Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

Cô gửi List từ vựng cho Phiên dịch 3 - Anh Chuyên ngành nha

GLOSSARY FOR FINAL EXAM – INTERPRETING 3


coastal plain
assembly halls
tombs
harmonious blend
plug-in electric vehicles
content platforms
futuristic
unequal wages
microaggressions
displacement
magnificent
port town
a quantum data analyst
allies
political awareness
Altars
Worship
costumed parades
merit-making and reuniting
the adoption of new technologies
subsidiary
a portfolio of applications
mainstream media
Festivities
senior population
political will and movement
offensive statements or insensitive questions
transparent salaries
acquittal
spearheaded
police brutality and systematic racism
Hoi An is an old town down the Thu Bon River, on the coastal plain of Quang Nam
Province, about 30 km south of Danang City. Hoi An used to be known on the
international market with many different names such as Lam Ap, Faifo, Hoai Pho
and Hoi An.
What is so special about Hoi An is that this little port town is in an incredible
state of preservation. It offers some of the most densely-concentrated sights in
Vietnam with its old streets bordered with ancient houses and assembly halls, its
pagodas, temples, ancient wells and tombs. In total, more than a thousand places
of interest. The architecture of Hoi An is characterised by a harmonious blend of
Vietnamese, Chinese and Japanese influences. After many centuries, Hoi An is still
respectful of its traditions, folk festivals, beliefs and of its sophisticated culinary
art. Set in a quiet environment, Hoi An is surrounded by peaceful villages that
have crafts such as carpentry, bronze making, ceramic
HOI AN là một thị trấn cổ dưới sông Thu Bon, trên đồng bằng ven biển của
tỉnh Quang Nam, cách thành phố Danna khoảng 30 km về phía nam. HOI
từng được biết đến trên thị trường quốc tế với nhiều tên khác nhau như
Lam AP, Faifo, Hoai Pho và Hoi An.
Điều đặc biệt về HOI AN là thị trấn cảng nhỏ này ở trong tình trạng bảo
quản đáng kinh ngạc. Nó cung cấp một số điểm tham quan tập trung dày
đặc nhất ở Việt Nam với những con đường cũ giáp với những ngôi nhà cổ
và hội trường, chùa, đền thờ, giếng cổ và lăng mộ. Tổng cộng, hơn một
ngàn địa điểm quan tâm. Kiến trúc của HOI AN được đặc trưng bởi sự pha
trộn hài hòa của ảnh hưởng của người Việt Nam, Trung Quốc và Nhật Bản.
Sau nhiều thế kỷ, Hội An vẫn tôn trọng truyền thống, lễ hội dân gian,
niềm tin và nghệ thuật ẩm thực tinh vi của nó. Nằm trong một môi trường
yên tĩnh, Hội An được bao quanh bởi những ngôi làng yên bình có các đồ
thủ công như mộc, làm bằng đồng, gốm

   Songkran is the traditional Thai New Year festival since the former time. It is a celebration
that embraces goodwill, love, compassion. and thankfulness, using water as the means of
expression.

     The word Songkran derives from Sanskrit meaning to move or step forward. The first day of
Songkran takes place when the sun moves from Pisces into Aries, which marks the New Year's
Day according to the Brahmin solar system.

     The festival of Songkran falls on the 13th, 14th, and 15th of April every year. Thefirst day is
known as Maha Songkran or thegrand Songkran. The Thai government has declared Songkran
festival as extended public holidays to enable the people to return to their hometown for family
reunions,
merit-making and reuniting with others in their community.

     The 13th of April is also declared the Day of the Senior or Elderly by the government. The
occasion marks the appreciation for the senior population for their years of contribution to the
family and country.

     The 14th of April is designated as Family Day to celebrate family love and togetherness.

Songkran là lễ hội năm mới truyền thống của Thái Lan kể từ thời trước. Đó
là một lễ kỷ niệm bao trùm thiện chí, tình yêu, lòng trắc ẩn. và lòng biết
ơn, sử dụng nước làm phương tiện biểu hiện.

Bài hát Songkran bắt nguồn từ ý nghĩa tiếng Phạn để di chuyển hoặc
bước về phía trước. Ngày đầu tiên của Songkran diễn ra khi mặt trời
chuyển từ Song Ngư vào Bạch Dương, đánh dấu ngày đầu năm mới theo
hệ mặt trời Brahmin.
Lễ hội Songkran rơi vào ngày 13, 14 và 15 tháng 4 hàng năm. Ngày
đầu tiên được gọi là Maha Songkran hoặc Thegrand Songkran. Chính phủ
Thái Lan đã tuyên bố Lễ hội Songkran là ngày lễ mở rộng để cho phép
người dân trở về quê hương của họ để đoàn tụ gia đình,
Làm bằng khen và đoàn tụ với những người khác trong cộng đồng của họ.

Ngày 13 tháng 4 cũng được chính phủ tuyên bố vào ngày của chính
phủ. Nhân dịp này đánh dấu sự đánh giá cao cho dân số cao cấp trong
những năm đóng góp cho gia đình và đất nước.

Ngày 14 tháng 4 được chỉ định là Ngày gia đình để tôn vinh tình yêu
và sự gắn kết của gia đình.
In 2013, three female Black organizers — Alicia Garza, Patrisse Cullors, and Opal Tometi —
created a Black-centered political will and movement building project called Black Lives
Matter.  Black Lives Matter began with a social media hashtag, #BlackLivesMatter, after the
acquittal of George Zimmerman in the shooting death of Trayvon Martin back in 2012.  The
movement grew nationally in 2014 after the deaths of Michael Brown in Missouri and Eric
Garner in New York.  Since then it has established itself as a worldwide movement,
particularly after the death of George Floyd at the hands of police in Minneapolis, MN.  Most
recently, #Black Lives Matter has spearheaded demonstrations worldwide protesting police
brutality and systematic racism that overwhelmingly effects the Black community.
According to the Black Lives Matter website they were "founded in 2013 in response to the
acquittal of Trayvon Martin’s murderer.  Black Lives Matter Foundation, Inc is a global
organization in the US, UK, and Canada, whose mission is to eradicate white supremacy and
build local power to intervene in violence inflicted on Black communities by the state and
vigilantes.  By combating and countering acts of violence, creating space for Black imagination
and innovation, and centering Black joy, we are winning immediate improvements in our lives.
Vào năm 2013, ba nữ ban tổ chức đen-Alicia Garza, Patrisse Cullors và Opal Tometi-
đã tạo ra một dự án chính trị tập trung vào người màu đen và dự án xây dựng phong
trào có tên Black Lives Matter. Black Lives Matter bắt đầu với một hashtag truyền
thông xã hội, #BlackLivesMatter, sau khi George Zimmerman trắng án trong vụ bắn
chết Khayvon Martin vào năm 2012. Phong trào đã phát triển trên toàn quốc vào năm
2014 sau cái chết của Michael Brown ở Missouri và Eric Garner ở New York . Kể từ
đó, nó đã trở thành một phong trào trên toàn thế giới, đặc biệt là sau cái chết của
George Floyd dưới bàn tay của cảnh sát ở Minneapolis, MN. Gần đây nhất, #Black
Lives Matter đã dẫn đầu các cuộc biểu tình trên toàn thế giới phản đối sự tàn bạo của
cảnh sát và phân biệt chủng tộc có hệ thống, ảnh hưởng đến cộng đồng da đen.
Theo trang web Black Lives Matter, họ đã "thành lập vào năm 2013 để đáp lại sự tha
bổng của Kẻ giết người của Khayvon Martin. Black Lives Matter Foundation, Inc là
một tổ chức toàn cầu ở Mỹ, Anh và Canada, có nhiệm vụ xóa bỏ quyền lực tối cao
nguowid da trắng và Xây dựng quyền lực địa phương để can thiệp vào bạo lực gây ra
cho các cộng đồng đen bởi nhà nước và các tiểu ban kiểm tra. Bằng cách chống lại
và chống lại các hành vi bạo lực, tạo ra môi trường cho trí tưởng tượng đen và đổi
mới, và tập trung vào niềm vui đen, chúng ta đang giành được những cải tiến ngay
lập tức trong cuộc sống của chúng ta

Gender inequality in the workplace isn’t limited to


unequal wages, either. Women, especially black
women, LGBTQ+ women, and women of color, continue
to face barriers to move into leadership positions  and are
likely to face microaggressions  — offensive statements
or insensitive questions — related to race, ethnicity,
gender, and sexual identity.

Leaders need to close gender gaps in career


advancement and eliminate workplace discrimination .
There are concrete ways to achieve this ideal —
transparent salaries, flexible work options, training
opportunities for women, and a focus on well-being and
mental health. Employees, too, can play a part in
ensuring gender equity on all fronts by becoming allies ,
speaking up against instances of discrimination, and
giving honest feedback to leaders.
Before we lay down some tactics to combat gender
inequality, let’s take a look at how and when the first
steps were taken.
Bất bình đẳng giới ở nơi làm việc cũng không giới hạn ở mức lương không đồng
đều. Phụ nữ, đặc biệt là phụ nữ da đen, phụ nữ LGBTQ+ và phụ nữ da màu, tiếp tục
phải đối mặt với các rào cản chuyển sang các vị trí lãnh đạo và có khả năng phải đối
mặt với các vi phạm - tuyên bố tấn công hoặc câu hỏi vô cảm - liên quan đến chủng
tộc, sắc tộc, giới tính và bản sắc giới tính

Các nhà lãnh đạo cần thu hẹp khoảng cách giới tính trong sự tiến bộ nghề nghiệp và
loại bỏ sự phân biệt đối xử nơi làm việc. Có nhiều cách cụ thể để đạt được lý tưởng
này-mức lương minh bạch, lựa chọn công việc linh hoạt, cơ hội đào tạo cho phụ nữ
và tập trung vào niềm vui và sức khỏe tinh thần. Nhân viên cũng vậy, có thể đóng
một phần trong việc đảm bảo công bằng giới bằng cách trở thành đồng minh, lên
tiếng chống lại các trường hợp phân biệt đối xử và đưa ra phản hồi trung thực cho
các nhà lãnh đạo.
Trước khi chúng tôi đặt ra một số chiến thuật để chống lại bất bình đẳng giới, hãy
xem cách thức và khi nào các bước đầu tiên được thực hiện.

You might also like