Professional Documents
Culture Documents
Jlaibs 2022 0006-1
Jlaibs 2022 0006-1
Biographical details about John Malalas (d. ca. 570) are sketchy and derive
primarily from succinct references scattered in his Chronographia. The last name
“malālā”, which is equivalent to the Greek word “rhetor”, testifies to Malala’s
*
Email address for correspondence: a.tayyara@csuohio.edu
Journal of Late Antique, Islamic and Byzantine Studies 1.1–2 (2022): 94–117
DOI: 10.3366/jlaibs.2022.0006
© Edinburgh University Press
www.euppublishing.com/jlaibs
94
Islamic Representations of Early Roman History
1
B. Croke, ‘Malalas, the Man and His Work’, in E. Jeffreys, B. Croke, and R. Scott (eds), Studies
in John Malalas, Byzantina Australensia 6 (Sydney, 1990), 3–4; W. Witakowski, ‘Malalas in Syriac’,
in E. Jeffreys, B. Croke, and R. Scott (eds), Studies in John Malalas, Byzantina Australensia 6
(Sydney, 1990), 306, no. 108; M. Debié, ‘Jean Malalas et la Tradition Chronique de Langue
Syriaque’, in J. Beaucamp, S. Agusta-Boularot, Anne-Marie Bernardi, Bernadette Cabouret, and
Emmanuèle Caire (eds), Recherches Sur la Chronique de Jean Malalas (Paris, 2004), 147–51;
J. Thesz, ‘Die christliche Paida des Johannes Malalas’, in M. Meier, C. Radtki, and F. Schultz (eds),
Die Weltchronik des Johannes Malalas: Autor – Werk – Überlieferung, Malalas Studien 1
(Stuttgart, 2016), 29–43.
2
Croke, ‘Malalas, the Man and His Work’, 1–25; E. Jeffreys, ‘Malalas World View’, in E. Jeffreys,
B. Croke, and R. Scott (eds), Studies in John Malalas, Byzantina Australensia 6 (Sydney, 1990),
55–60; C. Saliou, ‘Malalas’ Antioch’, in M. Meier, C. Radtki, and F. Schultz (eds), Die Weltchronik des
Johannes Malalas: Autor – Werk – Überlieferung, Malalas Studien I (Stuttgart, 2016), 59–76.
3
Croke, ‘Malalas, the Man and His Work’, 6–11.
4
There is a debate among scholars regarding the year in which the Chronographia ends.
See Croke, ‘Malalas, the Man and His Work’, 18–25.
5
Croke, ‘Byzantine Chronicle Writing’, in E. Jeffreys, B. Croke, and R. Scott (eds), Studies in
John Malalas, Byzantina Australensia 6 (Sydney, 1990), 27–38; Jeffreys, ‘Chronological Structures
in Malalas’ Chronicles’, in E. Jeffreys, B. Croke, and R. Scott (eds), Studies in John Malalas,
Byzantina Australensia 6 (Sydney, 1990), 111–66; idem, ‘Malalas’ Sources’, in Studies in John
Malalas, Byzantina Australensia 6 (Sydney, 1990), 167–216; W. Adler, ‘From Adam to Abraham:
Malalas and the Euhemeristic Historiography’, in L. Carrara, M. Meier, and C. Radtki-Jensen (eds),
Die Weltchronik des Johannes Malalas, Quellenfragen, Malalas Studien, Malalas Studien II
(Stuttgart, 2017), 27–47.
6
A. Mosshammer, The Chronicle of Eusebius and Greek Chronographic Tradition (London,
1979), 29–48; A. M. Bernardi and E. Caire, ‘John Malalas: From Computation to Narration’, in
M. Meier, C. Radtki, and F. Schultz (eds), Die Die Weltchronik des Johannes Malalas:
Autor – Werk – Überlieferung, Malalas Studien I (Stuttgart, 2016), 119–36.
7
For discussion of Malalas’ sources see Jeffreys, ‘Malalas’ Sources’, 167–216; M. Whitby,
‘The Biblical Past in John Malalas and the Paschal Chronicle’, in H. Amirav and B. Ter Haar Romney
(eds), From Rome to Constantinople: Studies in Honor of Averil Cameron (Leuven and Paris, 2007),
279–302; W. Treadgold, ‘The Byzantine World Histories of John Malalas and Eustathius of
Epiphania’, International History Review 29 (2007), 709–45; idem, The Early Byzantine Historians
(London, 2007), 235–56; M. Jeffreys, ‘Malalas’ Sources’, 167–216.
8
On the lexical and synthetical feature of Malalas’ Chronographia see K. Weierholt, Studien im
Sprachgebrauch des Malalas (Oslo, 1963), 7–13, 38–44.
9
P. van Nuffelen, ‘Malalas and the Chronographic Tradition’, in L. Carrara, M. Meier, and
C. Radtki-Jensen (eds), Die Weltchronik des Johannes Malalas, Quellenfragen, Malalas Studien II
95
Abed el-Rahman Tayyara
(Stuttgart, 2017), 261–72. He discusses the nature of the Chronographia and its position within the
Greek chronographic tradition. He characterizes this work as an integration of chronography and
local historiography that increases the interest in mythography.
10
John Malalas, Chronicle, IX, 1, ed. I. Thurn, Ioannis Malalae Chronographiae, CFHB, Series
Berolinensis, 35 (Berlin,2000), 161. For English trans. see The Chronicle of John Malalas,
trans. E. Jeffreys, M. Jeffreys, and R. Scott (Melbourne, 1986), 113.
11
There has been an increasing interest in Malalas and his writing in modern scholarship since the
19th century. These endeavors evince in the three following recent collaborative research projects:
Studies in John Malalas (1986), Recherches sur la Chronique de Jean Malalas (2004–2006), and
Die Weltchronik des Johannes Malalas, Malalas Studien (I:2016, II: 2017).
96
Islamic Representations of Early Roman History
12
On the evolution of research on Malalas’ biography and writing see B. Croke, ‘Modern Study
of Malalas’, in E. Jeffreys, B. Croke, and R. Scott (eds), Studies in John Malalas, Byzantina
Australensia 6 (Sydney, 1990), 325–38; M. Meier, C. Radtki, F. Schulz, ‘Zur Entwicklung der
Malalas-Forschung – einige Orientierungslinien’, in M. Meier, C. Radtki, and F. Schultz (eds),
Die Weltchronik des Johannes Malalas: Autor – Werk – Überlieferung, Malalas Studien I (Stuttgart,
2016), 9–14.
13
B. Croke, ‘Malalas, the Man and His Work’, 14–17; V. Drecoll, ‘Miaphysitische Tendenzen bei
Malalas?’, in M. Meier, C. Radtki, and F. Schultz (eds), Die Weltchronik des Johannes Malalas:
Autor – Werk – Überlieferung, Malalas Studien I (Stuttgart, 2016), 45–57.
14
P. Blaudeau, ‘Ordre Religieux et Ordre Public: Observations sur l’Histoire de l’Église
post-chalcédonienne d’après le Témoignage de Jean Malalas’, in S. Agusta-Boularot, J. Beaucamp,
A. M. Bernardi, and Emmanuèle Caire (eds), Recherches Sur la Chronique de Jean Malalas, vol. II
(Paris, 2006), 243–56.
15
E. Jeffreys, ‘Malalas’ World View’, in E. Jeffreys, B. Croke, and R. Scott (eds), Studies in John
Malalas Studies in John Malalas, Byzantina Australensia 6 (Sydney, 1990), 63.
16
P. Allen, ‘Malalas and the Debate over Chalcedon: Tendencies, Influences, and Sources’,
in L. Carrara, M. Meier, and C. Radtki-Jensen (eds), Die Weltchronik des Johannes Malalas,
Quellenfragen, Malalas Studie II (Stuttgart, 2017), 187–99; Frédéric Alpi, ‘L’Orientation
Christologique des Livres XVI et XVII de Malalas: Les Règnes d’Anastase (491–518) et Justin
Ier (518–527)’, in S. Agusta-Boularot, J. Beaucamp, A. M. Bernardi, and E. Caire (eds), Recherches
sur la Chronique de Jean Malalas II (Paris, 2006), 227–42.
17
D. Gwynn, ‘The Religious World of John Malalas’, in T. Shawcross and I. Toth (eds), Reading
in Byzantine Empire and Beyond (Cambridge, 2018), 237–54.
18
For a good discussion on this topic see Thesz, ‘Die christliche Paideia des Johannes Malalas’,
27–43.
19
F. Rosenthal, History of Muslim Historiography (Leiden, 1968), 75–6, seems to have been the
first scholar to refer, though in passing, to the connection between Malalas and early Islamic
historiography.
97
Abed el-Rahman Tayyara
20
J. Sturtz, ‘The “Feigned Conversion of Constantine” in Early Islamic Literature’, Journal of
Arabic and Islamic Studies 20 (2020), 1–14; idem, Constantinus Arabicus: Die arabische
Geschichtesschreibung und das christliche Rom (Piscataway, NJ., 2017), 8–17; 31–51;
A. Cheddadi, Les Arabes et l’appropriation de l’histoire: Emergence et premiers développements
de l’historiographie musulmane jusqu’au iie/viiie siècle (Paris, 2004), 126–63; B. Radtke,
Weltgeschichte und Geschichteschreibung im Mittelalterlichen Islam (Beirut, 1992), 1–7.
21
M. Di Branco, ‘A Rose in the Desert? Late Antique and Early Byzantine Chronicles and the
Formation of Islamic Universal Histories’, in P. Liddel and A. Fear (eds), Historiae Mundi: Studies in
Universal History, (London, 2010), 189–206, esp. 194–96.
22
C. Voigt, Recherches sur la tradition arabe du Roman d’Alexandre (Wiesbaden, 2016), 9–12.
23
Theophilus of Edessa’s Chronicle, trans. with an introduction by R. Hoyland (Liverpool, 2011),
4–19.
24
L. Conrad, ‘The Arabs and the Colossus’, Journal of the Royal Asiatic Society, 6/2 (1996),
165–87; idem, ‘Syriac perspectives on Bilād al-Shām during the ʿAbbāsid Period’, in M. al-Bakhit
and R. Schick (eds), Proceedings of the fifth international conference on Bilād al-Shām during the
ʿAbbāsid period (132–451/750–1059) (Amman, 1991), 1–44.
25
R. Hoyland, ‘Agapius of Manbiǧ, Qustạ̄ ibn Lūqā and the Graeco-Roman Past: The Beginnings
of Christian Arabic and Muslim Historiography’, Quaderni di Studi Arabi 16 (2021) 7–41.
26
M. Debié, ‘Theophanes’ ‘Oriental Source’: What can we learn about Syriac Historiography’,
in M. Jankowiak and F. Montinaro (eds), Studies in Theophanes, TM 19 (2015), 265–382.
27
A. Hilkens, ‘The Planks of Ark: Ishoʿdad of Merv, John Malalas and the Syrian Writing
Tradition’, BZ 112/3 (2019), 861–75.
28
A. Hilkens, ‘Syriac Ilioupersides: the fall of Troy in Syriac historiography’, Le Muséon 126
(2013), 285–317, esp. 300 n. 101; idem, ‘The Planks of Ark: Ishoʿdad of Merv, John Malalas and the
Syrian Writing Tradition’, BZ 112/3 (2019), 861–75.
98
Islamic Representations of Early Roman History
Then Romus [Romulus], the builder of the city of Rome, and his brother
Remus, began to rule together; and so they changed their names to
Romans….In the course of their reign the brothers became hostile to one
another and Remus was slain by Romus, and Romus reigned alone….From
the time when he killed his brother, the whole city of Rome suffered from
earthquakes and civil wars broke out during his reign. Romus went to the
oracle and asked, ‘Why is this happening now that I am reigning alone?’ The
response was given to him by the Pythia, ‘Unless your brother sits with you
on the imperial throne, your city of Rome will not stand and neither the
29
Livy, Roman History, I 7.2–3, ed. W. Weissenborn and H. J. Müller, Titi Livi ab urbe condita
libri editionem priman curavit Guilelmus Weissenborn editio altera auam curavit Mauritius Mueller
Pars I. Libri I-X. (Leipzig, 1898). See also Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae,
ed. K. Jacoby, Dionysii Halicarnasei antiquitatum Romanarum quae supersunt, 4 vols. (Leipzig,
1:1885), I, 64–80; H. H. Scullard, A History of the Roman World 753–146 B. C. (London &
New York, 2013), 42–51.
30
H. Price, ‘Flooding the Roman Forum’, in I. Gildenhard, U. Gotter, W. Havener, and
L. Hodgson (eds), Augustus and the Destruction of History: The Politics of the Past in Early Imperial
Rome (Cambridge, 2019), 189–221, esp. 204–11); D. Lowe, ‘Dust in the Wind: Late Republican
History in the Aeneid’, in I. Gildenhard, U. Gotter, W. Havener, and L. Hodgson (eds), Augustus
and the Destruction of History: The Politics of the Past in Early Imperial Rome (Cambridge, 2019),
223–38.
31
M. Hodgkinson, ‘John Malalas, Licinius Macer, and History of Romulus’, Histos I (1997),
85–92.
32
John Malalas, Chronicle, VI, 19–25, ed. Thurn, 126–30; The Chronicle of John Malalas, 86–9.
99
Abed el-Rahman Tayyara
people nor the war will be at rest’. Having made from his brother’s picture a
likeness of his face, that is, his features, a gold bust, he placed the statue on the
throne where he used to sit. He continued thus to the remainder of his reign,
with the solid gold likeness of his brother Remus seated beside him. The
earthquakes in the city ceased and the rioting among the people died down.
Whenever he issued an order as a decree, he would speak as if it came from
himself and his brother, saying ‘We have ordered, and we have decreed’. The
emperors’ custom of saying ‘We have ordered and we have decreed’ has
continued from that time till the present….33
After the emperor Romus had completed the walls and adorned the city, he
built a temple to Ares. In that month he held a great festival of sacrifice to
Ares, calling that month, which had formerly been known as Primus, March
(Martios), which means ‘of Ares’. All Romans celebrate this festival annually
to the present day…34
33
John Malalas, Chronicle, VII, 1–2, ed. Thurn, 132–33; The Chronicle of John Malalas, 91–92.
34
John Malalas, Chronicle, VII, 3, ed. Thurn, 133; The Chronicle of John Malalas, 92.
100
Islamic Representations of Early Roman History
local peasants and all those working in farming used to pray that the
contestant wearing the green would win, taking it as an omen that,
if the contestant competing on behalf of Demeter, that is, on behalf of the
earth, should be defeated, there would be a shortage of corn, lack of wine, oil
other crops….35
The emperor Remus was the first to devise the contest in Rome, likewise in
honour of the Sun and the four elements subject to it. He celebrated in the
region of the West, that is, Italy, with four-horse chariots corresponding to the
earth, sea, fire, and air. Romus gave names to these four elements: that of
the Green (Prasinon) faction to the earth, because of its greenness; the blue
(Beneton) faction to the sea, that is, water, because of its blueness; the Red
(Rousion) faction to fire, because of its redness; the White (Albon) faction to
the air, because of its whiteness. That is how the four factions were devised in
Rome…
Then the inhabitants of Rome were divided into the factions and no longer
agreed among themselves, because thereafter they desired their own side’s
victory and supported their own faction, as if it were a religion. There was a
great division in Rome and the factions were very hostile to each other in
Rome from the time when Romus devised the spectacle of chariot-racing for
them. When Romus saw members of any of the factions supporting the
populace or senators who were disaffected and opposed him because of the
death of his brother, or for any other reason whatsoever, he would decide to
support the other faction, and so he secured their favour and their opposition
to the aim of his enemies. From that time the emperors of Rome after him
followed the same principle.36
Malalas begins his account with the joint rulership of Romulus and Remus
and the foundation story, which is ascribed here to the former. He then refers to the
fratricide and its devastating consequences on the Romans. After consulting the
oracle, Romulus placed an image of his brother made of gold on the throne to
demonstrate that he was ruling jointly with his brother. This story accounts for the
origin of the plural majestic custom among Roman emperors as they gave orders.
No sooner had Romulus restored stability to Rome, than he followed measures to
distract his opponents by holding festivals and initiating chariot race competitions.
Malalas particularly mentions that Romulus was the first Roman ruler to initiate
the festival of sacrifice to Ares and the chariot race competitions dedicated to the
Sun and the four elements associated with it. Romulus used these races as a ruse to
promote his own political interests.
35
John Malalas, Chronicle, VII, 4, ed. Thurn, 133; The Chronicle of John Malalas, 92–93.
36
John Malalas, Chronicle, VII, 5, ed. Thurn, 135–36; The Chronicle of John Malalas, 93–94.
101
Abed el-Rahman Tayyara
They relate that the brothers, Romus and Remus, were suckled by Lykaina
[she-wolf], since the emperor Amulius, their grandfather, ordered them to be
abandoned in the forest as they were born out of wedlock. Their mother Ilia,
who was a priestess of Ares, had been seduced, and committed adultery with
a soldier, and so they say in the form of a myth that Ares had made her
pregnant. She gave birth to twins and that was why their grandfather cast them
out in the forest. A countrywoman found them while she was grazing sheep.
She took pity on them, for they were beautiful children, and picked them up
and nursed them with her own milk. In that country to this day, they call the
countrywomen who graze sheep, lykainai (she-wolves), because they spend
their whole life among wolves. Because of this Romus devised what is in
known as the Brumalia …39
Malalas here deems the she-wolf story a far-fetched myth that aimed primarily
to eulogize the miraculous survival of the twins. Not only does he refute the
credibility of this myth, but he also provides a rational explanation for its presence
in the founding story. Malalas is well informed about the important role that the
she-wolf story plays in Roman historical memory. For example, he relates that
Romulus initiated the Brumalia festival to celebrate and commemorate the
she-wolf story.40 Elsewhere, he also mentions that the emperor Tiberius (r. 14–37)
built in Antioch a statue that depicts Romulus and Remus suckling the she-wolf.41
37
Livy, Roman History, I 7.2–3; Plutarch, Romulus, ed. K. Ziegler, Plutarchi vitae parallelae,
vol. 1.1 (Leipzig, 1969 – 4th edition), X-XI; Dionisius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae,
I:86–8; Marcel Le et al., A History of Rome, trans. by A. Nevill (Malden, MA, 2009), 21–5.
38
For a good comparative discussion of this topic see M. Hodgkinson, ‘John Malalas, Licinius
Macer, and the History of Romulus’, Histos I (1997), 85–93.
39
John Malalas, Chronicle, VI, 7, ed. Thurn, 137; The Chronicle of John Malalas, 95.
40
A. M. Bernardi, ‘Regards Croisés sur les Origines de Rome: La Fête des Brumalia chez Jean
Malalas et Jean Lydos’, in S. Agusta-Boularot, J. Beaucamp, A. M. Bernardi, and Emmanuèle Caire
(eds), Recherches Sur la Chronique de Jean Malalas II (Paris, 2006), 53–67.
41
John Malalas, Chronicle, X, 10, ed. Thurn, 178; The Chronicle of John Malalas, 125.
102
Islamic Representations of Early Roman History
The passage provides another example for Malalas’ departure from the
presentation of the she-wolf narrative in classical sources. We have so far
presented Malalas’ portrayal of the stories of foundation of Rome and the twin
brothers. In the following sections we will evaluate the extent to which Malalas
impacted Islamic narratives of foundation story and analyze the path of
transmission.
42
Al-Yaʿqūbī, Taʾrīkh (Beirut, 1960), I:146; al-Ṭabarī, Taʾrīkh al-rusul wa al-mulūk, ed.
Muh ̣ammad Abū al-Fad ̣l Ibrāhīm (Cairo: Dār al-Maʿārif, 1967), I:606–608; al-Is ̣fahanī, Taʾrīkh
sinī mulūk al-ard ̣ wa-l-anbiyā’, ed. I. M Gottwald (Leipzig, 1844), 67–79.
43
Al-Yaʿqūbī, Taʾrīkh, I:150–8.
44
Al-Masʿūdī’s biography and writings were the subject of many studies, such as T. Khalidi,
Islamic Historiography, the Histories of al-Mas‘udi (Albany, 1975); A. Shboul, Al-Mas‘udi and his
World, A Muslim Humanist and his Interest in Non-Muslims (London, 1979); A. Al-Azmeh,
al-Masʿūdī (Beirut, 2001).
45
Al-Masʿūdī, Kitāb al-Tanbīh wa-l-ishrāf, ed. M.J. de Goeje (Leiden, 1894), 153–5.
46
Besides ‘Pagan’ and ‘Christian’ rulers, al-Mas‘ūdī was the first Muslim historian to add the
category of the ‘Roman kings after the rise of Islam’ as a third chronological stage in Roman history.
Murūj al-dhahab wa maʿādin al-jawhar, ed. Charles Pellat (Beirut, 1966–1974), II:39–40, 53–64,
145–6.
103
Abed el-Rahman Tayyara
major ecumenical synods.47 Al-Masʿūdī seems to have been the first Muslim
historian to refer briefly to the foundation narrative of Rome relating:
Gaius Caesar, who reigned eighteen years, is reckoned to be the first ruler
among them [Roman kings] in Rome, yet a number of kings preceded him
the first of whom were Remus and Romulus (Armānus). They were the
founders of the city of Rome and known as the two sons of the she-wolf.
Rome was named after them and, hence, Romans became affiliated with
its name.48
As for the Romans, they [historians] claimed that when the two brothers from
the land of the Francs (al-firanja), Romulus (Rūmlus) and Remus (Rūmānūs),
ruled, they founded Rome (rūmiyya). Romulus then murdered his brother and
this act ensued civil strife and successive earthquakes that did not cease until
he made humble supplications (tad ̣d ̣araʿa) [to God]. In a dream he saw that
these atrocities would not calm down until he would situate his brother on the
throne. Romulus made a golden image (sūra) ̣ and placed it on the throne
along with him and began giving orders using the plural utterance: “We order
this” instead of the singular form. This form of speech became the customary
tradition practiced by later Roman rulers when it came to public address.
Subsequently the earthquakes quieted. Romulus immediately founded a
festival (ʿīd) and playground (malʿab) so that malevolent supporters of his
brother would be distracted. He also erected four idols for the sun placed on
four horses: the green for earth, blue for water, red for fire, and white for air.
These [symbols] remained in Rome up to now.50
47
Ibid., II:42.
48
Al-Masʿūdī, al-Tanbīh, 123.
49
Al-Bīrūnī, Tah ̣qīq mā lil-hind min maqūla fī al-ʿaql aw mardhūla (Haydarabad, 1957), 84.
50
Ibid., 85.
104
Islamic Representations of Early Roman History
51
Abū al-Fidā, al-mukhtasaṛ fī akhbār al-bashar (Beirut, n.d.), I:60.
52
The Cassian church played a key role in the episcopal history of Antioch. See W. Mayer and
P. Allen, The Churches of Syrian Antioch (300–638) (Leuven and Paris, 2021), 52–3.
53
Al-Masʿūdī, Murūj, II:340.
54
John Malalas, Chronicle, XVIII, 45, ed. Thurn, 378; The Chronicle of John Malalas, 264.
55
K. Kościenlniak, ‘Arabic Culture of the Melchite Church in the early Middle Ages (7th–11th
Centuries)’, Orientalia Christiana Cracoviensia 3 (2011), 63–5.
56
G. Graf, Geschichte der Christlichen arabischen Literature, Studi e Testi II (Citta del Vaticani,
1944–1953), 39–41; R. Hoyland, Seeing Islam as Others Saw It: A survey and Evaluation of
Christian, Jewish and Zoroastran Writings on Islam (Piscataway, NJ., 2019), 344–5.
57
Graf, Geschichte, 32–8; Hoyland, Seeing Islam, 345–6.
58
The names Mah ̣būb (beloved one) and Saʿid (happy) are the exact Arabic translation of the
Greek names Agapius and Eutychius, respectively.
59
Hoyland, ‘Agapius of Manbiǧ, Qustạ̄ ibn Lūqā and the Graeco-Roman Past’, 8–9.
105
Abed el-Rahman Tayyara
In the same year [the eighth year of Achaz’s kingship] Romulus (Rūmānūs)
and Remus (Rūmālāūs) became the first kings to rule over the Romans, the
Francs (al-firanja) [who were different from] the Greeks (al-yunāniyyūn).
The two brothers built the wonderful city of Rome and reigned jointly. They
[Romans] gave this name to the city after his name [Romulus]. After
thirty-eight years of his reign, he [Romulus] attacked his brother and
murdered him. Romulus and Remus were born, it has been claimed, to lafqīnā
[lykaina–λύκαινα], i.e., the she-wolf. This story is inscribed on their statues in
Rome to our day. However, the sages (al-h ̣ukamāʾ) claim that since their
grandfather, Amulius, thought that they were born out of adultery, he ordered
60
̣
Eutychius, Saʿīd b. al-Bitrīq, Kitāb al-Taʾrīkh al-majmūʿ ʿalā al-tah ̣qīq wa al-tasdīq, ̣
ed. L. Cheikho, CSCO, Scriptores Arabici Textus, Series Tertia, VI (Beirut, 1905), 68–9.
61
According to Hoyland, ‘Agapius of Manbiǧ’, 8, n. 2, the title of this work is Kitāb al-taʾrīkh.
62
For the first part of Agapius’ universal history, Vasiliev relied on three manuscripts: Oxford
library (Hunt 478. Pusey), two manuscripts from St. Catherine on Mount Sinai (580, 21 X 16, 280
fol. and 456, 27 X 18, 175 fol.). For the second part, he used a manuscript preserved in Laurentian
Library in Florence.
63
Louis Cheikho’s edition of Agapius’s work is based on two manuscripts from Beirut 3 (16–17
century) and 4 (1819 AD) as well as the Florentine manuscript (n. 132). He also used citations of
Agapius scattered in Ibn al-Makīn’s (d. after 1398) universal history.
64
Agapius Episcopus Mabbugensis, Historia Universalis (Kitāb al-ʿunwān), ed. L. Cheikho,
CCO, Scriptores 56, Arabici III, t. V (Leipzig, 1912), 155–56.
65
Ibid., 156–63.
106
Islamic Representations of Early Roman History
to have them be thrown immediately into the forest, and thus they ended up as
outcasts in that place. Their mother’s name was Helen (Hilānī) and she was a
priestess (kāhina) of Ares, i.e., Mars; and, therefore, their grandfather thought
that one of the Franc-Roman knights impregnated her. Roman scholars and
poets alleged that Ares impregnated her, and she bore him Romulus and
Remus. When they were thrown into the forest, a woman who was grazing
sheep found the babies. Having pity on the twins, she raised them, and
nourished them with her milk. In the language of that land people called those
who grazed sheep lykainus (līqūnyūs), which means wolf in Greek66 ….
Some other scholars (h ̣ukamā’) claimed that Helen became pregnant with the
twins when her husband spent the night with her, and on the same night her
husband died leaving her pregnant. When she gave birth [to them], their
grandfather, Amulius, thought they were born out of wedlock and, hence, he
ordered to have them thrown in the forest among the beasts of prey. It is
conceivable that Helen became pregnant with them that night [she spent with
her husband] because we have already learned that Judah impregnated Tamar
when he slept with her at a junction, and she bore him Perez and Zerah.
Consequently, we should not find it implausible that Helen’s husband died
that night.67
After Romulus and Remus ruled, as we mentioned, for ten years, hostility and
enmity overshadowed their relations. Then Romulus attacked Remus, killed
him, and turned into a sole ruler. Subsequently, earthquakes ceaselessly
wreaked havoc on the entire city of Rome, and hostilities and rioting broke
out among its inhabitants. Imploring God humbly (tad ̣arraʿa ilā allāh) to
reveal what caused those earthquakes, Romulus had a dream in which he was
advised that the city and its people would be saved from earthquakes and riots
would cease, only if he would place his brother on the throne. Romulus,
therefore, made a golden statue (sanaṃ min dhahab) in the image of his
brother and placed it beside him on the throne.68 He also initiated the custom
of using the form of majestic plural for commanding whenever he issued
imperial orders saying: ‘we have ordered, decreed, and prohibited this or that’
as if he were talking jointly on behalf of himself and his brother. This ritual of
66
In Cheikho’s edition we find a second version of the foundation story that overall resonates with
the classical tradition. Here Agapius places the birth of Romulus and Remus within the
power-struggle between Numitor and his brother, Amulius. Deposing his brother, Amulius
usurped the reign and ordered to have the twin thrown in the Tiber after their mother was
impregnated by a soldier. Interestingly, the name of the twin’s mother is Rhea Silvia. See Agapius
Episcopus Mabbugensis, Historia Universalis, 156.
67
Agapius, Kitab al-ʿunwan, ed. with French trans. Alexandre Vasiliev, Patrologia Orientalis,
XI (Turnhout, 1974), 49–51; Agapius Episcopus Mabbugensis, Historia Universalis, 89–90.
68
According to the second version of Cheikho’s edition, it was a group of Roman dignitaries and
scholars that advised Romulus to place the image of his brother on the throne. See Agapius Episcopus
Mabbugensis, Historia Universalis, 159–60.
107
Abed el-Rahman Tayyara
Romulus then built the seven walls of Rome, refined and decorated its
markets. He also made a great festival that was called Martius after the month
of March….This month was previously called Primus ( firīmāūs), which
means the month of Ares, i.e. Mars (al-mirīkh)….Romans celebrate this
festival, which call it Martius and Calendar, every year till today by giving
gifts to their king and each other. This festival resembles the Nīrūz, which is
celebrated by the people of the east...Romulus then built a hippodrome
( firqas)69 in Rome, i.e. great stadium, to distract his subjects from rioting,
particularly those who bore him animosity for murdering his brother. He,
therefore, created a festival in the honor of the Sun and the four elements
̣
(istaqāsāt) [which are subordinate to the Sun] in the form of four-horse
chariot competitions. Romulus also gave the following names to these
elements: the earth ifrāsīnūs, i.e. green for the grass color, the sea bintūn, ̣
which is the color of the sky for water resembles the sky’s color; he associated
the fire with the red (ah ̣mar) and the white (abyad ̣) with the air. These four
elements continue to be associated with significant imperial insignia in Rome
to this day. The people of the city were divided into two factions. Competing
and fighting were practiced by them from that time till this day. This custom
served Roman kings as a ruse to distract their subjects and to obtain peace of
mind by supporting the strongest faction….Oenomaus (hunmāwus), the king
of Persia ( fāris), also instituted a feast on the 25th of Mars in honor of the Sun.
Contests and fighting were held in the land and sea where the four elements,
i.e., the fire, air, water, and earth, were subordinate to the Sun.70
Besides referring to sages and poets as his sources, Agapius did not mention
Malalas. However, his version of the founding story of Rome bears an
unmistakable resemblance to that of Malalas. He divides his account into three
parts the first of which is centered on the childhood of Romulus and Remus and
the foundation of Rome. Like Malalas, Agapius dismisses the credibility of the
myth that the twins’ mother was impregnated by the god Mars and a she-wolf
nursed them after they were cast away. Rather, he views the assumption that the
mother was impregnated by a soldier as more reasonable. However, unlike
Malalas, Agapius draws on a biblical parallel to further rationalize this story
exemplifying that the twins’ mother was impregnated by her husband. Agapius’
use of the Greek word lykaina (λύκαινα), she-wolf, further increases the
69
It seems likely that word should be read as Qirqas, which shows Syriac influence.
70
Agapius, Kitab al-ʿunwan, 51–5; Agapius Episcopus Mabbugensis, Historia Universalis, 90–1.
108
Islamic Representations of Early Roman History
probability that Malalas’ Chronographia was the initial source of this narrative.
The differences between these two accounts are minor and can be seen primarily
in the narrative organization and choice of nomenclature. While the name of the
twin brothers appears in Malalas’ account as Ilia, Agapius uses Helen. Malalas
also places, as previously mentioned, this narrative after the founding story and
the fratricide event. These discrepancies show that at least one intermediary was
between Agapius and Malalas.
In the second part, Agapius depicts, like Malalas, the fratricide incident, the
devastating consequences of this event, and the measures that Romulus followed
to end this crisis and restore stability to Rome. Agapius mentions a dream through
which Romulus was inspired to solve his problem, whereas Malalas refers to an
oracle. This difference can be explained in Agapius’ interest in reconciling this
story with Islamic-Arabic or monotheistic expectations. This is evident in his use
of the phrase ‘Imploring God humbly’ (tad ̣arraʿa ilā allāh). The fact that this
phrase appears, as previously mentioned, in al-Bīrūnī’s account testifies to
Agapius’ important role as a connecting link in the transmission of knowledge to
Islamic sources.
The last part of Agapius’ account describes the festivals and the chariot-race
competitions that Romulus arranged to distract his opponents in the city. Such is
the case with the festival dedicated to Ares and the chariot race competition in
honour of the Sun. Again, one cannot but notice the remarkable similarity
between this report and that of Malalas in terms of the narrative arrangement,
information, and the use of Greek words, particularly for colours. In some cases,
the same sentences even appear verbatim in these two sources. These findings
clearly demonstrate that Agapius’ portrayal of the story of Romulus and Remus is
based on Malalas’ universal history. However, the few discrepancies between
these two works, such as the name of mother of the twins and imperial contest
initiated by King Oenomaus, indicate Agapius was indirectly dependent on
Malalas through Syriac intermediaries. To fully understand Agapius’ path of
transmission, there is a need to compare his account of the founding of Rome to its
portrayal in Syriac chronicles.
71
N. Mijallī, Ḥunayn ibn Ish ̣āq wa ʿasṛ al-tarjama al-ʿarabiyya (Beirut, 2006); F. Rosenthal,
The Classical Heritage in Islam, trans. by E. and J. Marmorstein (Berkeley and Los Angeles, 1975),
17–27, 28–53.
109
Abed el-Rahman Tayyara
72
S. Brock, ‘The Laments of the Philosophers over Alexander in Syriac’, Journal of Semitic
Studies 15 (1970), 205–18; R. Hoyland, ‘Arabic, Syriac, and Greek Historiography in the First
Abbasid Century: An Inquiry into Inter-Cultural Traffic’, ARAM 3 (1991), 211–33.
73
Particularly Eusebius lost Chronicle. On the structure of this work and its influence on Syriac
chronicles see Witold Witakowski, ‘The Chronicle of Eusebius: Its Type and Continuation in Syriac
Historiography’, ARAM 11–12 (1999–2000), 419–37.
74
He was active during the reign of Justinian I. For a discussion on Andronicus’ impact on Syriac
historiography see Hilkens, ‘Andronicus et son influence sur la presentation de l’histoire
postdiluvienne et pré-abrahamique dans la Chronique syriaque anonyme jusqu’à l’anné 1234’, in
Ph. Blaudeau and P. van Nuffelen (eds), L’historiographie tardo-antique et la transmission des
savoire (Berlin and Boston, 2015), 55–81.
75
M. Debié offers an excellent discussion of Malalas’ impact on the Syriac chronographic
tradition. She refers to two challenges in examining this issue the first that his name appears in Syriac
sources other than Malalas, and the path of transmission. ‘Jean Malalas et la Tradition Chronique de
Langue Syriaque’, in J. Beaucamp, S. Agusta-Boularot, Anne-Marie Bernardi, Bernadette Cabouret,
and Emmanuèle Caire (eds), Recherches Sur la Chronique de Jean Malalas I (Paris, 2004), 147–50.
76
Ibid., 152–5.
77
A good example of this orientation is the account ascribed to pseudo-Zacharia; see Zachariae
Rhetori Vulgo Adscripta, Historia Ecclesiastica, ed. E. Brooks, CSCO 83, Scriptores Syri, 38,
(Louvain, 1953), 194–5.
110
Islamic Representations of Early Roman History
referring to the Republic period.78 Similar narrative arrangement and details are
observed in the anonymous Chronicon ad annum 846 and the Chronographia of
Elias of Nisibis (d. 1064).79 The author of Chronicon ad annum 846 opens Roman
history with Romulus presenting him as the founder of Rome. The chronicle also
refers to all six kings that succeeded Romulus along with the length of their
reign.80 Elias of Nisibis traces the origin of the Romans back to Aeneas and
mentions all Latin kings who succeeded him among whom was Romulus, the
founder of Rome.81 No reference is made in these two chronicles to the fratricide
event and there is a leap from the monarchical period to Julius Caesar without
mentioning the Republic period. These narrative arrangements and particularly
the division into Latin and Roman periods are found in George Synkellos’
(d. 810) Chronographia,82 who relies heavily on Eusebius’ Chronicon.
Further details about the foundation narrative and story of Romulus and
Remus are found in the 9th century Syriac chronicle Pseudo Diocles Fragmentum,
which also is known as Chronicle on Classical Antiquity.83 According to this
chronicle, there was a powerful man named Romāyā living in the west. He saw a
beautiful woman, who served as the priestess of Ares. She fell in love with
Romāyā and bore him twin sons that their father named them Romulus and
Remus. Fearing that the temple priests would harm them, the twins’ mother
entrusted a woman with raising them. When the twin brothers grew up, they built
the city of Rome and called all the inhabitants of the city Romans, after their
father’s name.84
The fratricide event and its devastating consequences brought to Rome figure
in Pseudo Diocles Fragmentum. Like Malalas and Agapius, the chronicle
describes how the placement of a golden image of Remus on the throne ended the
earthquakes and instability in Rome. However, the details of how Romulus was
78
Chronicon Miscellaneum ad Annum Domini 724 Pertinens, ed. E. W. Brooks, CSCO 3,
Scriptores Syri 3, Chronica Minora II (Louvain, 1960), 102–5.
79
On this work see Hoyland, Seeing Islam, 330.
80
Chronicon ad annum 846 Pertinens, ed. E. W. Brooks, CSCO 3, Scriptores Syri 3, Chronica
Minora II (Louvain, 1960), I:162–4.
81
Eliae Metropolitae Nisibeni, Opus Chronologicum, ed. W. Brooks and J. Chabot, CSCO 62,
Scriptores Syri 21 (Louvain, 1954), I: 32–33. See also Lange, ‘Rom wurde von Romulus gegründet’,
283–4.
82
Synkellos divides the formative stage of Roman rulership into Latin and Roman periods. He
traces the origin of Latin rulership back to Aeneas and presents Romulus as the first Roman ruler and
the founder of Rome. He mentions in passing that Romulus murdered his brother without providing
further information about the fratricide’s consequences. At the same time, Syncellus dedicates
discussion about the controversy among historians regarding the identity of the founder of Rome and
the date of its foundation. The period of the Republic is not discussed here; see George Synkellos,
Chronographia, ed. K. Dindorf, CSHB (Bonn, 1829), I:333–4, 347–8, 360 (Latin kings), 362–7,
398, 449–51 (Roman Kings).
83
For a discussion of the chronicle’s possible author and content see Debié, ‘Jean Malalas’,
150–1.
84
Pseudo Diocles Fragmentum, ed. E. W. Brooks and I. B. Chabot, CSCO 5, Scriptores Syri 4,
Chronica Minora III (Louvain,1953), 362–4.
111
Abed el-Rahman Tayyara
able to reach this solution are remarkably different in this chronicle. The
earthquakes and the turmoil in Rome caused, according to this chronicle, many
Romans to flee the city in fear. Romulus thereupon approached the Pythia
searching for a solution for this crisis. She informed him that unless Remus would
be present on the throne and rule with him, the earthquakes and state of instability
would never cease. However, she did not specify how to do that. When the
Romans learned about the Pythia’s response, they threatened to stone Romulus.
As a result, he fled to Athens where he met a philosopher named Pūntūs. The
philosopher agreed to help him only if Rome would not subjugate Athens in the
future. He convinced Romans to take Romulus back and came up with the idea of
making a golden statue in the image of Remus and placed on the imperial throne.
Romulus began using the majestic form of commanding to demonstrate that he
was not a sole ruler. As a result, the earthquakes and the fighting among Romans
ceased.85
The author of Pseudo Diocles Fragmentum concludes the foundation story
recounting the origin of divisions in Rome. This report revolves around imperial
games where two participants compete. One man represented the people of the
seashore and wore blue (benton) costume. The other contender competed on
behalf of the people of the interior land and wore the green ( prasinon) costume.
Each one of the factions prayed that the contender who competed on their behalf
would win believing that a defeat would diminish the resources of their living.86
Besides relating that Romulus was inspired by this contest, nothing is mentioned
in this chronicle about the chariot-race that he held in honour of the Sun.
The portrayal of the twins’ childhood and the fratricide incident in Pseudo
Diocles Fragmentum is remarkably different from those of Malalas and Agapius.
These discrepancies clearly indicate that Malalas’ Chronographia was not the
source of this chronicle. Rather, the author of Pseudo Diocles Fragmentum
consulted a different source that included a different body of mythical materials
about the foundation story. The identification of this source is unattainable, yet the
reference to Athens seems to indicate it was written in Greek. The presentation of
the imperial contest in Pseudo Diocles Fragmentum is basically an abbreviation
of Malalas’ portrayal of imperial contest that the mythical Greek king, Oenomaus,
initiated. Malalas’ influence here can be observable, but the differences between
these presentations indicate the presence of another source or intermediary that
influences this chronicle.
A more detailed description of the founding story of Rome is found in later
Syriac works, particularly the universal history of the Jacobite patriarch of
Antioch, Michael the Syrian (d. 1199), and the anonymous chronicle of 1234.
These accounts, particularly that of Michael, bears, as we shall see, unmistakable
resemblance to those of Malalas and Agapius. Michael connects chronologically
85
Ibid., 362–7.
86
Ibid., 368.
112
Islamic Representations of Early Roman History
the foundation narrative with the division of Roman origins into Latin and Roman
phases. Aeneas, who arrived in Italy after the destruction of Troy, is depicted as
the first Latin ruler.87 Michael opens the Roman stage with Romulus and Remus.
Referring to the origin and childhood of the twin brothers, he offers two versions
the first of which is traced back to a certain Cymon.88 According to this report,89
Remus and Romulus were born to Ares and Ilia, who was the daughter of
Numitor. Ilia’s father was murdered by his brother, Amulius, who also usurped the
reign and imprisoned her. He also ordered one of his shepherds to kill Ilia’s sons.
Since this man took pity on the twins, he placed them in a small boat to be carried
down the River Tiber. Michael adds that a cattle herder (baqrā nāsh) named
Faustulus found them and raised them with the milk of a she-wolf. When
Romulus and Remus grew up, adds Michael, they learned from Faustulus about
their origin. Consequently, they killed Amulius, seized the kingdom, and released
their mother from prison. Michael concludes this version saying that Romulus and
Remus founded the city of Rome near the Tiber, and henceforth Latins were called
Romans.90
The content of this report, which differs from those of Malalas and Agapius,
resonates more with the story found in classical Greco-Roman traditions.91 It
seems that Michel is influenced here by Andronicus92 whose name appears just a
few lines before he began depicting the story of Romulus and Remus in regard to
Cecrops, the first Athenian king.93 According to Michael’s second version,
Amulius was the grandfather of the twin brothers whose mother, Ilia, was a
priestess of Mars. Thinking that she had committed adultery, Amulius ordered to
have the twins thrown into the river.94 Despite the lacunae95 in the text, it is still
possible to observe Malalas’ impact on Michael.
Michael’s report on the twins’ origin (particularly the second version) broadly
resembles those of Malalas and Agapius. The differences between these accounts
are primarily manifested in certain names of the narrative protagonists and
87
Chronique de Michel le Syrien, 4.7–14 (33–46), ed. J. Chabot (Paris, 1910). For the French
translation, see Chronique de Michel le Syrien, trans. J. Chabot (Paris, 1899), I:55–79.
88
Hilkens identifies this name with the mythographer Konon, who was active during Agustus’
reign. See ‘A New Fragment of the Narratives of Conon’, GRBS 56 (2016), 611–22.
89
Michael’s presentation of the first report bears resemblance to Agapius’ second version of the
story, which is preserved in Agapius Episcopus Mabbugensis, Historia Universalis, 156–8.
90
Chronique de Michel le Syrien, 4.15 (47–8) (trans. Chabot, I:79–80). The text and its English
translation are also found in Hilken’s, ‘A New Fragment’, 614–5.
91
See also M. Brown, The Narratives of Konon: Text, Translation and Commentary of the
DIEGESSEIS (Munich and Leipzig, 2002), 328–37.
92
Hilkens, ‘A New Fragment’, 612, demonstrates Andronicus’ influence on the transmission of
mythographical materials into Syriac and Arabic chronicles through the presentation of the story of
the Amazons.
93
Chronique de Michel le Syrien, 4.15 (47) (trans. Chabot, I:79).
94
Chronique de Michel le Syrien, 4.16 (48) (trans. Chabot, I :81)
95
For discussion regarding the recovery of the missing parts see Hilkens, ‘A New Fragment’, 618,
n. 24.
113
Abed el-Rahman Tayyara
locations. Agapius presents the twins mother as Helen, whereas she appears in the
accounts of both Michael and Malalas as Ilia.96 It is also possible that the
appearance of the name Helen had to do with informants that Agapius might have
consulted. Agapius questions, like Malalas, the rationality of the role of a she-wolf
in raising Romulus and Remus and provides reasonable explanation whereas this
part is unclear in Michael’s account. Following Malalas, Agapius also mentions
that a woman who was grazing sheep found the twins in a forest, whereas
Michael’s first version refers to a cattle shepherd that discovered them by the
riverbank. These distinctions seem to indicate that Agapius relies indirectly on
Malalas, whereas Michael was influenced by other sources. Hilkens identifies this
source as an unknown Syriac chronicle written between 545 and 94597 and
probably authored by John the Stylite of Litarba (d. 737).98 Hoyland
chronologically demarcates this source between 650–750.99 However, all attempts
to identify the common source/ sources for Agapius and Michael remain subject
to speculation.
Referring to the foundation of Rome and the fratricide event, Michael the
Syrian states:
As Romulus and Remus began to rule, they fell into fighting (neppelo
be-qrābā). Romulus then killed his brother, Remus, and ruled [alone] over
them [the Romans]. Since that event, the city did not cease to be agitated by
earthquakes, until he [Romulus] had a vision (eth ̣zi beh ̣ezwā) from which he
learned that the earthquakes would not cease until his brother, who had
founded the city with him, would sit with him on the throne. Consequently,
Romulus had made a golden statue (tsalmā de-dahaba) in the image of his
brother and placed it next to him on the throne. Whenever he spoke, he did it
on behalf of both saying, ‘We command, we do, we want’, and so on. This
custom has persevered among the kings of the Romans until today.100
96
It is worth noting that the name Ilia appears in most classical sources as the twins’ mother,
but also the names Rhea, and Sivila are also mentioned in some reports. See H. Hillen, Von Aeneas zu
Romulus: Die Legenden von der Gründung Roms (Düsseldorf, 2003), 110–12.
97
Hilkens, ‘Syriac Ilioupersides’, Le Muséon 126 (2013), 297, esp. n.82.
98
Hilkens, ‘A New Fragment’, 620.
99
Hoyland, ‘Agapius of Manbiǧ, Qustạ̄ ibn Lūqā and the Greco-Roman Past’, 21–5.
100
Chronique de Michel le Syrien, 4.16 (48) (Chabot, I :80–1).
101
Chronicon ad annum Christi 1234 (Chabot I:110; transl. 86–7).
114
Islamic Representations of Early Roman History
After building the wall of Rome, Romulus held a great feast that he called
Martius, which means Ares, the month that previously was known as
Primus….He also built a stadium (qirqis). Seeking to throw division among
the people who sought to eliminate him for killing his brother, Romulus
instituted for the first time in Rome games in honour of the Sun and the four
elements that took the form of chariot-race competitions. Assigning names to
the four elements, Romulus called the earth green ( prasinon), because it
resembles grass; the sea, blue (benton), because it resembles the blue water;
fire, red (sumoqo), because it shines, and air, white (h ̣eworo) for its whiteness.
Henceforth, there were factions in Rome….The inhabitants of Rome divided
themselves, each supporting the faction they liked, and hereafter there was no
more concord between them. Oenomaus (Honyāmūs), king of Persia [Pisa]
turned these equestrian games into a feast in honour of the Sun. A lot was cast
so that, when Oenomaus and those who came to fight and engage with him in
the struggle, the one who held the role of prasinon put on a grass-colored
garment. The victorious participant killed the defeated. Among the crowd of
attendees, those who inhabited the seacoast prayed that who was dressed in
blue would win victory, for they thought that if he were to be defeated their
resources would decrease. However, the city dwellers and villagers who lived
inside the land prayed for the victory of the contestant dressed in grass colour,
for they thought that if he would be defeated, their resources would
diminish.102
The resemblance between this passage and those of Malalas and Agapius is
remarkable. The structure and details of Michael’s account, however, is closer to
Malalas’ Chronographia than that of Agapius. Both Michael and Agapius refer to
the chariot race games initiated by Romulus to distract his subject. Interestingly,
both used four colours associated with the elements: green, blue, red, and white.
While the first two colours are given in Greek, the other two appear in Arabic (in
the case of Agapius) and Syriac (in the case of Michael). While Agapius’
reference to Oenomaus’ story is succinct and incorrectly mentions four colours
instead of two, Michael’s version is more detailed and is almost identical to that of
Malalas. Two major findings emerge from these comparisons the first of which
Malalas’ Chronographia is the original source for both Agapius and Michael.
Second, the fact that Michal’s report is almost identical to that of Malalas indicates
102
Chronique de Michel le Syrien, 4.50 (Chabot, I:82–4).
115
Abed el-Rahman Tayyara
the presence of a Syriac intermediary that served both Agapius and Michael. It is
unfeasible to certainly identify this Syriac intermediary. Efforts to pinpoint and
reconstruct lost sources in the transmission process are limited rudimentary
hypotheses. Such is the case with the presence of the oriental/eastern source,
which some scholars attribute to the Melkite scholar, Theophilos of Edessa
(d. 780) (as the author or the translator), whose work gives insights into the
transmission of extant works, such as that of Theophanes (d. 819).103
CONCLUSION
The article is chronologically situated within the transition from Late Antiquity to
Islam. It is illustrative of the intellectual dialogues between Muslims and
non-Muslims that transpired during the Abbasids caliphate within the Antiochene
sphere of influence. These scholarly encounters served as important channels
through which historical materials about early Roman history reached Muslim
scholars. The exploration of the manner in which Malalas’ Chronographia
impacted Arabic-Islamic portrayals of the foundation of Rome and the story of
Romulus and Remus exemplifies this conveyance of historical knowledge.
Malalas’ influence, which was indirect, evinces in the materials, the interest in
mythological themes, and narrative arrangement. Arab-Christian and Syrian
(particularly Melkite) authors served as important intermediaries in communicat-
ing these historical narratives to Muslim historians.
Most Muslim scholars open Roman history with Julius Caesar or Augustus
without referring to the monarchy or the Republic periods. This narrative
arrangement is in all probability influenced by Malalas as he discusses the Roman
monarchal phase and moves to the dictatorship of Julius Caesar while dedicating
one line to Republic period. Al-Masʿūdī was the first Muslim historian to mention
the story of Romulus and Remus and the foundation of Rome. However, a
clear resemblance to Malalas’ presentation of the story of the twin brothers is
observed in the works of al-Bīrūnī and Abū al-Fidāʾ. Allusions to the possible
sources of these Islamic accounts are found in al-Masʿūdī’s works. He mentions
both the consultation of an Antiochene archive and praises the works of Melkite
Arab-Christian historians, particularly Agapius, as important sources for Roman
history.
Agapius’ universal history served Muslim scholars, particularly al-Masʿūdī
and al-Bīrūnī, as the principal link of transmission for Malalas’ account of the
103
Debié, ‘Theophanes’ Oriental Source’, 365–82; Hilkens, ‘Before the Eastern Source:
Theophanes and the Late Syriac Chronicles, 4th-6th Centuries’, in M. Jankowiak and F. Montinaro
(eds), Studies in Theophanes, TM 19 (2015), 400–16; Hoyland, ‘Agapius, Theophilius and Muslim
Sources’, in M. Jankowiak and F. Montinaro (eds), Studies in Theophanes, TM 19 (2015),
355–64. M. Conterno, ‘Theophilos, ‘the more likely candidate’? Towards a reappraisal of the
question of Theophanes’ ‘Oriental source(s)’, in M. Jankowiak and F. Montinaro (eds), Studies in
Theophanes, TM 19 (2015),, 383–400.
116
Islamic Representations of Early Roman History
foundation of Rome and the story of Romulus and Remus. Agapius’ portrayals of
theses narratives reveal unambiguously that he drew on Malalas, who seems to
have been the first historian to incorporate these myths into the foundation story.
The examination of the foundation narrative in Syriac chronicles illuminates
certain aspects of the process of transmission of materials from Malalas to
Agapius. A comparative textual analysis of the relevant Syriac chronicles yields
three important findings. First, these comparisons, particularly between Agapius
and Michael the Syrian, further testify that Malalas’ Chronographia was the initial
source of these mythical narratives. The Antiochene background is another
common feature for these three authors. Second, Agapius did not consult Malalas’
work directly, but rather through Syriac intermediaries. Although it is hard to
determine the authors of these intermediaries, it is possible that they were part of
the Melkite or Antiochene sphere of influence. Finally, some of the differences
between these portrayals are not necessarily related to the intermediary sources.
Rather, they had to do in certain cases to the author’s informants or his decision to
reshape reports to better meet his audience expectations. This textual analysis of
the relevant reports, therefore, provide a unique angle for understanding the nature
of the transmission of historical knowledge beyond the Judeo-Christian or
Greco-Syriac milieus.
ACKNOWLEDGEMENTS
This article is dedicated to the bright memory of Prof. Zeev Rubin for his fruitful
mentorship and guidance.
117