Professional Documents
Culture Documents
Normas Publi Convivio Gal
Normas Publi Convivio Gal
O tipo de letra utilizado de maneira xeral, como foi sinalado, é a Times New
Roman, tamaño 12 e interlineado de 1.5. Agora ben, as citas textuais que superen
as tres liñas sangraranse (1cm. a esquerda e dereita) e, ao igual que o texto dos
resumos, irán en letra de corpo 11 e interlineado sinxelo. As notas, que figurarán
ao pé de páxina, presentarán este mesmo interlineado e letra de corpo 10; a súa
numeración será correlativa, aínda que, tras o título, pode incluírse unha nota
inicial marcada cun asterisco para agradecementos, aclaracións, referencias a
fontes de financiamento, etc. No corpo do texto, a chamada das notas irá antes do
signo de puntuación se o houbese.
Se o traballo inclúe táboas, cadros, gráficos ou figuras, estes deben ser orixinais;
cando se envíen fotografías, teñen que ter boa calidade e, cando se reproduzan
imaxes, remitirase copia do correspondente permiso para a súa utilización. En
todos estes casos, os materiais achegados adxuntaranse como documentos
orixinais en .jpg, irán numerados e portarán un breve pé ou lenda que sinale o
lugar aproximado da súa colocación no texto.
LIBROS
ARTIGOS DE REVISTA:
BOTTA, Patrizia (2001): «Las fiestas de Zaragoza y las relaciones entre LB1 y 16RE»,
Íncipit, 22, pp. 3-51.
CHAS AGUIÓN, Antonio (2021): «Los Estúñiga y la poesía a comienzos del siglo xv:
Diego [López] de Estúñiga, El mozo», Romance Notes, 61, 2, pp. 229-239.
DI STEFANO, Giuseppe (2020): «Carles de Viana entre ira regia y fin’amors», Revista de
Cancioneros Impresos y Manuscritos, 9, pp. 1-32.
MARTOS, Josep Lluis (2009): «La duplicació de poemes en el cançoner G d’Ausiàs
March i el copiste G2b», Cancionero General, 7, pp. 35-69.
PARRILLA GARCÍA, Carmen (1995): «A propósito de las corresponsales femeninas de
Fernando de la Torre. Notas sobre la cultura femenina en el siglo XV», Salina:
Revista de Lletres, 9, pp. 19-25.
TOMASSETTI, Isabella (2018): «En el entorno del Cancionero de Salvá (PN13): Gómez de
Rojas y su poesía», E-Humanista: Journal of Iberian Studies, 40, pp. 171-194.
CAMPA GUTIÉRREZ, Mariano de la (2019): «La poesía del siglo XIV en Castilla: hacia una
revisión historiográfica (III)», en Avatares y perspectivas del medievalismo
ibérico, coord. de Isabella Tomassetti, ed. de Roberta Alviti et al. San Millán de
la Cogolla: Cilengua, I, pp. 515-525.
D’AGOSTINO, Maria (2014): «¿“De carne de ángeles” o “con grande perfección hechas”?
La poesía de Juan Fernández de Heredia del manuscrito a la versión impresa», en
La poesía en la imprenta antigua, ed. de Josep Lluís Martos. Alacant: Universitat
d’Alacant, pp. 35-60.
RAMOS, Maria Ana (2017): «A preservaçâo textual da lírica galego-portuguesa. Fólios
soltos, liros, fragmentos, cancioneiros… », en En Doiro antr’o Porto e Gaia.
Estudos de Literatura Medieval Ibérica, coord. de José Carlos Ribeiro Miranda,
ed. de Rafaela da Câmara Silva. Porto: Estratégias Criativas, pp. 87-118.
WHETNALL, Jane (2009): «An errant leaf and divided poem: The Lay of Juan de Torres in
SA7», en Late Medieval Spanish Studies in Honour of Dorothy Sherman Severin,
ed. de Joseph T. Snow y Roger Wright. Liverpool: Liverpool University Press,
pp. 55-73.
ABREVIATURAS
No corpo do texto evitarase «ob. cit.», «ed. cit.», «art. cit.», «ibídem»… e
repetirase a referencia abreviada seguindo o sistema utilizado (Autor, ano:
páxinas); poden usarse, emporiso, as seguintes:
―para remitir a outras obras: «vid.» / «v.» (véxase); «cfr.» (confróntese) ou «cp.»
(compárese);
―para remitir a tomo, volume, páxina, liña, folio…: «t.» (tomo), «ts.» (tomos),
«vol.» (volume), «vols.» (volumes), «p.» (páxina); «pp.» (páxinas), «ms.»
(manuscrito), «mss.» (manuscritos), «f.» (folio), «ff.» (folios), «r.» (recto), «v.»
(verso), «vv.» (versos); exs.: «vol. I»; «t. 1»; «pp. 234-235»; «f. 30r-v»; «ff. 25r-
26v»;