
the answer was not encouraging.

Year round, Mr. Levite and his team track product prices across the web to
unearth discounts on goods of all types, from gadgets to kitchenware. They also look
at whether the product is high quality and durable based on their own testing and
other reviews, and whether the seller or brand has a reasonable return or warranty

policy. By those measures, Mr. Levite said, only about 0.6 percent, or 200 out of the

approximately 34,000 deals online, which typically carry the same price tags inside

retailers’ physical stores, will be good ones on Black Friday.

“There are just more deals on that day than any other day of the year,” he

said. “But for the most part, the deals aren’t anything better than what you’d see

throughout the rest of the year.” [...]

Internet: < nytimes.com > Access: 26 nov. 2015.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 27


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

74. According to the sentence “Mr. Levite and his team track product prices across

the web to unearth discounts on goods of all types, from gadgets to kitchenware”

(lines 9 to 11),

a) there are two types of goods: gadgets and kitchenware.

b) “unearth discounts” means that discounts are not from planet Earth.

c) “from gadgets to kitchenware” is a sentence that corroborates the idea that they

tracked many and varied products.

d) gadgets and kitchenware are good.

e) Mr. Levite is very competent at his job.

75. According to the text, choose the title that best summarizes the whole idea.

a) Black Friday in Brazil is the same as in the United States: a fraud.

b) It is impossible to find good deals all year round.

c) Stores lure Americans with fake discounts on Black Friday.

d) Black Friday deal or dud?

e) The American way of shopping.

76. According to the sentence “Mr. Levite said, only about 0.6 percent, or 200 out

of the approximately 34,000 deals online, which typically carry the same price tags

inside retailers’ physical stores, will be good ones on Black Friday” (lines 15 to 18),

it is correct to affirm that

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 28


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

a) the word “ones” refers to “deals”.

b) “which” could be replaced by that without alteration of meaning and without


breaking any grammar rules.

c) 34,000 should be written as “34.000” because comma is not used when writing
numbers.

d) we could add an “s” to “retailers’” (retailers’s) without making it wrong.

e) “price” in the text above has the same syntactic function as in the sentence “The
prices are too high”.

77. According to the sentence “They also look at whether the product is high quality
and durable based on their own testing and other reviews, and whether the seller or
brand has a reasonable return or warranty policy” (lines 11 to 14), choose the right
alternative.

a) “Whether” could be replaced by if both times it was used.

b) “Whether” was used to introduce a single alternative, the other being implied.

c) It is correct to write: how is the whether today?

d) “Whether” could be replaced by or both times it was used.

e) “Other reviews” should be corrected to others reviews.

TEXTO 14

(IADES/CEITEC S.A./2016)

“If you are walking down the right path and you are willing to keep walking, eventually
you will make progress”. Barack Obama

Internet: <http://www.books4jobs.com/inspirationallife-quotes by-


worlds-top-10-powerful-people/>. Access: 15 dez. 2015.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 29


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

78. The text above is called a

a) quote.

b) note.

c) proverb.

d) poem.

e) letter.

79. Regarding the meaning of the text, choose the right alternative.

a) You must wait to be successful.

b) The text is referring to Johnnie Walker’s slogan: “Keep walking”.

c) If you keep walking you will find the right path.

d) Obama is talking about persistence.

e) All Americans make progress.

80. (INÉDITA) (*) The word “willing” does not convey the same meaning as

a) wanting.

b) going to.

c) eager.

d) enthusiastic.

e) disposed.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 30


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 15

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

Based on the cartoon above and your own knowledge, judge the following items.

81. The boy understood his mother’s message appropriately.

82. The tiger didn’t actually help him with answering the questions.

83. In the sentence “That’s a true answer”, the article may be replaced by “an”.

84. In “I can write that for all of these”, both underlined words are in plural form.

85. Calvin’s mom will probably be surprised and upset with her son.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 31


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 16

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

Based on the cartoon, judge the items that follow.

86. Calvin wanted the piece of pie to be smaller.

87. According to Calvin, life could be better, but it isn’t.

88. It is possible to infer that the other character agrees with Calvin’s opinion.

89. The words “worse” and “better” are, as the cartoon suggests, opposite adjectives.

90. The expression “more likely” is a comparative of superiority, but its context is

negative in the comic strip.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 32


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 17

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

Slow Food UK

Slow Food is a global, grassroots movement with thousands of members around

the world that links the pleasure of food with a commitment to community and the

environment. The organization works to achieve positive, long-term change in three

main areas:

Biodiversity - preserving threatened foods and strengthening local economies

through assisting small-scale producers and building short- supply chains. We do this

through local group activities, such as the Ark of Taste and Slow Food on Campus.

Taste education - creating a better understanding and appreciation of the

important connection between health, local food culture and agriculture. We do this

through local group activities such as producer profiles and workshops, The Taste

Adventure, Slow Food Baby and Slow Food Wisdom.

Food communities - connecting producers to consumers and creating an

awareness that showcases sustainable agriculture and artisan food production. We

do this through a series of local group activities such as recommendation schemes,

information websites or producer visits, our national events and awards, and the

international Terra Madre network.

<slowfooduk.com> (adapted)

Read the text above and judge the items according to it.

91. The main objective of the movement is to provide us with a few superficial changes

in biodiversity, taste education and food communities.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 33


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

92. The Ark of Taste and Slow Food on Campus are group activities aimed at preserving

food which is at risk of disappearing, among other economical purposes.

93. It is possible to affirm that developing local group activities is a practice that is

encouraged by the Slow Food movement.

94. The word “agriculture” may be correctly replaced by the expression.“local food

culture” without altering the meaning of the text.

95. The word “threatened” is formed by two suffixes added to the word “threat”.

TEXTO 18

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

Skeptic or Gullible?

The Barnum Effect is the tendency for some people to accept very general or
vague characterizations of themselves and take them to be accurate. The Barnum

statements, which are normally planned to be considered true for every kind of person,

fit the biggest variety of personalities. However, the society is divided into skeptic

and gullible individuals. The skeptics are the ones who doubt the truth or value of an

idea or belief, while the gullible people are the ones who are too willing to believe

everything that other people say.

Therefore, it’s completely comprehensible the fact that horoscopes and palm

reading have become so popular nowadays. In spite of that, a study published this year

has called into question the principles of Astrology. Astronomers claim that Astrology

is unfounded, because there is no scientific proof, and this current study is just one of

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 34


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

the several reasons to believe it. On the other hand, Astrologers defend themselves,

affirming that the scientist who supports this study is misusing an old story in order

to give it a new version and to be recognized for it.

Taking this into consideration, it’s easy to see an abyss between the ones

who believe in Astrology and its Barnum statements, and the ones who believe in
Astronomy’s scientific explanations. However, it is important to understand that people

have different points of view concerning different aspects of each topic of discussion.

And that’s a good thing! It is impossible to imagine a society in which there were only

skeptics or believers, because a skeptic only exists because there is a believer and a

believer only exists because there is a skeptic.

(Texto de autoria própria)

Read the text above and judge the items that follow.

96. According to the text, the Barnum Effect affects, in a certain way, all of us.

97. Horoscopes and palm reading are examples of activities that go against the

Barnum Effect.

98. In the sentence “The Barnum statements, which are normally planned to be

considered true”, the underlined word replaces an entire situation, not a previously

mentioned term.

99. It is possible to infer that Astronomers and Astrologers agree to each other in

most of the cases, regardless of their superficial differences.

100. The word “However” conveys the same idea as “Nevertheless” and could be

correctly replaced by it.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 35


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

GABARITO

1. C 21. C 41. C

2. E 22. C 42. E

3. C 23. E 43. C

4. C 24. E 44. E

5. E 25. C 45. E

6. C 26. E 46. C

7. E 27. C 47. E

8. C 28. E 48. E

9. E 29. E 49. C

10. C 30. C 50. E

11. E 31. E 51. C

12. E 32. E 52. E

13. C 33. E 53. C

14. C 34. C 54. E

15. E 35. E 55. C

16. C 36. C 56. C

17. E 37. E 57. E

18. E 38. C 58. C

19. C 39. E 59. C

20. C 40. C 60. E

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 36


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

61. a 81. E

62. c 82. C

63. a 83. E

64. b 84. E

65. e 85. C

66. d 86. E

67. d 87. C

68. a 88. E

69. c 89. C

70. d 90. C

71. a 91. E

72. c 92. C

73. b 93. C

74. c 94. E

75. Anulada 95. C

76. a 96. E

77. b 97. E

78. a 98. E

79. d 99. E

80. b 100. C

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 37


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

QUESTÕES COMENTADAS

TEXTO 01

(CESPE/CEBRASPE/MPPI/APLICAÇÃO/2018)

When reflecting on the Fourth Industrial Revolution I cannot help but think

I’m in one of Isaac Asimov’s novels. In his Foundation series he starts off with a

mathematician who develops a branch of mathematics that can predict the future,

but only on a large scale. He foresees the imminent fall of the Galactic Empire, which

will result in untold suffering and human misery, which could be averted.

When talking about the Fourth Industrial Revolution as personified through

artificial intelligence, we generally are referring to machine learning, deep learning,

robotics, the internet of things. It is the symbiotic relationship between man and

machine.

First, technology and the advancement of smart technologies are purported

to equate to modernity. If the population of a certain country is not using smart

technologies then it is left behind. Smartphones, smart freezers, smart cars and so

much more.

Then there are the labour implications of the revolution. It’s all too easy to say

we must prepare for the eventuality of job losses and retrain ourselves to be employable

in the digital age. But this is easier said than done. A closer examination of the issue

suggests that the only real jobs protected from complete overhaul by machines are

creative ones — not only the arts, but also high-level jobs such as CEOs and managers

in the financial and corporate worlds. Meaning, to state the obvious, the current elite

will have job security while blue-collar workers will be threatened by huge job losses

due to machines.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 38


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Critical questions that must be answered are that one undisputed need for this

revolution is a constant supply of electricity, without which we cannot have satellite

communication to keep smart devices working, fibre connectivity and so on. Many

countries will then be left out of the Fourth Industrial Revolution.

Oscar Van Heerden. The rise of the machines: Are we ready to


participate in the Fourth Industrial Revolution?

In: Daily Maverick News. Internet: <www.dailymaverick.co.za>


(adapted).

According to the text, judge the following items.

1. The author of the text is compelled to relate the Fourth Industrial Revolution to

Isaac Asimov’s fictional universe.

Gabarito: certo.

O julgamento apropriado desta questão se torna mais evidente se retornarmos ao

primeiro período do texto, em que o autor já introduz um pensamento que perpassa

toda a argumentação subsequente. Vejamos:

“When reflecting on the Fourth Industrial Revolution I cannot help


but think I’m in one of Isaac Asimov’s novels.”

O trecho em destaque diz respeito à informação dada pelo item,que afirma ser evidente

a relação estabelecida pelo autor entre o universo fictício de Isaac Asimov e a quarta

Revolução Industrial.

É possível observar nos elementos sublinhados a fala do autor que nos permite julgar

o item como correto, ao afirmar que “ao refletir sobre a quarta Revolução Industrial,

eu não posso deixar de achar que estou em um dos romances de Isaac Asimov”

(tradução livre e adaptada).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 39


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

ATENÇÃO

Para acertar a questão, é necessário conhecer o significado da expressão “cannot

help but...” que não é cognata com o português, ou seja, não significa nada parecido

com “ajudar” (tradução mais comum e literal do vocábulo “help”).

Além disso, a palavra “novel” é um falso cognato. Apesar de parecer, não se trata do

vocábulo “novela”, que poderia ser corretamente expresso em inglês como “soap

opera”, indicando o que conhecemos como história televisiva fictícia passada em

capítulos diários.

“Novel” diz respeito a um livro que conta histórias que não são reais, isto é, um

“romance”.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

NOVEL

A book that tells a story about people and things that are not real romance.

Have you read any good novels lately?

Observemos que o verbo utilizado é “read” (ler) e não “see” ou “watch” (ver ou

assistir), por se tratar de obra escrita, não audiovisual.

2. Asimov’s mathematician predicts unavoidable misery for the human race, following

the fall of the Galactic Empire.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 40


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: errado.

A presente questão parece ser correta em grande parte das informações mencionadas.

Entretanto, o uso do vocábulo “unavoidable” a torna incorreta. Mas o que significa

“unavoidable”?

Como toda palavra grande em inglês, a palavra “unavoidable” é formada por prefixos

e sufixos adicionados a um núcleo de significação, que, neste caso, é o verbo

“to avoid” (evitar). O sufixo – ABLE foi adicionado para transformar o verbo em um

adjetivo (evitável). Já o prefixo de negação UN- foi adicionado para transformar o

significado em oposto, ou seja, “inevitável”.

Pois bem, voltemos agora ao que é mencionado no texto:

“He foresees the imminent fall of the Galactic Empire, which will result
in untold suffering and human misery, which could be averted.”

Pode-se observar que o fato de que Asimov conseguiu prever (“foresee”, no texto;

“predicts”, no item) sofrimento e tristeza para a raça humana é factual, mas o item

afirma que isso era inevitável (“unavoidable”), enquanto o texto deixa claro que

isso poderia ser evitado (“which could be averted”).

3. The technology which concerns the new Industrial Revolution revolves around the

interaction between humans and artificial intelligence.

Gabarito: certo.

O item está correto por se tratar de uma paráfrase apropriada de uma informação

fornecida diretamente pelo autor do texto, ao fazer a seguinte afirmação, no segundo

parágrafo:

“It is the symbiotic relationship between man and machine.”

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 41


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Vamos aos elementos da paráfrase: “Relationship” foi substituído pelo sinônimo


“interaction”; “man” (in general) foi substituído pelo termo genérico “humans” (in
general too); “machine” foi substituído pelo termo mais abrangente, mas equivalente
em significado, “artificial intelligence”.

Como a relação de sinonímia se mantém ao fazer as trocas vocabulares, trata-se de


um item certo.

4. Modernity nowadays is related, at least in part, to the use of smart objects in general.

Gabarito: certo.

Item correto e bastante cuidadoso em sua elaboração, a fim de evitar quaisquer


interpretações generalistas. Houve a adição do elemento relativizador “at least in part”
(ao menos em parte) para justificar o julgamento da informação como verdadeira.

Em qual local do texto encontramos a informação de que a modernidade está


relacionada ao uso dos “smart objects”?

“If the population of a certain country is not using smart technologies


then it is left behind. Smartphones, smart freezers, smart cars
and so much more.”

No texto, as “smart technologies” e seus exemplos são indicativos de que uma


população que não as utilize é “deixada para trás” em termos de avanço tecnológico.

5. If a country fulfills the requirements for electricity, it will not be left out of the
Fourth Industrial Revolution.

Gabarito: errado.

O item, contrário ao que ocorre na questão nº 4, é bastante generalista. No entanto, o


texto não afirma de maneira categórica que o simples fato de preencher os requisitos
quanto à produção de eletricidade seria suficiente para que o país não seja deixado
de fora da quarta Revolução Industrial.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 42


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Na realidade, o que se afirma é que, sem a eletricidade, o país estaria de fora, o que
nos leva a entender que possuir matrizes de energia elétrica seja uma condição de
base, sine qua non, para que um país seja parte da referida revolução. Vejamos:

“Many countries will then be left out of the Fourth Industrial


Revolution.”

Essa afirmativa não pode ser ampliada, contudo, para a afirmação de que apenas o
cumprimento desse requisito seja suficiente.

6. Regular wage-earning workers will soon compete with machines for jobs.

Gabarito: certo.

De fato. O texto afirma que há uma perda de empregos, vistos como “regulares” e
mais “tradicionais”, sendo vislumbrada. E esse fenômeno se dará, naturalmente, pelo
uso de máquinas e seu constante aprimoramento.

Observemos o trecho do texto em que essas informações são apresentadas:

“We must prepare for the eventuality of job losses and retrain
ourselves to be employable in the digital age”.

Afirma-se, portanto, que a perda de empregos está diretamente relacionada à era


digital (das máquinas).

7. Digital instruction will guarantee employability.

Gabarito: errado.

Vemos, na referida questão, uma inferência incorreta. Ainda que as inferências sejam
possíveis e válidas na maior parte das provas de língua estrangeira da banca (CESPE/
Cebraspe), é preciso estar atento(a) ao texto.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 43


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Quaisquer inferências em item que não estejam ao menos embasadas por informações

do texto são nada mais que “invenções”. Vejamos o que é dito no insumo textual e

comparemos com o que afirma o item:

“A closer examination of the issue suggests that the only real jobs
protected from complete overhaul by machines are creative ones.”

O texto afirma apenas que os trabalhos que envolvem criatividade são aqueles que

não estão completamente ameaçados pela revolução das máquinas. Isso não é capaz

de nos levar a crer que apenas a instrução/adaptação técnica à era digital será capaz

de “garantir a empregabilidade”, conforme afirma o item.

Temos, aqui, um exemplo de item generalista uma vez mais, em que uma informação

específica e relativista do texto é generalizada e ampliada de modo errôneo pelo item,

em especial pelo uso do vocábulo “guarantee”.

8. Smart technologies depend on satellite communication.

Gabarito: certo.

Essa informação é dita diretamente pelo autor do texto no último parágrafo do insumo,

ao afirmar que a eletricidade é fundamental para que se tenha tecnologia de satélite,

que mantém os dispositivos denominados “smart” funcionando de maneira adequada.

Observemos a informação extraída do texto:

“a constant supply of electricity, without which we cannot have


satellite communication to keep smart devices working”.

É evidente aqui a relação de dependências entre a “smart technology” e a comunicação

por satélite.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 44


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Judge the following items, concerning the vocabulary used in the text.

9. The phrase “unprecedented suffering” conveys the same idea as “untold suffering”

(l.6).

Gabarito: errado.

Como todo item de paráfrase e/ou substituição vocabular, é preciso estar atento(a)

às trocas vocabulares. Neste caso, houve a substituição de “unprecedented” por

“untold”. Para que este item esteja correto, a relação de sinonímia precisa ser

verdadeira. Entretanto, isso não se aplica, uma vez que são vocábulos de significados

distintos.

De acordo com o Cambridge Dictionary:


• UNPRECEDENTED
Never having happened or existed in the past.
Sem precedentes.
This century has witnessed environmental destruction on an unprecedented scale.
• UNTOLD
So great in amount or level that it cannot be measured or expressed in words.
Inestimável, incalculável.
Untold riches.
Words alone cannot convey the untold misery endured by people in these refugee
camps.

Podemos observar, portanto, que os termos “inestimável” e “sem precedentes” não

são, mesmo em português, equivalentes semânticos, invalidando, dessa forma, a

paráfrase e a substituição propostas pelo item.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 45


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

10. The word “undisputed” (l.30) may be replaced by “unquestioned”, without altering

the meaning of the sentence.

Gabarito: certo.

Diferentemente do item anterior, este item é correto pelo fato de que a substituição

vocabular proposta mantém a relação de sinonímia como verdadeira entre os termos

alterados.

Ainda que não tenham a mesma tradução, os vocábulos utilizados são próximos em

sentido e não alteram, como afirma o item, o sentido original da frase.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

UNDISPUTED

If something is undisputed, everyone agrees about it.

An undisputed fact

The undisputed champion/winner

UNQUESTIONED

Accepted as true or right by everyone, or trusted and respected by everyone.

He’s the unquestioned leader in his field (= no one would say that he is not the

leader).

Sendo assim, ambos os vocábulos dizem respeito a algo evidente, ou seja, sobre o

qual não há discussão ou questionamento, mantendo a relação original de sentido

como equivalente.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 46


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 2

(CESPE/STJ/2018)

‘Basic human rights’ is a term which refers to those human rights that are
generally considered most necessary or essential to the wellbeing and dignity of the
human person. In concept, when basic human rights are guaranteed, they help to
assure the primary material and nonmaterial needs of human beings, so that they can
lead a dignified life. Because of this, these rights are given absolute precedence in
both national and international law and policy.

There is no universally accepted list of these rights, as they vary somewhat


according to different cultural contexts. However, they would include, for example,
the right to life, food, shelter, and medical treatment, freedom from torture, and
from cruel, degrading, and inhuman treatment and punishment, freedom of religion,
freedom of expression, and freedom from slavery. All human rights are considered
equal, interdependent, interrelated, and indivisible in theory. Nevertheless, the term
‘basic human rights’ designates certain human rights that are simply too basic not
to be respected.

According to the text, judge the next items.

11. The reason why the list of basic human rights may vary from country to country
is the fact that no international organization has established a list yet.

Gabarito: errado.

A razão dada pelo item sobre a inexistência de uma lista fixa de direitos humanos
básicos não é a correta.

Essa lista não é plausível, de acordo com o texto, pelo fato de que não é possível
estabelecer direitos humanos de maneira universal, uma vez que eles podem sofrer
variação de acordo com diferentes contextos culturais, conforme aponta o seguinte
trecho retirado do segundo parágrafo do texto:

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 47


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

“There is no universally accepted list of these rights, as they vary


somewhat according to different cultural contexts.”

A parte destacada em negrito é exatamente a explicação para a inexistência de uma


lista básica, o que não está de acordo com a informação apresentada na questão.

12. In the excerpts “they help to assure” (l. 4 and 5) and “so that they can lead a
dignified life” (l.6), the pronoun “they” refers to “basic human rights” (l.4).

Gabarito: errado.

Para responder de maneira correta a qualquer item de natureza referencial, é preciso


voltar ao insumo textual, nas linhas destacadas, e buscar o antecessor semântico
solicitado, ou seja, a palavra que está sendo substituída pelo pronome.

Vejamos como isso se apresenta no texto:

“In concept, when basic human rights are guaranteed, they help to
assure the primary material and nonmaterial needs of human beings,
so that they can lead a dignified life.”

Observamos, aqui, que o primeiro pronome “they” se refere, de fato, a “basic human

rights”. No entanto, o segundo uso de “they” não o faz, referindo-se, por sua vez,

a “human beings”, vocábulo diferente do anterior.

O item está incorreto por afirmar que, em ambas as ocorrências, o pronome se refere

ao mesmo termo, o que não se observa quando voltamos nossa análise para o texto.

13. The expressions “In concept” (R.4) and “in theory” (R.16) have similar meanings
in the text, as they both refer to notions or characteristics which are in the abstract

level.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 48


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: certo.

As palavras “concept” e “theory” estabelecem relação de sinonímia e, pela razão


expressa na descrição do item, são equivalentes semânticas.

ATENÇÃO

Em oposição aos termos destacados no texto e cobrados no item, teríamos a expressão


“In practice”, por exemplo, referindo-se, nesse caso, a noções e características que
estejam em nível concreto, não abstrato.

14. In the sentence introduced by the word “Nevertheless” (R.16) the author denies
that all human rights are equal.

Gabarito: certo.

A palavra “Nevertheless” é uma conjunção adversativa complexa bastante utilizada


em textos escritos com linguagem formal. Além disso, trata-se de um tema bastante
recorrente em exames de larga escala no país.

Uma vez sendo adversativo, há expressa oposição de ideias entre o que foi apresentado
anteriormente (“that all human rights are equal”) com o que será apresentado
posteriormente. Afinal, é essa a função primordial de uma conjunção adversativa:
expressar oposição de ideias entre o que foi dito antes e apresentar/introduzir
argumentos contrários.

ATENÇÃO

Apesar de haver várias conjunções adversativas similares nas diferentes línguas, há


uma determinada diferença de formalidade e/ou de frequência de uso entre algumas
delas. Isso não acarreta diferença semântica significativa; no entanto, é importante
salientar.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 49


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

“However” é visivelmente menos utilizado que “but” (pelo fato de que esta última é
a conjunção adversativa mais simples da língua, equivalente ao “mas” do português).
No entanto, o mesmo “however” é infinitamente mais recorrente em textos escritos
e na própria oralidade que as palavras “nonetheless” e “nevertheless”.

Se analisarmos pelo prisma da frequência de uso, poderíamos dizer, para fins de


tradução que:

• BUT está para mas (mais comuns, menos complexas);

• HOWEVER está para entretanto (um pouco mais formal, indica oposição entre
conceitos mais complexos ou entre sentenças completas, não entre orações);

• NONETHELESS e NEVERTHELESS estão, respectivamente, para contudo e


todavia (mesmo sentido de “entretanto” e “mas”, porém menos comuns e
consequentemente mais formais).

TEXTO 03

(CESPE/CEBRASPE/ABIN/2018)

Western intelligence agencies used to inhabit a parallel world where spy battled
spy. Their trade was stealing or guarding secrets. Their masters were the men and
women in government. Today the intelligence services are part of everyone’s world.
Their main task has been to protect society from terrorists and criminals. They are
increasingly held to account in the press, parliaments and courts.

The intelligence revolution is partly the result of new technology. As recently


as 1999, on becoming director of the American National Security Agency (NSA),
Michael Hayden asked to send an e-mail to all staff. He was told: “We can’t actually
do that.” The organization used computers to break codes rather than to surf the web
as everyone else did. The NSA’s new facility in Utah, the first of several, now stores
exabytes of data drawn from everyday communications. At Britain’s GCHQ, most
code-breaking was done on paper until well into the 1980s.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 50


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

The revolution has brought spying closer to ordinary people. After the attacks
on America on September 11th 2001, counter-terrorism and counter-insurgency
became the focus for the American intelligence agencies. Almost two-thirds of today’s
intelligence personnel have been hired since 9/11. As the world has moved online,
so the spooks have become involved in monitoring organized crime and paedophiles
as well as terrorists.

In a not very remote past, spies sent coded messages using short- wave radios
and dead letter boxes. Now the communications of the spooks’ new targets are mixed
in with everyone else’s, shuttling between computers and smartphones that are
identical to those on your desk and in your pocket. Counter-terrorism, in particular, is
pre-emptive. Hence the security services have had to act as hunters of conspiracies
rather than gatherers of evidence.

Western intelligence — Shaken and stirred. In: The Economist,


12/11/2016 (adapted)

Based on the text, judge the following items.

15. The author defends the idea that the fight against organized and sexual crimes

has diverted invaluable but scarce resources from what should be America’s secret

services’ main goal: the combat against terrorism.

Gabarito: errado.

O item afirma que o combate ao crime organizado e aos crimes sexuais acabou

“distraindo” o serviço secreto americano de seu objetivo principal, que seria a luta

contra o terrorismo.

No entanto, o seguinte trecho do texto nos indica que não foi isso que aconteceu, de

acordo com o autor:

“As the world has moved online, so the spooks have become involved
in monitoring organized crime and paedophiles as well as terrorists.”

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 51


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

A expressão em destaque “as well as” significa “bem como” ou “tanto quanto”. Ou seja,

o combate ao crime organizado e sexual (exemplificado pelo termo “pedofilia”) não

fez com que o combate ao terrorismo fosse descontinuado, pois ambas as práticas

passaram a existir simultaneamente.

16. The idea expressed in “Counter-terrorism (...) is pre-emptive” can also be found

in the following proverb: It is better to prevent than to cure.

Gabarito: certo.

O item aparenta ser de interpretação de texto, quando na realidade se trata de uma

questão vocabular. Para julgá-lo de maneira apropriada, seria necessário conhecer o

sentido da expressão “pre-emptive”.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

PRE-EMPTIVE

If something is pre-emptive, it is done before other people can act, especially to

prevent them from doing something else.

Preventivo(a).

The Treasury has decided to raise interest rates as a pre-emptive measure against

inflation.

The prime minister authorized a pre-emptive air strike against the rebels.

Ora, se o termo pode ser corretamente traduzido como “preventivo”, há uma relação

clara com a ideia do ditado popular mencionado pelo item, de que é melhor prevenir

do que remediar. Por essa razão, item correto.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 52


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

17. The sentence “Michael Hayden asked to send an e-mail to all staff” (l. 10 and 11)

can be correctly paraphrased in the following terms: Michael Hayden enquired all his

employees if he could send an electronic message.

Gabarito: errado.

Item de paráfrase em que é necessário, como em todos desse tipo, verificar a

veracidade da relação de sinonímia proposta nas substituições vocabulares que

compõem a nova frase ou o novo período gramatical.

Há, neste caso, uma troca inadequada de vocábulos, o que prejudica e altera o sentido

original da frase dita pelo autor do texto, invalidando a paráfrase e tornando o item

errado.

Trata-se da troca de “asked” por “enquired”. O primeiro, neste sentido, não significa

“pedir permissão”, mas sim “pedir” em sentido eufêmico (uma suavização do verbo

“mandar”, “ordenar”).

Além disso, há uma inversão de complementos. No primeiro caso (do texto), Michael

Hayden mandou que fosse enviado um e-mail para todos os funcionários. No segundo

caso, o que se diz é que o mesmo Michael Hayden perguntou/pediu aos empregados/
funcionários se ele poderia enviar o e-mail, o que não faria sentido (sendo ele o que

“ordena”) e tampouco manteria o significado original.

18. GCHQ experts decided to stop producing academic papers about code-breaking

techniques only in the two last decades of the last century.

Gabarito: errado.

O item é bastante confuso para o candidato, que olharia novamente para a data

exposta no texto e encontraria 1980 (faltando, portanto, duas décadas para o fim do

século passado).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 53


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Entretanto, vejamos exatamente o período do texto do qual se extrai essa informação:

“At Britain’s GCHQ, most code-breaking was done on paper until well
into the 1980s.”

O ano de 1980 está seguido de um “S”, o que indica, em inglês, “os anos 80” ou “a

década de 80”. Além disso, a expressão intensificadora “well into” indica que essa

prática adentrou os anos 80 de maneira significativa, resultando no fato de que a

interrupção mencionada pelo item ocorreu em menos de duas décadas do século

passado.

Por essa razão temporal, o item está errado.

ATENÇÃO

É prática recorrente da banca CESPE/Cebraspe trabalhar com a lógica de análise de

séculos e décadas, em especial pelo fato de que o “S” ao final dos anos não é prática

linguística adotada pelo português do Brasil.

É fundamental estar atento(a) e voltar ao texto quando esses itens de análise temporal
forem solicitados. Muitas vezes, não se trata de uma análise linguística aprofundada,
mas de uma questão majoritariamente composta por raciocínio lógico e localização
temporal/espacial.

19. In line 31, the connector “Hence” introduces a logical conclusion.

Gabarito: certo.

O vocábulo “hence”, apesar de não ser mais considerado comum na língua inglesa
corrente/informal, é ainda utilizado em textos escritos formais com a finalidade de
introduzir conclusão lógica, exatamente como afirma o item.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 54


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Ainda que não se soubesse o significado da expressão, seria possível avaliar o que

vem depois para verificar se aquilo que aparece é uma conclusão.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

HENCE

That is the reason or explanation for.

His mother was Italian, hence his name – Luca.

Ainda que não se soubesse o significado da expressão, seria possível avaliar o que

vem depois para verificar se aquilo que aparece é uma conclusão.

ATENÇÃO

A palavra “hence” pode ser corretamente substituída por “therefore”, significando

“portanto”, “logo”, “sendo assim” e uma série de outras expressões idiomáticas que

introduzem um resultado evidente.

20. In the fragment “on becoming director of the American National Security Agency”

(R. 9 and 10), the preposition “on” refers to a period when the action is taking place.

Gabarito: certo.

O item busca confundir o candidato quanto ao uso de uma preposição bastante comum

em inglês: ON.

A razão primordial da confusão se dá pelo fato de que, no texto, há um uso menos

ordinário e bastante específico da preposição: temporal, significando “ao se tornar

diretor” ou “no momento em que se torna diretor” (“on becoming director”).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 55


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Enquanto isso, a maioria dos falantes não nativos de inglês está acostumado com o

uso da referida preposição como um indicativo de lugar, significando “sobre”. É o que

ocorre, por exemplo, na famosa frase clichê da língua inglesa: “the book is ON the

table”.

21. (INÉDITA) (*) In the sentence “the security services have had to act as hunters of

conspiracies rather than gatherers of evidence”, the underlined word may be correctly

replaced by “collectors”.

Gabarito: certo.

O verbo “gather” é sinônimo de “join”, no sentido de “juntar”, “coletar”, “unir” e/ou

“organizar em conjunto”.

Inclusive, daí vem a expressão “together” que, apesar de ter sofrido modificações na

escrita ao longo do tempo devido ao uso natural da língua por seus falantes nativos,

advém do verbo “to gather” (sendo palavras homófonas, isto é, que possuem mesma

pronúncia, apesar de significados distintos).

De acordo com o Cambridge Dictionary:

GATHER

To collect several things, often from different places or people.

I went to several libraries to gather information about the plans.

We gathered blueberries from the bushes.

She gathered up the newspapers that were scattered around the floor.

We gathered our things together and left quickly.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 56


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 04

(CESPE/ABIN/2018)

Cyber-cafés were once a favoured tool of Western intelligence and security


agencies. They were inconspicuous, cheap to establish and highly effective. Set up
near an international summit buzzing with targets, or close to a place where drug-
dealers peddle their wares, these facilities allowed their masters to monitor browsing
habits, obtain targets’ logins and passwords, and plant spyware for future use. This
was legal: consent was buried in the terms and conditions which users clicked on
without reading. And in a neat twist, security-conscious people trying to avoid using
their own computers favoured such places. Some would hop between cafés, unaware
that all the convenient ones were run by the authorities.

Not any more. Edward Snowden, a former contractor for America’s National
Security Agency (NSA) now living in Moscow, revealed the use of cyber-cafés to spy
on the G20 summit in London in 2009. Now people are wary. In many countries the
cyber-cafés have been closed. The staff who ran them have had to be moved (and in
some cases given costly new identities).

The episode highlights one of the most important trends in modern intelligence
work. Collecting electronic information is generally getting easier. It is hard to lead
a completely non-digital life, and any activity using computers and networks creates
openings for the watchers. An e-mail is as easy to read as a postcard for anyone with
modest technical skills. With a few tweaks, mobile phones become tracking beacons
and bugging devices. Most people readily trade private information for convenience.
And hacking into computers can yield vast amounts of intelligence.

A lot of spying, however, has become trickier. It is much more difficult for
intelligence officers to maintain secrecy and create fake identities. And high expectations
of privacy, especially in the digital realm, mean that in many countries the work of
intelligence and security agencies arouses outrage, not gratitude.

Intelligence and democracy — a new age of espionage. In: The


Economist, 30/7/2015 (adapted)

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 57


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Based on the text, judge the following items.

22. The expression “neat twist” (l.9) refers to the irony of cyber-café patrons becoming

victims of their own security consciousness.

Gabarito: certo.

A ironia está presente exatamente no fato de que a segurança promovida pelos donos

desse tipo de estabelecimento foi o que levou seus negócios a serem procurados por

pessoas com intenções negativas, o que os tornou “vítimas de sua própria consciência/

noção de segurança”, como afirma o item.

Vejamos o trecho do texto em que esse “neat twist” fica evidenciado como o exposto

no item:

“This was legal: consent was buried in the terms and conditions
which users clicked on without reading. And in a neat twist, security-
conscious people trying to avoid using their own computers
favoured such places.”

Isso implica dizer que: não apenas os donos dos estabelecimentos tinham consciência

da proteção de seus dados, mas outros indivíduos com esse nível de conscientização

também utilizaram esses locais a fim de evitar o uso de seus próprios computadores

pessoais.

23. The author of the text suggests that the old-fashioned way of sending messages

on postcards can be as dangerous as sending them through cyber-café computers.

Gabarito: errado.

O item aparenta ser correto, mas há, no texto, um termo bastante diferente sendo

substituído por “dangerous” no item em questão. Trata-se do adjetivo “easy”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 58


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

“An e-mail is as easy to read as a postcard for anyone with modest


technical skills.”

Ora, ser “tão facil quanto” não é equivalente semântico a ser “tão perigoso quanto”,
o que invalida a paráfrase e promove alteração significativa de sentido.

Além disso, o autor é categórico ao afirmar que apenas aqueles que possuem alguma
habilidade técnica, ainda que modesta, seriam capazes de interceptar o e-mail com

a mesma facilidade com que leriam o “postcard”.

24. The author is critical of people who should be, but are not, thankful for the work

intelligence and security agents do.

Gabarito: errado.

O autor não critica as pessoas que não são agradecidas ao serviço de inteligência.

Pelo contrário, ele constrói sua argumentação justificando a falta de credibilidade da

população em relação ao modus operandi desse tipo de serviço.

A principal razão, de acordo com o autor, para a desconfiança das pessoas em relação

aos agentes secretos de inteligência diz respeito exatamente à violação de privacidade

exercida, em muitos casos e distintos países, por esses agentes.

Vejamos o trecho do texto em que isso é destacado:

“And high expectations of privacy, especially in the digital realm,


mean that in many countries the work of intelligence and security
agencies arouses outrage, not gratitude.”

O autor afirma, aqui, que a expectativa de privacidade é o que gera, em muitos


países, revolta por parte da população em relação ao serviço secreto de inteligência,
justificando, portanto, essa relação (e não fazendo um juízo de valor negativo,
criticando-a, como afirma erroneamente o item.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 59


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

25. The words “unaware” (R.12) and “wary” (R.16) are related in terms of meaning,

being both connected to the notion of caution and attention.

Gabarito: certo.

Temos aqui um item de substituição vocabular em que o elaborador do exame foi

bastante cuidadoso ao fazer uso de elementos relativizadores de sentido a fim de

justificar o gabarito como “correto” e evitar possível interposição de recurso.

Os vocábulos “unaware” e “wary” são, de fato, relacionados em termos de significado,

como afirma apropriadamente o item, apesar de serem opostos.

De acordo com o Cambridge Dictionary:


WARY
Not completely trusting or certain about something or someone.
I’m a little wary of/about giving people my address when I don’t know them very well.
UNAWARE
Not understanding or realizing something.
He was unaware that the police were watching him.
I was completely unaware of the problem.

Muitos candidatos julgariam o item como errado pelo fato de que um conceito é

oposto ao outro, mas o item não entra nesse mérito. Apenas se afirma que são

termos relacionados e pertencentes ao campo lexical do cuidado e da atenção

(independentemente de ausência ou presença dessas características).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 60


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 05

(CESPE/ABIN/2018)

The increase in scrutiny and reduction in powers for security agencies has to a

considerable extent been triggered by the revelations of the former National Security

agency whistle-blower Edward Snowden. These disclosures, along with other leaks

from organizations such as WikiLeaks, have shed light on a series of illegal practices

adopted by intelligence agencies in many countries, in particular the USA, Germany

and the UK.

This has led to an unprecedented shift in the nature of intelligence legislation


in many parts of the world, with security services witnessing a reduction in their

powers for the first time in the post-9/11 era, defined by the West’s commitment to

the war on terror.

However, despite claims that the agencies are working in the interest of national

security, critics counter that overbearing surveillance practices erode and restrict many

civil liberties. In spite of the introduction of restrictions in the USA and Germany, Great

Britain appears to be heading in the opposite direction when it comes to surveillance

policy, with the UK’s Conservative government putting forward plans to grant spy

agencies yet more powers to deal with threats to national security.

The British government has outlined its highly controversial plan to introduce

the Investigatory Powers Bill, which would grant agencies not only more power but

also allow them to force Internet companies to log and track users’ web history for

up to a year to allow for the police and security services access. It is thought the plan

would also compel companies to collect and hold data on mobile phone applications

like WhatsApp and Snapchat.

Snowden: the legacy of the Leaks. Internet: <www.mintpressnews>


(adapted).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 61


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Based on the text, judge the following items.

26. It can be inferred from the text that a bill, as in “Investigatory Powers Bill” (l.24),

is a new law that was presented to Parliament for discussion, passed and is ready to

be enacted.

Gabarito: errado.

O vocábulo “bill” é bastante polissêmico, isto é, significa coisas bastante distintas

dependendo do contexto em que é utilizado.

No campo lexical da política, a “bill” é comumente traduzida para o português como

um projeto de lei em tramitação, uma proposta de emenda constitucional ou uma

discussão acerca de um tema específico a fim de que se elabora uma lei sobre.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

BILL

A formal statement of a planned new law that is discussed before.

Being voted on.

The bill was amended (= changed).

When a bill is passed in Parliament, it becomes law.

Sendo assim, o que torna o item errado é a parte final, em que se afirma que o

projeto já passou e está pronto para ser colocado em prática, o que não condiz com

a veracidade das informações dadas pelo texto, nem sequer com o significado do temo

“bill”, se analisado em separado.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 62


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

27. According to the text, the events that followed the September 11th attacks, as

well as the systematic leaking of government classified material, have helped shape

the way some intelligence agencies have.been operating.

Gabarito: certo.

O autor do texto estabelece factualmente uma relação de causalidade entre os dois

eventos mencionados pelo item e o modus operandi das agências de segurança e

inteligência desde então.

A relação estabelecida com os vazamentos de informação sigilosa é observada, por

exemplo, no seguinte trecho extraído do primeiro parágrafo do insumo textual:

“These disclosures, along with other leaks from organizations such


as WikiLeaks, have shed light on a series of illegal practices adopted
by intelligence agencies in many countries.”

Já a relação com o atentado de 11 de setembro se estabelece no seguinte trecho:

“with security services witnessing a reduction in their powers for


the first time in the post-9/11 era”.

28. The author of the text implies that the fight against terrorism is no longer a major

priority for Anglo-American intelligence services.

Gabarito: errado.

Trata-se apenas de um item especulativo, em que se espera que o candidato estabeleça

uma relação que não foi mencionada no texto e tampouco é passível de inferência.

Logo, há de se ter cuidado, como já mencionado em outras justificativas/comentários

de outras questões, com a distinção entre inferência e invenção. Não se pode inferir

nada sem base textual.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 63


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Algo do texto deve ser utilizado como fundamentação para uma possível inferência.

Caso contrário, trata-se apenas de “invenção” de informação, o que é incorreto.

Veja o trecho do texto em que se reforça a ideia de que o combate ao terrorismo é

uma das principais prioridades das agências de inteligência (diferentemente do que

o item aponta):

“defined by the West’s commitment to the war on terror.”

O trecho em destaque afirma o comprometimento dos países ocidentais com a “guerra

ao terror”, em outras palavras, o combate ao terrorismo.

29. In the text, “along with” (l.5) can be correctly replaced with the synonymous

expression “after a long time”.

Gabarito: errado.

A expressão “go along with something or someone” não tem natureza temporal. O

elaborador do item tem a intenção de que o candidato pense na palavra “long”, no

sentido de “long time” como elemento formador do vocábulo “along”, mas isso não

se aplica nem no contexto de formação da palavra em si, nem na verificação que se

faz do texto.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

ALONG WITH

To support an idea, or to agree with someone’s opinion.

The G7 will decide the matter, and the IMF is expected to go along with the decision.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 64


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Vemos, portanto, que “along with” pode ser livremente traduzido como “em consonância
com”, no sentido de expressar acordo com aquilo que foi anteriormente dito, sem que
se estabeleça, portanto, a relação temporal proposta pelo item.

30. As far as the use of apostrophes is concerned, there is significant difference in


meaning between “users’” (R.26) and user’s.

Gabarito: certo.

Item de microestrutura em que se trabalha com o conceito de posse a partir do uso


do genitive case.

Esse conteúdo (genitive case ou apostrophe ‘S) é bastante sensível para nós,
falantes de português, pois indica coisas diferentes do que aquelas que temos em
nossa língua materna.

A adição simples de um “S” ao final dos substantivos é, geralmente, um indicativo de


plural. No entanto, ao adicionar um apostrophe ‘S, trata-se de uma relação de posse.

Vejamos dois exemplos com as palavras do item:

The users of Facebook are going to love this new experience.

The user’s idea was to publish a picture with no filters being used.

No primeiro caso, trata-se do plural do substantivo “user”, significando, portanto,


“usuários”. Já, no segundo caso, não há desinência indicativa de plural, mas de posse.
Ou seja, a ideia pertence ao usuário.

TEXTO 06

(CESPE/CBM-AL/2017)

As anyone who has begun an exercise program knows, the relationships between
exercise, appetite, weight control and hunger are complex and often counterintuitive.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 65


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

The arithmetic involved seems straightforward. You burn calories during


exercise and, over time, should drop kilos. Yet the reality is more annoying. In both

scientific studies and the world inhabited by the rest of us, most people who start

exercising lose fewer pounds than would be expected. The problem with exercise as a

weight-loss strategy seems to be in large part that it can make you hungry, and many

of us wind up consuming more calories after a workout than we torched during it.

In any case, doctors point out that we should exercise, whether or not the activity

makes us thin. There are many other reasons, irrespective of the effects on appetite,

why exercise benefits health.

Internet: <www.nytimes.com> (adapted).

Based on the text above, judge the following items.

31. It can be concluded from the text that if one wants to be thin, one should not

exercise too much.

Gabarito: errado.

O autor do texto não faz essa afirmação categórica, que nada mais é do que uma

generalização inadequada do que foi, efetivamente, dito no texto.

Vejamos esse trecho retirado do último parágrafo do texto, em que o autor deixa clara

a importância de se exercitar, independentemente do objetivo que se tenha em mente:

“In any case, doctors point out that we should exercise, whether
or not the activity makes us thin.”

Logo, o que é ponderado pelo autor do texto em momentos diferentes de sua argumentação

é que APENAS a prática de exercícios físicos regulares pode não ser suficiente para

que se emagreça da maneira esperada.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 66


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

32. It can be concluded from the second paragraph that people who exercise should
not eat light meals.

Gabarito: errado.

Assim como o item anterior, observado e comentado na questão n. 31, trata-se mais
uma vez de uma generalização inadequada a partir de uma informação particular dada
pelo autor do texto.

Vejamos o trecho em que se comprova a inadequação do que é afirmado no item:

“The problem with exercise as a weight-loss strategy seems to be in


large part that it can make you hungry, and many of us wind up
consuming more calories after a workout than we torched during it.”

O autor afirma no trecho acima que o problema consiste no fato de que muitos de

nós acabam consumindo mais calorias depois de um treino do que queimaram durante

a prática do exercício. Em outras palavras, ficamos com mais fome e comemos mais

(não necessariamente comidas leves, o que seria recomendado, diferentemente do

que o item diz).

33. In the context, the word “Yet” (l.5) conveys the same idea as the expression “up

until now”.

Gabarito: errado.

Item bastante recorrente em provas da banca CESPE/Cebraspe pelo fato de que “yet”
é um vocábulo polissêmico, podendo ser utilizado em dois contextos bastante distintos.

O primeiro, e mais comum, é o uso de “yet” como sinônimo, de fato, de “up until

now”, como afirma o item. Nesse sentido, de natureza temporal, a tradução mais

apropriada de “yet” seria “ainda”, que pode ser corretamente substituído por “até

agora” (“up until now”).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 67


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Entretanto, no contexto em que aparece no texto, o termo “yet” não se refere à

temporalidade, mas é utilizado como conjunção adversativa, substituível por “but”

(“mas”) ou “however” (“entretanto”, “no entanto”).

Vejamos o contexto apenas para fins de confirmação:

“You burn calories during exercise and, over time, should drop kilos.
Yet the reality is more annoying.” (= but, however)

34. The text suggests that, frequently, working out is not enough to lose weight.

Gabarito: certo.

Exatamente. É em torno dessa informação que toda a argumentação do texto é

construída.

Há mais de uma passagem que poderíamos destacar para justificar e/ou para chegar

a essa conclusão, como o trecho seguinte:

“most people who start exercising lose fewer pounds than would
be expected”.

O fato de as pessoas perderem menos peso do que o esperado demonstra que a

prática de exercícios, se isolada, pode não ser suficiente para atingir o objetivo de

emagrecimento.

35. The pronoun “You” (l.4) refers specifically to the individuals who are reading the

text.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 68


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: errado.

O que temos aqui é um “you” generalista, se referindo a “people in general”, não ao


leitor do texto apenas. Inclusive pelo fato de que, em nenhum momento do insumo
textual, há indícios de diálogo entre o autor e o leitor, assim como a tipologia textual
não possui essa característica.

“You burn calories during exercise and, over time, should drop kilos.”

Ao destacarmos o trecho do texto em que o pronome pessoal aparece, podemos


observar que a tradução livre para o português como “você queima calorias durante
o exercício e, ao longo do tempo, deveria perder quilos” nos remete a uma fala lógica,
evidente, não contextual, típica das línguas ocidentais e não referente a um indivíduo
em específico, mas à coletividade de pessoas.

TEXTO 06

(CESPE/SEDUC-AL/2018)

In recent years, there has been a dramatic change in the reach of English
language teaching all over the world and an increasing demand for competent English
language teachers, as well as for language programs that can offer the English
language skills and competencies needed by today’s global citizens. The teaching of
English consumes a considerable portion of available educational resources in many
countries, and English is not necessarily a neutral product offering equal opportunities
for all. English teachers, therefore, need to appreciate the special status English has in
modern life, what its costs and benefits are to those who try to learn it, the different
motivations learners may have for learning English and the different circumstances
in which they learn it.

The English language has a complex status in today’s world. For some people,
it is acquired as a first language. For some, it may be learned at school, and may be
essential for academic and professional success. For others, it may represent a subject

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 69


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

that they are required to study in school, but for which they have no immediate need.
And English means different things to people in different parts of the world. For some,
it may arouse positive feelings as the language of pop culture, the media and social
networking. For others, it may have associations with colonialism, exploitation, elitism
or social and economic inequality.

English today has a unique status, as a consequence of the role it plays around
the world and its function as an international or world language. It has been described
as the world’s lingua franca. Although some 380 million people speak it as a first
language in countries like Australia, Canada, the United States and Great Britain, a
further 600 million people use it, alongside other languages, as a second language in
countries like Nigeria, India and the Philippines. And another one billion people are
studying it, at any one time, as a foreign language, in countries like China, South
Korea, France, Germany, Russia and Brazil.
Jack C. Richards. Key issues in language learning. CUP, 2015
(adapted).

Based on the ideas and linguistic aspects of the text above, judge the items below.

36. The expression “all over the world” (l.2) is synonymous with worldwide.

Gabarito: certo.

A expressão “all over the world” possui uma série de sinônimos na língua inglesa,
sendo um deles o termo destacado pelo item: “worldwide”.

ATENÇÃO

Observemos alguns outros que já caíram em exames da mesma banca (CESPE/


Cebraspe):
All around the world;
The world over;
The whole world;
The entire world;
All around the globe.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 70


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

37. In the fragment “English teachers, therefore, need to appreciate the special status

English has” (l. 9 and 10), “appreciate” means like or enjoy.

Gabarito: errado.

Apesar de os três vocábulos destacados pertencerem a um campo lexical positivo, isto

é, são verbos de conotação afirmativa e de sentido qualitativo, não são sinônimos.

Algo que contribui para o julgamento do item como errado é o uso da expressão

“means” indicando que “appreciate” SIGNIFICA “like” ou “enjoy”, o que é uma

afirmação inverídica. São, no máximo, ações similares ao expressar positividade.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

APPRECIATE

To be aware of something, or to understand that something is valuable;

To appreciate something also means to be grateful for something.

I appreciate that this is a difficult decision for you.

I appreciated your help very much.

LIKE / ENJOY

To enjoy or approve of something or someone.

I like your new haircut.

Do you like fish?

I like it when a book is so good that you can’t put it down.

38. In the fragment “a unique status” (l.25), the use of the article “a” can be explained

by the sound of the semivowel at the beginning of “unique”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 71


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: certo.

Item difícil e sobre uma temática pouco recorrente nos exames da banca CESPE/
Cebraspe: fonética e fonologia.

A letra “u” possui dois sons característicos em inglês, sendo um considerado vocálico
e outro, semivocálico.

Antes do SOM de vogal, se utiliza o artigo indefinido “AN” a fim de evitar cacofonia,
como ocorre em:

• an umbrela,

• an underestimated woman,

• an unpleasant situation.

Contudo, antes do SOM de semi-vocal, como nas palavras seguintes, deve-se utilizar
o artigo indefinido “A”:

• a university;

• a unique status.

Como pode-se observar, a palavra “unique” possui som inicial idêntico ao da palavra
“university” e, portanto, leva o mesmo artigo indefinido “a” antes, como afirma o item.

39. The sentence: “For some people, it is acquired as a first language” (l.15) can be
correctly rewritten as “For some people, it has acquired as a first language.”

Gabarito: errado.

Há mudança significativa em sentido e correção gramatical/estrutural quando se troca


o verb to be “is” pelo verb to have “has”.

Em um primeiro sentido, afirma-se que a língua É adquirida (= is acquired) como


primeira língua/língua materna.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 72


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Já o sentido proposto pelo item, a afirmação é de que a língua TEM adquirido ou

simplesmente adquiriu (= has acquired) uma primeira língua/língua materna.

ATENÇÃO

Além da mudança de sentido, há uma alteração de tempo verbal. Enquanto “is acquired”

é uma construção de Simple Present (in the passive voice), “has acquired” é uma

construção de Present Perfect (in the active voice).

Isso reforça ainda mais o fato de que a mudança proposta pelo item causa alterações

inadequadas em ambas as naturezas: semântica e gramatical.

40. It can be inferred from the text that there should be three distinct approaches to

the teaching of English, depending on how and why students acquire this language.

Gabarito: certo.

Excelente item no que diz respeito à testagem da compreensão de texto dos candidatos.

Aqui, espera-se que o candidato tenha a capacidade de localizar no texto a informação

e inferir, a partir de outras palavras, o que é dito nas entrelinhas.

A informação proposta pode ser inferida a partir do seguinte trecho do insumo textual,

em que destaco as três diferentes abordagens a serem consideradas:

“For some people, it is acquired as a first language. For some, it


may be learned at school, and may be essential for academic and
professional success. For others, it may represent a subject that
they are required to study in school, but for which they have no
immediate need.”

O item é, portanto, uma conclusão explicativa do trecho acima, que trata das diferentes

motivações, razões e maneiras que os aprendizes de língua inglesa possuem ao se

dedicar a aprender efetivamente a língua.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 73


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

41. In terms of word formation, the adjective “international” (R.27) is a case of


affixation, as a prefix and a suffix have been added to the root of the word nation.

Gabarito: certo.

Mais um caso de Word Formation, tema muito recorrente nas provas da banca
CESPE/Cebraspe, além de ser uma técnica de ampliação e refinamento vocabular.

“Suffixes” e “prefixes” são os “pedaços” de palavras sem significação se utilizados


em separado, mas que, quando são inseridos a um núcleo de significação (the “core
of a word”), alteram o sentido e a classificação gramatical daquela palavra.

É este fenômeno que ocorre com a palavra “international”, como é possível observar
abaixo:

NATION – noun (substantivo) – nação nationAL – adjective (adjetivo) – nacional

INTERnationAL – adjetivo (oposto de “national”) – internacional. Observam-se,

portanto, dois processos de adição:

Suffix -AL, que altera a classe da palavra (the noun becomes an adjective);

Prefix INTER-, que altera o sentido da palavra (de nacional para internacional).

42. The word “economic”, in “economic inequality” (l.24), could be replaced by


economical, without changing the meaning of the text.

Gabarito: errado.

Ambas as palavras existem em inglês e são equivalentes a apenas uma no português:


o adjetivo “econômico(a)”.

Essa é a razão pela qual muitos candidatos marcariam este item como correto. No
entanto, há uma diferença de uso entre “economic” e “economical”, que é a posição
ocupada pelos adjetivos.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 74


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

O primeiro deve ser usado antes de um substantivo, no sentido de “trade, industry,


and money”, como por exemplo (de acordo com o Cambridge Dictionary):

“The government’s economic policies have led us into the worst recession in years.”
(= precedes “policies” and is related to it).

“I don’t think we should expand our business in the current economic climate.” (=
precedes “climate” and is related to it).

Já o segundo deve ser usado no sentido de “not using a lot of fuel, money etc.” e
pode aparecer separado do substantivo que qualifica.

“There’s increasing demand for cars that are more economical on fuel.” (= related
to “cars”, but not “attached” to it).

“She’s very economical with the wrapping paper, isn’t she? She cut it without an inch
to spare.” (= related to “she”, but also “not attached” to it).

43. It can be inferred from the text that some students of English resent it because of
the negative feelings that colonialism inspires.

Gabarito: certo.

De fato, isso é mencionado no insumo textual, como podemos observar no trecho


destacado a seguir:

“For others, it may have associations with colonialism, exploitation,


elitism or social and economic inequality.”

Todos os termos destacados são “negative feelings” mencionados pelo item.

ATENÇÃO

O verbo “to resent” significa “não ter um olhar positivo para algo, geralmente em

razão de ressentimento passado por imposição”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 75


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

De acordo com o Cambridge Dictionary:

RESENT

To feel angry because you have been forced to accept someone or something that

you do not like.

She bitterly resented her father’s new wife.

He resents having to explain his work to other people.

44. In the fragment “in countries like Australia, Canada, the United States and Great
Britain” (l. 29 and 30) “like” can be correctly replaced with “such”.

Gabarito: errado.

Item pouco comum nos exames da banca CESPE/Cebraspe por se tratar de um


“peguinha”, fator de avaliação pouco utilizado nas provas de língua inglesa da banca,
que tendem a ser muito mais contextuais do que microestruturais.

A expressão “like”, neste contexto, está sendo utilizada para introduzir exemplos em
lista e é sinônima de “such as” (“tais como”, em livre tradução para o português).

Portanto, observa-se a omissão do segundo elemento da expressão (“as”), o que


inviabiliza o julgamento do item como correto e deixa a frase com um desvio gramatical.

45. In “Although some 380 million people speak it as a first language” (l. 28 and 29),
the word “some” means more than.

Gabarito: errado.

O vocábulo “some” é um “indefinite pronoun/adjective”. A implicação disso é o fato


de que, por ser indefinido, não faz sentido que expresse “mais” ou “menos” que, mas
“por volta de”, “ao redor de”, “aproximadamente”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 76


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Sendo assim, é possível substituir o termo em destaque no item pelas expressões

voltadas à indefinição, como “around”, “approximately” e não pelo comparativo de

superioridade “more than”.

TEXTO 07

(CESPE/SEDUC-AL/2018)

The Japanese practice of shinrin-yoku — literally translated as “forest bathing” — is

based on a simple premise: immerse yourself in the forest, absorb its sights, sounds,

and smells, and you will reap numerous psychological and physiological benefits. The

Forest Agency of Japan launched a campaign to introduce the activity in 1982, and,

since then, its popularization there has been matched by a stream of supporting

research concerning the role that nature can play in human health. Studies have shown

that regular exposure to forest environments can lower blood pressure and anxiety,

reduce anger, and strengthen the immune system. The forest-bathing spirit has gained

followers in the United States, too: you can now sign up to join the national Forest

Bathing Club (whose registration form includes a field for “spirit animal”), or apply to

become a certified forest-therapy guide. Or you can simply go to a local greenspace,

disconnect, and listen to the trees.

Internet: <www.newyorker.com> (adapted).

Concerning the ideas and linguistic aspects of the previous text, judge the following

items.

46. This is an informative text whose main objective is to present the Japanese practice

of shinrin-yoku.

Gabarito: certo.

Item pouco recorrente nas provas de concurso da banca CESPE/Cebraspe. Trata de

tipologia textual e do objetivo geral do autor do texto.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 77


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Neste caso, após leitura do insumo, é possível verificar que, ainda que haja elementos
descritivos e exemplos que parecem eventos narrativos, o objetivo principal do texto
é informar o leitor sobre a prática japonesa denominada “shinrin-yoku”, exatamente
como afirma o item.

47. It can be said that practitioners of shinrin-yoku go to the forest to take baths in
lakes and rivers.

Gabarito: errado.

O banho de floresta mencionado no texto pela expressão “forest-bathing” não é


– e tampouco deve ser – literal, uma vez que não faria sentido com o restante das
informações apresentadas de maneira clara pelo autor.

A definição conotativa da prática de “forest-bathing” foi dada no período anterior do


texto, que destaco no trecho seguinte:

“Studies have shown that regular exposure to forest environments


can lower blood pressure and anxiety, reduce anger, and strengthen
the immune system”.

A exposição regular a ambientes naturais (como os de floresta) por um determinado


tempo é o que popularmente se denominou “forest-bathing”, mas em nenhum momento
do texto é possível inferir que o “banho” seja literal, uma vez que “lakes and rivers”,
como proposto pelo item, sequer são elementos mencionados como parte dessa
prática.

48. According to the text, shinrin-yoku is one of the oldest Japanese traditional rituals.

Gabarito: errado.

É de conhecimento geral que a sociedade japonesa possui cultura milenar e uma série
de rituais tradições que nos remetem aos tempos de império.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 78


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

No entanto, a prática de “forest-bathing” foi introduzida no final do século passado,

o que indica que a atividade é relativamente recente (se comparada, como dito

anteriormente, com outros rituais de natureza secular/milenar e que até hoje coexistem

no Japão da pós-modernidade.

Vejamos o trecho em que a data de introdução da prática é mencionada pelo autor:

“The Forest Agency of Japan launched a campaign to introduce the


activity in 1982.”

Sendo assim, uma prática como essa, reconhecida apenas nas últimas décadas do

século passado, de acordo com informações colhidas do próprio texto e em destaque

no trecho acima, não pode ser considerada como um dos rituais mais tradicionais e

antigos da cultura japonesa.

49. The verb phrase “has been matched” (l.7) is an example of a passive voice construction.

Gabarito: certo.

Para reconhecer uma voz passiva em inglês, é preciso verificar a existência de, pelo

menos, dois elementos verbais:

1. um verbo “to be” auxiliar (utilizado no mesmo tempo verbal em que a voz

ativa apareceria);

2. um verbo principal (utilizado no “past participle”, cuja estrutura regular é a

presença da desinência –ED no final do vocábulo).

Observemos, então, se ambos os elementos estão presentes na voz verbal destacada

pelo item:

• HAS BEEN (verb “to be” in the Present Perfect form);

• MATCHED (verb “to match” in the Past Participle form);

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 79


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Ao verificar o cumprimento dos dois requisitos verbais, chegamos à conclusão de que

se trata de uma construção típica de voz passiva.

50. It can be concluded from the text that the Forest Agency of Japan decided to launch

the campaign to popularize shinrin-yoku because research has shown the benefits of

nature for human health.

Gabarito: errado.

Apesar de parecer correto pelo fato de que ambas as informações são mencionadas

pelo autor do texto, há uma inversão de causa e efeito na construção do item se

compararmos com a construção apresentada no/pelo texto.

Caso 1, do item:

“The Forest Agency of Japan decided to launch the campaign to


popularize shinrin-yoku because research has shown the benefits of
nature for human health.”

No item, a campanha de popularização da prática foi feita POR CAUSA das pesquisas

que mostraram seus benefícios para a natureza humana.

Caso 2, do texto:

“The Forest Agency of Japan launched a campaign to introduce the


activity in 1982, and, since then, its popularization there has been
matched by a stream of supporting research concerning the role that
nature can play in human health.”

No texto, afirma-se que a campanha foi lançada a fim de promover e popularizar a

atividade e, POR CAUSA DISSO (since then = desde então), a popularidade tem ido

ao encontro das pesquisas posteriores.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 80


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

51. According to the text, there are several benefits for people who frequently spend

time in the forest.

Gabarito: certo.

Item correto cujos exemplos de benefícios podem ser extraídos diretamente do insumo

textual, como podemos observar no trecho a seguir:

“Studies have shown that regular exposure to forest environments can


lower blood pressure and anxiety, reduce anger, and strengthen
the immune system.”

ATENÇÃO

Aqui, vale a pena ressaltar o uso da palavra “several”, que é um falso cognato. Apesar

de parecer, não se trata do vocábulo “severo”, que poderia ser corretamente expresso

em inglês como “strict”, “severe”, “tough”.

Já “several” é um sinônimo de “various”, “numerous” e indica, portanto, “vários”,

“uma série de”.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

SEVERAL

An amount that is not exact but more than two and fewer than many.

I’ve seen “Gone with the Wind” several times.

Several people have complained about the plans.

Several of my friends are learning English.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 81


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

52. In the sentence “Studies have shown that regular (...) and strengthen the immune

system” (l. 9 to 11), the verb “have” could be omitted and the sentence would still

be grammatically acceptable.

Gabarito: errado.

A voz verbal “have shown” está em um tempo verbal denominado Present Perfect.

A composição estrutural do Present Perfect é fixa e segue a seguinte formação:

AUXILIARY VERB (HAVE or HAS) + MAIN VERB (in the past participle)

O que causa estranheza ao falante de português quando se depara com essa voz

verbal é o fato de que os auxiliares “to have” não necessariamente tem uma tradução

no contexto de Present Perfect, pois se trata de um tempo verbal que é comumente

traduzido para o português da mesma maneira em que o Simple Past seria.

Sendo assim, “have shown” poderia ser, a depender do contexto tradutório, “tem

mostrado” ou “demonstraram”. Independentemente do caso, o item estaria incorreto

pelo fato de que a omissão do auxiliar “have” provocaria alteração tanto semântica

quanto gramatical na frase.

Semanticamente falando, haveria a utilização apenas do particípio “shown”, que

significa apenas, sem o auxiliar, “mostrado”. Gramaticalmente falando, a frase ficaria

incorreta do ponto de vista da gramática normativa, uma vez que o particípio é uma

das formas impessoais do verbo e apenas o auxiliar (que seria omitido) designa a

existência de um sujeito.

53. If the word “followers” (l.12) was replaced by adepts, there would be a significant

change in meaning in the sentence.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 82


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: certo.

O item afirma que haveria uma mudança significativa de sentido na frase e, de fato,
isso aconteceria. A razão pela qual a mudança se concretizaria diz respeito ao fato de
que os vocábulos propostos na substituição não são equivalentes semânticos.

A palavra “followers” advém do verbo “to follow” e significa seguidores, isto é, aqueles
que seguem, acompanham, acreditam e realizam os preceitos da prática em questão.

Já a palavra “adepts”, em inglês, diz respeito a alguém que possui uma habilidade
natural para realizar determinada ação ou atividade que, normalmente, requer uma
habilidade.

Vejamos a distinção entre os dois termos de acordo com o Cambridge Dictionary:

• FOLLOWER

Someone who supports, admires, or believes in a particular person, group, or idea.

A follower of Jesus.

Followers of the Dalai Lama/Buddhism.

• ADEPT

Having a natural ability to do something that needs skill.

She’s very adept at dealing with the media.

Tamsin Palmer gave a technically adept performance on the piano.

Há, também, uma distinção de classe gramatical: a palavra “adept” é um adjetivo

qualificador de um grupo ou um indivíduo. Já “followers” são os próprios indivíduos que

realizam a ação de seguir e o vocábulo pertence, portanto, à classe dos substantivos.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 83


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

54. It can be inferred that the mentioning of ‘spirit animal’ (l. 14 and 15) in the

registration forms for the American Forest Bathing Club means that members of this

Club are allowed to take their pets to the forest with them.

Gabarito: errado.

Há uma tentativa do elaborador do exame, no caso exposto neste item, de confundir

o candidato quanto ao uso das palavras “animal” (mencionada no texto como parte

do formulário ao que se refere o item) e “pets” (mencionado no item como substituto

equivalente à animal).

Primeiramente, “animal” é um substantivo de natureza muito mais generalista que

“pets”. Em outras palavras, todos os “pets” (animais domésticos) são “animals”

(animais, de modo geral), mas o contrário não se aplica à realidade.

Além disso, vejamos o contexto em que a palavra “animal” está sendo utilizada no

texto:

“You can now sign up to join the national Forest Bathing Club (whose
registration form includes a field for “spirit animal”), or apply to

become a certified forest-therapy guide.”

Observamos no trecho acima que “animal” está sendo utilizado em sentido conotativo,

figurado e não literal (aparece, inclusive, entre aspas ou “quotation marks”), o que

é mais um argumento que justifica o gabarito da questão.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 84


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 08

(CESPE/SEDUC-AL/2018)

Based on the cartoon and the vocabulary and language used in it, judge the items

below.

55. The sentence on the first balloon is an example of informal spoken language.

Gabarito: certo.

Há alguns indícios de linguagem verbal e não verbal no primeiro quadrinho que levam

o leitor a entender que se trata de uma situação de informalidade.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 85


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

“Wanna” é a contração da língua oral informal para a expressão composta de verbo

“want” + preposição “to”. Além disso, para que uma pergunta seja feita de maneira

apropriada de acordo com a gramática normativa da língua inglesa, é necessário utilizar

um verbo auxiliar. Sendo assim, se fosse uma pergunta em situação formal de uso

da língua, a frase seria:

“Do you want to see something weird?”

Sobre a linguagem não verbal, é perceptível que o diálogo ocorre entre uma criança e

um interlocutor “animal” que também aparenta ser jovem (provavelmente, um amigo).

A fala entre amigos já tende a ser mais informalizada, mas entre duas “crianças”, isso

é ainda mais evidente.

56. In the last balloon, “weird” is synonymous with strange, bizarre.

Gabarito: certo.

Exatamente. A palavra “weird” significa “esquisito”, em português, e é, por essa

razão, sinônima de “strange” (estranho) e “bizarre” (bizarro).

ATENÇÃO

É importante ressaltar sempre que a relação de sinonímia entre vocábulos não implica

dizer que as palavras significam exatamente a mesma coisa, mas que elas estabelecem

relações semânticas próximas e transmitem, assim sendo, informações e conceitos

bastante similares.

57. The three verbs in the second square – “watch”, “put” and “push” – are in the

imperative form.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 86


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: errado.

É difícil reconhecer quando um verbo em inglês está no imperativo, uma vez que não
há modificação na conjugação verbal, isto é, não é possível verificar pela formatação
visual da palavra.

Diante disso, é preciso fazer essa análise contextualmente. O modo “imperativo” indica
ordens, proibições. Sendo assim, é possível ver no segundo quadrinho que apenas o
primeiro verbo (“watch”) desempenha essa função.

Os demais verbos mencionados pela questão (“put” and “push”) são utilizados para
dar instrução de como realizar o procedimento. Logo, não há ordem sendo dada.

58. The boy does not understand that a toast is a slice of bread that is exposed to
heat from a grill or fire.

Gabarito: certo.

De fato, ele parece não compreender o funcionamento do dispositivo. Ele afirma que é
“weird”, explica como se algo mágico ocorresse ao fazer com que o pão saia “voando”,
dentre outros indícios.

Isso implica afirmar que ele trata algo de utilidade doméstica simples como algo fora
da realidade, do ordinário, do comum. Se ele entendesse efetivamente o processo, a
“estranheza” apontada não se sustentaria, pois não haveria nada de diferente a ser
mostrado.

59. The expression “wanna” is equivalent in meaning to “want to”.

Gabarito: certo.

Essa questão é complementar à primeira que analisamos sobre o mesmo insumo


(questão 55 da apostila).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 87


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Na justificativa de uso da linguagem informal, foi mencionado o fato de que “wanna”


é a contração da língua oral informal para a expressão composta de verbo “want” +
preposição “to”.

60. The verbs “put” and “push” are synonyms.

Gabarito: errado.

Apesar de serem parecidos em escrita e possuírem similaridades de pronúncia, não


são verbos próximos em sentido. Vejamos as definições.

De acordo com o Cambridge Dictionary:


• PUT
To move something to a place or position.
Colocar, pôr.
Where did you put the keys? She put her bag on the floor. He put his arm around her.

• PUSH
To move someone or something by pressing them with your hands or body.
Empurrar.
He pushed me out of the door. Someone pushed him into the river.

TEXTO 09

(IADES/PM-DF/COMBATENTE/2018)

John liked chocolates very much, but his mother never gave him any, because

she thought they were bad for his teeth. But John had a very nice grandfather. The

old man loved his grandson very much, and sometimes he brought John chocolates

when he came to visit him. Then his mother let him eat them, because she wanted

to make the old man happy.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 88


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

One evening, a few days before John’s seventh birthday, he was saying his

prayers in his bedroom before he went to bed. “Please, God” he shouted, “make them

give me a big box of chocolates for my birthday on Saturday”. His mother was in the

kitchen and she heard the small boy shouting and went into his bedroom. “Why are

you shouting, John?” she asked her son, “God can hear you when you talk quietly”. “I

know,” answer the clever boy with a smile, “but Grandfather’s in the next room, and

he can’t”.

Available at: <http://vanipack.com/fun-story-liked-chocolates/>.


Access on: 10 Mar. 2018, with adaptations.

61. According to the text, why did John’s mother not let him eat chocolates?

a) She thought they were bad for his teeth.

b) His grandfather already gave him too much chocolate.

c) He did not pray enough.

d) His birthday was on Saturday.

e) She wanted the chocolate for herself.

Gabarito: letra a.

A explicação para a resposta da referida questão aparece já na primeira frase do

texto, em que o autor afirma que:

“John liked chocolates very much, but his mother never gave him any,
because she thought they were bad for his teeth.”

Observando a parte destacada, vemos que a razão pela qual a mãe de John nunca

deu chocolates a ele é introduzida por “because” (conjunção explicativa que significa

“por causa de”, “porque”) e é equivalente à informação dada pelo distrator “A”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 89


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

62. In the text, the expression “The old man” (line 3) refers to

a) John.

b) John’s mother.

c) John’s grandfather.

d) John’s father.

e) John’s brother.

Gabarito: letra c.

“Grandfather” em inglês significa “avô em português. Logo, faz sentido que “the

old man” (o homem velho) se refira ao avô de John.

Mas apenas o sentido e a lógica não podem ser elementos únicos para julgamento

de itens como esse (referenciais). É preciso voltar sempre na linha mencionada pelo

item e verificar a relação. Vejamos como está no texto:

“But John had a very nice grandfather. The old man loved his
grandson very much.”

É possível observar claramente que há relação textual entre os três vocábulos

destacados, o que confirma a resposta correta como sendo a letra “c”.

63. (INÉDITA) (*) In the text, the underlined apostrophe in “but Grandfather’s in the

next room” stands for

a) is.

b) has.

c) was.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 90


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

d) a possessive case.

e) a relative pronoun.

Gabarito: letra a.

Esse conteúdo (genitive case ou apostrophe ‘S) é bastante sensível para nós,
falantes de português, pois indica coisas diferentes do que aquelas que temos em
nossa língua materna.

O item leva essas várias significações em consideração a fim de forçar o candidato


a analisar efetivamente o que é dito na frase, que poderia ser traduzida como “mas o
avô está na sala ao lado/próxima sala/cômodo”.

Uma vez compreendido o sentido da frase, observa-se que o equivalente ao verbo


ESTAR em destaque no trecho traduzido é o verbo to be “is”, ainda que ele apareça
de forma abreviada/contraída no contexto apresentado (o que é bastante comum em
inglês), o que nos leva à resposta correta (alternativa “a”).

TEXTO 10

(IADES/PM-DF/COMBATENTE/2018)

Available at: <http://iamarg.com/2014/03/10/jokes/>. Access on: 10


Mar. 2018.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 91


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

64. In the second panel of the comic, the word “stressing” is a(n)

a) conditional.

b) verb.

c) adjective.

d) noun.

e) possessive.

Gabarito: letra b.

Trata-se de um verbo, cujo significado é igual ao que temos no português: estressar-se.

Quando a personagem pergunta ao interlocutor “what are you STRESSING about?”, o

que ela está querendo saber é a razão pela qual ele realiza a ação do verbo “to stress”.

65. The term “it”, in the second panel of the comic, substitutes

a) “I”.

b) “you”.

c) “J... O... K... E... S!”.

d) “stressing about”.

e) “write jokes”.

Gabarito: letra e.

O pronome pessoal “it” é muito usado em língua inglesa para se referir a coisas

abstratas, objetos concretos e animais. Isso já nos elimina a possibilidade apresentada

nos distratores A e B.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 92


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Ao voltarmos ao quadrinho para analisar o referente desse pronome, nos deparamos

com a seguinte situação comunicativa:

• “I can’t write jokes today”.

• “IT’s easy”.

Devemos nos perguntar, então, o seguinte: WHAT IS EASY? A resposta seria “WRITE

JOKES”, o que nos leva à alternativa “e” como resposta adequada.

66. (INÉDITA) (*) In the third panel, the man’s attitude demonstrates that he is

with the woman’s answer.

a) happy.

b) surprised.

c) excited.

d) disappointed.

e) laughing.

Gabarito: letra d.

O homem está desapontado com a resposta dada pela interlocutora, uma vez que,

ao afirmar que não está conseguindo escrever piadas hoje (“I can’t write jokes

today”), ele não quer dizer isso de maneira literal, denotativa, como se ele tivesse

esquecido a ortografia da palavra. Sua intenção é dizer que nenhuma piada lhe vem

à mente naquele momento, indicando que ele não está conseguindo produzir nenhum

conteúdo de piada naquele dia.

No entanto, a mulher entende da primeira maneira, como se ele não se lembrasse de

como se escreve a palavra.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 93


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 11

(FCC/METRÔ-SP/COMBATENTE/2019)

Using the Washington, D.C. Metro Subway System By Rachel Cooper

Updated 07/10/19

The Washington Metro, the District’s regional subway system, provides a clean,

safe, and reliable way to get around almost all of the major attractions in Washington,

D.C. The Metro does extend to the suburbs of Maryland and Virginia. (I) the

Metrorail trains can be crowded with commuters during rush hour and when there

is a big event going on downtown, taking the Washington Metro is usually cheaper

and easier than finding a place to park in the city. Several Metro stations are helpful

sightseeing stops.

The Metro Lines

Since opening in 1976, the Metrorail network has grown to include six lines,

91 stations, and 117 miles of track. It is the thirdbusiest rapid transit system in the

United States in the number of passenger trips after New York City and Chicago.

Hours

The Metro begins operation at 5 a.m. on weekdays, 7 a.m. on Saturdays, and

8 a.m. on Sundays. Service ends at 11:30 p.m. Monday through Thursday, 1 a.m.

Friday and Saturday, and 11 p.m. on Sundays, although the last trains leave their

terminals about a half an hour before these times.

Trains run frequently averaging four to 10 minutes between trains with frequency

increasing during rush hour times. Night and weekend service varies between eight

and 20 minutes, with trains generally scheduled only every 20 minutes.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 94


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Metro Farecards

A SmartTrip Metro farecard is required to ride the Metro. The rechargeable,


proximity card is encoded with any amount up to $300. If you register your card, and
you lose it, or it is stolen, you do not lose the value of the card.

Fares range from $2 (II) $6 depending on your destination and the time of
day. Fares are cheaper after 9:30 a.m. until 3 p.m. and after 7 p.m. until close. An
all-day Metro pass is available for $14.75. Metro charges reduced fares on all federal
holidays.

(Adapted from: https://www.tripsavvy.com)

67. A palavra que preenche corretamente a lacuna I é

a) Despite

b) Because

c) Therefore

d) Although

e) But

Gabarito: letra d.

Temos aqui uma questão de tema muito recorrente nos exames de larga escala no

país: conjunções adversativas. É evidente que o contexto da lacuna I indica oposição

de ideias, o que inviabiliza que as letras “b” e “c” estejam corretas (“because” e

“therefore” são conjunções de natureza explicativa e significam “porque/por causa

de” e “logo/portanto”, respectivamente).

Dentre as conjunções adversativas que nos restam, “but” não caberia no contexto por

se tratar de “mas/porém” no português. Ainda que se encaixe semanticamente por

se tratar de adversidade/oposição de ideias, não se encaixaria gramaticalmente, pois

a frase ficaria incompreensível e fora dos padrões da norma culta.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 95


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Entre DESPITE e ALTHOUGH, não há diferença semântica (ambos significam APESAR

DE no português). No entanto, temos aqui uma diferença puramente estrutural.

DESPITE é uma conjunção adversativa DIRETA, isto é, não precisa de um sujeito

como intermediário entre a conjunção e a causa da adversidade/oposição.

Já ALTHOUGH é uma conjunção adversativa INDIRETA, isto é, necessita de um

sujeito como intermediário entre a conjunção e a causa da adversidade/oposição.

Vejamos o trecho em que a lacuna aparece:

“ (I) the Metrorail trains can be crowded with commuters during


rush hour”.

Olhemos para o verbo “can”: qual é o sujeito do verbo? Ele aparece na frase ou foi

omitido?

O sujeito é “The Metrorail trains” e ele aparece na frase, servindo de intermediário

entre a conjunção indireta e o verbo causador da oposição. Logo, a frase correta seria:

“ALTHOUGH the Metrorail trains can be crowded with commuters during rush hour”.

ATENÇÃO

É possível reescrever a frase utilizando DESPITE e retirando o sujeito como

intermediário:

“DESPITE being crowded with commuters during rush hour.”

68. De acordo com o texto,

a) o cartão do metrô pode ser carregado com até $ 300,00.

b) o último trem aos domingos parte do terminal às 23h00.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 96


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

c) o metrô de Washington, D.C. supera os de Nova York e Chicago em número de

viagens por passageiro.

d) o metrô de Washington, D.C. é uma das maiores atrações da cidade por permitir

acesso a vários pontos turísticos.

e) a tarifa do metrô varia apenas nos horários de pico, quando os trens são mais

frequentes.

Gabarito: letra a.

A resposta correta é a letra “a” e o que nos dá a certeza disso é o seguinte trecho
retirado do texto:

“The rechargeable, proximity card is encoded with any amount up to


$300.”

A frase afirma que o cartão recarregável pode ser preenchido com qualquer valor/

quantia (“any amount”), desde que ATÉ (“up to”) $300.

69. (INÉDITA) (*) A palavra que preenche corretamente a lacuna II é

a) from

b) on

c) to

d) at

e) for

Gabarito: letra c.

Mais uma questão de tema recorrente: prepositions.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 97


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Há duas preposições que são usadas de maneira combinada, em conjunto, para


indicar beginning and ending of a procedure, isto é, início e término de determinado
procedimento, que é o caso apresentado e problematizado pela questão 69.

Uma vez que já temos o primeiro procedimento inicial com a preposição “from”, a
única possibilidade para indicar procedimento final é combiná-la com a preposição
“to”. A frase completa ficaria, então, da seguinte maneira:

“Fares range FROM $2 TO $6 depending on your destination and the


time of day.”

Isso indica, semanticamente, que as taxas/tarifas variam DE 2 A 6 dólares, a depender

de seu destino ou do horário do dia em que a viagem é realizada.

TEXTO 12

(FCC/METRÔ-SP/COMBATENTE/2019)

The London Underground

The London Underground (also known simply as the Underground, or by its

nickname the Tube) is a public rapid transit system serving London, England and

some parts of the adjacent counties of Buckinghamshire, Essex and Hertfordshire in

the United Kingdom.

The Underground has its origins in the Metropolitan Railway, the world’s first

underground passenger railway. Opened in January 1863, it is now part of the Circle,

Hammersmith & City and Metropolitan lines; the first line to operate underground

electric traction trains, the City & South London Railway in 1890, is now part of the

Northern line. The network has expanded to 11 lines, and in 2017/18 carried 1.357

billion passengers, making it the world’s 11th busiest metro system. The 11 lines

collectively handle up to 5 million passengers a day.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 98


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Despite its name, only 45% of the system is underground in tunnels, with much

of the network in the outer environs of London being on the surface.

As of 2015, 92% of operational expenditure is covered by passenger fares.

Early years

The idea of an underground railway linking the City of London with the urban

centre was proposed in the 1830s, and the Metropolitan Railway was granted permission

to build such a line in 1854. To prepare construction, a short test tunnel was built

in 1855 in Kibblesworth, a small town with geological properties similar to London.

This test tunnel was used for two years in the development of the first underground

train, and was later, in 1861, filled up. The world’s first underground railway opened

in January 1863 between Paddington and Farringdon using gas- lit wooden carriages

hauled by steam locomotives.

While steam locomotives were in use on the Underground there were (I)

health reports. There were many instances of passengers collapsing whilst travelling,

due to heat and pollution, leading for calls to clean the air through the installation of

garden plants. The Metropolitan even encouraged beards for staff to act as an air
filter. There were other reports claiming beneficial outcomes of using the Underground,

including the designation of Great Portland Street as a “sanatorium for [sufferers of

...] asthma and bronchial complaints”, tonsillitis could be cured with acid gas and the

Twopenny Tube cured anorexia.

During the war, many tube stations were used as air-raid shelters. On 3 March

1943, a test of the air-raid warning sirens, together with the firing of a new type of

anti-aircraft rocket, resulted in a crush of people attempting to take shelter in Bethnal

Green Underground station. A total of 173 people, including 62 children, died, making

this both the worst civilian disaster of World War II, and the largest loss of life in a

single incident on the London Underground network.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 99


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

A different kind of accident occurred on 28 February 1975, a southbound train

on the Northern City Line failed to stop at its Moorgate terminus and crashed into the

wall at the end of the tunnel, in the Moorgate tube crash. There were 43 deaths and

74 injuries, the greatest loss of life during peacetime on the London Underground.

A few years (II) , on 18 November 1987, fire broke out in an escalator at


King’s Cross St. Pancras tube station. The resulting fire cost the lives of 31 people and

injured a further 100. London Underground were strongly criticised in the aftermath

for their attitude to fires underground, and publication of the report into the fire led

to the resignation of senior management of both London Underground and London

Regional Transport. To comply with new safety regulations issued as a result of the fire,

and to combat graffiti, a train refurbishment project was launched in July 1991.

(Adapted from: https://en.wikipedia.org)

70. De acordo com o texto, o metrô de Londres

a) tem a maior parte de sua rede subterrânea, inclusive nos subúrbios.

b) começou a ser construído em 1855, mas só foi inaugurado em 1863.

c) deu origem à Metropolitan Railway, que hoje integra duas de suas linhas.

d) atende até 5 milhões de passageiros por dia em suas 11 linhas.

e) tem seu custo operacional financiado pelas passagens de seus usuários desde

2015.

Gabarito: letra d.

A resposta correta é a letra “d” e o que nos dá a certeza disso é o seguinte trecho

retirado do texto:

“The 11 lines collectively handle up to 5 million passengers a day.”

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 100


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Observa-se, a partir dos vocábulos destacados, que a questão apenas traduziu (quase
literalmente) a informação apresentadadiretamente pelo texto no trecho reproduzido.

71. A palavra que preenche corretamente a lacuna I é

a) contrasting

b) alarming

c) similar

d) glowing

e) smoothing

Gabarito: letra a.

Aqui, temos uma questão vocabular, mas puramente semântica. Para saber qual dos
vocábulos é o mais adequado, seria necessário voltar ao texto e ler todo o parágrafo
em que a lacuna se encontra.

Ao fazê-lo, é possível chegar a “contrasting” como alternativa adequada. Por qual


razão? Há relatos de saúde introduzidos no parágrafo em questão que contrastam
(ou seja, aparecem em dissonância com) as informações prévias.

Vejamos, de acordo com o Cambridge Dictionary, o significado de “constrasting”:

CONTRASTING
Very diferente.
Contrastante.
Contrasting colours/flavours.
The contrasting attitudes of different age-groups.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 101


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

72. Segundo o texto,

a) o acidente no metrô londrino em 1943 foi causado por negligência humana.

b) um ataque aéreo durante a Segunda Guerra matou 173 pessoas que se refugiaram
numa estação de metrô.

c) o maior incidente civil em tempos de guerra com fatalidades no metrô londrino


ocorreu em 1943.

d) o acidente com o trem que bateu no muro do terminal de Moorgate foi o pior em
toda a história do metrô londrino.

e) o incêndio de um dos elevadores da estação King’s Cross St. Pancras que matou
31 pessoas e feriu outras 100, levou a novas regras de segurança.

Gabarito: letra c.

A resposta correta é a letra “C” e o que nos dá a certeza disso é o seguinte trecho
retirado do texto:

“making this both the worst civilian disaster of World War II.”

Observa-se, a partir dos vocábulos destacados, que a questão apenas traduziu (quase
literalmente) a informação apresentadadiretamente pelo texto no trecho reproduzido.

73. (INÉDITA) A palavra que não preenche corretamente o sentido da lacuna II é,

a) later

b) earlier

c) afterwards

d) after this

e) subsequently

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 102


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: letra b.

Há de se verificar com atenção que o enunciado da questão pede apenas uma palavra

que NÃO completaria de maneira apropriada a lacuna II.

A alternativa correta é a “b” por se tratar do único vocábulo que não indica algo que

ocorre posteriormente, mas anteriormente. Todos os demais são sinônimos ou ao

menos indicam algo que acontece depois. Vejamos:

• later, mais tarde;

• -afterwards e after this, depois disso;

• subsequently, em tradução adaptada para ”em seguida, posteriormente”.

Enquanto “earlier” indica o oposto de todas essas expressões, uma vez que significa

“mais cedo” ou “anteriormente”.

TEXTO 13

(IADES/CEITEC S.A/2016)

[...] Black Friday, which has traditionally been the moment to flock to stores

for steep discounts, and which has evolved to also include major online sales events

for retailers like Amazon, Best Buy and Walmart, is not all that it is billed to be. We

asked J. D. Levite, the deals editor of the product recommendations website The

Wirecutter, for some data on just how beneficial the deals are on Black Friday – and

the answer was not encouraging.

Year round, Mr. Levite and his team track product prices across the web to

unearth discounts on goods of all types, from gadgets to kitchenware. They also look

at whether the product is high quality and durable based on their own testing and

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 103


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

other reviews, and whether the seller or brand has a reasonable return or warranty

policy. By those measures, Mr. Levite said, only about 0.6 percent, or 200 out of the

approximately 34,000 deals online, which typically carry the same price tags inside

retailers’ physical stores, will be good ones on Black Friday.

“There are just more deals on that day than any other day of the year,” he

said. “But for the most part, the deals aren’t anything better than what you’d see

throughout the rest of the year.” [...]

Internet: < nytimes.com > Access: 26 nov. 2015.

74. According to the sentence “Mr. Levite and his team track product prices across

the web to unearth discounts on goods of all types, from gadgets to kitchenware”

(lines 9 to 11),

a) there are two types of goods: gadgets and kitchenware.

b) “unearth discounts” means that discounts are not from planet Earth.

c) “from gadgets to kitchenware” is a sentence that corroborates the idea that they

tracked many and varied products.

d) gadgets and kitchenware are good.

e) Mr. Levite is very competent at his job.

Gabarito: letra c.

A resposta correta é a letra “c” e o que corrobora a ideia de que se trata de muitos e

variados produtos é exatamente a natureza distinta em sentido que se estabelece

entre os termos “gadgets” e “kitchenware”.

Vejamos as definições de ambos os vocábulos no Cambridge Dictionary:

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 104


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

• GADGET
A small piece of equipment that does a particular job.
Engenhoca, dispositivo.
A phone gadget.

• KITCHENWARE
Plates, bowls, knives, forks, spoons, etc. used in the kitchen.
Utensílios de cozinha.

As definições acima nos levam a entender que se tratam de produtos bastante variados

e que atendem a públicos de interesses distintos.

75. According to the text, choose the title that best summarizes the whole idea.

a) Black Friday in Brazil is the same as in the United States: a fraud.

b) It is impossible to find good deals all year round.

c) Stores lure Americans with fake discounts on Black Friday.

d) Black Friday deal or dud?

e) The American way of shopping.

Gabarito: anulada.

A questão foi anulada após interposição de recurso pelo fato de que havia mais de uma

possibilidade de resposta que se encaixaria semanticamente como títulos adequados

ao texto, utilizando como fundamentação trechos distintos, mas complementares do

insumo textual.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 105


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Não é incomum a presença de questões que pedem que o candidato “produza” no

sentido de analisar a criação de um título para o texto. No entanto, são questões em

que comumente cabe recurso, pois o candidato pode utilizar diferentes informações

apresentadas para construir sua argumentação acerca do título escolhido.

Isso não implica dizer que todas as questões dessa natureza sejam ou devam ser
anuladas. Há uma quantidade significativa delas que é bastante delimitada e que,

de fato, apenas um título é o apropriado, uma vez que o título deve, naturalmente,

representar a dimensão significativa “macro” e não focar em aspectos individuais do

insumo textual.

76. According to the sentence “Mr. Levite said, only about 0.6 percent, or 200 out

of the approximately 34,000 deals online, which typically carry the same price tags

inside retailers’ physical stores, will be good ones on Black Friday” (lines 15 to 18),

it is correct to affirm that

a) the word “ones” refers to “deals”.

b) “which” could be replaced by that without alteration of meaning and without

breaking any grammar rules.

c) 34,000 should be written as “34.000” because comma is not used when writing

numbers.

d) we could add an “s” to “retailers’” (retailers’s) without making it wrong.

e) “price” in the text above has the same syntactic function as in the sentence “The

prices are too high”.

Gabarito: letra a.

A palavra “ones” está sendo utilizada com finalidade pronominal, isto é, para substituir

um termo anteriormente mencionado com o objetivo de evitar sua repetição.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 106


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Uma análise linguística do trecho em recorte nos leva à seguinte indagação:

“WHAT will be good ONES on Black Friday?” A resposta a essa pergunta seria “delas”.

O argumento do trecho em destaque é que apenas uma pequena parcela dos “negócios”

apresentados na data comemorativa de Black Friday são BONS NEGÓCIOS. No

entanto, para evitar a repetição da palavra “negócios” (como aconteceu na explicação

em português que acabo de dar), o autor resolveu utilizar o termo “ones”, que é

uma boa alternativa em inglês para substituir algo já mencionado e que esteja,

evidentemente, no plural.

77. According to the sentence “They also look at whether the product is high quality

and durable based on their own testing and other reviews, and whether the seller or

brand has a reasonable return or warranty policy” (lines 11 to 14), choose the right

alternative.

a) “Whether” could be replaced by if both times it was used.

b) “Whether” was used to introduce a single alternative, the other being implied.

c) It is correct to write: how is the whether today?

d) “Whether” could be replaced by or both times it was used.

e) “Other reviews” should be corrected to others reviews.

Gabarito: letra b.

Temos aqui a análise de um vocábulo bastante recorrente em exames de larga escala no

país pelo fato de que não se tem uma tradução direta de WHETHER para o português

do Brasil.

O que se pode dizer é que WHETHER introduz uma alternativa e, nesse sentido, é

similar a “IF”, mas há uma diferença gramatical específica: “whether” implica uma

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 107


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

alternativa seguida de OR NOT (que pode estar escrito ou implícito, como afirma a

alternativa correta, letra “b”). Vejamos, no trecho destacado, em que local é possível

encaixar a expressão oculta “or not”:

“They also look at whether the product is high quality and durable OR
NOT based on their own testing and other reviews, and whether the
seller or brand has a reasonable return or warranty policy OR NOT.”

ATENÇÃO

Havendo a possibilidade de encaixar o termo OR NOT como segunda alternativa, o

uso de WHETHER está adequado. Caso não haja essa possibilidade, o termo deveria

ser substituído pela outra expressão de condição: IF.

TEXTO 14

(IADES/CEITEC S.A./2016)

“If you are walking down the right path and you are willing to keep walking, eventually

you will make progress”. Barack Obama

Internet: <http://www.books4jobs.com/inspirationallife-quotes by-


worlds-top-10-powerful-people/>. Access: 15 dez. 2015.

78. The text above is called a

a) quote.

b) note.

c) proverb.

d) poem.

e) letter.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 108


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: letra a.

Um “quote” ou uma citação (em português) é um tipo de texto derivado normalmente

da oralidade e inserido entre aspas por um terceiro elemento, a fim de indicar que a

autoria pertence a outrem.

No caso acima, temos um típico “quote”, uma vez que: a) a fala é atribuída ao ex-

presidente americano Barack Obama (com a devida citação de seu nome); b) o

insumo está inserido “between quotation marks”; e c) foi publicado por um terceiro

elemento (vide fonte).

79. Regarding the meaning of the text, choose the right alternative.

a) You must wait to be successful.

b) The text is referring to Johnnie Walker’s slogan: “Keep walking”.

c) If you keep walking you will find the right path.

d) Obama is talking about persistence.

e) All Americans make progress.

Gabarito: letra d.

Ao falar sobre seguir o seu devido caminho (walk down the right path), ter o

desejo/vontade/capacidade de continuar a caminhar (willing to keep walking) e,

posteriormente, progredir (make progress), Barack Obama tem como objetivo central

passar uma mensagem de perseverança, de não desistência e de calma para que se

possa, de maneira progressiva, vencer as adversidades e chegar à posição que se

espera.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 109


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

ATENÇÃO

Aqui, vale a pena ressaltar o uso da palavra “eventually”, que é um falso cognato.

Apesar de parecer a junção de EVENTUAL + o sufixo formador de advérbios (LY), não

se trata do vocábulo” “eventualmente”, que poderia ser corretamente expresso em

inglês como “randomly”, “at a certain time”, “in a certain moment”.

Já “eventually” é um sinônimo de “finally” e indica, portanto, o último aspecto mencionado

de uma série.

De acordo com o Cambridge Dictionary:

EVENTUALLY

In the end, especially after a long time.

Finalmente, por fim.

We all hope that an agreement can be reached eventually.

80. (INÉDITA) (*) The word “willing” does not convey the same meaning as

a) wanting.

b) going to.

c) eager.

d) enthusiastic.

e) disposed.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 110


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: letra b.

A expressão “be willing to do something” significa ter vontade, desejo ou estar


disposto a fazer determinada coisa. Diante disso, trata-se de um sinônimo direto das
palavras “wanting”, “eager” e “disposed” (no sentido de disposição para algo, o que
elimina a possibilidade de marcar as letras “c” e “e”, já que o enunciado pede que o
termo que NÃO transmite o mesmo sentido seja marcado.

Sobre a letra “d”, “enthusiastic” não se trata de um sinônimo direto, mas não é
necessário que assim seja, pois a questão fala apenas de “transmitir o mesmo sentido”.
Estar entusiasmado com algo está no mesmo campo semântico de ter disposição ou
vontade de fazer algo. Logo, não se deve marcar esta alternativa.

No caso da letra “b” (alternativa correta), a banca teria o objetivo de fazer com que
o candidato confundisse a expressão “willing” com a desinência verbal de futuro
simples, “will” e, portanto, entendesse como próximo em significado ao termo “going
to”, também utilizado como marcador de futuro. Mesmo indicando futuro, os termos
não seriam equivalentes, uma vez que “will” indica um futuro de previsão (predictive
future) e “going to” um futuro planejado (planned future). Como a questão exige a
palavra ou expressão que NÃO transmite o mesmo sentido de “willing”, temos aqui
a alternativa apropriada.

TEXTO 15

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 111


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Based on the cartoon above and your own knowledge, judge the following items.

81. The boy understood his mother’s message appropriately.

Gabarito: errado.

Toda a sátira e elemento complicador da situação representados no quadrinho diz


respeito exatamente ao fato de que o garoto parece não ter compreendido – ao menos
não da maneira esperada – a fala de sua mãe.

Ao afirmar que o garoto não pode sair enquanto não terminar a tarefa de casa (“I can’t
go outside until I finish my homework”), a mãe de Calvin esperava, por dedução
lógica, que o garoto se esforçasse, pensasse, pesquisasse e respondesse às questões
de maneira séria e adequada, a fim de aprender.

No entanto, Calvin resolveu deliberadamente fazer uma interpretação literal da


palavra “finish” e terminou, portanto, a tarefa antes de sair de casa, mas não o fez
da maneira esperada.

82. The tiger didn’t actually help him with answering the questions.

Gabarito: certo.

O tigre, ao dizer que não sabe (“I don’t know”) e incentivar o garoto a escrever
essa resposta, pois era essa a situação mais sincera, acabou não ajudando Calvin
verdadeiramente com o dever de casa. Apenas fornece ao garoto uma escapatória
literal da situação “desagradável” de ter que finalizar a tarefa antes de sair para brincar.

ATENÇÃO

A palavra “actually” é um falso cognato muito cobrado nos exames de larga escala
do país. Apesar de parecer a junção de ACTUAL + o sufixo formador de advérbios
(LY), não se trata do vocábulo “atualmente”, que poderia ser corretamente expresso
em inglês como “currently”, “nowadays”, “these days”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 112


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Já “actually” é um sinônimo de “indeed”, ”in fact”, “in reality” e indica, portanto, uma

situação fatídica, não necessariamente com vinculação temporal no presente.

De acordo com o Cambridge Dictionary:


ACTUALLY

Used when you are saying what is true about a situation.

Na realidade, na verdade.

He didn’t actually say anything important.

So what actually happened?

83. In the sentence “That’s a true answer”, the article may be replaced by “an”.

Gabarito: errado.

Diferentemente do português, em que há quatro artigos indefinidos (pois há variação

em dois níveis: em gênero – masculino e feminino – e em número – singular e plural),

existem apenas dois artigos indefinidos em inglês: A e AN.

Ambos são utilizados apenas no SINGULAR, antes de substantivos CONTÁVEIS a fim

de generalizar o sentido do termo posterior (indicar que se trata de um, dentre vários;

nada em especial; não específico).

QUAL É A DIFERENÇA, ENTÃO? A regra de utilização dos “indefinite articles” é a

seguinte:

• we use “A” before the SOUND of a consonante.

• we use “AN” before the SOUND of a vowel.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 113


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Na prática, o artigo indefinido utilizado na maior parte dos casos é “A”. No entanto,

a fim de evitar cacofonia (som desagradável ao ouvido pela repetição ou ênfase

desnecessária de dois sons iguais ou similares ao mesmo tempo), se utiliza “AN” antes

de sons iniciais de vogal ou sons consonantais mudos. Por exemplo:

A HORSE / A HOTEL (som inicial de “H”, que é uma consoante);

BUT...

AN HOUR / AN HEIR (o som de “H” nessas palavras é mudo; portanto, não é

pronunciado. Observa-se os próximos sons, que são sons iniciais VOCÁLICOS. Logo,

se utiliza “AN”).

No caso em questão, “A” deve ser o artigo utilizado, uma vez que a palavra seguinte

(“TRUE”) começa com som de “T”, que é consonantal. Logo, não há cacofonia a ser

evitada.

84. In “I can write that for all of these”, both underlined words are in plural form.

Gabarito: errado.

Apenas um dos termos aparece em forma plural: these.

A palavra “that” é um pronome demonstrativo e/ou relativo que se refere a coisas

que estejam em número singular, conforme os exemplos abaixo:

“I have seen that girl before”.

OU

“Did you see that beautiful flag over there?”

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 114


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

ATENÇÃO

A banca tem, neste caso, o objetivo de confundir ainda mais o candidato ou deixar

transparecer que “these” e “that” poderiam estabelecer algum tipo de relação, o que

tampouco é verdadeiro.

O plural de THAT é THOSE, conforme os exemplos:

“I have seen THOSE girls before”.

OU

“Did you see THOSE beautiful flags over there?

Sendo assim, o plural do demonstrativo THIS é THESE e aqui, apenas nessa circunstância

(que não é a relatada pelo item), haveria relação entre os termos.

85. Calvin’s mom will probably be surprised and upset with her son.

Gabarito: certo.

A mesma razão que levaria o candidato a marcar a questão número 81 desta apostila

como errada deve ser utilizada como justificativa para marcar a presente questão

número 85 como correta.

Vejamos: se o garoto não entendeu de maneira correta a mensagem da mãe sobre

fazer primeiro suas obrigações e, apenas após finalizá- las, sair para brincar, é bastante

provável – e o item aqui foi bem cauteloso ao utilizar o advérbio “probably” para

nos permitir inferir e fazer “assumptions about the future” – que a mãe de Calvin, ao

se dar conta do que foi feito (ou não) pelo filho, ficará surpresa e chateada/nervosa

(“surprised” and “upset”).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 115


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

TEXTO 16

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

Based on the cartoon, judge the items that follow.

86. Calvin wanted the piece of pie to be smaller.

Gabarito: errado.

A reclamação do personagem gira em torno do fato contrário ao afirmado pela questão,

isto é, ele reclama – usando-se de fala exagerada, hiperbólica – que o pedaço de torta

está muito, terrivelmente pequeno (vide “awfully darn small”).

De acordo com o Cambridge Dictionary:

• AWFULLY

Very, extremely.

Terrivelmente, muito.

We had to get up awfully early.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 116


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

• DARN

Used to emphasize what you are saying.

Maldito, desgraçado (conotativo).

She runs so darn fast!

87. According to Calvin, life could be better, but it isn’t.

Gabarito: certo.

De fato. Pode-se chegar a essa conclusão se literalmente focarmos nossa atenção ao

segundo quadrinho, em que Calvin diz de maneira explícita que “life could be a lot

BETTER, too”.

Além disso, ele utiliza o contrário de “better”, “WORSE”, no terceiro quadrinho, para

se referir ao fato de que, provavelmente, a situação ficou ainda pior do que estava

antes em sua vida.

88. It is possible to infer that the other character agrees with Calvin’s opinion.

Gabarito: errado.

Os personagens (“characters”) possuem visões bastante divergentes sobre o mesmo

“fenômeno”.

Em uma análise de charge e/ou quadrinhos, pode-se chegar à mesma conclusão

utilizando diferentes caminhos, como é o caso desta questão.

A análise imagética já é capaz de nos induzir, corretamente, a entender o fato de que

os personagens agem de modo diferente (um está contido e calmo, enquanto outro

grita, está descontente e agitado).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 117


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Além disso, a análise linguística propriamente dita dos termos também nos leva à
mesma conclusão. Ao retrucar a fala de que a vida poderia ser bem pior, Calvin utiliza
a conjunção adversativa “BUT” para introduzir o que vem a ser uma argumentação,
pela lógica, contrária àquela que acabou de ouvir.

89. The words “worse” and “better” are, as the cartoon suggests, opposite adjectives.

Gabarito: certo.

Ambos os vocábulos são comparativos de superioridade dos adjetivos “BAD” e “GOOD”,


respectivamente. Como se tratam de conceitos opostos em suas formas simples, as
formas comparativas acabam mantendo a mesma oposição semântica.

Essa conclusão poderia ser compreendida também – caso o candidato não tivesse
esse conhecimento prévio das estruturas de comparação – pelo contexto em que se
desenrola a história/situação narrada (de oposição de ideias entre os personagens
que utilizam cada uma das expressões, especialmente no segundo quadrinho).

90. The expression “more likely” is a comparative of superiority, but its context is
negative in the comic strip.

Gabarito: certo.

Os comparativos de superioridade em inglês podem ser formados de forma sintética


ou analítica, a depender do tamanho do adjetivo.

No caso da questão anterior (número 89), adicionou-se o sufixo –ER para formar o
adjetivo equivalente a “melhor” (BETTER), por se tratar de um vocábulo pequeno.

No entanto, quando estamos diante de um vocábulo maior em tamanho (são considerados


grande em inglês os vocábulos com mais de duas sílabas), a comparação analítica –
com adição da palavra “more” antes do adjetivo – deve ser utilizada.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 118


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Esse é o caso do adjetivo LIKELY, retratado no item, cujo “comparative of superiority


is MORE LIKELY and not LIKELIER”.

ATENÇÃO

A palavra “likely” é um falso cognato muito cobrado nos exames de larga escala do
país. Apesar de parecer a junção de LIKE + o sufixo formador de advérbios (LY), não
se trata do vocábulo” “gostosamente” ou “gostadoramente – inexistentes tanto em
português, quanto em inglês.
Sendo assim, “likely” é um sinônimo de “probable” e indica, portanto, uma situação
presente ou futura em que se há provas factuais que delimitam uma real possibilidade
de que aquilo aconteça.

De acordo com o Cambridge Dictionary:


LIKELY
Expected
Provável
I’m likely to forget if you don’t remind me. It’s likely that he’ll say no.

TEXTO 17

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

Slow Food UK

Slow Food is a global, grassroots movement with thousands of members around

the world that links the pleasure of food with a commitment to community and the

environment. The organization works to achieve positive, long-term change in three

main areas:

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 119


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Biodiversity - preserving threatened foods and strengthening local economies

through assisting small-scale producers and building short- supply chains. We do this

through local group activities, such as the Ark of Taste and Slow Food on Campus.

Taste education - creating a better understanding and appreciation of the

important connection between health, local food culture and agriculture. We do this
through local group activities such as producer profiles and workshops, The Taste

Adventure, Slow Food Baby and Slow Food Wisdom.

Food communities - connecting producers to consumers and creating an

awareness that showcases sustainable agriculture and artisan food production. We

do this through a series of local group activities such as recommendation schemes,

information websites or producer visits, our national events and awards, and the

international Terra Madre network.

<slowfooduk.com> (adapted)

Read the text above and judge the items according to it.

91. The main objective of the movement is to provide us with a few superficial changes

in biodiversity, taste education and food communities.

Gabarito: errado.

Apesar de mencionar as três áreas de atuação do movimento Slow Food presentes

no texto (“biodiversity, taste education and food communities”), o que torna o item

errado é o uso do termo “superficial”.

Ora, as mudanças citadas pelo texto não são, de acordo com o autor, superficiais

de maneira alguma. Os termos utilizado no texto para definir as mudanças e,

consequentemente, caracterizá-las, são “positive” e “long-term” (que significam,

respectivamente, positivas e de longo prazo).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 120


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

“Long-term”, nesse sentido, apresenta ideia oposta a do termo “superficial”. Portanto,

item errado.

92. The Ark of Taste and Slow Food on Campus are group activities aimed at preserving

food which is at risk of disappearing, among other economical purposes.

Gabarito: certo.

Para responder de maneira apropriada a essa questão, é fundamental entender qual

paráfrase é equivalente a “food which is at risk of disappearing” no texto e se essa

equivalência semântica é, de fato, preservada.

O que se observa no segundo parágrafo é a utilização da expressão “preserving

threatened foods”, que significa, em tradução livre, preservar comida/alimentos em

risco/ameaçados.

Apesar de haver utilizado palavras diferentes, trata-se do mesmo fenômeno, uma

vez que alimentos que estejam sob ameaça ou sofrendo algum tipo de risco e que

precisam, por essa razão, de preservação, só podem estar “about to disappear”. Item

correto.

ATENÇÃO

O vocábulo “aimed at” é muitíssimo explorado pelas bancas por ser um sinônimo

menos aparente para os falantes do português da expressão “with the objective

of”, ambas indicando objetivo, destino, ponto principal.

93. It is possible to affirm that developing local group activities is a practice that is

encouraged by the Slow Food movement.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 121


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: certo.

Uma vez julgado de maneira apropriada o item anterior (apresentado na apostila como

QUESTÃO n. 92), o julgamento deste fica mais evidente.

Se olharmos para o mesmo parágrafo do texto que estávamos analisando anteriormente

(segundo parágrafo), é possível verificar que a informação da questão é verdadeira,

uma vez que no texto é dito “We do this through local group activities”.

Esse período nos leva a entender que a criação de grupos locais para desempenhar,

por meio deles, atividades voltadas à biodiversidade, é uma prática encorajada pelo

movimento.

94. The word “agriculture” may be correctly replaced by the expression.“local food

culture” without altering the meaning of the text.

Gabarito: errado.

Há uma tentativa de tentar fazer com que o candidato pense no vocábulo agriculture

como uma palavra composta de agri + culture e que remeteria, nessa linha de

raciocínio, a uma cultura de alimentação mais regional, local, interiorana.

No entanto, é de conhecimento geral que a agricultura representa um setor da

economia bastante significativo para uma série de países (o Brasil incluído) e que sua

associação ao termo “cultura alimentícia/de alimentação local” (local food culture)

não é, necessariamente, correta.

O item afirma que não haveria alteração de significado, mas não se pode afirmar isso

tratando-se de vocábulos que designam conceitos naturalmente distintos.

95. The word “threatened” is formed by two suffixes added to the word “threat”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 122


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

Gabarito: certo.

Questão estrutural muito representativa de “word formation”. Suffixes são os

“pedaços” de palavras sem significação se utilizados em separado, mas que, quando

são inseridos a um núcleo de significação (the “core of a word”), alteram o sentido e

a classificação gramatical daquela palavra.

É este fenômeno que ocorre com a palavra “threatened”, como é possível observar

abaixo:

THREAT – noun (substantivo) – ameaça

threatEN – verb (verbo) – ameaçar

threatenED – verb in the past participle (verbo no passado particípio) – pode significar,

a depender do contexto de uso, ameaçou ou ameaçado.

Observam-se, portanto, dois sufixos:

-EN, que altera a classe da palavra (the noun becomes a verb);

-ED, desinência de passado.

TEXTO 18

(QUESTÕES INÉDITAS/2020)

Skeptic or Gullible?

The Barnum Effect is the tendency for some people to accept very general or
vague characterizations of themselves and take them to be accurate. The Barnum

statements, which are normally planned to be considered true for every kind of person,

fit the biggest variety of personalities. However, the society is divided into skeptic

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 123


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

and gullible individuals. The skeptics are the ones who doubt the truth or value of an

idea or belief, while the gullible people are the ones who are too willing to believe

everything that other people say.

Therefore, it’s completely comprehensible the fact that horoscopes and palm

reading have become so popular nowadays. In spite of that, a study published this year
has called into question the principles of Astrology. Astronomers claim that Astrology

is unfounded, because there is no scientific proof, and this current study is just one of

the several reasons to believe it. On the other hand, Astrologers defend themselves,

affirming that the scientist who supports this study is misusing an old story in order

to give it a new version and to be recognized for it.

Taking this into consideration, it’s easy to see an abyss between the ones

who believe in Astrology and its Barnum statements, and the ones who believe in

Astronomy’s scientific explanations. However, it is important to understand that people

have different points of view concerning different aspects of each topic of discussion.

And that’s a good thing! It is impossible to imagine a society in which there were only

skeptics or believers, because a skeptic only exists because there is a believer and a

believer only exists because there is a skeptic.

(Texto de autoria própria)

Read the text above and judge the items that follow.

96. According to the text, the Barnum Effect affects, in a certain way, all of us.

Gabarito: errado.

O primeiro parágrafo do texto é bastante claro ao expressar, com o devido cuidado

do autor no ato de relativizar a informação, que o Barnum Effect é uma tendência que

ALGUMAS pessoas têm de aceitar caracterizações muito gerais ou vagas de si mesmas.

Observemos o trecho em que isso se confirma:

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 124


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

The Barnum Effect is the tendency for some people to accept very
general or vague characterizations of themselves.

Há, no item, uma generalização com o uso de “all of us”, o que não é, em absoluto,

condizente com a relativização evidenciada no trecho destacado pelo termo “some”.

97. Horoscopes and palm reading are examples of activities that go against the

Barnum Effect.

Gabarito: errado.

Ao citar as atividades mencionadas no item (horóscopos e leitura da palma da mão),

o texto indica exatamente que o Barnum Effect é a explicação plausível para o fato

de que essas práticas tenham se tornado tão populares nos dias de hoje. Vejamos:

“Therefore, it’s completely comprehensible the fact that horoscopes


and palm reading have become so popular nowadays.”

Sendo assim, ao afirmar que essas práticas vão na direção contrária ao exposto pelo

Barnum Effect (“activities that go against the Barnum Effect”), o item afirma o

contrário do que a lógica de argumentação textual constrói.

98. In the sentence “The Barnum statements, which are normally planned to be

considered true”, the underlined word replaces an entire situation, not a previously

mentioned term.

Gabarito: errado.

A tentativa do elaborador da questão nesse contexto é fazer com que o candidato

confunda dois relative pronouns: “which” e “what”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 125


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

WHICH, que é utilizado para substituir “things, objects or animals”, pode ser corretamente

substituído por “THAT” e se refere, portanto, a um termo, a uma expressão ou a um

conceito anteriormente mencionado.

WHAT, que não é originalmente um pronome relativo (e sim, interrogativo), pode ser

usado como tal, mas para se referir a toda uma situação anteriormente mencionada,

não a um termo específico.

Isso posto, vejamos a frase:

“The Barnum statements, which are normally planned to be considered


true”.

Qual é o referente lógico sendo substituído pelo pronome WHICH nessa frase? The

Barnum statements.

Logo, temos a substituição de uma expressão específica/precisa e não de uma situação

inteira. Sendo assim, a informação da questão é contrária ao que ocorre no texto.

Item errado.

99. It is possible to infer that Astronomers and Astrologers agree to each other in

most of the cases, regardless of their superficial differences.

Gabarito: errado.

O item, uma vez mais, apela para a desinformação e a uma possível associação entre

os termos por sua formação.

Explico-me melhor: ASTRO-nomers e ASTRO-logers. O uso de “astro” como elemento

formado de ambas as palavras pode levar o candidato menos atento a entender as

duas atividades como sinônimas ou, ao menos, similares.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 126


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

No entanto, a ASTRONOMIA e a ASTROLOGIA são práticas completamente distintas,

que utilizam os astros apenas como base para estudos de naturezas e finalidades

diferentes. Isso implica dizer que, provavelmente, as diferenças entre os adeptos

dessas práticas não sejam apenas “superficiais”, como aponta o item.

Além disso, o próprio autor afirma a existência provável de um “abismo” entre os

adeptos da Astrologia e dos que utilizam os estudos em Astronomia como prática

profissional. Veja:

It’s easy to see an abyss between the ones who believe in Astrology
and its Barnum statements, and the ones who believe in Astronomy’s
scientific explanations.

100. The word “However” conveys the same idea as “Nevertheless” and could be

correctly replaced by it.

Gabarito: certo.

Item recorrente em provas do CESPE/Cebraspe e em uma série de outras bancas

que exploram os conectores, marcadores textuais e conjunções adversativas como

elementos que contribuem significativamente para a compreensão dos sentidos do

texto.

“However” é uma das palavras favoritas dos exames de larga escala e provas de seleção

no país. Trata-se de uma conjunção adversativa complexa, indica oposição de ideias e

é utilizada no mesmo sentido e função gramatical que as expressões “nonetheless”

e “nevertheless” podendo, por essa razão, ser corretamente substituída por ambas

sem promover alteração de sentido na frase original e sem acarretar inadequação

estrutural/gramatical.

As possíveis traduções de “However” para o português são “entretanto” e “no entanto”.

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 127


QUESTÕES COMENTADAS DE LÍNGUA INGLESA
Compreensão de Textos, Itens Gramaticais e Vocabulares
Professor Lucas Henrique

ATENÇÃO

Apesar de haver várias conjunções adversativas similares nas diferentes línguas, há

uma determinada diferença de formalidade e/ou de frequência de uso entre algumas

delas. Isso não acarreta diferença semântica significativa; no entanto, é importante

salientar.

“However” é visivelmente menos utilizado que “but” (pelo fato de que esta última é

a conjunção adversativa mais simples da língua, equivalente ao “mas” do português).

No entanto, o mesmo “however” é infinitamente mais recorrente em textos escritos

e na própria oralidade que as palavras “nonetheless” e “nevertheless”.

Se analisarmos pelo prisma da frequência de uso, poderíamos dizer, para fins de

tradução que:

• BUT está para mas (mais comuns, menos complexas);

• HOWEVER está para entretanto (um pouco mais formal, indica oposição entre

conceitos mais complexos ou entre sentenças completas, não entre orações);

• NONETHELESS e NEVERTHELESS estão, respectivamente, para contudo e

todavia (mesmo sentido de “entretanto” e “mas”, porém menos comuns e

consequentemente mais formais.).

www.zeroumconcursos.com.br acesse outros conteúdos: 128

You might also like