Professional Documents
Culture Documents
Okvirna Konvencija o Kontroli Duhana
Okvirna Konvencija o Kontroli Duhana
Preambula
Konstatujući takođe da cigarete i neki drugi proizvodi koji sadrže duvan stvaraju i
održavaju veliku zavisnost, i da su mnoge komponente koje sadrže kao i dim koji
proizvode farmakološki aktivni, toksični, mutageni i kancerogeni, te da se zavisnost od
duvana posebno klasifikuje kao poremećaj u značajnijim međunarodnim klasifikacijama
obolenja,
Uviđajući da postoje jasni naučni dokazi da izlaganje dece duvanskom dimu pre rođenja
negativno utiče na njihovo zdravlje i razvoj,
Duboko zabrinute širenjem pušenja i drugih oblika potrošnje duvana među decom i
omladinom svuda u svetu, a sve više u ranom uzrastu,
Uznemirene zbog povećanja pušenja i drugih oblika potrošnje duvana među ženama i
devojkama svuda u svetu i imajući na umu potrebu punog učešća žena na svim nivoima u
donošenju i primeni političkih odluka i potrebu izrade rodno usmerene strategije za
kontrolu duvana,
Duboko zabrinute zbog intenzivnog pušenja i drugih oblika potrošnje duvana autohtonih
naroda,
Ozbiljno zabrinute zbog uticaja svih oblika reklamiranja, promocije i sponzorisanja čiji je
cilj podsticanje upotrebe duvanskih proizvoda,
Svesne značajnih napora koje mnoge zemlje ulažu u kontrolu duvana i odajući priznanje
rukovodstvu Svetske zdravstvene organizacije, te naporima drugih organizacija i tela iz
sistema Ujedinjenih nacija i drugih međunarodnih i regionalnih međuvladinih
organizacija u koncipiranju mera za kontrolu duvana,
Saglasile su se o sledećem:
Član 1.
Definicije pojmova
Za svrhe Konvencije:
(a) «nezakonita trgovina» označava svaku praksu ili postupanje zabranjeno zakonom,
a odnosi se na proizvodnju, isporuku, prijem, posedovanje, distribuciju, prodaju
ili kupovinu, uključujući svaku praksu ili postupanje s ciljem da se olakša takva
aktivnost;
(b) «regionalna ekonomska integraciona organizacija» označava organizaciju koja se
sastoji od više suverenih država, a na koju su njene članice prenele nadležnost za
niz pitanja, uključujući ovlašćenje da se donose odluke koje obavezuju njene
članice u vezi s tim pitanjima;1
(c) «reklamiranje i promocija duvana» označava sve oblike komercijalnog
obaveštavanja, preporuka i akcija koje se preuzimaju s ciljem, efektom ili
verovatnim efektom promovisanja nekog duvanskog proizvoda ili direktne ili
indirektne upotrebe duvana;
(d) «kontrola duvana» označava niz strategija smanjenja ponude, tražnje i štete, s
ciljem da se poboljša zdravlje stanovništva eliminisanjem ili smanjenjem
potrošnje duvanskih proizvoda I izlaganja duvanskom dimu;
(e) «duvanska industrija» označava proizvođače duvana, distributere i uvoznike
duvanskih proizvoda na veliko;
(f) «duvanski proizvodi» označavaju proizvode koji se u celosti i delom proizvode od
lista duvana kao sirovine, a prave se da bi se pušili, sisali, žvakali ili ušmrkivali;
(g) «sponzorisanje duvana» označava svaki oblik doprinosa bilo kom događaju,
aktivnosti ili pojedincu s ciljem, efektom ili verovatnim efektom promovisanja
nekog duvanskog proizvoda ili direktne ili indirektne upotrebe duvana.
1
Gde to odgovara, termin nacionalne odnosi se i na regionalne ekonomske integracione
organizacije.
Član 2.
Odnos ove Konvencije i drugih sporazuma i pravnih instrumenata
Član 3.
Ciljevi
Član 4.
Rukovodeći principi
Kako bi se postigli ciljevi ove Konvencije i njenih protokola i primenile njene odredbe,
strane se, između ostalog, rukovode dole izloženim principima:
Član 5.
Obaveze opšteg karaktera
Član 6.
Cene i poreske mere za smanjenje tražnje duvana
Član 7.
Mere za smanjenje tražnje duvana koje ne uključuju cene
Član 8.
Zaštita od izlaganja duvanskom dimu
Član 9.
Regulisanje sadržaja duvanskih proizvoda
Član 10.
Pružanje informacija o sadržaju duvanskih proizvoda
Član 11.
Pakovanje i obeležavanje duvanskih proizvoda
Član 12.
Edukacija, obaveštavanje, obuka i javna svest
Svaka strana unapređuje i jača svest javnosti o pitanjima kontrole duvana, koristeći,
po potrebi, sva raspoloživa sredstva obaveštavanja. U tom cilju svaka strana usvaja i
primenjuje efikasne zakonske, izvršne, administrativne ili druge mere kako bi unapredila:
Član 13.
Reklamiranje, promocija i sponzorisanje duvana
Član 14.
Mere smanjenja tražnje koje se odnose na zavisnost i prestanak pušenja
Član 15.
Nedozvoljena trgovina duvanskim proizvodima2
1. Strane konstatuju da su iskorenjivanje svih oblika nedozvoljene trgovine
duvanskim proizvodima, uključujući švers, nezakonitu proizvodnju i
falsifikovanje, te donošenje i primena nacionalnih zakona uz subregionalne,
regionalne i globalne sporazume bitne komponente kontrole duvana.
2. Svaka strana usvaja i primenjuje efikasne zakonske, izvršne, administrativne ili
druge mere kako bi se obezbedilo da na svakoj paklici i pakovanju duvanskih
proizvodima i na svakoj ambalaži takvih proizvoda bude oznaka kojom bi se
pomagalo stranama da ustanove poreklo duvanskih proizvoda i da, u skladu s
nacionalnim zakonima i relevantnim bilateralnim ili multilateralnim
sporazumima, ustanove mesto skretanja iz legalnih tokova, te da prate,
evidentiraju i kontrolišu kretanje duvanskih proizvoda i njihov pravni status.
Pored toga, svaka strana:
2
Pre i u toku pregovra dosta se raspravljalo o tome da se brzo usvoji protokol o
nedozvoljenoj trgovini duvanskim proizvodima. Pregovore o takvom jednom protokolu
mogao bi inicirati INB odmah po usvajanju Okvirne Konvencije o kontroli duvana ili u
kasnijoj fazi Konferencije strana ugovornica.
Član 16.
Prodaja maloletnicima i od strane maloletnih lica
(a) zahtev da svi prodavci duvanskih proizvoda stave jasnu i uočljivu naznaku
u svom prodajnom objektu da je zabranjeno prodavanje duvana maloletnim licima
i da, u slučaju kad u to posumnjaju, od svakog kupca duvana traže da pruži
odgovarajući dokaz o punoletstvu;
(b) zabranu prodaje duvanskih proizvoda na bilo koji način koji ih čini
direktno dostupnim, kao na policama u prodavnicama;
(c) zabranu proizvodnje i prodaje slatkiša, grickalica, igračaka ili bilo kojih
predmeta u vidu duvanskih proizvoda koji privlače maloletnike; i
(d) preduzimanje mera da automati za prodaju duvana pod jurisdikcijom
strana ne bududostupni maloletnicima i da ne podstiču prodaju duvanskih
proizvoda maloletnicima.
3. Svaka strana nastoji da zabrani prodaju cigareta na komad ili u malim paklicama
čime bi povećala dostupnost takvih proizvoda maloletnicima.
Član 17.
Odredba o podržavanju ekonomski isplativih alternativnih aktivnosti
Član 19.
Odgovornost
Član 20.
Istraživanja, nadgledanje i razmena informacija
1. Strane se oabvezuju da razvijaju i podstiču nacionalna istraživanja i da
koordiniraju istraživačke programe u oblasti kontrole duvana na regionalnom i
međunarodnom nivou. U tom cilju, svaka strana:
Član 21.
Izveštavanje i razmena informacija
2. Koliko šesto i u kojoj formi strane podnose takve izveštaje određuje Konvencija
strana. Svaka strana podnosi inicijalni izveštaj u roku od dve godine pošto Konvencija
stupi na snagu za tu stranu.
3. Konferencija strana, shodno članovima 22. i 26., razmatra aranžmane pružanja
pomoći članicama zemljama u razvoju i članicama čije su privrede u tranziciji na njihov
zahtev kako bi one mogle ispuniti obaveze prema ovom članu.
4. Izveštavanje i razmena informacija u skladu sa ovom Konvencijom podležu
nacionalnim zakonima koji se odnose na poverljivost i privatnost. Strane, u skladu s
međusobnim dogovorom, štite sve poverljive informacije koje razmenjuju.
Član 22.
Saradnja i pružanje stručne pomoći u naučnoj, tehničkoj i pravnoj oblasti
Član 23.
Konferencija strana
Član 24.
Sekretarijat
Član 25.
Odnosi Konferencije strana i međuvladinih organizacija
U cilju tehničke i finansijske saradnje radi postizanja ciljeva ove Konvencije,
Konferencija strana može zatražiti saradnju nadležnih međunarodnih i regionalnih
međuvladinih organizacija, uključujući finansijske i razvojne institucije.
Član 26.
Finansijska sredstva
1. Strane uviđaju značajnu ulogu koju finansijska sredstva igraju u postizanju ciljeva
ove Konvencije.
2. Svaka strana pruža finansijsku podršku nacionalnim aktivnostima usmerenim na
postizanje ciljeva Konvencije u skladu s nacionalnim planovima, prioritetima i
programima.
3. Strane, po potrebi, podstiču korišćenje bilateralnih, regionalnih, subregionalnih i
drugih multilateralnih kanala kako bi se obezbedila sredstva za razvoj i jašanje
sveobuhvatnih multisektorskih programa kontrole duvana u zemljama u razvoju i
zemljama čije su privrede u tranziciji. Shodno tome, u kontekstu nacionalnih
nacionalnih strategija održivog razvoja treba se zalagati i podržavati uvođenje
ekonomski prihvatljivih alternativa proizvodnji duvana, ukljušujući diverzifikaciju
kultura.
4. Strane zastupljene u relevantnim regionalnim i međunarodnim međunarodnim
međuvladinim organizacijama, te finansijskim i razvojnim institucijama, bi podsticale
te entitete da daju finansijsku pomoć stranama zemljama u razvoju i stranama čije su
privrede u tranziciji kako bi im pomogle da odgovore obavezama koje imaju prema
Konvenciji bez ograničavanja prava učešća u tim organizacijama.
5. strane su saglasne:
(a) da, radi pomoći stranama da odgovore obavezama koje imaju prema Konvenciji,
treba angažovati i koristiti sva raspoloživa relevantna potencijalna i postojeća
sredstva, finansijska, tehnička ili neka druga, bilo da su javna ili privatna, za
aktivnosti kontrole duvana, u korist svih strana, posebno zemalja u razvoju i
zemalja čije su privrede u tranziciji;
(b) da Sekretarijat, na zahtev, informiše strane-zemlje u razvoju i one čije su privrede
u razvoju i one čije su privrede u tranziciji o raspoloživim izvorima sredstava
kako bi im se olakšalo da odgovore obavezama koje imaju prema Konvenciji;
(c) da Konferencija strana na svom prvom zasedanju izvrši pregled postojećih i
potencijalnih izvora i mehanizama pomoći na osnovu studija koje izvrši
Sekretarijat i drugih relevantnih informacija i da razmotri da li su ona adekvatna; i
(d) da rezultate tog pregleda Konferencija strana uzme u obzir prilikom utvrđivanja
potrebe za jačanje postojećih mehanizama ili za formiranje dobrovoljnog
globalnog fonda ili drugih odgovarajućih finansijskih mehanizama za
usmeravanje, po potrebi, dodatnih finansijskih sredstava stranama-zemljama u
razvoju i stranama čije su privrede u tranziciji kako bi im se pomoglo da postignu
ciljeve Konvencije.
Član 27.
Rešavanje sporova
1. U slučaju spora između dve ili više strana u vezi s tumačenjem ili primenom ove
Konvencije, dotične strane će diplomatskim putem nastojati da reše spor pregovorima
ili na neki drugi miroljubiv način koji same odaberu, uključujući dobre usluge,
posredovanje ili mirenje. U slučaju da se sporazum ne postigne dobrim uslugama,
posredovanjem ili mirenjem, strane u sporu se ne oslobađaju obaveze da i dalje
nastoje da reše taj spor.
3. Odredbe ovog člana se primenjuju na bilo koji protokol sačinjen između strana
protokola ukoliko u njemu nije drugačije predviđeno.
Član 28.
Izmene i dopune ove Konvencije
1. Svaka strana može da predlaže izmene i dopune ove Konvencije. Te izmene i dopune
razmatra Konferencija strana.
2. Izmene i dopune usvaja Konferencija strana. Sekretarijat dostavlja stranama tekst svih
predloženih izmena i dopuna Konvencije najmanje šest meseci pre sednice na kojoj se
predlaže da se on usvoji. Sekretarijat takođe podnosi predložene izmene i dopune
potpisnicama Konvencije, kao i depozitaru za informaciju.
3. Strane čine sve da postignu dogovor koncenzusom o svakoj predloženoj izmeni i
dopuni Konvencije. Ukoliko se iscrpe sva sredstva u nastojanju da se postigne
koncenzus a dogovor ne postogne, izmene i dopune se na kraju usvajaju
tročetvrtinskoj većinom prisutnih strana koje glasaju na sednici. Za svrhe ovog člana,
termin prisutne strane koje glasaju označava strane koje su prisutne i glasaju za ili
protiv. Sekretarijat sve izmene i dopune koje se usvoje dostavlja depozitaru koji ih
upućuje svim stranama na prihvatanje.
4. Instrumenti o prihvatanju izmena i dopuna se deponuju kod depozitara. Izmena i
dopuna usvojena u skladu sa stavom 3. ovog člana stupa na snagu za one strane koje
su ih prihvatile devedesetog dana od dana prijema od strane depozitara instrumenata o
prihvatanju najmanje dve trećine strana Konvencije.
5. Za neku drugu stranu izmena i dopuna stupa na snagu devedesetog dana od dana kada
ta strana deponuje kod depozitara svoj instrument o prihvatanju navedene izmene i
dopune.
Član 29.
Usvajanje i menjanje aneksa ove Konvencije
1. Aneksi ove Konvencije i njihove izmene i dopune se predlažu, usvajaju i stupaju na
snagu u skladu s procedurom predviđenom u članu 28.
2. Aneksi ove Konvencije čine njen sastavni deo i, ukoliko nije drugačije izričito
predviđeno, pozivanje na Konvenciju znači istovremeno i pozivanje na bilo koji njen
deo.
3. Aneksi se ograničavaju na spiskove, formulare ili bilo koji deskriptivni materijal koji
se odnosi na proceduralna, naučna, tehnička ili administrativna pitanja.
Član 30.
Rezerve
Član 31.
Istupanje
1. Bilo kad po isteku dve godine od dana kada ova Konvencija stupi na snagu za neku
stranu, ta strana može istupiti iz Konvencije dostavljanjem pismenog obaveštenja
depozitaru.
2. Istupanje stupa na snagu godinu dana od dana kada depozitar primi obaveštenje o
istupanju ili bilo kog kasnijeg datuma naznačenog u obaveštenju o istupanju.
Član 32.
Pravo glasa
1. Svaka strana ove Konvencije ima jedan glas, osim u slučaju predviđenom stavom 2.
ovog člana.
Član 33.
Protokoli
1. Svaka strana može predlagati protokole. Te protokole razmatra Konferencija strana.
Član 36.
Stupanje na snagu
2. Za svaku državu koja ratifikuje, prihvati ili odobri Konvenciju ili joj pristupi pošto se
ispune uslovi za stupanje na snagu iz stava 1. ovog člana, Konvencija stupa na snagu
devedesetog dana od datuma deponovanja njenog instrumente o ratifikaciji,
prihvatanju, odobravanju ili pristupanju.
Član 37.
Depozitar
Član 38.
Originalni tekstovi