Professional Documents
Culture Documents
Med Dictionary
Med Dictionary
НА
МЕДИЦИНСКИТЕ ТЕРМИНИ
ЛАТИНСКИ
БЪЛГАРСКИ
АНГЛИЙСКИ
1
2
Съдържание
Предговор……………………………………………………………..3
Строеж на речника…………………………………………………...4
Списък на съкращенията……………………………………..…….5
Литература………………………………………………………….244
2
3
Предговор
3
4
Строеж на речника
4
5
Списък на съкращенията
Латински
Abl. – Ablatívus: (b) падеж аблатив. indecl. – indeclinábile: (b) нескло-
(e) ablative. няемо име. (e) indeclinable.
Acc. – Accusatívus: (b) падеж
акузатив. (e) accusative. m – masculínum: (b) мъжки род. (e)
masculine.
adi. – adiectívum: (b) прилагателно
име. (e) adjective. n – néutrum: (b) среден род. (e)
neuter.
adv. – adverbium: (b) наречие. (e)
adverb. Nom. – Nominatívus: (b) именителен
падеж. (e) nominative.
anat. – anatόmicum: (b) анатомичен
термин. (e) anatomical term. numer .- numerále: (b) числително
име. (e) numeral.
BNA – Baseliána nόmina anatόmica:
(b) Базелска анатомична номенкла- pl. – plurális: (b) множествено
тура. (e) Baselian anatomical число. (e) plural.
nomenclature.
pl. t. – plurália tántum: (b) само
comp.- comparatívus: (b) сравнител- множествено число. (e) plural only.
на степен. (e) comparative.
PNA – Parisiénsia nόmina anatόmi-
coni. – coniunctívus: (b) подчини- ca: (b )Парижка анатомична но-
телно наклонение. (e) subjunctive. менклатура. (e) Parisian anatomical
nomenclature.
coniunct. – coniúnctio: (b) съюз. (e)
conjunction. PPA – Particípium praeséntis actívi:
(b) сегашно деятелно причастие.
Dat. – Datívus: (b) падеж датив. (e) (e) Present active participle.
dative.
PPP – Particípium perfécti passívi: (b)
etc. – et cétera: (b) и така нататък.
минало страдателно причастие. (e)
(e) etcetera.
Past passive participle.
f – feminínum: (b) женски род. (e)
feminine. praep. – praeposítio: (b) предлог. (e)
preposition.
fut. – futúrum: (b) бъдеще време. (e)
future. pron. – pronόmen: (b) местоимение.
(e) pronoun.
Gen. – Genitívus: (b) родителен
падеж. (e)genitive. sing. – singuláris: (b) единствено
число. (e) singular.
imp. – imperatívus: (b) повелително
наклонение. (e) imperative. superl.- superlatívus: (b) превъзходна
степен. (e) superlative.
INA – Ienaiénsia nόmina anatόmica:
(b)Йенска анатомична номенкла- syn. – synόnymon: (b) синоним. (e)
тура. (e) Jena’s anatomical synonym.
nomenclature.
Български
5
6
A
a, ab praep. + Abl. : (b) от. (e) from, wandering or deviating from the usual
off. or normal course.
aa, ana : (b) по, по равни части = ána aberrátio, onis f [↑]: (b) аберация –
pártes aequáles (съкр.в рецепти). (e) отклонение. (e) aberration
so much of each (in prescriptions).
ablactátio, onis f [ab- от + lacto, áre
ab-, abs-: (b) представка със значе- кърмя]: (b) отбиване от кърмене. (e)
ние отрицание, отдалечаване, weaning.
отстраняване. (e) prefix with meaning
“negation, removal”. abomásus, i m: (b) сирищник –
същински стомах при преживните
abdómen, inis n : (b) корем. (e) животни. (e) abomasum, maw: the
abdomen, belly. fourth and final stomach compartment
in ruminants.
abdominális, e [↑]: (b) коремен. (e)
abdominal. abórtus, us m [abόrior, íri умирам]: (b)
аборт. (e) abortion.
abdúcens, gen.-éntis [PPA ab-dúco, ere
отвеждам]: (b) отвеждащ. (e) abduct- • abόrtus artificiális: (b) изкус-
ting, abducent. твен аборт, предизвикан це-
ленасочено. (e) induced or
abdúctio, ónis f [↑]: (b) отвеждане, artificial abortion.
отдалечаване от средната линия на • abόrtus complétus: (b) пълен
тялото. (e) abduction – movement аборт – плодът е изтласкан
away from the body along the напълно заедно с всички ма-
horizontal plane. териали от бременността. (e)
abdúctor, óris m (musculus) [↑]: (b) complete abortion – complete
отвеждач (мускул). (e) abductor expulsion of all the products of
(muscle). conception.
• abόrtus habituális: (b) приви-
abérrans, gen. -ántis - [PPA ab-érro, áre чен аборт – спонтанен аборт,
отклонявам се]: (b) аберантен – откло- който се повтаря три или
няващ се от нормалния път или нор- повече последователни пъти.
малното си място. (e) aberrant – (e) habitual abortion – sponta-
6
7
7
8
ad praep. + Acc.: (b) към, до, при. (e) епител. (e) adenoma – a benign
to, toward. epithelial tumour of glandular origin.
adaptátio, onis f [ad-ápto, áre нагласям]: ádeps, ipis m : (b) мас, тлъстина. (e)
(b) нагаждане, приспособяване, fat, lard.
особено на окото към различна
степен на светлинно дразнение. (e) • ádeps suíllus: (b) свинска мас.
adaptation, adjustment. (e) lard.
ádde [áddo, ere прибавям]: (b) прибави! adipósus, a, um [ádeps↑]: (b) мастен.
(в рецепти). (e) add! (in prescriptions). (e) adipose.
addúctio, ónis f [ad-dúco, ere довеждам]: áditus, us m [ád-eo, íre влизам]: (b)
(b) аддукция – привеждане, притег- вход. (e) entrance.
ляне на част от тялото или на
ádjuvans, gen.-ántis [PPA ád-juvo, áre
крайник към средната линия на
подпомагам]: (b) подпомагащ (за
тялото. (e) adduction – moving of a
лекарство в магистрална рецепта).
body part toward the central axis of the
(e) adjuvant (remedy in a magistral
body.
prescription).
addúctor, óris m (músculus) [↑]: (b)
admissúra, ae f : (b) оплождане. (e)
аддуктор – мускул привеждач. (e)
fertilization.
adductor (muscle).
admíxtus, a, um [PPP ad-mísceo, ére
adductόrius, a, um [addúctor↑]: (b)
смесвам]: (b) смесен, примесен. (e)
приводящ, довеждащ. (e) adducto-
admixed, added.
rial.
Adónis vernális: (b) пролетен
adenítis, itidis f [гр. aden жлеза + -itis
горицвет. (e) Spring Adonis.
възпаление]: (b) аденит – възпаление
на лимфен възел (жлеза). (e) adenitis adrenális, e [ad до + ren бъбрек]: (b)
– inflammation of a gland or lymphatic надбъбречен. (e) adrenal.
node.
adventítia, ae f (túnica adventítia) [ad-
adenopáthia, ae f [aden↑ + pathos vénio, íre пристигам]: (b) адвентиция –
страдание]: (b) аденопатия – заболя- външна съединително-тъканна
ване на лимфните възли. (e) обвивка на стената на по-големите
adenopathy – any disease or кръвоносни съдове или на тръбести
enlargement involving glandular органи. (e) adventitia – the membra-
tissue. nous outer covering of a blood vessel
or an organ.
adenovírus, i n [aden↑ + virus вирус]: (b)
аденовирус – група вируси, причи- advérsus, a, um: (b) насрещен,
няващи инфекции на горните противоположен. (e) adverse.
дихателни пътища. (e) adenovirus –
any of a group of viruses that cause aéger, gra, grum (aegrótus, a, um):
upper respiratory tract infections in (b) болен. (e) ill, sick.
humans.
aequális, e: (b) равен, еднакъв. (e)
adenόma, atis n [aden↑ + -oma тумор]: equal.
(b) аденом – тумор (обикновено
доброкачествен) от жлезистия aequáliter adv.[aequáis↑]: (b) еднакво,
равномерно. (e) equally.
8
9
aër, eris m : (b) въздух. (e) air. ágnus, i m: (b) агне. (e) lamb.
aéther, eris m [гр.aither небе, въздух] : ála, ae f : (b) крило. (e) wing.
(b) етер – органично съединение,
лесно изпаряваща се безцветна aláris, e [ála↑]: (b) аларен - отнасящ
течност, използвана за упойка и се до крилото. (e) alar – relating to,
дезинфекция. (e) ether – organic resembling, or having wings.
compound, volatile liquid used as a
alátus, a, um [ála↑]: (b) крилат. (e)
solvent and anaesthetic
winged.
aethéreus, a, um[aither↑]: (b) етерен.
albugínea, ae f (túnica) [albugíneus
(e) ethereal.
белезникав]: (b) албугинея – белез-
aethýlicus, a, um[гр.aither небе + hyle никава фиброзно-тъканна обвивка
вещество]: (b) етилов. (e) ethyl, на някои органи. (e) albuginea – a
ethylic. tough whitish layer of fibrous tissue
investing some organs.
aetiolόgia, ae f [гр.aitia причина + logos
учение]: (b) етиология – учение за álbus, a, um: (b) бял. (e) white.
причините за болестите. (e) etiology
alimentárius, a, um [aliméntum↓]: (b)
– the branch of medicine dealing with
хранителен. (e) alimentary.
the causes or origins of a disease.
alimentátio, onis f [aliméntum↓]: (b)
afebrílis, e [гр. a- не + febris треска]: (b)
хранене. (e) feeding, nourishment.
афебрилен – без повишена темпера-
тура. (e) non-febrile. aliméntum, i n [обикн. pl.]: (b) храна.
(e) aliment.
afféctus, us m [af-fício, ere засягам]: (b)
афект – силна душевна възбуда, -alis (-aris): (b) суфикс при
временно нервно разстройство. (e) прилагателни имена със значение
affect – the conscious subjective aspect „отношение, принадлежност“. (e)
of feeling or emotion. suffix of adjectives with meaning
“pertaining to”.
áfferens, gen.-éntis [PPA áf-fero , ferre
донасям]: (b) аферентен – донасящ, allopáthia, ae f [гр. allos друг + pathos
принасящ. (e) afferent, centripetal. страдание]: (b) алопатия – традици-
онни методи на лечение, прилагани
affíxus, a, um [PPP af-fígo, ere
от официалната медицина. (e)
прикрепям]:(b) прикрепен. (e) affixed.
allopathy – conventional medical
agaláctia, ae f [гр. a- не + gala мляко]: treatment.
(b) агалактия – пълна липса на
Alóë, ës f (бот.): (b) алое. (e) aloe.
кърма. (e) agalactia: absence of milk.
alopécia, ae f [гр. alopecia изпадане на
aggregátus, a, um [PPP ág-grego, áre
косми като при лисица]: (b) косопад . (e)
присъединявам]: (b) присъединен,
baldness.
групиран. (e) aggregated.
altérnans, gen.-ántis [PPA altérno, áre
ágilis, e: (b) подвижен, бърз. (e)
редувам се]: (b) променлив, редуващ
mobile, agile.
се. (e) alternating.
agnéllus, i m [умал.от agnus↓]: (b)
Althaéa, ae f (бот.): (b)ружа. (e)
агънце. (e) lambkin.
hollyhock.
9
10
áltus, a, um: (b) висок. (e) high, tall. • ampúlla duodéni: (b) ампула
на дванадесетопръстника. (e)
alveoláris, e [alvéolus↓]: (b) ampoule of the duodenum
алвеоларен – отнасящ се до
алвеолите, мехурчест. (e) alveolar – • ampúlla recti: (b) ампула на
of or relating to an alveolus. правото черво. (e) ampoule of
the rectum.
alvéoli, όrum m (pl.): (b) алвеоли,
торбички. (e) alveoli. • ampúlla túbae uterínae: (b)
ампула на маточната тръба.
• alvéoli dentáles: (b) зъбни (e) ampoule of fallopian tube.
алвеоли. (e) tooth sockets,
alveoli. amputátio, ónis f [ám-puto, áre отряз-
вам]: (b) ампутация – премахване на
• alvéoli lobuláres: (b) делчести част от тялото, особено на крайник.
алвеоли. (e) lobular alveoli. (e) amputation – removal of a body
part.
• alvéoli pulmόnis: (b)
белодробни алвеоли. (e) amýgdala, ae f [гр. amygdale бадем]: (b)
pulmonary alveoli, air cells. бадем; сливица. (e) almond; tonsil.
alvéolus, i m [умал.от álveus корито, amyláceus, a, um [ámylum↓]: (b)
кухина]: (b) алвеола – трапчинка, нишестен. (e) amylaceous, starchy.
килийка, мехурче. (e) alveolus –
small cavity, pit. ámylum, i n : (b) нишесте, скорбяла.
(e) starch, farina.
amárus, a, um: (b) горчив. (e) bitter.
ána [гр.] → aa
ámbiens, gen.-éntis [PPA ámb-io, íre
обикалям]: (b) амбиентен – обикалящ, ana- [гр.]: (b) представка със зна-
заобикалящ. (e) ambient. чение „движение нагоре, усилване,
обратно действие“. (e) prefix with
ambíguus, a, um: (b) променлив, meaning “moving up, excessively,
непостоянен. (e) ambiguous. retroaction”.
amoéba, ae f : (b) амеба. (e) amoeba. an(a)émia, ae f [гр.an- + haima кръв]: (b)
анемия, малокръвие – намаляване
amoebiásis, is f: (b) амебиаза, амебна
количеството на еритроцитите и
дизентерия. (e) amebic dysentery.
съдържанието на хемоглобина в
ampúlla1, ae f [от ámpla bulla голям единица обем кръв. (e) an(a)emia – a
мехур]: (b) ампула – шишенце за reduction in the hemoglobin of red
инжекционни разтвори. (e) ampoule, blood cells.
ampule.
anaémicus, a, um [↑]: (b) анемичен,
ampúlla , ae f [↑]: (b) ампула –
2 малокръвен. (e) an(a)emic.
кълбообразно разширение на част на
anaërόbia, όrum n (pl.) [гр. а не + aër
канал или тръбовиден орган. (e)
въздух + bios живот]: (b) анаероби –
ampoule, ampulla – a small dilatation
бактерии, които се развиват само
in a canal or tubular organ.
при липса на кислород. (e) anaërobes
• ampúlla dúctus deferéntis: (b) – an organism, such a bacterium, that
ампула на семепровода. (e) can or must live in the absence of
ampoule of the spermatic duct. oxygen.
10
11
11
12
12
13
ántrum, i n [гр. antron пещера]: (b) ápex, icis m: (b) връх. (e) apex, tip.
пещера, кухина. (e) antrum – a cavity
or chamber. • ápex pulmόnis: (b) връх на
белия дроб. (e) apex of the
ánus, i m [ánus пръстен, халка]: (b) анус lung.
– заден отвор (проход). (e) anus.
apicális, e [↑]: (b) апикален- върхов,
aórta, ae f [гр. airo вдигам]: (b) аорта – отнасящ се до или разположен на
главната артерия на големия кръг на върха. (e) apical – pertaining to an
кръвообращението. (e) aorta - - the apex.
great artery arising from the left
ventricle. ápis, is f : (b) пчела. (e) bee.
13
14
árbor, oris f: (b) дърво. (e) tree, artéria, ae f [гр. aër въздух + tereo
задържам, според древното схващане, че
arbor. артериите са изпълнени с въздух]: (b)
• árbor bronchiális: (b) артерия – кръвоносен съд, изнасящ
бронхиално дърво. (e) кръвта от сърцето към периферията.
bronchial tree. (e) artery – a vessel in which blood
flows away from the heart carrying
• árbor vítae: (b) дърво на oxygenated blood.
живота (в малкия мозък). (e)
arbor vitae (in cerebellum). • artéria carόtis: (b) сънна
артерия. (e) carotid artery.
arcuátim adv.[↓]: (b) дъговидно. (e)
as an arch. • artéria coronária cόrdis: (b)
венечна артерия на сърцето.
(e) coronary artery.
14
15
15
16
at coniunct. : (b) но, обаче. (e) but. • aurícula átrii: (b) ухо на
предсърдието, сърдечно ухо.
atelectásis, is f [гр. ateles непълен]: (b) (e) auricle of the heart.
ателектаза – състояние на белия
дроб, при което стените на алвео- • aurícula cerebélli: (b) ухо на
лите са слепнали поради липса или малкия мозък. (e) auricle of
намалено количество въздух в тях. the cerebellum.
(e) atelectasis, apneumatosis – the
absence of gas from all or a part of the auriculáris, e [↑]: (b) аурикуларен –
lungs, due to failure of expansion or отнасящ се до ухото, ушен; подобен
resorption of gas from the alveoli. на ухо. (e) auricular - relating to the
ear or to the auricle of the heart.
átlas, ántis m [Атлас – титан, който
крепял на плещите си небесния свод]: (b)
áuris, is f : (b) ухо. (e) ear.
атлас – първият шиен прешлен. (e) • áuris extérna: (b) външно
atlas: first ceгrvical vertebra. ухо. (e) external ear.
átque coniunct.: (b) и, и дори. (e) and. • áuris intérna, labyrínthus: (b)
átrium, i n [зала, централна част на вътрешно ухо, лабиринт. (e)
римската къща]: (b) преддверие, internal ear, labyrinth.
предсърдиe. (e) atrium (of the heart).
• áuris média: (b) средно ухо.
atróphia, ae f [гр. а- не + trophe хранене]: (e) middle ear, tympanum.
(b) атрофия – намаляване обема и
auscultátio, ónis f [auscúlto, áre внима-
размерите на клетките, тъканите и
телно слушам]: (b) преслушване. (e)
органите поради смущения в
auscultation.
храненето или продължително
бездействие. (e) atrophy, wasting, áut coniunct.: (b) или. (e) or.
emaciation – a diminution in the size
of a cell, tissue, organ, due to auxílium, i n : (b) помощ. (e) aid,
insufficient nutrition. help.
16
17
B
bacíllus, i m [умал. от báculus тояга]: (b) бани за лечебни цели. (e)
бацил – пръчковидна, спорогенна balneotherapy, balneotherapeutics.
бактерия. (e) bacillus – a genus of
spore-forming bacteria. bálneum, i n: (b) баня. (e) bath.
17
18
bicόrnis, e [bis↑ + cόrnu рог]: (b) blepharítis, itidis f [гр. blepharon клепач
двурог. (e) bicornuous, bicornuate. + -itis възпаление]: (b) блефарит –
възпаление на клепачния ръб. (e)
bicuspidális, e [bis↑ + cúspis острие]: (b) blepharitis – inflammation of the
бикуспидален - двукрил, двувръх. eyelid.
(e) bicuspid, bicuspidal.
blepharorrháphia, ae f [гр. blepharon↑
bífidus, a, um [bis↑ + fíndo, ere разцеп- + rhaphe шев]: (b) блефарорафия –
вам] : (b) раздвоен, разцепен на две. оперативно стесняване на клепач-
(e) bifid. ната цепка. (e) blepharorrhaphy –
suture of an eyelid.
bifurcátio, όnis f [bis↑ + furca двузъба
вила]: (b) бифуркация – раздвояване. bólus, i m [гр. bolos буца земя]: (b)
(e) bifurcation, forking. болус – голям хап. (e) bolus: very
large pill.
bifurcátus, a, um [↑]: (b) раздвоен,
подобен на двурога вила. (e) bólus, i f [↑]: (b) глина. (e) bole.
bifurcated.
bónus, a, um: (b) добър, благопри-
bilaterális, e [bis↑ + látus страна]: (b) ятен. (e) good.
двустранен , отнасящ се до двете
страни. (e) bilateral. bos, bóvis mf : (b) говедо. (e) cattle.
18
19
19
20
20
21
cálix, icis m (cályx): (b) чашка. (e) canális, is m [тръба, улей, канал]: (b)
calyx. канал, проход; проток. (e) canal,
channel, duct.
• cályces renáles (pl.): (b)
бъбречни чашки. (e) calyces • canális femorális: (b) бедрен
(of the kidney). канал. (e) femoral canal.
callósus, a, um [cállum дебела кожа]: (b) • canális inguinális: (b)
калозен, мазолест, с твърда задебе- слабинен канал. (e) inguinal
лена кожа. (e) callous, indurated. canal.
cálor, óris m : (b) топлина, • canális nasolacrimális: (b)
горещина. (e) heat. носнослъзен канал. (e)
nasolacrimal canal.
calvária, ae f [cálva череп]: (b)
черепен покрив, черепен свод. (e) • canáles semicirculáres όssei
calvaria, skull-cap. (pl.): (b) костни полуокръжни
канали. (e) osseous semicircu-
calvíties, éi f [↑]: (b) оплешивяване.
lar canals.
(e) baldness.
• canális vertebrális: (b)
calx1, cálcis f [cálco,áre настъпвам]: (b)
гръбначен канал. (e) spinal
пета. (e) heel.
canal, vertebral canal.
calx2, cálcis f: (b) вар. (e) lime, chalk.
cáncer, cri m [гр. karkinos рак]: (b)
cályx, ycis m → calix злокачествен тумор, рак. (e) cancer.
21
22
22
23
23
24
cávum, i n [↓]: (b) кухина. (e) cavity. • céllula adipόsa: (b) мастна
клетка. (e) fat cell, adipose
• cávum abdόminis: (b) корем- cell.
на кухина. (e) abdominal
cavity. • céllula epitheliális: (b)
• cávum articuláre: (b) ставна епителна клетка. (e) epithelial
кухина. (e) articular or joint cell.
cavity.
• cávum déntis: (b) зъбна • céllulae mastόideae (pl.): (b)
кухина. (e) pulp cavity, cavity мастоидни клетки – костните
of tooth. клетки на procéssus
• cávum nási: (b) носна кухина. mastόideus. (e) mastoid cells.
(e) nasal cavity. celluláris, e [↑]: (b) клетъчен. (e)
• cávum όris: (b) устна кухина. cellular.
(e) oral cavity.
• cávum pélvis: (b) тазова centrális, e[↓]: (b) централен. (e)
кухина. (e) pelvic cavity. central.
• cávum peritonéi: (b) перито-
неално пространство или céntrum, i n [гр.]: (b) център. (e)
кухина. (e) peritoneal cavity. centre.
• cávum pharyngonasále: (b) • céntrum corticále: (b)
носоглътъчно пространство, кортикален , коров център.
носоглътка. (e) nasopharynx, (e) cortical centre.
rhinopharynx, epipharynx.
• cávum pleurae: (b) плеврално • céntrum vasomotόrium: (b)
пространство. (e) pleural вазомоторен център. (e)
cavity. vasomotor centre.
• cávum thorácis: (b) гръдна
кухина. (e) thoracic cavity, céntum numer.: (b) сто. (e) hundred.
cavity of the chest.
cephalálgia, ae f [гр. kephale глава +
• cávum týmpani: (b) тъпанче- algos болка]: (b) главоболие. (e)
ва кухина. (e) tympanic cavity, headache.
cavity of the tympanum, ear-
drum. cephálicus, a, um [kephale ↑]: (b) 1.
• cávum úteri: (b) маточна главов, отнасящ се до или разпо-
кухина. (e) uterine cavity, ложен около главата; 2.горен. (e)
cavity of the uterus. cephalic – of, or relating to, or located
near the head.
cávus, a, um [cávo, áre дълбая]: (b) кух,
празен. (e) hollow. céra, ae f : (b) восък. (e) wax.
-céle, es f [гр.kele буца, подуване]: (b) ceratocricόideus, a, um [гр. keras рог +
подуване, херния (в съставни думи). cartilágo cricόidea пръстеновиден хрущял]:
(e) swelling (in compound words). (b) роговопръстеновиден. (e)
ceratocricoid – relating to the inferior
céllula, ae f [умал. oт célla стая, килер]: cornua of the thyroid cartilage and to
(b) 1. клетка; 2. малка затворена the cricoid cartilage.
кухина, килйка. (e) cell, cellule.
24
25
25
26
26
27
coat of the eye between the sclera and cíngulum, i n [cíngo, ere опасвам]: (b)
retina. пояс. (e) cingulum, girdle.
choriόideus, a, um [↑]: (b) хориоиден • cíngulum déntis: (b) зъбно
– подобен на ципа и богат на кръво- поясче. (e) tooth girdle.
носни съдове. (e) choroid –
resembling the chorion; membranous. • cíngulum mémbri inferiόris:
(b) тазов пояс – костният
chorioidítis, itidis f [chorioidea↑+ -itis пояс на долния крайник. (e)
възпаление]: (b) хориоидит – pelvic girdle.
възпаление на хориоидеята. (e)
choroiditis – inflammation of the • cíngulum mémbri superiόris:
choroid. (b) раменен пояс – костният
пояс на горния крайник. (e)
chromosόma, atis n [гр. chroma цвят + shoulder girdle, thoracic girdle.
soma тяло]: (b) хромозом – основен
елемент на клетъчното ядро. (e) circuláris, e [↓]: (b) циркуларен,
chromosome – a threadlike strand of кръгов. (e) circular, round.
DNA in the cell nucleus.
circulátio, όnis f [↓]: (b) циркулация
chrόnicus, a, um [гр.chronos време, – кръгообращение. (e) circulation.
продължителност]: (b) хроничен –
дълготраен, продължителен. (e) círculus, i m [círcus кръг]: (b) кръг,
chronic. кръговрат, кръвообращение. (e)
circle.
chylothόrax, ácis m [chylos↓ + thorax
гръден кош]: (b) хилоторакс – • círculus sánguinis máior: (b)
набиране на chýlus в плевралната голям кръг на кръвообраще-
кухина (хилозен плеврит). (e) нието (започва от лявата ка-
chylopleura, chylothorax – мера на сърцето и се връща в
accumulation of chyle in the pleural дясното предсърдие). (e) sys-
cavity. temic circulation, greater
circulation.
chýlus, i m [гр. chylos сок]: (b) хилус –
чревна лимфа. (e) chyle – a milky • círculus sánguinis mínor: (b)
bodily fluid consisting of lymph and малък кръг на кръвообраще-
emulsified fats. нието (започва от дясната ка-
мера на сърцето и се връща в
cíbus, i m : (b) храна. (e) food, dish. лявото предсърдие). (e)
pulmonary circulation, lesser
cicátrix, ícis f : (b) цикатрикс – circulation.
ръбец, белег от заздравяла рана. (e)
cicatrice, scar. • círculus venόsus: (b) венозен
кръг. (e) venous circle.
ciliáris, e [cílium↓]: (b) ресничест,
ресничен. (e) ciliary. • círculus vitiόsus: (b) порочен
кръг. (e) vicious circle.
cílium, i n : (b) ресница, мигла. (e)
cilium, eyelash. círcum praep. + Acc.: (b) около. (e)
around.
cinéreus, a, um [cínis пепел]: (b) сив,
пепеляв. (e) gray, ash-colour.
27
28
28
29
пениса. (e) clitoris – a small elongated cóitus, us m [cό-eo, íre събирам се, съеди-
erectile organ at the anterior part of the нявам се]: (b) коитус – полов акт,
vulva. съвъкупление; чифтосване (за жи-
вотни). (e) coition, sexual union;
clívus, i m [хълм]: (b) кливус – склон copulation.
на черепната основа. (e) clivus – a
part of the cranium, a shallow cόlica, ae f [cόlon↓]: (b) колика –
depression. силна присвиваща, явяваща се на
внезапни пристъпи болка, която
clόnus, i m [гр. klonos блъсканица]: (b) изхожда от коремните органи. (e)
клонус, клоничен гърч – ритмични и colic, enteralgia, belly-ache.
бързи свивания и отпускания на
отделни мускули или мускулни • cόlica abdominális: (b)
групи. (e) clonus, clonic convulsion, коремна колика, особено
clonic spasm. чревна колика. (e) abdominal
colic, belly-ache.
clýsma, atis n [гр. klyzo промивам]: (b)
клизма – вкарване на течност в пра- • cόlica appendiculáris: (b)
вото или в дебелото черво. (e) апендикуларна колика –
enema; clyster. спастични болезнени свива-
ния на апендикса. (e) appen-
coagulátio, ónis f : (b) коагулация – dicular colic, vermicular colic.
съсирване. (e) coagulation, clotting.
• cόlica hepática: (b) черно-
coccýgeus, a, um [↓]: (b) отнасящ се
дробна колика – колика от
до опашната кост, опашен. (e)
жлъчни камъни. (e) hepatic
coccygeal.
colic, gallstone colic,
cόccyx, ygis m [гр. kokkyx кукувица, cholecystalgia.
поради приликата с кукувича опашка]: (b)
• cόlica renális: (b) бъбречна
опашка. (e) tail.
колика – колика от бъбречни
cóchlea, ae f [гр.kochlos охлюв]: (b) камъни. (e) renal colic,
охлюв – предната част на ушния nephritic colic.
лабиринт. (e) cochlea – the auditory
cόlicus, a, um [cόlon↓]: (b) ободен,
portion of the inner ear.
отнасящ се до дебелото черво. (e)
cóchlear, áris n: (b) лъжица. (e) colic – relating to the colon.
spoon.
colítis, itidis f [cόlon↓ + -itis възпаление]:
cochleáris, e [cόchlea↑]: (b) кохлеарен, (b) колит – възпаление на лигавица-
отнасящ се до охлюва във вътреш- та на дебелото черво. (e) colitis –
ното ухо. (e) cochlear. inflammation of the colon.
cóctus, a, um [PPP cόquo, ere варя]: (b) collápsus, us m [col-lábor, lábi сгромоляс-
варен, преварен. (e) boiled. вам се]: (b) колапс – остра съдова
недостатъчност, протичаща с
coelíacus, a, um [гр. koilia коремна внезапно настъпваща остра телесна
кухина]: (b) отнасящ се до или слабост. (e) collapse – a sudden failure
разположен в коремната кухина. (e) or breakdown.
c(o)eliac.
collaterális, e [cum със, заедно + látus
coerúleus, a, um вж. caerúleus. страна]: (b) колатерален – намиращ
29
30
30
31
combústio, ónis f [com-búro, ere изга- concávitas, átis f [↓]: (b) вдлъб-
рям]: (b) изгаряне. (e) combustion, натина. (e) concavity.
burning; burn, scald.
cόncavus, a, um: (b) вдлъбнат,
commissúra, ae f [com-mítto, ere свърз- огънат навътре. (e) concave, hollow.
вам]: (b) комисура – съединение,
concentrátus, a, um [con- със, заедно +
свръзка. (e) commissure.
centrum център]: (b) концентриран –
commótio, ónis f [com-mόveo, ére сгъстен, силен. (e) concentrated.
разтърсвам]: (b) комоция – сътресе-
cóncha, ae f [гр.conche мида]: (b)
ние. (e) concussion, commotion.
конха, мида, мидоподобно
образувание. (e) shell.
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
D
D. = da/ détur/ déntur [do,dáre давам]: жлеза. (e) dacryadenitis –
(b) дай/ да се даде/ да се дадат (в inflammation of the lacrimal gland.
рецепти). (e) give (in prescriptions).
dacryocystítis, itidis f [dakryon↑ + kystis
dacryoadenítis, itidis f [гр.dakryon мехур + -itis възпаление]: (b) дакрио-
сълза + -itis възпаление]: (b) дакрио- цистит – възпаление на слъзната
аденит – възпаление на слъзната торбичка. (e) dacryocystiis –
inflammation of the lacrimal pouch.
38
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
44
45
díu adv.: (b) дълго, дълго време. (e) • dόrsum pédis: (b) горната
long time. страна на ходилото. (e) back
of the foot.
diuréticus, a, um [гр.dia- над, повече +
ureticus предизвикващ урина]: (b) диуре- dósis, is (eos) f [гр.dosis даване, дажба]:
тичен – пикочогонен, усилващ (b) доза, прием, лекарствена дажба.
образуването на урина. (e) diuretic – (e) dose.
substance promoting the production of
urine. dróga, ae f : (b) дрога – растителна
или животинска суровина, която се
diúrnus, a, um [díes ден]: (b) дневен, използва във фармацията. (e) drug.
еднодневен. (e) diurnal.
D.t.d. = Da (déntur) táles dόses: (b)
divertículum, i n [di-vérto, ere разделям дай (да се дадат) такива дози. (e)
се]: (b) дивертикул – сляп издатък на give of such a dose.
тръбест или кух орган. (e) diverticu-
lum – a pouch branching out from a dúbius, a, um: (b) съмнителен,
hollow organ or structure. несигурен. (e) dubious, doubtful.
dólor, óris m: (b) болка. (e) pain, dúctulus, i m [умал.от ductus↓]: (b)
ache. каналче, малък проход. (e) ductule.
45
46
E
e, ex praep. + Abl.: (b) от. (e) from. ectásia, ae f [гр.ektasis разтягане]: (b)
ектазия – разширяване, разтягане,
ebúrneus, a, um [ébur слонова кост]: издуване на кух или тръбест орган.
(b) с цвят на слонова кост, отнасящ (e) ectasia, dilation, distension,
се до substántia ebúrnea (dentínum). enlargement.
(e) eburneous, ivory-like.
ecto- [гр.ektos навън, отвън]: (b) нещо
echinocóccus, i m [гр.echinos таралеж + отвън, външно (в съставни думи). (e)
kokkos зърно]: (b) ехинокок – ларве- out, outside (in compound words).
ният, мехурен стадий на кучешката
тения. (e) echinococcus cyst. ectodérma, atis n [ekto↑ + derma кожа]:
(b) ектодерма – външен зародишен
лист. (e) ectoderm, ectoblast, epiblast.
46
47
égo pron.: (b) аз. (e) I. éminens, gen.-éntis [PPA e-míneo, ére
стърча]: (b) стърчащ. (e) eminent.
ejaculátio, όnis f [e-jáculor, ári изхвър-
лям]: (b) еякулация – семеизхвър- eminéntia, ae f [↑]: (b) еминенция –
ляне. (e) ejaculation. издатина, възвишение. (e) eminence.
47
48
48
49
49
50
50
51
51
52
52
53
essentiális, e [sum, esse съм, съществу- excípiens, gen.-éntis [PPA ex-cípio, ere
вам]: (b) есенциален – съществен, получавам, приемам]: (b) ексципиент –
необходим, присъщ; първичен. (e) формообразуващо лекарство (в
essential, necessary, inherent. рецепта). (e) excipient, vehicle (in a
prescription).
et coniunct.: (b) и. (e) and.
excísio, όnis f [ex-cído, ere изрязвам]: (b)
ethmoidális, e [гр.ethmos сито, решето + ексцизия – изрязване, оперативно
eido приличам]: (b) етмоидален – отстраняване. (e) excision, operative
решетъчен; отнасящ се до removal.
решетъчната кост. (e) ethmoidal,
ethmoid – of, relating to, or being a excitátio, όnis f [éx-cito, áre възбуждам]:
light spongy bone. (b) ексцитация – възбуждане, възбу-
дено състояние. (e) excitation,
ex (e) praep. + Abl.: (b) от, поради, excitement.
вследствие на. (e) from, because of.
excitátor, óris m [↑]: (b) подбудител.
ex- : (b) представка със значение (e) author, agent.
„навън; липса; произход;
завършване или усилване на excrétio, όnis f [ex-cérno, ere отделям]:
основното понятие“. (e) prefix with (b) екскреция – отделяне, изхвър-
meaning “out; lack; origin; completion ляне на жлезни продукти (екскрети).
or enhancement”. (e) excretion, elimination.
exácte adv. [exactus ↓]: (b) точно, excrétum, i n [↑]: (b) екскрет –
щателно. (e) exactly. излъчени материи: вредните или
излишни отделителни продукти на
exáctus, a, um: (b) точен, редовен. жлезните клетки (пот, урина и др.).
(e) exact, precise. (e) excreta, excretions – the matter,
such as sweat, urine etc., that is so
exámen, inis n [examino изследвам, excreted.
проверявам]: (b) проверка, изпит. (e)
examination. excretόrius, a, um [↑]: (b) екскре-
торен – отделящ, излъчващ;
exanthéma, atis n [гр.exantheo отвеждащ. (e) excretory.
разцъфтявам]: (b) екзантем(a) – кожен
53
54
54
55
55
56
F
f. = fíat/ fíant [fácio, ere правя]: (b) да се • falx sépti: (b) сърп на прег-
направи / да се направят (в рецепти). радата. (e) sickle of the septum.
(e) let there be made (in prescriptions).
fámes, is f : (b) глад. (e) hunger.
faciális, e [↓]: (b) лицев. (e) facial.
farína, ae f [far вид пшеница, булгур]: (b)
fácies, éi f : (b) 1.лице; 2.повърхност. брашно. (e) flour.
(e) 1.face; 2.surface.
fáscia, ae f [fáscis връзка, сноп]: (b) фас-
• fácies articuláris: (b) ставна ция – съединителнотъканна обвивка
повърхност. (e) articular на мускули, органи и други меки
surface. части на тялото. (e) fascia: tunic of
• fácies masticatória: (b) fibrous connective tissue enveloping
дъвкателна повърхност. (e) muscles, organs or other soft structures
masticatory surface. of the body.
fácile adv.[↓]: (b) лесно. (e) easily. fascículus, i m [умал.от fáscis↑]: (b)
фасцикул – снопче от мускулни или
fácilis, e: (b) лесен. (e) easy. нервни влакна. (e) fasciculus, fascicle,
small band, bundle.
factítius, a, um [fácio, ere правя]: (b)
изкуствен. (e) factitious, artificial. • fascículus atrioventriculáris:
(b) предсърднокамерно снопче,
falcifórmis, e [falx↓ + forma форма, вид]:
снопче на Хис. (e) atrioventricu-
(b) сърповиден. (e) falcate, sickle-
lar bundle, His’s band (bundle).
shaped, crescent.
• fascículus cuneátus: (b)
fálsus, a, um [PPP fállo, ere лъжа]: (b) клиновидно снопче, път на
лъжлив. (е) false, spurious. Бурдах. (e) fasciculus cuneatus,
tract of Burdach.
falx, fálcis f: (b) сърп, сърповидно • fascículus grácilis: (b) нежно
образувание. (e) sickle. снопче, път на Гол. (e) gracile
fasciculus, tract of Goll.
• falx cerebélli: (b) сърп на
малкия мозък – вертикална fascioláris, e [fáscia↑]: (b) фасциоларен,
пластинка, образувана от dura опасващ. (e) fasciolar.
mater. (e) falx cerebelli – fold of
dura mater separating cerebellar fastígium, i n [връх, височина]: (b)
hemispheres. възвишение. (e) apex, summit.
• falx cérebri: (b) сърп на
fáuces, ium f (pl.) [гърло, тесен проход]:
големия мозък - сърповидна
(b) глътка, гърло – пространството
пластинка, образувана от dura
между устната кухина и фаринкса. (e)
mater. (e) cerebral falx – strong,
fauces – the passage between the throat
arched fold of dura mater.
and pharynx.
• falx inguinális: (b) слабинен
сърп (съединително сухожи-
лие). (e) inguinal falx (tendon).
56
57
57
58
fémur, oris n : (b) бедрена кост, бедро. containing numerous thick bundles of
(e) femur, thigh-bone, thigh. collagen fibers.
fenéstra, ae f: (b) отвор, прозорче. (e) fibroelásticus, a, um [fíbra↑ + elásticus
fenestra, window. еластичен]: (b) фиброеластичен, влак-
нестоеластичен. (e) fibroelastic.
• fenéstra cόchleae: (b) прозорче
на охлюва. (e) window of the fibrόma, atis n [fíbra↑ + -oma тумор]: (b)
cochlea. фибром – доброкачествен съедини-
• fenéstra vestíbuli: (b) пред- телнотъканен тумор. (e) fibroma,
дверно (овално) прозорче. (e) fibroid tumour.
vestibular (oval) window.
fibrósus, a, um [fíbra↑]: (b) фиброзен –
férreus, a, um [↓]: (b) железен. (e) iron съединителнотъканен, влакнест. (e)
fibrous.
Férrum, i n : (b) желязо. (e) iron.
fíbula, ae f [игла за прикрепване на дреха,
fértilis, e: (b) фертилен – плодоносен; скоба]: (b) фибула – малък пищял,
оплоден. (e) fertile – fruitful; външната и по-тънка кост на
impregnated, fertilized. подбедрицата. (e) fibula, calf-bone,
peroneal bone.
férvens, gen.-éntis [PPA férveo, ére вря,
горещ съм]: (b) врящ, кипящ. (e) boiling. fibuláris, e [↑]: (b) фибуларен –
отнасящ се до малкия пищял. (e)
férvidus, a, um [↑]: (b) врял, горещ fibular, peroneal – pertaining to the
(обикновено вода, загрята до 85 - 95°). fibula.
(e) boiled, hot.
filamentόsus, a, um [↓]: (b) фила-
fetális, e [↓]: (b) фетален – отнасящ се ментозен- влакнест, нишковиден. (e)
до плода, зародишен. (e) foetal. filamentous, filaceous, filar.
fétus (foétus), us m : (b) фетус – filaméntum, i n [fílum↓]: (b) нишка,
плодът в утробата от IX седмица до влакънце, нишковидно образувание.
раждането. (e) foetus – product of (e) filament, fibril.
conception from 9th week of intrauterine
life to the moment of birth. filifórmis, e [fílum↓ + fόrma форма, вид]:
(b) филиформен - нишковиден. (e)
fiat → f. filiform, hair-like, thread-like.
fíbra, ae f : (b) фибра – влакно, нишка. filt. = fíltra! [↓]: (b) прецедѝ! (в
(e) fibre, fiber, filament. рецепта). (e) filter! (in a prescription).
fibrocartilagíneus, a, um [↓]: (b) filtrábilis, e [↓]: (b) филтриращ се –
фиброкартилагинен – влакнесто- способен да преминава през порите на
хрущялен. (e) fibrocartilaginous. филтрите. (e) filtrable, filter passing.
fibrocartilágo, inis f [fibra↑ + cartilágo filtrátio, όnis f [fíltro, áre прецеждам]: (b)
хрущял]: (b) влакнест хрущял, в който филтрация – прецеждане: преминава-
преобладават слоеве от колагенни
влакна. (e) fibrocartilage – cartilage
58
59
59
60
60
61
fórma, ae f : (b) форма, вид. (e) form, fóssa, ae f [ров, яма от fόdio, ere копая]: (b)
shape. яма, вдлъбнатина. (e) fossa, hollow,
depression, pit.
formátio, όnis f [↑]: (b) формация –
образуване, създаване; образувание. • fόssa axilláris → axilla
(e) formation. • fόssa ilíaca: (b) хълбочна яма.
(e) iliac fossa.
-formis [↑]: (b) -виден, -подобен (в
• fόssa poplítea: (b) задколянна
съставни думи). (e) -like, -shaped (in
ямка. (e) popliteal fossa,
compound words).
popliteal space.
fórmula, ae f [умал. от fόrma↑]: (b)
fόssula, ae f [умал.от fόssa↑]: (b) малка
1.рецепта; 2.формула (химическа,
ямичка, вдлъбнатинка, трапчинка. (e)
математическа и др.). (e)
fossula, dimple.
1.prescription, recipe; 2. formula.
fóvea, ae f [fόdio↑]: (b) ямка, вдлъбна-
• fόrmula leucocytária: (b) лев- тина. (e) pit, depression, fovea.
коцитна формула – процент-
ното съотношение на отдел- fovéola, ae f [умал.от fόvea↑]: (b) малка
ните видове левкоцити в ямчица, вдлъбнатинка. (e) minute
кръвта. (e) differential white cell fovea, minute pit.
count.
• fόrmula magistrális [magíster fractúra, ae f [frángo, ere счупвам]: (b)
учител]: (b) магистрална фрактура – счупване на кост. (e)
рецепта – рецепта, съставена fracture of a bone.
от лекаря. (e) magistral formula.
• fractúra comminutíva [com-
• fόrmula officinális [officína
mínuo, ere раздробявам]: (b) раз-
работилница, аптека]: (b) офици-
дробена фрактура. (e)
нална рецепта – рецепта, със-
comminuted fracture.
тавена по фармакопеята. (e)
officinal formula. • fractúra compléta: (b) пълна
фрактура. (e) complete fracture.
fόrnix, icis m: (b) форникс – свод, • fractúra complicáta: (b) услож-
арка, дъговидно образувание. (e) нена или отворена фрактура.
fornix, vault, arch. (e) compound fracture, open
fracture.
• fόrnix cérebri: (b) свод на • fractúra incompléta: (b) непъл-
мозъка. (e) fornix of the brain. на фрактура. (e) incomplete
• fόrnix vagínae: (b) свод на вла- fracture.
галището. (e) vaginal fornix. • fractúra múltiplex: (b) мно-
• fόrnix vestíbuli όris: (b) свод на жествена фрактура – счупване
преддверието на устата. (e) на костта на няколко места. (e)
vestibular fornix. multiple fracture.
fórtis, e: (b) силен. (e) strong. fráctus, a, um [PPP frángo↑]: (b) счупен.
(e) broken, fractured (bone).
61
62
frénulum, i n [умал.от frénum юзда]: (b) fúndus, i m: (b) дъно. (e) fundus,
юздичка – гънка от кожа или лигави- bottom.
ца, ограничаваща движението на
орган или част от него. (e) frenulum, • fúndus óculi: (b) очно дъно. (e)
small bridle – a small fold of integument fundus oculi, eyeground.
or mucous membrane that limits the • fúndus úteri: (b) дъно на
movements of an organ or part. матката. (e) uterine fundus.
• fúndus ventrículi: (b) дъно на
• frénulum línguae: (b) юздичка стомаха. (e) fundus ventriculi.
на езика. (e) frenulum of the
tongue. fungifórmis, e [fúngus↓ + fόrma форма,
• frénulum praepútii: (b) вид]: (b) фунгиформен – гъбовиден,
юздичка на препуциума. (e) гъбообразен. (e) fungiform, fungoid.
frenulum of the prepuce.
fúngus, i m: (b) гъба; гъбовиден
fréquens, gen.éntis: (b) фреквентен – израстък. (e) fungus, mushroom;
чест, ускорен, често повтарящ се. (e) fungosity.
frequent.
funiculáris, e [↓]: (b) фуникуларен –
frequénter adv. [↑]: (b) често; в голямо снопов, отнасящ се до сноп. (e)
количество. (e) frequently. funicular.
62
63
G
g: съкр. за grámma механичен път и съдържащи дейст-
ващите вещества в техния естествен
galactocéle, es f [гр.gala мляко + kele състав. (e) galenical preparations,
буца]: (b) галактоцеле – млечна киста galenicals – remedies prepared
на гръдната жлеза поради запушване according to Galen’s formulas.
на млечен канал. (e) galactocele, lacteal
cyst, milk cyst. gallína, ae f : (b) кокошка. (e) hen.
galactorrhoéa, ae f [gala↑ + rhoe течение]: gallináceus, a, um [↑]: (b) кокоши. (e)
(b) галакторея – изтичане на мляко от gallinaceous.
гръдните жлези в паузите между кър-
менето. (e) galactorrhoea – spontaneous gallinárium, i n [↑]: (b) кокошарник.
flow of milk from the breast. (e) hen-house.
63
64
64
65
65
66
géna, ae f : (b) буза. (e) cheek. gíbbus, a, um: (b) гърбав. (e) gibbous,
humpbacked.
generális, e [genus род]: (b) генерален –
общ, главен. (e) general. gingíva, ae f : (b) зъбен венец. (e) gum.
-genes [гр.gignomai раждам се, произхож- gingivális, e [↑]: (b) гингивален –
дам]: (b) родéн, произлязъл (в състав- отнасящ се до венците. (e) gingival.
ни думи). (e) born (in compound
words). gingivectomía, ae f [gingíva↑ + ektome
изрязване]: (b) гингивектомия – изряз-
génesis, is f [гр. genesis раждане, произход]: ване на венците. (e) gingivectomy –
(b) генеза – възникване и развитие на excision of the gums.
една болест. (e) genesis, generation,
origin. gingivítis, itidis f [gingíva↑ + -itis възпале-
ние]: (b) гингивит – възпаление на
geniculátus, a, um [↓]: (b) коленчат, с венците. (e) gingivitis – inflammation of
коленца; възлест, възловат. (e) the gums.
geniculate, knee-like; knot-like structure.
glabella, ae f [gláber↓]: (b) глабела –
genículum, i n [умал.от génu↓]: (b) неокосмената област между веждите.
коленце, подобно на коляно образу- (e) glabella, glabellum – the smooth area
вание. (e) geniculum – small knee-like between the eyebrows.
anatomical structure.
gláber, bra, brum: (b) гладък; без
genitália, ium n (pl.) → όrgana genitália косми, плешив. (e) glabrous, smooth;
bald, hairless.
genitális, e [género, áre раждам, създавам]:
(b) генитален – отнасящ се до полови- glándula, ae f [умал.от glans жълъд]: (b)
те органи, детероден. (e) genital – гландула – жлеза. (e) gland.
pertaining to the reproductive organs.
• glándula bulbourethrális
Gentiána, ae f (бот.): (b) тинтява. (e) (Cowperi): (b) булбоуретрална
gentian. жлеза (жлеза на Каупър). (e)
bulbourethral gland, Cowper’s
génu, us n: (b) коляно; подобно на gland.
коляно образувание. (e) knee, knee- • glándula epiglόttica: (b)
shaped structure. надгръклянна жлеза. (e)
genuínus, a, um [gígno, ere раждам]: (b) epiglottic gland.
вроден, естествен, същински; идио- • glándulae incretόriae →
патичен. (e) genuine, native; idiopathic. glándulae sine dúctibus
• glándulae intestináles
génus, eris n : (b) род. (e) genus; gender (Lieberkühni) (pl.): (b) чревни
жлези на Либеркюн. (e)
gérmen, inis n [gérmino, áre никна]: (b) intestinal glands, follicles (or)
зародиш; пъпка. (e) germ; bud. crypts of Lieberkühn.
germinatívus, a, um [↑]: (b) гермина- • glándula lacrimális: (b) слъзна
тивен – зародишен, зачатъчен. (e) жлеза. (e) lacrimal gland.
germinative.
66
67
67
68
glóbus, i m: (b) кълбо, топка. (e) globe, (e) glossitis – inflammation of the
ball. tongue.
68
69
69
70
ход. (e) granuloma – small nodular gríseus, a, um: (b) сив. (e) grey.
delimited aggregation of mononuclear
inflammatory cells. gróssus, a, um: (b) едър. (e) coarse.
gránum, i n: (b) зърно, зрънце; семе. gúttur, uris n : (b) гърло. (e) throat.
(e) grain, corn; seed.
gutturális, e [↑]: (b) отнасящ се до
grátis adv. [grátia благодарност]: (b) гърлото и гълтача, гърлен. (e) guttural,
даром, безплатно. (e) free of charge, throaty.
gratis.
gynaecolόgia, ae f [гр.gyne жена + logos
graveόlens, gen.éntis [grávis тежък + учение]: (b) гинекология – дял от меди-
όleo,ére мириша]: (b) силно миришещ, цината, изучаващ физиологията и бо-
зловонен. (e) graveolent, odourful. лестите на женските полови органи.
(e) gynaecology – medical practice
grávida, ae f [grávido,áre обременявам, dealing with the health of the female
оплождам]: (b) бременна жена. (e) reproductive system.
pregnant, gravid.
gynaecόlogus, i m [↑]: (b) гинеколог.
gravíditas, átis f [↑]: (b) бременност. (e) gynaecologist.
(e) pregnancy, gravidity, gestation.
gyrátus, a, um [↓]: (b) кръгов,
grávis, e: (b) тежък, сериозен, опасен. пръстеновиден, криволичещ. (e)
(e) grave, serious. gyrate, sinuous.
gríppus, i m [фр. gripper хващам, gýrus, i m [гр.gyros кръг, окръжност]: (b)
сграбчвам: поради внезапността и бързината гирус – гънка, извивка, обикновено на
на развитието на заболяването]: (b) грип, мозъчната кора. (e) gyrus, convolution.
инфлуенца – остро заразно вирусно
заболяване. (e) influenza, grip, grippe, • gýri cérebri: (b) мозъчни
epidemic catarrh. гънки. (e) brain convolutions.
70
71
H
H [Hydrogénium]: (b) химическият знак body cavity (especially of the uterus or
на водорода. (e) chemical symbol for penis).
hydrogen.
haematocoélia, ae f [haima↑ + koilia
habénula, ae f [умал.от habéna юзда]: (b) кухина]: (b) хематоцелия – изливане на
юздичка, подобно на юзда образува- кръв в коремната (перитонеалната)
ние, придържаща връзка. (e) habenula, кухина. (e) haematocelia – effusion of
frenulum. blood in the peritoneal cavity.
habituális, e [hábito, áre обитавам, постоян- haematocýstis, is f [haima↑ + kystis
но се намирам]: (b) обичаен, привичен. мехур]: (b) хематокиста: 1.кръвна
(e) habitual, usual. киста; 2.кръвоизлив в пикочния
мехур. (e) 1.haematocyst; 2.bleeding in
hábitus, us m : (b) хабитус - външен the urinary cyst.
вид, телосложение. (e) habitus - build,
constitution. haematόgenes, gen.is [haima↑ + -genes
произлязъл]: (b) хематогенен –
haem(a)-, haemo-, haemat(o)- [гр.haima произхождащ от кръвта; кръвотворен.
кръв]: (b) отнасящ се до кръвта, кръво- (e) haematogenic, haematogenous;
( в съставни думи). (e) relating to the haematopoietic.
blood (in compound words).
haematolόgia, ae f [haima↑ + logos
haemangiόma, atis n [haima↑ +angeion учение]: (b) хематология – наука за
съд + -oma тумор]: (b) хемангиом – кръвта и кръвотворните органи. (e)
доброкачествен тумор от новообра- haematology – branch of medical
зувани и разширени кръвоносни science dealing with diseases of the
съдове. (e) haemangioma – benign blood and blood-forming organs.
tumour of blood-vessels.
haematóma, atis n [haima↑ + -oma тумор]:
haemarthrόsis, is f [haima↑ + arthron (b) хематом – ограничено натрупване
става]: (b) хемартроза – кръвоизлив в на кръв в тъканите в следствие на
ствавната кухина. (e) haemarthrosis – кръвоизлив. (e) haematoma – localized
bleeding into a joint cavity. collection of blood outside the blood-
vessels within the tissue.
haematémesis, is f [haima↑ + emesis
повръщане]: (b) хематемеза – haematopό(i)esis, is f [haima↑ + poieo
кръвоповръщане. (e) haematemesis, правя]: (b) хематопоеза – кръвообра-
vomiting of blood. зуване. (e) hematopoiesis, sanguifi-
cation.
haematocéle, es f [haima↑ + kele буца]: (b)
хематоцеле – насъбиране на кръв в haematopo(i)éticus, a, um [↑]: (b)
ограничено пространство (в областта хематопоетичен – кръвообразуващ,
на матката или на пениса). (e) кръвотворен. (e) haematopoietic,
haematocele – collection of blood in a haematogenic, sanguifacient.
71
72
72
73
hállux, úcis m: (b) палец на крака. (e) на тялото. (e) hemialgia – pain affecting
great toe, hallux. one half of the body.
hamátus, a, um [hámus кука]: (b) извит hemianaesthésia, ae f [hemi↑ + an липса
като кука, кукест; снабден с кукички. + aesthesis чувство]: (b) хемианестезия –
(e) hook-like; hooked. загуба на сетивността на едната
страна на тялото. (e) hemianaesthesia –
hámulus, i n [умал.от hámus↑]: (b) loss of sensation on one side of the body.
кукичка, подобно на кукичка
образувание. (e) small hook, hooklet, hemiplégia, ae f [hemi↑ + plege удар]: (b)
hook-like structure. хемиплегия – парализа на едната
половина на тялото. (e) hemiplegia –
háustra, όrum n (pl.) [háustrum черпак]: paralysis of one side of the body.
(b) изпъкналости на стените на
дебелото черво. (e) sacculations of the hemispásmus, i m [hemi↑ + spasmos гърч,
colon. спазъм]: (b) хемиспазъм – гърч на
едната половина на лицето или на
helicotréma, atis n [гр.helix извивка, едната половина на устата. (e)
спирала + trema дупка, отвор]: (b) hemispasm – spasm affecting one side of
хеликотрема – отвор в охлюва във the face only.
вътрешното ухо. (e) helicotrema –
minute opening of the cochlea of the ear. hemisph(a)érium, i n [hemi↑ + sphaira
кълбо]: (b) хемисфера – полукълбо. (e)
heliotherápia, ae f [гр.helios слънце + hemisphere.
therapeia лечение]: (b) хелиотерапия –
слънцелечение. (e) heliotherapy, • hemisphaérium cerebélli: (b)
sunlight treatment. полукълбо на малкия мозък. (e)
cerebellar hemisphere.
hélix, icis f: (b) хеликс – изпъкналата • hemisphaérium cérebri: (b)
външна хрущялна извивка на ушната полукълбо на големия мозък.
мида. (e) helix – the outer rim of the ear. (e) cerebral hemisphere.
helmínthes, um f (pl.) [гр.helmins парази- hépar, atis n [гр.]: (b) черен дроб. (e)
тен червей, глист]: (b) хелминти – чрев-
liver.
ни паразити, глисти. (e) helminths,
intestinal worms. hepatálgia, ae f [hepar↑ + algos болка]: (b)
хепаталгия – болка в черния дроб. (e)
helminthósis / helminthiásis, is f [↑]: hepatalgia, hepatic pain.
(b) хелминтоза – заболяване, предиз-
викано от чревни паразити. (e) hepáticus, a, um [↑]: (b) чернодробен.
helminthiasis, helminthism. (e) hepatic.
hemi- [гр.]: (b) половин, полу-, hepatítis, itidis f [hepar↑ + -itis възпале-
едностранен (в съставни думи). (e) ние]: (b) хепатит – възпалително
half, unilateral (in compound words). заболяване на черния дроб. (e)
hepatitis – inflammation of the liver.
hemiálgia, ae f [hemi↑ + algos болка]: (b)
хемиалгия – болка в едната половина hepatocόlicus, a, um [hepar↑ + colon
ободно черво]: (b) хепатоколичен –
73
74
hepatόma, atis n [hepar↑ + -oma тумор]: herbília, ium n (pl.t.) [↑]: (b)
(b) хепатом – рак на черния дроб. (e) тревопасни животни. (e) herbivores.
hepatoma – liver cancer.
hérnia, ae f : (b) херния – кила,
hepatomegália, ae f [ hepar↑ + megas изсипване; излизане на орган от
голям]: (b) хепатомегалия – увеличе- нормално съдържащата го кухина. (e)
ние на черния дроб. (e) hepatomegaly, hernia; rupture.
megalohepatia – enlargement of the liver
• hérnia cérebri:→ encephalocéle.
hepatopancreáticus, a, um [hepar↑ + • hérnia discális: (b) дискова
pancreas панкреас]: (b) хепатопанкреати- херния, херния на междупреш-
чен – отнасящ се до черния дроб и ленен диск. (e) discal hernia,
задстомашната жлеза. (e) hepato- hernia of an intervertebral disc.
pancreatic - relating to the liver and • hérnia epigástrica: (b)
pancreas. епигастрална херния. (e)
epigastric hernia.
hepatopáthia, ae f [hepar↑ + pathos • hérnia femorális síve crurális:
страдание]: (b) хепатопатия – (b) феморална или крурална
заболяване на черния дроб изобщо. (e) херния – бедрена херния. (e)
hepatopathy – disease of the liver. femoral or crural hernia,
merocele.
hepatopéxia, ae f [hepar↑ + pexis
закрепване]: (b) хепатопексия – опера-
• hérnia incarceráta: (b) инкар-
тивно фиксиране на подвижен или церирана (заклещена) херния.
74
75
75
76
76
77
77
78
78
79
79
80
I
íchor, oris n [гр.ichor кръвен серум, гной]: • íctus sόlis: (b) слънчев удар. (e)
(b) ихор – секрет, съдържащ кръв и sunstroke, insolation.
гной, който се отделя от някои язви.
(e) ichor, sanies – watery, acrid -ic-: (b) суфикс при прилагателни
discharge from a wound or ulcer. имена със значение „принадлежност,
отношение, свойство“. (e) suffix of
ictéricus, a, um [↓]: (b) иктеричен – adjectives with meaning “pertaining to,
страдащ от жълтеница. (e) icteric – similar to”.
relating to or affected with jaundice.
iécur, oris n → jécur
ícterus, i m [гр.ikteros жълтеница]: (b) ик-
тер – жълтеница. (e) jaundice, icterus. ieiúnum, i n → jejúnum
íctus, us m: (b) удар; атака, пристъп. ignótus, a, um: (b) непознат, чужд. (e)
(e) stroke, beat; attack. unknown.
80
81
81
82
ímpotens, gen.-éntis [in- не + pόtens силен, incisívus, a, um [↑]: (b) резцов. (e)
способен]: (b) импотентен – безсилен, incisive.
полово неспособен. (e) impotent.
• dens incisívus: (b) резец. (e)
impoténtia, ae f [ímpotens↑]: (b) incisor.
импотенция – слабост, полово
безсилие. (e) impotence, impotency. incisúra, ae f [↑]: (b) инцизура –
изрезка, врязване. (e) incisure, notch.
impréssio, ónis f [ím-primo, ere притис-
кам, отпечатвам]: (b) вдлъбване, вгъва- incísus, a, um [PPP in-cído↑]: (b)
не, отпечатък. (e) impression, mark. изрязан, врязан. (e) incised.
impúlsus, us m [удар, тласък]: (b) inclúsio, όnis f [in-clúdo, ere затварям]: (b)
импулс – тласък, подбуда. (e) impulse. инклузия – включване. (e) inclusion.
in praep. + Acc./ Abl. : (b) във, на, към. íncolor, gen.-óris [in- не + cόlor цвят]: (b)
(e) in, on, at. безцветен. (e) colourless.
in- (il-, im-, ir-): (b) представка със incomplétus, a, um [in- не + complétus
значение „не-; във, вътре във“. (e) пълен]: (b) непълен. (e) incomplete.
prefix with meaning “un-; in, inside”.
incontinéntia, ae f [in- не + con-tíneo, ére
inaequális,e [in- не + aequális равен]: (b) задържам]: (b) инконтиненция – неза-
неравен, нееднакъв. (e) unequal. държане, неволево изпускане по мал-
ка и голяма нужда. (e) incontinence.
incarcerátio, όnis f [in- във + cárcer
затвор]: (b) инкарцерация – заклещване • incontinéntia álvi [álvus корем]:
(употребява се най-често за заклещва- (b) незадържане на изпраж-
не на херния). (e) incarceration, stran- ненията. (e) incontinence of
gulation (of hernia). feces.
• incontinéntia urínae: (b)
incarcerátus, a, um [↑]: (b) заклещен. незадържане на урината. (e)
(e) incarcerated. incontinence of urine.
incértus, a, um [in- не + cértus определен]: incrementális, e [↓]: (b) инкрементален
(b) неясен, несигурен, съмнителен. (e) – свързан с нарастването. (e) incre-
uncertain. mental.
incípiens, gen.-éntis [PPA in-cípio, ere increméntum, i n [in-crésco, ere раста,
започвам]: (b) започващ. (e) incipient. уголемявам се]: (b) нарастване, увели-
чаване, прираст. (e) increment,
incísio, όnis f [in-cído, ere врязвам,
increase.
разрязвам]: (b) инцизия – разрез,
срязване. (e) incision, cut. incretόrius, a, um [in-cérno, ere пресявам]:
(b) инкреторен, ендокринен – вътреш-
носекреторен. (e) incretory, endocrine.
82
83
83
84
84
85
infundíbulum, i n [in-fúndo, ere вливам]: innervátio, όnis f [in- във + nérvus нерв]:
(b) фуния, фуниевидна ямичка, (b) инервация – снабдяване на
подобно на фуния образувание. (e) органите и тъканите с нерви. (e)
funnel, funnel-shaped structure. innervation, nerve supply.
infúsio, ónis f [infúndo↑]: (b) инфузия – inoperábilis, e [in- не + όperor, ári работя]:
вливане. (e) infusion, drip. (b) иноперабилен – неподдаващ се на
оперативно лечение. (e) inoperable.
• infúsio intravenόsa: (b) венозна
инфузия – вливане капка по insanábilis, e [in- не + sanábilis излечим]
капка във вените. (e) intrave- → incurábilis
nous drip.
• infúsio rectális: (b) ректална insánia, ae f [in- не + sánus здрав]: (b)
инфузия – вливане в правото умопобъркване, душевно заболяване.
черво по капковия метод. (e) (e) insanity, mental disease, mental
rectal drip. disorder.
85
86
86
87
87
88
88
89
89
90
íris, idis f [гр.iris небесна дъга]: (b) ирис – ischúria, ae f [гр.ischon препятствие,
дъговица на окото: различно оцветена задръжка + uron урина]: (b) исхурия –
ципа, разположена върху предната задържане на урината. (e) ischuria –
плоскост на лещата, с кръгъл отвор в retention of the urine.
средата - зеницата. (e) iris – the round
pigmented membrane behind the cornea, -ismus: (b) суфикс със значение
perforated by the pupil. „болестно състояние; теория“ (e)
suffix with meaning “pathological
irítis, itidis f [íris↑ + -itis възпаление]: (b) condition; theory”.
ирит – възпаление на ириса. (e) iritis –
inflammation of the iris. iso-: (b) еднакъв, равен, подобен (в
съставни думи). (e) equal, similar (in
irritábilis, e [ir-ríto, áre дразня]: (b) раз- compound words).
дразнителен; възбудим. (e) irritable,
exitable. isomόrphus, a, um [iso↑ + morphe форма]:
(b) изоморфен – с еднаква форма. (e)
irritabílitas, átis f [↑]: (b) раздраз- isomorphous, isomorphic.
нителност; възбудимост. (e)
irritability, excitability. isotόnia, ae f [iso↑ + tonos напрежение]:
(b) изотония – еднаквост на осмотич-
irrítans, gen.-ántis [PPA irríto↑]: (b) ното налягане; постоянство на тонуса.
дразнещ, предизвикващ раздразнение. (e) isotonicity – a condition of tonic
(e) irritant. equality.
ischaémia, ae f [гр.ischo задържам + haima isotόnicus, a, um [↑]: (b) изотоничен –
кръв]: (b) исхемия – безкръвие, местно с еднакво налягане. (e) isotonic.
малокръвие на участък от тялото,
орган или тъкан поради намаляване ísthmus, i m [гр.isthmos проток, провлак]:
или спиране притока на артериална (b) истмус – провлак, стеснена част.
кръв. (e) ischaemia, bloodlessness – (e) isthmus.
local anemia due to mechanical
• ísthmus aόrtae: (b) стеснение
obstruction (mainly arterial narrowing)
на аортата. (e) aortic isthmus.
of the blood supply.
• ísthmus fáucium: (b) истмус на
ischaémicus, a, um [↑]: (b) исхемичен, гърлото – стеснена част между
безкръвен. (e) ischaemic. устната кухина и гълтача. (e)
isthmus faucium – narrow
ischiádicus, a, um [гр.ischion таз, бедро]: connection between mouth cavity
(b) седалищен – отнасящ се до and pharynx.
седалищната кост или седалищната • ísthmus glándulae thyrόideae:
област. (e) ischiadic, sciatic. (b) стеснение на щитовидната
жлеза. (e) isthmus of thyroid
íschias, ádis f [↑]: (b) ишиас – gland.
заболяване на седалищния нерв. (e) • ísthmus úteri: (b) стеснение на
sciatica, sciatic neuralgia, sciatic матката. (e) isthmus of the
neuritis. uterus.
íschium, i n > os íschii [↑]: (b)
седалищна кост, седалище. (e) ischium
90
91
J
jécur, oris n: (b) черен дроб. (e) liver. júgum, i n [ярем; било на планина]: (b)
гребен, възвишение на кост, свърз-
jejunális, e [↓]: (b) отнасящ се до ващо две точки. (e) ridge, eminence of
празното черво. (e) jejunal. a bone.
jejunostomía, ae f [jejúnum↓ + stoma júnctio, όnis f [júngo, ere свързвам]: (b)
уста]: (b) йеюностомия – оперативно съединение. (e) junction.
създаване на фистула на празното
черво. (e) jejunostomy – creation of a junctúra, ae f [↑]: (b) съединение,
permanent opening between the jejunum свръзка, съчленение. (e) juncture,
and the surface of the abdominal wall. junction, joint.
jejúnum, i n [jejúnus гладен] (b) йеюнум júvans, gen.-ántis → ádjuvans, gen.-
– празно черво: горните 2/5 от ántis
тънкото черво, разположени между
duodénum (дванадесетопръстник) и juvenílis, e [júvenis млад, юноша]: (b)
ileum (хълбочно черво). (e) jejunum – ювенилен – юношески, младежки,
the middle portion of the small intestine млад. (e) juvenile, young.
connecting the duodenum and the ileum.
juxtaintestinális, e [juxta близо, при +
Jόdum, i n [гр.ioeides подобен на цвета на intestínum тънко черво]: (b) юкстаин-
теменуга]: (b) йод. (e) iodine. тестинален – разположен край
тънкото черво. (e) juxtaintestinal –
juguláris, e [↓]: (b) югуларен – close to or adjoining the intestine.
отнасящ се до предната страна на
шията, яремен. (e) jugular – of, relating juxtaposítio, όnis f [juxta↑ + posítio
to, or located in the region of the neck or разположение]: (b) съседно или
throat. граничещо положение, допир. (e)
juxtaposition, contiguity.
júgulum, i n [júgulo заколвам]: (b) гърло,
предната страна на шията; яремна
ямка. (e) throat, neck; jugular fossa.
K
Kálium, i n : (b) калий. (e) potassium. възпаление на роговицата. (e) keratitis,
corneitis – inflammation of the cornea.
keratítis, itidis f [гр.keras рог, рогово
вещество + -itis възпаление]: (b) кератит –
91
92
L
l.a. = lége ártis [lex закон + ars изкуство]: labyrínthus, i m [гр.]: (b) лабиринт:
(b) по правилата на изкуството, т.е. система от кухини и тръби във
съгласно фармакопеята (съкр. в вътрешното ухо. (e) labyrinth, internal
рецепти). (e) according to rule (in ear, made up of the vestibule, cochlea
prescriptions). and canals.
labiális, e [↓]: (b) лабиален – отнасящ • labyrínthus cochleáris: (b)
се до устните. (e) labial – relating to the охлювен (слухов) лабиринт. (e)
lips. cochlear labyrinth.
• labyrínthus membranáceus: (b)
lábium, i n : (b) устна; подобно на ципест лабиринт, разположен в
устна образувание. (e) lip. костния лабиринт. (e) membra-
• lábium leporínum síve físsum nous labyrinth within the bony
[lépus заек; fíndo, ere цепя]: (b) labyrinth.
заешка устна – вродена цепка • labyrínthus όsseus: (b) костен
на горната устна. (e) hare-lip. лабиринт. (e) bony labyrinth.
• lábium május pudéndi: (b) • labyrínthus vestibuláris: (b)
голяма срамна устна. (e) labium преддверен лабиринт, вести-
majus pudendi. буларен апарат, равновесна
• lábium mínus pudéndi: (b) част на ципестия лабиринт. (e)
малка срамна устна. (e) labium vestibular labyrinth (in the
minus pudendi, nympha. membranous labyrinth).
• lábium όris: (b) устна – горна и lac, láctis n: (b) мляко. (e) milk.
долна устна. (e) lip – upper and
lower lip. • lac coagulátum sive concrétum:
(b) кисело мляко. (e) sour milk.
lábor, óris m : (b) усилие, работа. (e)
labour. lácer, era, erum / lácerus, a, um [↓]:
(b) разкъсан. (e) lacerated, torn.
lábrum, i n: (b) устна, гладък и
закръглен край; горната устна на lacerátio, ónis f [lácero, áre разкъсвам]:
бозайниците и насекомите. (e) labrum. (b) разкъсване. (e) laceration, tearing.
92
93
93
94
94
95
95
96
96
97
tomy, lobotomy – incision into the white подобен на връзка. (e) ligamentous;
matter of the frontal lobe of the brain. ligament-like.
leukaémia (laucaémia), ae f [leucos↑ + ligaméntum, i n [lígo, áre връзвам, свърз-
haima кръв]: (b) левкемия, левкоза – вам]: (b) лигамент – връзка: образува-
системно заболяване, характеризира- ние от здрава фиброзна съединителна
що се с прогресивно разрастване на тъкан за съединяване на части от
произвеждащите левкоцити тъкани. скелета и други органи. (e) ligament –
(e) leuk(a)emia, leucocythaemia – type sheet or band of tough, fibrous tissue
of cancer of the blood or bone marrow connecting bones and other organs.
characterized by an abnormal increase of
immature white blood cells. • ligaméntum articuláre: (b)
ставна връзка. (e) articular
leuko- → leuco- ligament.
• ligaméntum inguinále: (b)
levátor, óris m (músculus) [lévo, áre слабинна връзка. (e) inguinal
повдигам]: (b) повдигач (мускул). (e)
ligament, crural arch.
elevator, levator, raiser (muscle).
• ligaméntum látum úteri: (b)
lévis, e1 : (b) лек. (e) light, mild. широка връзка на матката. (e)
broad ligament of the uterus.
lévis, e2 : (b) гладък, равен. (e) smooth. • ligaméntum téres úteri: (b)
обла връзка на матката. (e)
lex, légis f : (b) закон. (e) law. round ligament of the uterus.
líber, era, erum1: (b) свободен. (e) ligatúra, ae f [lígo↑]: (b) лигатура –
free. връзване, връзване на кръвоносен съд
líber, bri m2: (b) книга. (e) book. за спиране на кръвотечение. (e)
ligation, ligation of a vessel.
líchen, énis m [гр.leichen лишей]: (b)
лишей – сборно означение за различ- limbόsus, a, um [↓]: (b) зъбчат,
ни хронични кожни заболявания с назъбен. (e) toothed, cogged.
папулозен обрив. (e) lichen – skin límbus, i m [ивица, обшивка на дреха]: (b)
diseases characterized by a pаpular лимб – ръб, край, кант, ивица. (e)
eruption. edge, border, fringe.
líen, énis m : (b) слезка, далак. (e) línea, ae f [línum лен, ленена нишка ]: (b)
spleen. линия, черта. (e) line.
• líen mόbilis: (b) подвижен • línea álba: (b) бяла линия (на
далак. (e) movable spleen, корема). (e) linea alba – white
floating spleen. line of the belly.
lienális, e [↑]: (b) лиенален – слезков, • línea axilláris: (b) подмишнич-
далачен. (e) splenic, lienal. на линия (предна - antérior,
задна - postérior, средна -
ligamentόsus, a, um [↓]: (b) média). (e) axillary line (anterior,
лигаментозен – снабден с връзки; posterior, midaxillary).
97
98
98
99
lithiásis, is f [↑]: (b) литиаза – образу- • lόbus frontális: (b) челен лоб на
ване на камъни (особено в бъреците, главния мозък. (e) frontal lobe.
пикочния и жлъчния мехур). (e) • lόbus hépatis: (b) дял на черния
lithiasis, calculous disease. дроб. (e) hepatic lobe.
• lόbus occipitális: (b) тилен лоб
lithotomía, ae f [lithos↑ + tome рязане]:
на главния мозък. (e) occipital
(b) литотомия – оперативно отваряне
lobe.
на пикочния мехур за отстраняване на
• lόbus parietális: (b) теменен
камък. (e) lithotomy – surgical removal
лоб на главния мозък. (e)
of a calculus from the urinary tract.
parietal lobe.
lívidus, a, um [líveo, ére посинял съм]: (b) • lόbus pulmόnis: (b) лоб на
ливиден – бледосинкав, оловносив. (e) белия дроб. (e) lobe of the lung.
livid. • lόbus temporális: (b) слепоочен
лоб на главния мозък. (e)
lobáris, e [lόbus↓]: (b) лобарен – отна- temporal lobe.
сящ се до лоб. (e) lobar – relating to a
lobe. locális, e [lόcus↓]: (b) локален, местен.
(e) local.
lobátus, a, um [lόbus↓]: (b) разделен на
лобове, състоящ се от лобове (дяло- locomotόrius, a, um [lόcus↓ + mόveo, ére
ве). (e) lobate, lobose, lobed. движа]: (b) локомоторен – подвижен,
двигателен. (e) locomotor – pertaining
lobectomía, ae f [lόbus↓ + ektome изрязва- to locomotion.
не]: (b) лобектомия – опертивно
отстраняване на лоб. (e) lobectomy – lóculus, i m [умал.от lόcus↓]: (b)
surgical excision of a lobe. местенце – малка кухина или камера.
(e) small place.
lobotomía, ae f [lόbus↓ + tome рязане]: (b)
лоботомия – опертивно прерязване на lócus, i m: (b) място. (e) place, spot.
връзките между челния лоб на мозъка
и таламуса. (e) lobotomy – surgical • lόco dolénti (Abl.): (b) в
incision into the frontal lobe of the brain мястото на болката. (e) to the
to sever one or more nerve tracts. painful spot.
• lόco týpico (Abl.): (b) на
lobuláris, e [lόbulus↓]: (b) лобуларен – характерно, типично място
отнасящ се до делче, притежаващ (обикновено за счупвания). (e)
делчета. (e) lobular – relating to a loco typico.
lobule. • lόcus minόris resisténtiae: (b)
място на по-малко съпротив-
lóbulus, i m [умал.от lόbus↓]: (b) лобул – ление. (e) spot of lessened
малък лоб, делче.(e) lobule – small resistance.
lobe.
-logia [гр.logos дума, реч, учение, наука]:
lóbus, i m : (b) лоб, дял. (e) lobe. (b) наука, учение (в съставни думи).
• lόbus cérebri: (b) мозъчен лоб. (e) study (in compound words).
(e) cerebral lobe. longíssimus, a, um [superl. от lόngus↓]:
(b) най-дълъг. (e) longest.
99
100
lúmbus, i m (pl. lúmbi, órum m): (b) lýmpha, ae f [бистра вода, изворна вода]:
хълбок, кръст; pl.: поясна област. (e) (b) лимфа – безцветна течност в
loins. лимфните съдове, състояща се най-
вече от вода с разтворени соли и
lúmen, inis n [светлина; прозорец]: (b) протеини. (e) lymph – clear watery fluid
лумен – отвор на тръбест орган, нап- circulating throughout the lymphatic
речно сечение, просвет. (e) lumen – the system.
inner open space of a tubular structure.
lymphadenítis, itidis f [lýmpha↑ + aden
lunáris, e [lúna луна]: (b) лунарен – жлеза + -itis възпаление]: (b) лимфаденит
отнасящ се до луната; подобен на – възпаление на лимфните възли. (e)
луна. (e) lunar. lymphadenitis, adenolymphitis –
inflammation of a lymph node.
lunátus, a, um [lúna↑]: (b) полулунен,
сърповиден. (e) halfmoon-shaped, lymphadenόides, gen.-is [lýmpha↑ +
semilunar, crescentic. aden↑ + eido приличам]: (b) лимфаденои-
ден – отнасящ се до, произхождащ от
lúnula, ae f [умал.от lúna↑]: (b) лунула – или подобен на лимфен възел. (e)
бялата полулунна част в основата на lymphadenoid – resembling or derived
нокътя. (e) lunula – the crescent-shaped from a lymph node.
whitish area of the bed of a fingernail or
toenail.
100
101
M
M. = Mísce [mísceo, ére смесвам]: (b) накисване на дрога във вода или
смесѝ (в рецепта). (e) mix (in a алкохол за извличане ва действащите
prescription). ѝ съставки. (e) maceration – softening
by soaking in a liquid.
mácera [mácero, áre размеквам, намокрям]:
(b) накиснѝ (в рецепта). (e) macerate macerátus, a, um [PPP mácero↑]: (b)
(in a prescription). накиснат, размекнат. (e) macerated.
macerátio, ónis f [↑]: (b) мацерация –
размекване на твърдо тяло в течност;
101
102
102
103
mále adv. [málus лош]: (b) лошо, зле. (e) málus1, a, um: (b) лош. (e) bad.
badly.
Málus2, i f (бот.): (b) ябълково дърво.
malformátio, όnis f [mále↑ + formátio (e) apple-tree.
образуване]: (b) малформация – непра-
вилно образуване, порок на развити- Málva, ae f (бот.): (b) слез. (e) mallow.
103
104
104
105
105
106
mediánus, a, um [médius↓]: (b) медиа- médicus2, i m [↑]: (b) лекар. (e) physi-
нен – централен, разположен в cian, doctor.
средната линия на тялото. (e) median, medioclaviculáris, e [médius среден +
central, middle, medial. clavícula ключица]: (b) медиоклавикула-
mediastinális, e [↓]: (b) медиастинален рен – средноключичен. (e) mediocla-
– средостенен, отнасящ се до средо- vicular.
стението. (e) mediastinal – relating to médium, i n [médius среден]: (b)
the mediastinum. хранителна среда (за бактерии);
mediastínum, i n [médium среда + sto, stáre център. (e) culture medium; medium.
стоя]: (b) медиастинум – средостение:
médius, a, um: (b) среден, разположен
средната част на гръдната кухина от в средата. (e) middle.
гръдната кост до гръдните прешлени,
т.е. пространството между десния и medúlla, ae f [костен мозък – от médius ↑]:
левия бял дроб. (e) mediastinum – the (b) костен мозък; сърцевина – подоб-
central part of the thoracic cavity from но на мозък меко образувание в цен-
sternum to thoracic vertebrae, located търа на орган. (e) marrow, medulla.
between the lungs.
• medúlla oblongáta: (b) продъл-
mediátor, όris m [médius↓]: (b) говат мозък. (e) medulla
медиатор – посредник. (e) mediator. oblongata, rachidian bulb, bulb.
• medúlla όssium: (b) костен
medicális, e [médicus лекар]: (b)
мозък. (e) bone-marrow.
медицински, лекарски. (e) medical.
• medúlla ovárii: (b) сърцевина
medicámen, inis n / medicaméntum, i на яйчника. (e) medulla of
n [médicor, ári лекувам]: (b) медикамент, ovary.
лекарство, лекарствено вещество. (e) • medúlla rénis: (b) сърцевина на
drug, medicine, medicament, remedy. бъбрека. (e) renal medulla.
• medúlla spinális: (b) гръбначен
medicátio, όnis f [↑]: (b) медикация – мозък. (e) spinal cord, spinal
назначение или предписване на marrow.
лекарства, лечение. (e) medication –
administration of a medicine or other medulláris, e [↑]: (b) медуларен –
remedy. гръбначномозъчен; костномозъчен.
(e) medullary.
medicátus, a, um [↑]: (b) лековит,
имащ лечебна сила. (e) medicative.
106
107
107
108
108
109
-mentum: (b) суфикс със значение peritoneal fold attaching the small
„действие, резултат от действие, intestine to the posterior body wall.
средство“. (e) suffix with meaning
“action, result of an action, means”. meso- [mesos↑]: (b) намиращ се в
средата, между (в съставни думи). (e)
mesangiális, e [↓]: (b) мезангиален – located in the middle (in compound
отнасящ се до мезангия. (e) mesangial. words).
mesángium, i n [гр. mesos среден + angeion mesocόlon, i n [mesos↑ + colon ободно
съд]: (b) мезангий – съединителна черво]: (b) мезоколон, опорак на
тъкан между капилярите на бъбречни- ободното черво. (e) mesocolon - the
те гломерули. (e) mesangium – the thin fold of peritoneum, attached to the colon
membrane supporting the capillary loops
in renal glomeruli. mesodérma, atis n [mesos↑ + derma кожа]:
(b) мезодерма, мезобласт – среден
mesarteriítis, itidis f [mesos↑ + artéria зародишен лист. (e) mesoderm,
артерия + -itis възпаление]: (b) мезарте- mesoblast – the middle embryonic germ
риит – възпаление на средния слой на layer.
стената на артериите. (e) mesarteriitis –
inflammation of the tunica media of an mesoduodénum, i n [mesos↑ + duodénum
artery. дванадесетопръстник]: (b) мезодуоденум
– опорак на дванадесетопръстника. (e)
mesencephálicus, a, um [↓]: (b) mesoduodenum – the mesenteric fold
средномозъчен, отнасящ се до enclosing the duodenum of the early
средния мозък. (e) mesencephalic. fetus.
mesencephalítis, itidis f [mesos↑ + mesogástrium, i n [mesos↑ + gaster
enkepalos главен мозък + -itis възпаление]: стомах]: (b) мезогастрий – опорак на
(b) мезенцефалит – възпаление на стомаха. (e) mesogastrium – the portion
средния мозък. (e) mesencephalitis – of the embryonic mesentery that is
inflammation of the midbrain. attached to the early stomach.
mesencéphalon, i n [mesos↑ + enkepalos mesophárynx, ýngis m [mesos↑ + pharynx
главен мозък]: (b) мезенцефалон – гълтач]: (b) мезофаринкс – средната
среден мозък, най-малкият дял на част на гълтача. (e) oropharynx.
главния мозък. (e) mesencephalon,
midbrain – the middle portion of the mesosálpinx, íngis f [mesos↑ + salpinx
embryonic vertebrate brain. тръба]: (b) мезосалпинкс – опорак на
маточната тръба. (e) mesosalpinx – the
mesentéricus, a, um [↓]: (b) мезенте- part of the broad ligament of the uterus
риален – отнасящ се до мезентерия, enclosing a fallopian tube.
опорачен. (e) mesenteric, mesareic,
mesaraic. mesothélium, i n [mesos↑ + thele цицка]:
(b) мезотелий – еднослоен плосък
mesentérium, i n [mesos↑ + enteron черво]: епител, покриващ серозните ципи
(b) мезентерий – опорак, черводържа- (коремница, перикард, плевра). (e)
тел: връзка, съставена от два перито- mesothelium – a membrane forming the
неални листа, която се прикрепя към lining of several body cavities.
коремната стена. (e) mesentery – the
109
110
110
111
111
112
112
113
113
114
114
115
N
N [Nitrogénium]: (b) химическият знак narcóticus, a, um [↑]: (b) наркотичен –
на азота. (e) chemical symbol for упойващ. (e) narcotic.
nitrogen, azote.
náris, is f : (b) ноздра. (e) nostril, naris.
naévus, i m: (b) невус, родилно петно,
бенка. (e) naevus, birth-mark, congenital nasális, e [násus↓]: (b) назален – носен,
mark. разположен към носа. (e) nasal, rhinal.
nánus, i m [гр.]: (b) джудже. (e) dwarf, náscens, gen.-éntis [PPA náscor, násci
nanus, pygmy. раждам се, произхождам]: (b) раждащ се,
възникващ. (e) nascent.
narcósis, is f [гр.narkoo вцепенявам се]: (b)
наркоза – обща упойка, общо обезбо- naso- [↓]: (b) отнасящ се до носа,
ляване. (e) narcosis, general anaesthesia, носен (в съставни думи). (e) relating to
surgical anaesthesia. the nose, nasal (in compound words).
115
116
nasociliáris, e [naso↑ + cílium ресница]: (b) natúra, ae f : (b) природа, естество. (e)
назоцилиарен – носноресничест. (e) nature.
nasociliar.
naturális, e [↑]: (b) природен, естест-
nasolabiális, e [naso↑ + lábium устна]: (b) вен; вроден. (e) natural.
назолабиален – отнасящ се до носа и
устните. (e) nasolabial – relating to the nátus1, a, um [PPP náscor↑]: (b) родéн.
nose and lips. (e) born.
nasopalatínus, a, um [naso↑ + palátum nátus2, i m [↑]: (b) син; pl. деца. (e)
небце]: (b) назопалатален – носово- son; pl. children.
небцов. (e) nasopalatal.
naviculáris, e [navícula лодка, ладия]: (b)
nasopharyngítis, itidis f [naso↑ + phárynx навикуларен – ладиевиден, отнасящ
глътка + -itis възпаление]: (b) назофарин- се до ладиевидната кост на ходилото.
гит – възпаление на лигавицата на (e) navicular, scaphoid – shaped like a
носоглътката. (e) nasopharyngitis, boat.
rhinopharyngitis, epipharyngitis –
necessárius, a, um: (b) необходим,
inflammation of the nose and pharynx.
нужен. (e) necessary, indispensable.
nasophárynx, ýngis m [naso↑ + phárynx
necrósis, is f [гр.nekros мъртъв]: (b)
глътка]: (b) назофаринкс – носоглътка.
некроза – локална смърт: умиране на
(e) nasopharynx, rhinopharynx,
тъкани, орган или част от орган, на-
epipharynx.
мираща се в жива околност. (e) necro-
násus, i m: (b) нос – орган на sis, local death – death of tissues or
обонянието и начална част на organs, especially in a localized area of
дихателните пътища. (e) nose – an the body.
olfactory organ, initial part of the
necrόticus, a, um [↑]: (b) некротичен –
respiratory tract.
отнасящ се до или засегнат от нек-
• násus extérnus: (b) външен нос. роза, умъртвен. (e) necrotic – relating
(e) external nose. to or affected by necrosis.
natális, e [náscor, násci раждам се]: (b) negatívus, a, um [négo, áre отказвам,
натален – рожден, рόден. (e) natal. отричам]: (b) негативен, отрицателен.
(e) negative.
natálitas, átis f [↑]: (b) раждаемост. (e)
natality, birth-rate. Nematόda, όrum n (pl.) [гр.nema нишка +
eido приличам]: (b) нематоди – обли
nátes, ium f (pl.) (b) седалище, паразитни червеи, глисти. (e) nemato-
седалищни части на тялото. (e) des, round-worms.
buttocks, nates.
nematodόsis, is f [↑]: (b) нематодоза –
natívus, a, um [náscor↑]: (b) нативен – глистно заболяване (хелминтоза),
естествен, непроменен; вроден. (e) причинено от нематоди. (e) nemato-
native. dosis - helminthic disease caused by
nematodes.
116
117
117
118
118
119
119
120
120
121
121
122
nόcens, gen.-éntis [PPA nόceo, ére вредя]: nomenclatúra, ae f [nόmen↑ + cálo, áre
назовавам]: (b) номенклатура – система
(b) вреден. (e) noxious, harmful.
от наименования, съвкупност от тер-
noctúrnus, a, um [nox нощ]: (b) нощен. мини, употребявани в определена
(e) nocturnal. наука. (e) nomenclature – system of
names or terms in a particular field of
nodósus, a, um [nόdus↓]: (b) нодозен – science.
възлест, имащ много възли. (e) no-
dose, nodous, nodular. non adv.: (b) не. (e) no.
noduláris, e [↓]: (b) нодуларен – въз- nόnus, a, um numer.: (b) девети. (e)
лов, възлест, възловат. (e) nodular. ninth.
122
123
• nόrma faciális: (b) лицева – small granular body within the cell’s
норма, лицева черепна nucleus.
повърхност. (e) facial norm of
the skull. núcleus, i m [ядка]: (b) ядро – клетъчно
• nόrma laterális: (b) странична ядро; мозъчно ядро. (e) nucleus.
норма, странична черепна • núclei basáles (pl.): (b) базални
повърхност. (e) lateral norm of подкорови ядра. (e) basal
the skull. nuclei.
• nόrma occipitális: (b) тилна • núcleus caudátus: (b) опашато
норма, тилна черепна ядро – сиво ядро встрани от
повърхност. (e) occipital norm междинния мозък. (e) caudate
of the skull. nucleus – basal ganglion located
• nόrma verticális: (b) вертикал- in the lateral ventricle of the
на норма, вертикална черепна brain.
повърхност. (e) vertical norm of • núcleus dentátus: (b) зъбчато
the skull. ядро – сиво ядро в малкия
normális, e [↑]: (b) нормален, мозък. (e) dentate nucleus –
правилен, обичаен. (e) normal, regular, large nucleus of gray matter
usual. within the white matter of each
cerebral hemisphere.
nos pron.: (b) ние. (e) we. • núcleus lentifόrmis: (b) лещо-
видно ядро, встрани от меж-
nóster, tra, trum pron.: (b) наш. (e) our динния мозък. (e) lentiform
nucleus.
nótus, a, um [PPP nόsco,ere познавам]: (b)
известен, познат. (e) known. • núcleus pulpόsus: (b) пихти-
есто тяло (на междупреш-
nóvem numer.: (b) девет. (e) nine. ленните дискове). (e) nucleus
pulposus – jelly-like substance in
nóvus, a, um: (b) нов. (e) new. the middle of the spinal disc.
• núclei systématis nervόsi
nóxius, a, um [nόxa вреда]: (b) вреден.
centrális: (b) ядра на централ-
(e) noxious.
ната нервна система. (e) nuclei
núcha, ae f : (b) задната част на of the central nervous system.
шията, тил. (e) back of the neck, nape.
núdus, a, um: (b) гол, непокрит. (e)
nuchális, e [↑]: (b) тилен. (e) nuchal. naked, nude.
123
124
nutrítio, όnis f [↑]: (b) хранене. (e) nyctálgia, ae f [гр.nyx нощ + algos болка]:
nutrition, feeding. (b) нощна болка. (e) night-pain.
nux, núcis f: (b) орех (плод). (e) nut.
O
O [Oxygénium]: (b) химическият знак на obstetrícia (ars), ae f [obstétrix акушерка]:
кислорода. (e) chemical symbol for (b) акушерство. (e) obstetrics,
oxygen. midwifery.
ob praep. + Acc.: (b) поради, заради. obstetríc(i)us, a, um [↑]: (b) аку-
(e) because of, through. шерски, родилен. (e) obstetric,
obstetrical.
obdúctus, a, um [PPP ob-dúco, ere покри-
вам]: (b) покрит, обвит (за пилули). (e) obstipátio, ónis f [ob- пред, срещу + stípo,
covered (pilules). áre натъпквам]: (b) обстипация – запек.
(e) constipation.
obláta, ae f [PPP όf-fero, férre предлагам,
давам] → cápsula amylácea obstrúctio, ónis f [όb-struo, ere запушвам,
преграждам]: (b) обструкция – препят-
obligatόrius, a, um / obligátus, a, um ствие, задръстване, непроходимост.
[ob-lígo, áre обвързвам, задължавам]: (b) (e) obstruction, stoppage.
задължителен, безусловен. (e)
obligatory, obligate. • obstrúctio álvi → obstipátio
• obstrúctio intestíni → ileus
oblíquitas, átis f [↓]: (b) обликвитет –
косо, наклонено положение. (e) obturátio, ónis f [ob-túro, áre запушвам]:
obliquity. (b) обтурация – затваряне, запушване
(на кухина, черво, съд и др.). (e)
oblíquus, a, um: (b) кос, полегат, obturation – obstruction of a cavity,
наклонен. (e) oblique, inclined. intestine, vessel etc.
oblongátus, a, um [oblόngus продълговат]: obturatόrius, a, um [↑]: (b) обтура-
(b) продълговат, удължен. (e) oblong. ционен – затварящ, запушващ. (e)
obscúrus, a, um: (b) тъмен, неясен, obturating.
скрит. (e) obscure. obturátor, όris m (músculus) [↑]: (b)
observátio, ónis f [ob-sérvo, áre наблюда- обтуратор – запушващ мускул. (e)
вам, следя]: (b) обсервация – наблюда- obturator muscle.
ване на болен. (e) observation. obturátus, a, um [PPP obtúro↑]: (b)
• observátio clínica: (b) клинич- затворен, запушен. (e) closed.
но наблюдение. (e) clinical obtúsus, a, um [PPP ob-túndo, ere удрям,
observation, report of a case. притъпявам]: (b) притъпен, тъп. (e)
obtuse, blunt (non acute), dull (in
intellect).
124
125
occúltus, a, um [PPP όc-culo, ere крия]: (b) odontolíthus, i m [odus↑ + lithos камък] →
окултен - скрит. (e) occult. cálculus dentális
125
126
ódor, óris m: (b) миризма. (e) odour, oedematόsus, a, um [↑]: (b) едемато-
scent. зен - отекъл, подпухнал. (e) (o)edema-
tous, dropsical.
odorátus, a, um [PPP odόro, áre изпълвам с
благоухание]: (b) миризлив, благоуха- oesophágeus, a, um [oesόphagus ↓]: (b)
нен. (e) odorous. езофагеален – хранопроводен. (e)
(o)esophageal – of or relating to the
oedéma, atis n [гр]: (b) едем(a) – оток: (o)esophagus.
подуване на една тъкан поради увели-
чено насъбиране на серозна течност в oesophagítis, itidis f [oesόphagus ↓ + -itis
тъканните пространства. (e) (o)edema възпаление ]: (b) езофагит – възпаление
– excessive build-up of fluid in the на хранопровода. (e) (o)esophagitis –
body’s tissues. inflammation of the gullet.
126
127
127
128
128
129
129
130
130
131
131
132
132
133
133
134
ology – branch of anatomy dealing with mal increase in the density of bone
the structure and function of bones. tissue.
osteόlysis, is f [osteon↑ + lysis развързване, osteotomía, ae f [osteon↑ + tome рязане]:
разлагане]: (b) остеолиза – разрушаване (b) остеотомия – оперативно срязване
на костна тъкан. (e) osteolysis, на кост. (e) osteotomy – incision or
ossifluence – dissolution of bone tissue. transection of a bone.
osteóma, atis n [osteon↑ + -oma тумор]: (b) ostítis (osteítis), itidis f [osteon↑ + -itis
остеом – костен тумор. (e) osteoma – възпаление]: (b) остит – възпаление на
bone tumour. костта. (e) osteitis – inflammation of the
bone.
osteomalácia, ae f [osteon↑ + malakos мек]:
(b) остеомалация – размекване на óstium, i n [os уста]: (b) устие, вход,
костите. (e) osteomalacia – softening of малък отвор. (e) mouth, entrance, small
the bones. opening.
osteomyelítis, itidis f [osteon↑ + myelos • όstium cardíacum: (b) отвор на
костен мозък + -itis възпаление]: (b) остео- кардията (вход на стомаха). (e)
миелит – инфекциозен възпалителен ostium cardiacum, cardiac
процес на костния мозък, който пре- opening.
минава върху костта и надкостницата. • όstium uréthrae: (b) отвор на
(e) osteomyelitis – infection and пикочния канал. (e) meatus
inflammation of the bone marrow and urinarius, opening of the urethra.
bone. • όstium úteri: (b) външен отвор
на матката. (e) mouth of the
osteonecrόsis, is f [osteon↑ + nekros мър-
womb.
тъв]: (b) остеонекроза – некроза на
• όstium vagínae: (b) отвор на
костта в цялата ѝ маса в резултат на
влагалището. (e) vaginal
нарушено локално кръвоснабдяване..
opening, orifice of the vagina
(e) osteonecrosis – death of bone tissue
due to a lack of blood supply. ot-, oto- [гр.us ухо]: (b) ухо, отнасящ се
до ухото (в съставни думи). (e) ear,
osteopáthia, ae f [osteon↑ + pathos страда-
relating to the ear (in compound words).
ние]: (b) остеопатия – заболяване на
костите изобщо. (e) osteopathy – otálgia, ae f [ot↑ + algos болка]: (b)
disease of the bones. оталгия – болка в ухото. (e) earache,
otalgia, otodynia.
osteosarcόma, atis n [osteon↑ + sarcoma
сарком]: (b) остеосарком – злокачес- óticus, a, um [↑]: (b) ушен. (e) otic.
твен тумор на костите. (e) osteo-
sarcoma – malignant bone tumour. otítis, itidis f [us↑ + -itis възпаление]: (b)
отит – възпаление на ухото. (e) otitis -
osteosclerósis, is f [osteon↑ + skleros ear's inflammation.
твърд]: (b) остеосклероза – уплътня-
ване на костта поради усилено обра- otodýnia, ae f → otálgia
зуване на костна тъкан при различни
заболявания. (e) osteosclerosis – the otόgenes, gen.-is [us↑ + genes произлязъл]:
hardening of the bone due to an abnor- (b) отогенен – от ушен произход, осо-
134
135
ovális, e [όvum яйце]: (b) овален, oxy- [гр.oxys остър, кисел]: (b) остър,
яйцевиден. (e) oval. кисел, отнасящ се до кислород (в
съставни думи). (e) sharp, acid, relating
ovariálgia, ae f [ovárium↓ + algos болка]: to the oxygen (in compound words).
(b) овариалгия – болки в яйчника. (e)
135
136
136
137
137
138
138
139
139
140
140
141
animal organ as distinguished from its paronýchia, ae f [para- покрай, при + onyx
connective or supporting tissue. нокът]: (b) паронихия – гнойно
възпаление на околонокътните
parenchymatósus, a, um [↑]: (b) парен- тъкани. (e) paronychia, felon, panaris,
химен – отнасящ се до, богат на па- whitlow.
ренхим. (e) parenchymal, parenchyma-
tous. parόticus, a, um [↓]: (b) паротиден –
околоушен. (e) parotic, parotid.
parenterális, e [para- покрай, около + énte-
ron черво]: (b) парентерален – начин за parótis, idis f (glándula parótis) →
вкарване на лекарствени и други ве- glándula parotídea
щества в организма, като се избягва
стомашно-чревния канал. (e) paren- parotítis, itidis f [parόtis↑ + itis възпале-
teral – taken into the body by means ние]: (b) паротит – възпаление на
other than through the digestive canal. околоушната жлеза. (e) parotitis -
inflammation of the parotid gland.
parésis, is f [гр.отпускане, отслабване]: (b)
пареза – непълна парализа: отслабва- pars, pártis f: (b) част. (e) part, portion.
не или частична загуба на волевите
• pártes aequáles: (b) равни
движения. (e) paresis – partial paralysis,
части – по равни части от
incomplete paralysis.
някое лекарство (в рецепти).
páries, etis m: (b) стена. (e) wall. (e) in equal parts (in
prescriptions).
parietális, e [↑]: (b) париетален –
пристенен, отнасящ се до стената на partiális, e [↑]: (b) парциален – непъ-
някой орган или кухина; теменен, лен, частичен. (e) incomplete, partial.
отнасящ се до теменната кост. (e)
partícula, ae f [умал.от pars↑]: (b)
parietal – relating to the wall of an organ
частица. (e) particle.
or cavity; relating to the parietal bone.
particuláris, e [↑]: (b) особен, специ-
parodontítis, itidis f [parodόntium↓+ -itis
фичен; индивидуален, частен. (e)
възпаление]: (b) пародонтит – възпале-
particular; peculiar.
ние на пародонта. (e) parodontitis –
inflammation of the parodontium. pártus, us m [pário, ere раждам]: (b)
раждане. (e) labour, parturition, birth.
parodόntium (paradéntium), i n [para-
при, покрай + odus зъб]: (b) пародонт – • pártus agrippínus: (b) седа-
поддържащият зъба апарат, околозъб- лищно раждане; раждане с
на тъкан. (e) parodontium – the tissues предлежание на краката. (e)
investing and supporting the tooth. breech delivery, breech presen-
parodontόsis (paradentόsis), is f [paro- tation; foot delivery, foot
dόntium↑]: (b) пародонтоза – първична
presentation.
атрофия на зъбното легло. (e) • pártus caesáreus → séctio
parodontitis, periodontosis, paradentosis caesárea
– degeneration of connective-tissue • pártus immatúrus: (b) раждане
elements of the periodontal ligament. на нежизнеспособен плод (от
началото на петия до края на
141
142
седмия месец). (e) miscarriage, pátens, gen.-éntis [PPA páteo, ére отворен
abortion. съм, достъпен съм]: (b) отворен, достъ-
• pártus matúrus: (b) навремен- пен. (e) patent.
но раждане – раждане, което
настъпва в 39 – 41 седмица. (e) páter, tris m : (b) баща. (e) father.
labour at term. -pathia [гр.pathos страдание, болест]: (b)
• pártus praecipitátus: (b) преци- заболяване, страдание, болест (в
питирано раждане – ненормал- съставни думи). (e) disease, suffering
но бързо, внезапно раждане. (e) (in compound words).
precipitated labour.
• pártus praematúrus: (b) преж- pathόgenes, gen.-is [pathos↑ + -genes
девременно раждане – прекъс- произлязъл]: (b) патогенен – болесто-
ване на бременността и ражда- творен. (e) pathogenetic, pathogenic,
не в 28 – 38 седмица. (e) morbific.
premature birth.
• pártus serόtinus: (b) закъсняло pathogénesis, is f [↑]: (b) патогенеза –
раждане, което настъпва след произход и развитие на една болест.
41 седмица. (e) delayed labour, (e) pathogenesis, pathogenesy, nosogeny
retarded bith. – the development of a disease.
• pártus síccus: (b) сухо раждане pathológia, ae f [pathos↑ + logos учение]:
– след преждевременно изти- (b) патология – дял от медицината,
чане на околоплодните води. изучаващ болестните процеси в
(e) dry labour, xerotocia. организма. (e) pathology – branch of
párvus, a, um: (b) малък. (e) small, medicine dealing with the essential
little. nature of diseases.
142
143
143
144
per ánum: (b) през ануса, през задния perianális, e [peri-↑ + ánus анус]: (b)
проход. (e) by the anus, through the перианален – разположен около
anus. ануса. (e) circumanal, perianal,
periproctic.
per clýsma: (b) с клизма. (e) per
clysma. periapicális, e [peri-↑ + ápex връх]: (b)
периапикален – разположен около
per-: (b) представка със значение върха на зъбен корен. (e) periapical –
„през, твърде, усилване на основното surrounding the tip of the root of a tooth.
понятие“. (e) prefix with meaning
“through, thoroughly, very”. periarteriális, e [peri-↑ + artéria артерия]:
(b) периартериален – околоартериен.
peracútus, a, um [per- твърде + acútus (e) periarterial – surrounding an artery.
остър]: (b) перакутен – извънредно
остър. (e) peracute, hyperacute, periarteriítis, itidis f [peri-↑ + artéria↑ + -
superacute. itis възпаление]: (b) периартериит –
възпаление на външния слой на
percéptio, όnis f [разбиране, схващане]: артерия. (e) periarteritis – inflammation
(b) перцепция – възприятие. (e) of the outer coat and tissues surrounding
perception. an artery.
pérforans, gen.-ántis [PPA pér-foro, áre periarthrítis, itidis f [peri-↑ + arthron ста-
пробивам]: (b) пробиващ. (e) perfo- ва + -itis възпаление]: (b) периартрит –
rating. възпаление на меките тъкани, окръжа-
ващи една става. (e) periarthritis –
perforátio, όnis f [↑]: (b) перфорация –
inflammation of tissues around a joint.
пробив, пробиване. (e) perforation.
perforátus, a, um [PPP pérforo↑]: (b) • periarthrítis humeroscapuláris:
пробит, продупчен. (e) perforated, (b) периартрит на раменната
pierced. става. (e) Duplay’s disease,
subdeltoid bursitis, subacromial
perfúsio, όnis f [per-fúndo, ere заливам]: bursitis, scapulohumeral
(b) перфузия – продължително periarthritis.
вливане или пропускане на течност.
(e) perfusion. periarticuláris, e [peri-↑ + artículus става]:
(b) периартикуларен – околоставен.
peri- [гр.]: (b) представка със значение (e) periarticular.
„около, от всички страни“. (e) prefix
with meaning “around, enclosing, periauriculáris, e [peri-↑ + aurícula ухо,
ушна мида]: (b) периаурикуларен –
surrounding”.
околоушен. (e) periauricular.
periadenítis, itidis f [peri-↑ + aden жлеза +
-itis възпаление]: (b) периаденит – възпа-
peribronchiális, e [peri-↑ + bronchos
бронх]: (b) перибронхиален – около-
ление на тъканта около една жлеза. (e)
periadenitis – inflammation of the tissues бронхов. (e) peribronchial.
around a gland. pericardiális, e [peri-↑ + kardia сърце]: (b)
перикардиален – отнасящ се до
144
145
145
146
костния и ципестия лабиринт на вът- region between the anus and the genital
решното ухо. (e) perilymph – the fluid organs.
within the space separating the osseous
and membranous labyrinths of the ear. perineurális, e [peri-↑ + neuron↓ ]: (b)
периневрален – отнасящ се до
perimetrítis, itidis f [perimétrium↓ + -itis обвивката на нерв. (e) perineural –
възпаление]: (b) периметрит – възпа- surrounding a nerve.
ление на периметрия. (e) perimetritis –
inflammation of the perimetrium. perineurítis, itidis f [perineurium↓ + -itis
възпаление]: (b) периневрит – възпа-
perimétrium, i n [peri-↑ + metra матка]: ление на периневриума. (e) perineuritis
(b) периметрий – серозната, перито- – inflammation of the perineurium.
неална покривка на матката. (e)
perimetrium – the outer layer of the perinéurium, i n [peri-↑ + neuron нерв]:
uterus. (b) периневриум – съединителнотъ-
канна обвивка на нерв или на снопче
perimýsium, i n [peri-↑ + mys мускул]: (b) от нервни влакна. (e) perineurium – the
перимизий – външна съединителнотъ- sheath of connective tissue enclosing a
канна обвивка на мускулите. (e) peri- nerve or bundle of nerve fibers.
mysium – the sheath of connective tissue
enveloping bundles of muscle fibers. periodontítis, itidis f [periodontium↓ + -
itis възпаление]: (b) периодонтит –
perineális, e [perineum↓]: (b) перине- възпаление на периодонта. (e)
ален, отнасящ се до междинницата. periodontitis, alveolar periostitis –
(e) perineal – of or relating to the inflammatory reaction of the
perineum. periodontium.
perineorrháphia, ae f [perineum↓ + rhaphe periodóntium, i n [peri-↑ + odus зъб]: (b)
шев]: (b) перинеорафия – зашиване на периодонт, перицимент - надкостница
перинеума. (e) perineorrhaphy – suture на зъбния корен, опорен апарат на
of the perineum. зъба. (e) periodontium, peridental
membrane, dental periosteum,
perineotomía, ae f [perineum↓ + tome pericementum.
рязане]: (b) перинеотомия – опера-
тивно разрязване на перинеума. (e) períodus, i f [гр.periodos ходене наоколо,
perineotomy – surgical incision of the обиколка]: (b) период. (e) period.
perineum.
periostális, e [↓]: (b) периостален –
perinephrítis, itidis f [peri-↑ + nephros отнасящ се до периоста. (e) periosteal
бъбрек + -itis възпаление]: (b) перинефрит – pertaining to the periosteum.
– възпаление на фиброзната капсула
на бъбрека. (e) perinephritis – inflam- periόdicus, a, um [períodus↓]: (b)
mation of the tissues around the kidney. периодичен – повтарящ се през
определени интервали. (e) periodic.
períneum, i n [гр.perineo обграждам]: (b)
перинеум – междинница: мускулно- periósteum, i n [peri-↑ + osteon кост]: (b)
сухожилна покривка, образуваща периост , надкостница – съединител-
дъното на таза. (e) perineum, fork – the нотъканната ципа, покриваща цялата
повърхност на костта без ставния
146
147
147
148
148
149
per vías naturáles: (b) през естест- minute round hemorrhage in the skin or
вените пътища, не по оперативен in a mucous membrane.
начин. (e) through the natural passages.
petrósus, a, um [гр.petra скала, камък]: (b)
pes, pédis m: (b) ходило, стъпало, петрозен – каменист, отнасящ се до
крак; подобно на краче образувание. каменистата част (pars petrόsa) на
(e) foot. слепоочната кост. (e) petrous, petrosal
– pertaining to the petrous portion of the
• pes anserínus: (b) гъши крак temporal bone.
(триъгълна пластинка на
коляното). (e) pes anserinus – a -pexia, -pexis [гр.pexis закрепване]: (b)
triangular plate of the knee. прикрепване, фиксиране, пришиване
• pes calcáneus: (b) ходило, (в съставни думи). (e) fastening, fixing,
допиращо земята само с пета. sewing (in compound words).
(e) talipes calcaneus.
phagόcytus, i m [гр.phagein ям + kytos
• pes excavátus síve arcuátus: (b)
клетка]: (b) фагоцит – клеткa, способнa
вдлъбнато стъпало – прекалено
да поглъща и обезврежда бактерии,
изразен свод на ходилото. (e)
чужди частици и други клетки. (e)
hollow foot, talipes cavus, talipes
phagocyte – a cell that engulfs and
arcuatus, talipes plantaris.
absorbs waste material, harmful
• pes hippocámpi: (b) крак на
microorganisms, or other foreign bodies
морското конче (в страничното
in the bloodstream and tissues.
мозъчно стомахче). (e) pes
hippocampi (the anterior phalángicus, a , um [↓]: (b) фаланге-
thickened extremity of the ален, фалангов. (e) phalangeal.
hippocampus).
• pes plánus: (b) плоско стъпало. phálanx, ángis f [гр.phalanx греда, става на
(e) flat foot, splay foot, talipes пръст, боен ред]: (b) фаланга – кост на
planus. пръст. (e) phalanx - a bone of a finger or
• pes válgus: (b) изкривяване на toe.
ходилото навън и стъпване на
pharmacéuticus, a, um [↓]: (b)
вътрешния му ръб. (e) talipes
фармацевтичен. (e) pharmaceutic,
valgus.
pharmaceutical, pharmacal.
• pes várus: (b) изкривяване на
ходилото навътре и стъпване pharmácia, ae f [гр.pharmacon лекарство]:
на външния му ръб. (e) talipes (b) фармация – наука за лекарствата;
varus. аптека. (e) pharmaceutics, pharmacy;
apothecary’s shop.
péssimus, a, um [super. от málus лош]:
(b) най-лош. (e) worst. pharmacodynámica, ae f [pharmacon↑ +
dynamis сила]: (b) фармакодинамика –
péstis, is f : (b) чума. (e) plague, pest,
наука за физиологичното и терапев-
black death.
тичното действие на лекарствата. (e)
petéchia, ae f [petícula петънце]: (b) pharmacodynamics – the study of the
петехия – дребни точковидни кръво- biochemical and physiological effects of
изливи в кожата. (e) petechia – a drugs.
149
150
150
151
151
152
152
153
and lining the walls of the thoracic pleurodýnia, ae f [pléura↑ + odyne болка]:
cavity. (b) плевродиния – болка, бодежи в
гърдите. (e) pleurodynia, pleuralgia –
• pléura costális: (b) ребрена pain in the pleural cavity.
плевра. (e) costal pleura.
• pléura diaphragmática: (b) pleurόlysis, is f [pléura↑ + lysis освобожда-
диафрагмена плевра. (e) ване]: (b) плевролиза – премахване на
diaphragmatic pleura. плеврални сраствания по оперативен
• pléura parietális: (b) парие- път. (e) pleurolysis – surgical separation
тална (пристенна) плевра. (e) of pleural adhesions.
parietal pleura.
pleurotomía, ae f [pléura↑ + tome рязане]:
• pléura pulmonális síve viscerá-
(b) плевротомия – оперативно отваря-
lis: (b) белодробна или висце-
не на плевралната кухина. (e)
рална плевра. (e) pulmonary
pleurotomy – surgical incision of the
pleura.
pleura.
pleurális, e [↑]: (b) плеврален, плев-
plexifόrmis, e [pléxus↓ + fόrma външен вид,
рен. (e) pleural.
форма]: (b) плексиформен – мрежови-
pleurítis, itidis f [pléura↑ + -itis възпале- ден, преплетен. (e) plexiform.
ние]: (b) плеврит – възпаление на
plexítis, itidis f [pléxus↓ + -itis възпаление]:
плеврата. (e) pleurisy, pleuritis –
(b) плексит – възпаление на нервен
inflammation of the pleura.
сплит от инфекциозен, токсичен или
• pleurítis diaphragmática: (b) друг произход. (e) plexitis – inflamma-
диафрагмен (базален) плеврит. tion of a nerve plexus.
(e) diaphragmatic pleurisy. pléxus, us m [plécto, ere плета, сплитам]:
• pleurítis exsudatíva: (b) (b) плексус – сплит: мрежовидно съ-
ексудативен (воден) плеврит – единение на нерви, вени или лимфни
плеврит с течен ексудат в съдове. (e) plexus – a branching
плевралната кухина. (e) network of axons outside of the central
pleurisy with effusion, serous nervous system.
pleurisy, wet pleurisy.
• pleurítis interlobáris: (b) • pléxus brachiális: (b) мишни-
интерлобарен (между два чен сплит. (e) brachial plexus.
белодробни дяла) плеврит. (e) • pléxus cervicális: (b) шиен
interlobar pleurisy. сплит. (e) cervical plexus.
• pleurítis sícca síve fibrinόsa: (b) • pléxus coelíacus síve soláris: (b)
сух, фибринозен плеврит – слънчев сплит. (e) coeliac
плеврит с фибринозни наплас- plexus, solar plexus, abdominal
тявания върху плеврата, без те- brain.
чен ексудат. (e) dry pleurisy, • pléxus lumbális: (b) поясен
fibrinous pleurisy, plastic сплит. (e) lumbar plexus.
pleurisy. • pléxus sacrális: (b) кръстцов
сплит. (e) sacral plexus.
pleurocentésis, is f → púnctio pléurae
• pléxus soláris → pléxus
coelíacus.
153
154
154
155
вещество на гръбначния мозък. (e) pólypus, i m [polys много + pus крак]: (b)
poliomyelitis - inflammation of the gray полип – туморовидна хиперплазия на
matter of the spinal cord. лигавица; образувание, обикновено
стоящо на краче. (e) polypus, polyp –
pόllen, inis n[ситно смляно брашно]: (b) an abnormal growth of tissue projecting
цветен прашец, тичинков прашец. (e) from a mucous membrane.
pollen – a fine powdery substance
produced by the anthers of the plants. pons, póntis m: (b) мост. (e) bridge.
póllex, icis m : (b) палец – големият • pons Varόlii [C. Varolio
пръст на ръката. (e) thumb, first finger итал.анатом, 1543 – 1575]: (b)
Варолиев мост – част от
poly- [гр.polys много]: (b) много (в със- стволовия отдел на мозъка. (e)
тавни думи). (e) many (in compound pons Varolii, pons – a band of
words). nerve fibers on the ventral
polyarthrítis, itidis f [poly↑ + arthron става surface of the brainstem.
+ -itis възпаление]: (b) полиартрит – pontículus, i m [умал.от pons↑]: (b)
едновременно възпаление на няколко мостче. (e) ponticulus.
стави. (e) polyarthritis – inflammation
of several joints. poplíteus, a, um [pόples задколянна
ямичка]: (b) задколенен. (e) popliteal.
polycyth(a)émia, ae f [poly↑ + kytos
клетка + haima кръв]: (b) полицитемия – porcéllus, i m [умал.от pόrcus прасе]: (b)
голямо увеличение на еритроцитите в прасенце. (e) farrowing.
кръвта. (e) polycythaemia – high con-
centration of red blood cells in the blood. pórta, ae f : (b) врата, порта. (e) gate,
hilus.
polymórphus, a, um [poly↑ + morphe
външен вид, форма]: (b) полиморфен – • pόrta hépatis: (b) врата на
явяващ се в различни форми, много- черния дроб. (e) porta hepatis,
образен. (e) polymorph(ic), polymor- portal fissure.
phous, pleomorphic, multiform.
portális, e [↑]: (b) портален. (e) portal.
polyneurítis, itidis f [poly↑ + neuron нерв
+ -itis възпаление]: (b) полиневрит –
pόrtio, όnis f: (b) част, участък. (e)
едновременно възпаление на няколко part, portion.
нерва. (e) multiple neuritis, polyneuritis • pόrtio vaginális (cervícis): (b)
– inflammation of several peripheral влагалищна част на маточната
nerves simultaneously. шийка. (e) vaginal portion of the
polynucleáris, e [poly↑ + núcleus ядро]: (b) cervix.
полинуклеарен – имащ много ядра. (e) pórus, i m [гр.poros проход, път]: (b) пора
polynuclear, multinuclear. (на кожата); отвор. (e) pore; foramen,
polypόsis, is f [pόlypus↓]: (b) полипоза – orifice.
образуване или наличие на много- • pόrus acústicus extérnus: (b)
бройни полипи. (e) polyposis – a отвор на външния слухов
presence of numerous polyps .
155
156
156
157
157
158
• procéssus mastόideus: (b) pro dόsi [dόsis доза]: (b) за една доза, за
мастоиден (цицковиден) един прием. (e) pro dosi.
израстък – издатина на
слепоочната кост зад ушната profúndus, a, um [pro-↑ + fúndus дъно]:
мида. (e) mastoid process – at (b) дълбок. (e) deep, profound.
the base of the mastoid portion of profúsus, a, um [pro-fúndo, ere изливам]:
the temporal bone. (b) профузен – обилен, прекомерен,
• procéssus spinόsus: (b) бодлест твърде силен. (e) profuse, abundant.
израстък. (e) spinous process.
• procéssus xiphόideus: (b) мечо- progénia, ae f [pro-↑ + geneion брадичка]:
виден израстък – долният край (b) прогения – силно издаване напред
на гръдната кост. (e) xiphoid на долната челюст и брадичката. (e)
(ensiform) process, xiphoid progenia – abnormal protrusion of the
(ensiform) cartilage. mandible.
proctálgia, ae f [proktos↓ + algos болка]: prognáthia, ae f [pro-↑ + gnathos челюст]:
(b) прокталгия – болки в областта на (b) прогнатия – силно издаване нап-
правото черво. (e) proctalgia, procto- ред на челюстите. (e) prognathism – the
dynia, rectalgia – pain in the rectum. condition of having a projecting jaw.
pro díe [díes ден]: (b) за ден, дневно. (e) prominéntia, ae f [↑]: (b) проминен-
per day, daily. ция – костна издатина, възвишение.
158
159
(e) prominence, projection, protube- propter praep. + Acc. : (b) поради. (e)
rance. because of.
159
160
соли и вода. (e) protoplasm – the fluid psychόgenes, gen.-is [psyche↑ + -genes
living content of the cells, composed of произлязъл]: (b) психогенен – от ду-
nutritives, salts and water. шевен произход. (e) psycogenic,
psychogenetic.
protuberántia, ae f [pro + túber буца]: (b)
протуберанция – издатина, изпък- psychomotόrius, a, um [psyche↑ + motόri-
налост. (e) protuberance, prominence, us двигателен]: (b) психомоторен - от-
projection. насящ се до извършване на волеви
движения. (e) psychomotor – of, rela-
proximális, e [prόximus най-близък]: (b) ting to, or characterizing movements of
проксимален – разположен най-близо the body associated with mental activity.
до тялото, до средната линия. (e)
proximal, proximate - situated nearest to psychopáthia, ae f [psyche↑ + pathos
a point of attachment, or the midline of страдание]: (b) психопатия – душевно
the body. разстройство (най-общо). (e)
psychopathy – disorder of the mind.
prurígo, inis f [сърбеж]: (b) пруриго –
група дерматози, характеризиращи се psychopáthicus, a, um [↑]: (b) психо-
със силен сърбеж и типични обриви. патичен – с разстроена психична
(e) prurigo – itchy eruption of the skin. дейност. (e) psychopathic.
prurítus, us m [prúrio, íre сърби ме]: (b) psychόsis, is f [psyche↑]: (b) психоза
пруритус – сърбеж по кожата или душевна болест. (e) psychosis – mental
лигавиците. (e) pruritus, itching, itch. illness, mental disease, insanity.
pseud-, pseudo- [гр.pseudes лъжлив]: (b) pterygóideus, a, um [гр.pterygion крилце +
нещо лъжливо, наподобяващо, мнимо eido приличам]: (b) птеригоиден – кри-
(в съставни думи). (e) false, spurious ловиден. (e) pterygoid, wing-shaped,
(in compound words). aliform.
psόas, atis m (músculus) [гр.psoia pterygomandibuláris, e [pterygion↑ +
хълбок]: (b) поясен мускул. (e) psoas mandíbula долна челюст]: (b) птериго-
(muscle). мандибуларен – криловиднодолноче-
люстен. (e) pterygomandibular.
psychiáter, tri m [гр.psyche душа + iatros
лекар]: (b) психиатър – лекар специ- pterygomaxilláris, e [pterygion↑ + maxíllla
алист по душевни заболявания. (e) горна челюст]: (b) птеригомаксиларен –
alienist, psychiatrist, psychiater. криловидногорночелюстен. (e)
pterygomaxillary.
psychiátria, ae f [psyche↑ + iatreia
лечение]: (b) психиатрия – наука за pterygopalatínus, a, um [pterygion↑ +
душевните заболявания. (e) psychiatry palátum небце]: (b) птеригопалатинен –
– study of mental disorders. криловиднонебцов. (e) pterygopalatal.
psýchicus, a, um [psyche↑]: (b) pterygopharyngéus, a, um [pterygion↑ +
психически – душевен. (e) psychic, phárynx гълтач]: (b) птеригофаринксов –
psychical. криловидногълтачен. (e) pterygopha-
ryngeal.
160
161
161
162
162
163
163
164
Q
q.s. = quántum sátis: (b) колкото е quadrigéminus, a, um [quáttuor↑ +
достатъчно, колкото е необходимо (в géminus близнак]: (b) четворен. (e)
рецепти). (e) as much as suffices (in quadrigeminal, fourfold.
prescriptions).
quadriplégia, ae f [quáttuor↑ + plege удар,
quadranguláris, e [↓]: (b) четири- поражение]: (b) квадриплегия – парали-
ъгълен. (e) quadrangular. за на четирите крайника. (e) tetraplegia
– paralysis of all four limbs.
quadrángulum, i n [quáttuor четири +
ángulus ъгъл]: (b) четириъгълник. (e) quálitas, átis f : (b) качество. (e)
quadrangle. quality.
quadrátus, a, um [PPP quádro, áre правя qualitatívus, a, um [↑]: (b) квали-
четириъгълен]: (b) квадратен. (e) тативен – качествен. (e) qualitative.
quadrate, square.
quántitas, átis f : (b) количество. (e)
quádriceps, gen.-cipitis [quáttuor↑ + cáput quantity.
глава]: (b) квадрицепс – четириглав. (e)
quadriceps –four-headed. quantitatívus, a, um [↑]: (b) кванти-
тативен – количествен. (e) quantitative.
164
165
R
rábies, éi f [rábio, ere беснея]: (b) бяс. (e) • radiátio acústica: (b) слухово
rabies, lyssa, hydrophobia. излъчване. (e) acoustic radia-
tion.
racemόsus, a, um [↓]: (b) гроздовиден, • radiátio cόrporis callόsi: (b)
подобен на чепка грозде. (e) racemose излъчване на мазолестото тяло.
– in the shape of a bunch of grapes. (e) radiation of corpus callosum.
racémus, i m: (b) грозд. (e) cluster, • radiátio όptica: (b) зрително
bunch. излъчване. (e) optic radiation.
rachíticus, a, um [↓]: (b) рахитичен. (e) radiátus, a, um [PPP rádio↑]: (b) лъчист.
rachitic, rickety. (e) radiate.
165
166
166
167
167
168
réctus, a, um: (b) прав. (e) straight. • régio inguinális: (b) слабинна
област. (e) inguinal region,
recúrrens, gen.-éntis [PPA re-cúrro, ere groin.
тичам назад, връщам се]: (b) рекурентен –
• régio interscapuláris: (b) меж-
повтарящ се, възвратен. (e) recurrent, дулопаткова област. (e) inter-
returning. scapular region, interscapular
recurvátus, a, um [PPP re-cúrvo, áre изви- space.
вам назад]: (b) извит назад. (e) recurved, • régio lumbális: (b) поясна
bent back. (хълбочна) област. (e) lumbar
region, loin region.
refléxus1, a, um [PPP re-flécto, ere извивам • régio occipitális: (b) тилна
назад, обръщам назад]: (b) рефлексен, област. (e) occipital region.
рефлекторен – неволеви, неволен; • régio perinéalis: (b) перинеална
отразен. (e) reflex, reflecting, reflected. (междиннична) област – между
ануса и външните полови орга-
refléxus2, us m [↑]: (b) рефлекс – ни. (e) perineal region (between
реакция на организма на различни the anus and genitals).
дразнения. (e) reflex – an automatic
• régio púbica: (b) срамна (лон-
instinctive unlearned reaction to various
на) област. (e) pubic region.
stimuli.
• régio sacrális: (b) кръстцова
regenerátio, όnis f [възраждане]: (b) област. (e) sacral region.
регенерация – възстановяване, въз- • régio temporalis: (b) слепоочна
произвеждане, образуване отново. (e) област, слепоочие. (e) temple.
regeneration. • régio zygomática: (b) скулова
(ябълчна) област. (e) zygomatic
régio, ónis f : (b) област, участък, част region.
от тялото. (e) region, area.
regionális, e [↑]: (b) регионален – от-
• régio anális: (b) анална област. насящ се до определена област или
(e) anal region. част от тялото. (e) regional.
• régio axilláris: (b) подмишнич-
на област. (e) axillary region. regréssio, ónis f [re-grédior, grédi връщам
• régio epigástrica: (b) епигаст- се, отстъпвам]: (b) регресия – обратно
рална (подлъжична) област, развитие, връщане към по-ранен
епигастриум. (e) epigastric стадий. (e) regression.
region, epigastrium.
regressívus, a, um [↑]: (b) регресивен –
• régio glutéa: (b) седалищна връщащ се, развиващ се обратно. (e)
област. (e) gluteal region. regressive.
• régio hypochondríaca: (b)
хипохондриум - подребрена reguláris, e [régula правило]: (b) прави-
област, подребрие. (e) лен, редовен. (e) regular.
hypochondriac region, hypo-
chondrium. regulátio, όnis f [↑]: (b) регулация –
• régio infraclaviculáris: (b) поставяне в ред. (e) regulation.
подключична област. (e)
reinféctio, όnis f [re- отново + inféctio
subclavian region.
инфекция]: (b) реинфекция – подновена
168
169
remédium, i n [re-médio, áre лекувам]: (b) renális, e [ren↑]: (b) ренален – бъбре-
лекарство. (e) remedy. чен. (e) renal, nephric.
169
170
170
171
171
172
172
173
калциеви соли. (e) rhinolith – nasal • ríma glόttidis: (b) гласова цеп-
calculus. ка ( между двете истински
гласни връзки). (e) rima
rhinorrhágia, ae f [rhin-↑ + rhegnymi чупя, glottidis, glottis vera, true glottis.
разкъсвам]: (b) ринорагия – силно кръ-
• ríma όris: (b) устна цепка –
вотечение от носа. (e) rhinorrhagia – отворът на устата. (e) rima oris,
nosebleed. mouth-slit.
rhinoscopía, ae f [rhin-↑ + skopeo гледам]: • ríma palpebrárum: (b) цепка
(b) риноскопия – метод за изследване на клепачите. (e) lid-slit, pal-
на носната кухина с уред. (e) pebral fissure.
rhinoscopy – examination of the nasal • ríma pudéndi: (b) срамна цепка
passages with a speculum. (между големите срамни уст-
ни). (e) rima vulvae, pudendal
rhizóma, atis n [гр. rhiza корен]: (b) (vulvar) slit, pudendal (urogeni-
коренище. (e) rhizome. tal) cleft.
• ríma vestíbuli: (b) цепка на
rhombencéphalon, i n [гр.rhombos ромб + преддверието (на гръкляна). (e)
enkephalos главен мозък]: (b) ромбенцефа-
rima vestibuli (of the larynx).
лон – ромбовиден мозък. (e) rhomben-
cephalon, hind-brain. risόrius, a, um [rísus смях]: (b) отнасящ
се до мускула на смеха. (e) risorius (a
rhombóideus, a, um [rhombos↑ + eido muscle of facial expression).
приличам]: (b) ромбовиден. (e)
rhomboid. rόdens, gen.-éntis [PPA rόdo, ere гриза]:
(b) гризящ, разяждащ. (e) rodent,
rhόnchi, όrum m (pl.) [гр.rhencho хър- gnawing.
кам]: (b) хрипове. (e) râles, rhonchi.
roentgenográmma, atis n [W.K. Röntgen,
rhýthmicus, a, um [↓]: (b) ритмичен, герм.физик, 1845 -–1923, + gramma буква,
равномерен. (e) rhythmic. картина]: (b) рентгенограма – рентге-
нова снимка. (e) roentgenogram – a
rhýthmus, i m [гр.]: (b) ритъм, равно-
photograph made with x-rays.
мерност в развитието или изпълне-
нието на нещо. (e) rhythm. roentgenographía, ae f [Röntgen↑ +
grapho рисувам, пиша]: (b) рентгено-
Ricínus, i m (бот.): (b) рицин. (e)
графия – снимане с рентгенови лъчи.
castor-oil plant.
(e) roentgenography - photography with
rígidus, a, um [rígeo, ére вцепенен съм, x-rays.
скован съм]: (b) ригиден – вкочанен,
roentgenolόgia, ae f [Röntgen↑ + logos
втвърден, неподвижен. (e) rigid,
учение]: (b) рентгенология – наука за
inflexible.
рентгеновите лъчи и приложението
rígor, óris m [↑]: (b) вцепеняване, им в медицината. (e) roentgenology –
вкочанясване; студени тръпки, the branch of medicine dealing with
втрисане. (e) rigidity; chill. diagnosis and therapy through x-rays.
173
174
174
175
S
S [Súlfur]: (b) химическият знак на • sáccus amniόticus: (b) около-
сярата. (e) chemical symbol for sulphur. плоден мехур – прозрачна
ципа, обвиваща плода и съдър-
S. → Sígna жаща околоплодна вода. (e)
sáccharum, i n [гр. sakcharon, от bag of waters.
староинд.]: (b) захар. (e) sugar. • sáccus lacrimális: (b) слъзна
торбичка. (e) lacrimal sac.
• sáccharum amyláceum →
glucόsa sácer, cra, crum: (b) свещен. (e)
sacred.
• sáccharum láctis: (b) лактоза,
млечна захар. (e) lactose, milk- sacrális, e [os sácrum↓]: (b) сакрален –
sugar, lactosum. отнасящ се до кръстцовата кост или
• sácharum Uvae → glucόsa до кръстцовата област. (e) sacral – of,
near, or relating to the sacrum.
saccifόrmis, e [sáccus↓ + fόrma вид,
форма]: (b) торбовиден, подобен на sacrococcýgeus, a, um [sácrum↓ + cόccyx
торбичка. (e) sacciform, sac-shaped, опашка]: (b) сакрококциген – кръстцо-
pouched, saccular. воопашен. (e) sacrococcygeal.
sacculáris, e [↓]: (b) сакуларен, sacrodýnia, ae f [sácrum↓ + odyne болка]:
торбест, отнасящ се до кръглата (b) сакродиния – болка в кръстцовата
торбичка в ципестия лабиринт. (e) област. (e) sacrodynia – pain in the sac-
saccular – of or resembling a sac. ral region.
sácculus, i m [умал.от sáccus↓]: (b) sacroilíacus, a, um [sácrum↓ + ilíacus
торбичка; кръгла торбичка в ципестия хълбочен]: (b) сакроилиачен – кръст-
лабиринт на ухото. (e) vestibular цовохълбочен. (e) sacroiliac.
saccule (in the ear).
sacrolumbális, e [sácrum↓ + lumbális
• sácculus alveoláris: (b) алвеол- поясен]: (b) сакролумбален – кръст-
на торбичка. (e) alveolar цовопоясен. (e) sacrolumbar.
saccule.
• sácculus déntis: (b) зъбна sacropelvínus, a, um [sácrum↓ + pélvis
торбичка. (e) dental saccule. таз]: (b) сакропелвинен – кръстцово-
тазов. (e) sacropelvic.
sáccus, i m [гр.sakkos чувал, торба, кесия]:
(b) торба, торбичка. (e) sac.
175
176
176
177
Sálvia, ae f (бот.): (b) салвия, sarcóma, atis n [sarx↑ + -oma тумор]: (b)
градински чай. (e) sage. сарком – злокачествен тумор, състоящ
се от незряла съединителна тъкан. (e)
Sambúcus, i f (бот.): (b) бъз. (e) elder. sarcoma – a cancer arising from trans-
formed cells of mesenchymal origin.
sanábilis, e [sáno, áre лекувам] →
curábilis sarcomatόsis, is f [sarcόma↑]: (b) сарко-
матоза – състояние, характеризиращо
sanátio, ónis f [sáno↑]: (b) излекуване;
се с образуване на множество сар-
оздравяване. (e) healing; assanation.
коми. (e) sarcomatosis – a condition
sanátus, a, um [PPP sáno↑]: (b) излеку- characterized by development of many
ван, оздравял. (e) cured, healed. sarcomas at various sites.
sánus, a, um: (b) здрав. (e) healthy, sátis (sat) adv.: (b) достатъчно. (e)
sound. enough.
sápor, óris m [sápio↑]: (b) вкус. (e) scábies, éi f [scábo, ere чеша]: (b) краста.
sapor. (e) scabies, itch, scab.
sarcolémma, atis n [гр.sarx месо + lemma scabiόsus, a, um [↑]: (b) крастав. (e)
черупка, кожица]: (b) сарколема – елас- scabious.
тична съединителнотъканна ципица,
обвиваща мускулните влакна. (e) scála, ae f: (b) стълба. (e) stairway.
sarcolemma – thin membrane covering a
striated muscle fiber.
177
178
schóla, ae f : (b) школа, училище. (e) sclerósis, is f [skleros твърд]: (b) склеро-
school. за – болестно уплътняване и втвър-
дяване на тъкани или органи поради
sciéntia, ae f [scío, íre зная]: (b) знание, разрастване на съединителната тъкан.
умение. (e) science. (e) sclerosis – an induration or hardening
of tissues or organs especially from
scléra, ae f [гр.skleros твърд]: (b) склера
overgrowth of fibrous tissue.
– бяла съединителнотъканна част от
външната обвивка на окото. (e) • sclerόsis dissemináta síve
sclerotic coat, sclera, sclerotica. múltiplex: (b) дисеминирана
(множествена, разпръсната,
scleradenítis, itidis f [skleros↑ + aden
разсеяна) склероза. (e)
жлеза + -itis възпаление]: (b) склераденит
178
179
179
180
sedimentátio, όnis f [↓]: (b) седимен- semilunáris, e [semi-↑ + lúna луна]: (b)
тация – утаяване. (e) sedimentation. семилунарен – полулунен. (e) semi-
lunar, halfmoon-shaped, crescent.
sediméntum, i n [sído, ere спускам се]: (b)
седимент – утайка. (e) sediment, semimembranόsus, a, um [semi-↑ +
hypostasis, deposit, dregs. membrána ципа]: (b) семимембранозен –
полумембранен, полуципест. (e)
segmentális, e [↓]: (b) сегментален, semimembranous.
сегментен. (e) segmental.
seminális, e [sémen семе, сперма]: (b) се-
segmentátio, όnis f [↓]: (b) сегмента- минален, семенен. (e) seminal,
ция – делене на равни части, образу- spermaticus.
180
181
semínifer, era, erum [sémen↑ + féro, férre обща гнойна инфекция с метастази.
нося]: (b) носещ семенна течност, се- (e) septicopy(a)emia – pyemia and
менен. (e) seminiferous. septicemia occurring together.
semiovális, e [semi-↑ + ovális овален]: (b) séptem numer.: (b) седем. (e) seven.
семиовален – полуовален. (e) semi-
oval. sépticus, a, um [sépsis↑]: (b) септичен –
отнасящ се до или причинен от сеп-
semispinális, e [semi-↑ + spína бодил]: (b) сис. (e) septic – relating to or caused by
семиспинален – полубодилен. (e) sepsis.
semispinal.
séptimus, a, um numer.: (b) седми. (e)
semitendinόsus, a, um / semitendíneus, seventh.
a, um [semi-↑ + téndo сухожилие]: (b)
полусухожилен. (e) semitendinous. septomarginális, e [séptum↓ + márgo ръб]:
(b) септомаргинален – разположен на
sémper adv.: (b) винаги. (e) always. ръба на преграда. (e) septomarginal –
pertaining to a margin of a septum.
senílis, e [sénex стар, възрастен]: (b)
сенилен – старчески. (e) senile. séptulum, i n [умал.от séptum↓]: (b)
преградка. (e) septulum, minute septum.
sensíbilis, e [séntio, íre чувствам, усещам]:
(b) сензибилен – осезаем; чувстващ, séptum, i n [saépio, íre ограждам]: (b)
сетивен, чувствителен. (e) sensible, септум – преграда: тънка стена, разде-
sensitive. ляща две кухини или маси от по-мека
тъкан. (e) septum, dividing wall,
sensibílitas, átis f [↑]: (b) сензибилитет partition.
– сетивност, чувствителност, осезае-
мост. (e) sensibility. • séptum atriόrum: (b) преграда
на предсърдията. (e) atrial
sensitívus, a, um [↑]: (b) сензитивен – septum.
сетивен, чувствителен, способен да • séptum cόrporum cavernosό-
отговаря на дразнение. (e) sensitive. rum: (b) преграда на пещерис-
sensórius, a, um [↑]: (b) сензорен – тите тела. (e) septum of caver-
сетивен, чувстващ, чувствителен. (e) nous bodies.
sensory. • séptum nási: (b) носна прег-
рада. (e) nasal septum.
sénsus, us m [↑]: (b) усещане, чувство, • séptum núchae: (b) тилна
сетиво. (e) sense, feeling, sensation. преграда. (e) septum of the nape.
• séptum sínuum frontálium: (b)
sépsis, is f [гр.sepsis гниене]: (b) сепсис, преграда на челните синуси. (e)
„отравяне на кръвта“ – обща инфек- septum of frontal sinuses.
ция с пиогенни микроби. (e) sepsis,
septic(a)emia – general infection caused séquens, gen.-éntis [PPA séquor, séqui
by pyogenic organisms in the следвам, вървя след]: (b) следващ. (e)
bloodstream. next, following.
septicopyaémia, ae f [sépsis↑ + pyon гной sequestrátio, όnis f [sequéstro, áre отделям,
+ haima кръв]: (b) септикопиемия – отдалечавам]: (b) секвестрация – отде-
181
182
sérpens1, gen.-éntis [PPA sérpo, ere пълзя]: siccátus, a, um [PPP sícco, áre суша,
(b) пълзящ – от едната страна оздра- изсушавам]: (b) изсушен. (e) dried.
вяващ, а от другата напредващ. (e)
síccus, a, um: (b) сух. (e) dry.
serpiginous – creeping from part to part;
having a wavy border like a snake. sigmόideus, a, um [гр.sigma (буквата S) +
eido приличам]: (b) сигмовиден – имащ
Sérpens2, éntis mf [↑]: (b) змия. (e)
формата на буквата S. (e) sigmoid –
serpent.
having the shape of the letter S.
serrátus, a, um [sérra трион]: (b) назъ-
sigmoidítis, itidis f [sigma↑ + -itis възпа-
бен, зъбчат. (e) serrate(d), toothed,
ление]: (b) сигмоидит – възпаление на
dentate, notched.
сигмовидното черво. (e) sigmoiditis –
inflammation of the sigmoid colon.
182
183
183
184
184
185
185
186
186
187
187
188
стълб със засягане на междупреш- spútum, i n [spúo, ere плюя]: (b) храчка.
ленните стави. (e) spondyloarthrosis – a (e) expectoration, sputum.
chronic degenerative disease, affecting
the small spinal joints. squáma, ae f : (b) люспа – люсповидна
костна пластинка. (e) scale; scalelike
spondylitis, itidis f [spondylos ↑+ -itis plate of bone; squama.
възпаление]: (b) спондилит – възпа-
ление на прешлени. (e) spondylitis – • squáma frontális: (b) люспа на
inflammation of the vertebrae. челната кост. (e) squama of the
frontal bone.
spondylopáthia, ae f [spondylos ↑+ pathos • squáma occipitális: (b) люспа
страдание]: (b) спондилопатия – заболя- на тилната кост. (e) squama of
ване на прешлените или на гръбнач- the occipital bone.
ния стълб изобщо. (e) spondylopathy – • squáma temporális: (b) люспа
a disease of the vertebrae or spinal cord. на слепоочната кост. (e)
squama of the temporal bone.
spondylόsis, is f [spondylos ↑]: (b) спон-
дилоза, прешленна анкилоза – невъз- squamósus, a, um [↑]: (b) люспест,
палително заболяване на прешлените, покрит или богат на люспи. (e)
хроничен дистрофичен процес на squamous, squamate, scaly, scalelike
гръбначния стълб. (e) spondylosis, ver-
tebral ankylosis – a chronic dystrophic stábilis, e: (b) стабилен, устойчив. (e)
disease of the spine. stable, steady.
188
189
189
190
dure of sterilizing; the condition of being stílus, i m [остър кол, калем, писалка]: (b)
sterile or sterilized. лекарствено моливче или пръчица. (e)
stilus, stylus, medicated pencil.
sterílitas, átis f [↑]: (b) стерилитет –
безплодие; стерилност – липса на stímulans, gen.-ántis [stímulo, áre бода,
бактерии. (e) sterility, barrenness, подбуждам]: (b) стимулиращ – подбуж-
infertility; sterility. дащ. (e) stimulant.
sternálgia, ae f [stérnum↓ + algos болка]: stimulátio, όnis f [↑]: (b) стимулация,
(b) стерналгия – болка в гръдната кост стимулиране – подбуждане. (e)
или в областта ѝ. (e) sternalgia – pain stimulation.
in the sternum or in the sternal region.
stímulus, i m [остен]: (b) стимул –
sternális, e [stérnum↓]: (b) стернален – дразнител, възбуждащ фактор. (e)
гръден, отнасящ се до гръдната кост. stimulus.
(e) sternal – of or relating to the sternum.
stípes, itis m: (b) стъбло (на тревисто
sternoclaviculáris, e [stérnum↓ + clavícula растение), дръжка на плод, опашка на
ключица]: (b) стерноклавикуларен – лист. (e) stipe, stalk.
гръдноключичен. (e) sternoclavicular.
stóma, atis n [гр.]: (b) уста, изкуствен
sternocleidomastόideus, a, um (múscu- отвор; малък отвор, пора. (e) mouth,
lus) [stérnum↓ + kleis ключалка + mastoideus artificial opening; minute opening, pore.
мастоиден]: (b) стерноклейдомастоиден
(мускул). (e) sternocleidomastoid stomáchicus, a, um [гр.stomachus стомах]:
muscle. (b) стомашен (лекарство). (e)
stomachic (remedy).
sternocostális, e [stérnum↓ + cόsta ребро]:
(b) стернокостален – гръдноребрен. stomatítis, itidis f [stόma↑ + –itis възпа-
(e) sternocostal. ление]: (b) стоматит – възпаление на
лигавицата на устната кухина. (e)
sternohyόideus, a, um [stérnum↓ + hyoi- stomatitis – inflammation of the mucous
deus подезичен]: (b) стернохиоиден – tissue of the mouth.
гръдноподезичен. (e) sternohyoid.
stomatolόgia, ae f [stόma↑ + logos учение]:
sternopericardíacus, a, um [stérnum↓ + (b) стоматология – наука за болестите
pericárdium перикард]: (b) стернопери- на устната кухина. (e) stomatology –
кардиачен – гръдноперикарден. (e) the medical study of the mouth and its
sternopericardial. diseases.
sternothyrόideus, a, um [stérnum↓ + stomatolόgicus, a, um [↑]: (b) стомато-
thyroideus щитовиден]: (b) стерноти- логичен. (e) stomatological.
роиден – гръднощитовиден. (e)
sternothyroid. stomatomycósis, is f [stόma↑ + mykes
гъба]: (b) стоматомикоза – гъбично
stérnum, i n [гр.sternon гърди]: (b) заболяване на устната кухина, млеч-
стернум – гръдна кост. (e) sternum, ница. (e) thrush, mycotic stomatitis.
breast-bone.
190
191
strátum, i n [stérno, ére постилам]: (b) strόma, atis n [гр. stroma дюшек, постел-
пласт, слой – един от слоевете на ка]: (b) строма – основна тъкан, под-
диференцирана тъкан. (e) layer. държаща структура на един орган. (e)
stroma, framework – the matrix or
• strátum basále: (b) основен supporting tissue of an organ.
слой (на маточната лигавица
или на епидермиса). (e) basal structúra, ae f [strúo, ere строя]: (b)
layer as of the endometrium or структура – строеж, устройство. (e)
epidermis. structure.
• strátum cόrneum: (b) рогов strúma, ae f [↑]: (b) струма – гуша,
слой. (e) horny layer. уголемяване на щитовидната жлеза.
• strátum germinatívum: (b) (e) goiter, goiter, bronchocele, struma,
производен или Малпигиев Derbyshire neck.
слой на епидермиса. (e)
Malpighian layer, Malpighian strumectomía, ae f [strúma↑ + ektome
rete. изрязване]: (b) струмектомия – опера-
• strátum granulόsum: (b) зър- тивно отстраняване на гуша. (e)
нист слой. (e) granular layer. strumectomy – excision of a goiter.
• strátum lúcidum: (b) светъл
слой. (e) clear layer. strumítis, itidis f [strúma↑ + –itis възпале-
ние]: (b) струмит – възпаление на
• strátum spinόsum: (b) бодилен
струмозно увеличена щитовидна
слой. (e) spinous layer.
жлеза. (e) strumitis – inflammation of
the thyroid gland.
191
192
sub praep. + Acc./Abl. : (b) под. (e) subcútis, is f [sub- под + cutis кожа]: (b)
under. субкутис – допълнителен съедини-
телнотъканен слой, намиращ се под
sub-: (b) представка със значение дермата. (e) subcutis, a layer of
„под, отдолу, почти, по-малко“. (e) connective tissue beneath the dermis.
prefix with meaning “under, near;
almost; moderately”. subdurális, e [[sub-↑ + dúra máter твърда
мозъчна обвивка]: (b) субдурален –
subacíditas, átis f [sub-↑ + ácidum кисели- разположен под твърдата мозъчна
на]: (b) субацидитет – понижена обвивка. (e) subdural - located or
киселинност на стомашния сок. (e) occurring beneath the dura mater.
hypochlorhydria, hypohydrochloria,
gastric subacidity. subfebrílis, e [sub-↑ + fébris треска]: (b)
субфебрилен – с леко повишена тем-
subacromiális, e [sub-↑ + acrόmion раменен пература (37,1 - 38°). (e) subfebrile,
израстък]: (b) субакромиален – подра- slightly feverish.
менен. (e) subacromial.
subhepáticus, a, um [sub-↑ + hépar черен
subacútus, a, um [sub-↑ + acútus остър]: дроб]: (b) субхепатичен – подчерно-
(b) субакутен – подостър, протичащ дробен. (e) subhepatic.
по-малко бурно. (e) subacute –
somewhat acute. subícterus, i m [sub-↑ + ícterus жълтеница]:
(b) субиктер – най-лека степен на
subapicális, e [sub-↑ + ápex връх]: (b) жълтеница. (e) subicterus – slightly
субапикален – подвърхов. (e) elevated serum bilirubin without clinical
subapical. evidence of jaundice.
subarachnoideális (subarachnoidális), súbitus, a, um: (b) внезапен, неочак-
e [sub-↑ + arachnoidéa паяжиновидна мозъчна ван. (e) sudden.
обвивка]: (b) субарахноидален – под-
паяжиновиден. (e) subarachnoid. sublinguális, e [sub-↑ + língua език]: (b)
сублингвален – подезичен. (e)
subchondrális, e [sub-↑ + chondros хру- sublingual.
щял]: (b) субхондрален – подхрущя-
лен. (e) subchondral.
192
193
193
194
súlcus, i m [↑]: (b) бразда, жлеб, улей. supinátor, όris m (músculus) [↑]: (b)
(e) sulcus, shallow groove, furrow. супинатор – мускул, въртящ пред-
мишницата навън. (e) supinator – the
Súlfur, uris n: (b) сяра. (e) sulphur. muscle that supinates the forearm.
súmmus, a, um / suprémus, a, um suppositόrium, i n [sup-pόno, ere подла-
[superl.от súperus горен]: (b) най-горен, гам]: (b) супозиторий – свещичка
най-висок, най-краен. (e) the highest, (твърда лекарствена форма, за поста-
extreme. вяне в телесен отвор). (e) suppository –
an easily fusible medicated mass to be
súper praep. + Acc. : (b) отгоре, върху, introduced into a body orifice.
над. (e) on, upon, over.
suppréssio, όnis f [súp-primo, ere притис-
кам, спирам]: (b) супресия – задържане
194
195
195
196
196
197
197
198
T
tábes, is f [tábeo, ére топя се, чезна]: (b) • Taénia echinocόccus: (b)
прогресивно линеене, съхнене, изто- кучешка тения. (e) taenia
щаване. (e) tabes – wasting of the body echinococcus, dog tapeworm,
or part of it. hydatid tapeworm.
• Taénia sagináta síve medioca-
tábula, ae f [дъска, плоча]: (b) плас- nelláta síve inérmis: (b) говеж-
тинка; таблетка. (e) flat; tablet. да тения. (e) beef tapeworm,
tabulétta, ae f [умал.от tábula↑]: (b) hookless tapeworm, unarmed
таблетка. (e) tablet. tapeworm.
• Taénia sόlium síve armáta: (b)
tachycárdia (tachycardía), ae f свинска тения. (e) pork
[гр.tachys бърз + kardia сърце]: (b) tapeworm, armed tapeworm,
тахикардия – силно ускоряване на solitary tapeworm.
сърдечната дейност, над 100 удара в
минута. (e) tachycardia, tachyrhythmia: taeniophόbia, ae f [taénia↑ + phobos
heart hurry – abnormally rapid heart rate, страх]: (b) тениофобия – натрапчив
over 100 beats per minute. страх от заразяване с тения. (e)
taeniophobia.
tachypnoéa, ae f [гр.tachys↑ + pnoe
дишане]: (b) тахипнея, полипнея – találgia, ae f [tálus↓ + algos болка]: (b)
ускорено дишане, 40 – 60 в минута. талалгия – болка на долната повърх-
(e) tachypn(o)ea , polypn(o)ea. ност на петата. (e) talalgia, pternalgia –
pain in the heel.
tachysystolía, ae f [гр.tachys↑ + systole
систола]: (b) тахисистолия – преходен taláris, e [tálus↓]: (b) таларен – отнасящ
стадий на предсърдното трептене; се до скочната кост. (e) talar – relating
самото предсърдно трептене. (e) to the talus.
tachysystole.
tális, e: (b) такъв, толкова голям. (e)
táctilis, e [tángo, ere допирам, докосвам]: such, that sort of.
(b) тактилен, осезателен. (e) tactile.
talocalcaneáris, e [tálus↓ + calcáneus петна
táctus, us m [↑]: (b) допир, докосване; кост]: (b) талокалканен – скочнопетен.
осезание. (e) touch; sense of touch. (e) talocalcaneal.
198
199
199
200
• téla adipόsa: (b) мастна тъкан. tenáculum, i n [téneo, ére държа]: (b) дър-
(e) adipose tissue, fatty tissue. жател, подобен на кука инструмент.
• téla cellulόsa síve celluláris: (b) (e) tenaculum, hooklike instrument.
клетъчна тъкан, хлабава съеди-
нителна тъкан (→ téla conjunct- tenálgia, ae f [téndo↓ + algos болка]: (b)
tíva). (e) cellular tissue. теналгия – болка в сухожилието. (e)
tenalgia – pain in a tendon.
• téla conjunctíva: (b) съедини-
телна тъкан. (e) connective tendíneus, a, um [téndo↓]: (b) сухожи-
tissue, supporting tissue, лен. (e) tendinous.
framework tissue.
• téla subcutánea → subcútis tendinítis, itidis f [téndo↓ + -itis възпале-
• téla subcutánea adipόsa: (b) ние]: (b) тендинит – възпаление на
подкожна мастна тъкан. (e) сухожилието. (e) tenontitis, tenositis,
subcutaneous fatty tissue. tendinitis – inflammation of a tendon.
• téla submucόsa: (b) субмукозен
téndo, inis m [téndo, ere разтягам, опъвам]:
слой – подлигавица. (e) tela
(b) сухожилие. (e) tendon, sinew.
submucosa, submucosa.
telencéphalon, i n [гр.telos край + enkepha- • téndo calcáneus: (b) петно
los главен мозък]: (b) краен мозък – най-
(aхилесово) сухожилие. (e)
развитата част на мозъка. (e) end- tendo calcaneus, tendo Achillis,
brain, telencephalon. Achilles tendon.
200
201
tentámen, inis n [ténto, áre изпитвам, tértius, a, um numer.: (b) трети. (e)
изпробвам]: (b) опит. (e) attempt, essay. third.
201
202
202
203
203
204
204
205
tonsillítis, itidis f [tonsílla↑ + -itis възпале- totális, e [tόtus цял]: (b) тотален – цял,
ние]: (b) тонзилит – възпаление на пълен. (e) total, whole.
сливиците. (e) tonsillitis, amygdalitis –
tótus, a, um → totális
inflammation of the tonsils.
toxaémia, ae f [гр.toxon отрова за стрела +
tonsillotomía, ae f [tonsílla↑ + tome ряза-
haima кръв]: (b) токсемия – отравяне на
не]: (b) тонзилотомия – разрез на
кръвта: наличие на отровни вещества
сливица. (e) tonsillotomy – incision of a
или бактериални токсини в кръвта. (e)
tonsil.
toxaemia, toxinaemia – the clinical syn-
tόnus, i m [гр.]: (b) тонус – напреже- drome caused by toxic substances in the
ние. (e) tonicity, tonus, tone. blood.
tόpicus, a, um [гр.topos място]: (b) топи- toxínum, i n [↑]: (b) токсин – отрова,
чен – местен, локален. (e) topical, по-специално протеини, образувани
local. от някои растения, животни и
патогени бактерии. (e) toxin, microbial
tórsio, ónis f [tόrqueo, ére въртя, завъртам]: poison, venom.
(b) торзия – завъртване, усукване,
извиване на орган или част от орган trabécula, ae f [умал.от trabs греда]: (b)
около оста му. (e) torsion, twisting, трабекула – гредичка. (e) trabecula – a
rotation of an organ on its axis. small beam or supporting structure.
205
206
206
207
207
208
208
209
209
210
210
211
týphus, i m [гр.typhos дим, пушек]: (b) týpus, i m [гр.typos отпечатък, вид, образ]:
тиф – група остри инфекции с близка (b) тип – образец с определени
клинична картина, причинени от признаци, първообраз. (e) type.
различни микроорганизми. (e) typhus
– any of several forms of infectious
diseases caused by Rickettsia.
211
212
212
213
213
214
214
215
úvea, ae f [ úva грозд]: (b) увея – старо uvulotomía, ae f [úvula↑ + tome рязане]:
название на съдовата обвивка на (b) увулотомия – оперативно отстра-
окото. (e) uvea: vascular (pigmentary, няване на мъжеца или на част от него.
middle) coat of the eye. (e) uvolotomy, staphylotomy – surgical
removal of the uvula.
uveítis, itidis f [úvea ↑ + -itis възпаление]:
(b) увеит – възпаление на цялата
V
vácca, ae f : (b) крава. (e) cow. клетката, изпълнена с течност. (e)
vacuole – a small fluid-filled cavity in
vaccína, ae f [vácca↑]: (b) 1.кравешка the cytoplasm of a cell.
шарка; 2.ваксина. (e) 1.vaccinia, cow-
pox; 2.vaccine. vácuus, a, um: (b) празен. (e) empty.
vaccinális, e [vaccínum↓]: (b) ваксинен, vagína, ae f [ножница]: (b) влагалище;
ваксинален – отнасящ се до или подобно на влагалище анатомично
причинен от ваксина или ваксинация. образувание. (e) vagina; a sheathlike
(e) vaccinal – of or relating to vaccine or anatomical structure.
vaccination.
• vagína téndinis: (b) сухожилно
vaccinátio, ónis f [vaccínum↓]: (b) влагалище. (e) tendon sheath.
ваксинация, ваксиниране. (e)
vaccination. vaginális, e [↑]: (b) вагинален – влага-
лищен. (e) vaginal.
vaccínum, i n [vaccínus кравешки]: (b)
ваксина, вакцина – препарат, пригот- vaginítis, itidis f → colpítis
вен от убити или отслабени бактерии
vagotomía, ae f [vágus↓ + tome рязане]:
или вируси, който се прилага за пред-
(b) ваготомия – оперативно преряз-
пазване от инфекции, причинени от
ване на блуждаещия нерв. (e)
същите микроорганизми. (e) vaccine –
vagotomy – surgical division of the
any preparation of weakened or killed
vagus nerve.
bacteria or viruses introduced into the
body to prevent a disease caused by the vágus, a, um [vágor, ári]: (b) блуждаещ.
same agents. (e) vagus – errant.
vacúоla, ae f [↓]: (b) вакуола – малка
кухина в протоплазмата или ядрото на
215
216
vallátus, a, um [vállum вал]: (b) заоби- válvula, ae f [умал.от válva↑]: (b) клапа.
колен с вал, жлебовиден. (e) vallate, (e) valve, valvule, small valve.
circumvallate, cup-shaped.
• válvula aόrtae → válva aόrtae
vallécula, ae f [умал.от válles долина]: (b) • válvula bicuspidális (mitrális)
вдлъбнатинка, ямичка. (e) vallecula, → válva atrioventriculáris
depression. sinístra
• válvula cόli → válva ileocaecális
• vallécula cerebélli: (b) ямка на • válvula mitrális → válva atrio-
малкия мозък. (e) vallecula ventriculáris sinístra
cerebelli – a longitudinal fissure
• válvulae semilunáres aόrtae →
on the caudal cerebellum.
válva aόrtae
• vallécula epiglόttica: (b) над-
• válvula tricuspidális → válva
гръклянна ямка. (e) epiglottic
atrioventriculáris déxtra
vallecula.
valvuláris, e [↑]: (b) валвуларен –
vállum, i n [насип, вал]: (b) вал, възви-
клапов. (e) valvular.
шение. (e) vallum, wall.
valvuloplástica, ae f [válvula↑ + plasso об-
válva, ae f [крило на врата]: (b) клапа.
разувам, формирам]: (b) валвулопластика
(e) valve.
– операция за възстановяване функци-
• válva aόrtae (válvulae semilu- ята на клапа. (e) valvuloplasty – plastic
náres aόrtae): (b) аортна клапа – repair of a valve.
клаповият апарат (полулун- valvulotomía, ae f [válvula↑ + tome ряза-
ните клапи) в началото на не]: (b) валвулотомия – операция за
аортата. (e) aortic valve възстановяване проходимостта на
(semilunar valve). стеснено отвърстие на сърдечна кла-
• válva atrioventriculáris déxtra па. (e) valvulotomy, valvotomy –
(válvula tricuspidális): (b) дясна surgical incision of a constricted cardiac
предсърднокамерна клапа (три- valve to relieve obstruction.
върха клапа). (e) tricuspid valve
(right atrioventricular valve). variábilis, e [vário, áre разнообразявам,
• válva atrioventriculáris sinístra видоизменям]: (b) вариабилен – про-
(válvula bicuspidális síve mitrá- менлив. (e) variable, changeable.
216
217
217
218
218
219
219
220
220
221
221
222
virílis, e [vir↑]: (b) мъжки. (e) virile. vítium, i n : (b) порок, недостатък. (e)
defect, fault, vice.
viruléntus, a, um [vírus↓]: (b) виру-
лентен – силно патогенен, болесто- • vítium cόrdis: (b) порок на
творен. (e) virulent. сърцето. (e) valvular disease,
valvular lesion (defect).
vírus, i n [отрова]: (b) вирус. (e) virus. • vítium mitrále: (b) митрален
virusolόgia, ae f [vírus↑ + logos учение]: порок (на лявата клапа). (e)
(b) вирусология – наука за вирусите. mitral valvular disease.
(e) virusology. vítreus, a, um [↓]: (b) стъклен, стъкло-
vis (Acc.vim, Abl.vi; pl.vires, ium): (b) сила. виден. (e) vitreous, glassy.
(e) force, power. vítrum, i n : (b) стъкло, стъклен съд.
víscera, um n (pl.): (b) вътрешности, (e) glass; bottle, glass.
вътрешни органи, специално големите vítulus, i m: (b) теле. (e) calf.
органи в коремната кухина. (e) viscera
– the soft internal organs of the body. viviséctio, ónis f [vívus↓ + séctio рязане]:
(b) вивисекция – опериране на живи
viscerális, e [↑]: (b) висцерален – животни за научни опити и наблюде-
отнасящ се до вътрешните органи. (e) ния. (e) vivisection – surgical procedu-
visceral, splanchnic. res performed upon a living animal for
visceroptόsis, is f [víscera↑ + ptosis падане, purpose of physiologic or pathologic
спадане]: (b) висцероптоза, спланхно-
investigation.
птоза – смъкване на коремните vívus, a, um [vivo, ere живея]: (b) жив.
органи. (e) visceroptosis, visceroptosia, (e) living.
222
223
vocális, e [vox глас]: (b) вокален – гла- vulnerátus, a, um [PPP vúlnero↑]: (b)
сов. (e) vocal. ранен, наранен. (e) wounded, injured.
vólvulus, i m [vόlvo, ere търкалям, въртя]: vúlnus, eris n : (b) рана. (e) wound,
(b) волвулус – преплитане на червата injury.
с последствие остра чревна непрохо-
димост. (e) volvulus – abnormal twis- • vúlnus combústum: (b) рана от
ting of the intestine causing obstruction. изгаряне. (e) burning wound,
burn.
vómer, eris m [палешник, рало]: (b) • vúlnus conquassátum: (b) рана
ралник – плоска кост, образуваща от смазване, смачкана рана. (e)
задната част на носната преграда. (e) crushed wound.
vomer – flat bone forming the posterior • vúlnus contúsum: (b) контузна
part of the nasal septum. рана. (e) contused wound.
• vúlnus incísum: (b) порязна
vómitus, us m [vόmo, ere повръщам]: (b)
рана. (e) incised wound, cut.
повръщане. (e) vomiting.
• vúlnus lacerátum: (b) разкъ-
vόrtex, icis m [vértex въртене, водовъртеж, сана рана. (e) lacerated wound.
вихрушка]: (b) завъртане, водовъртеж. • vúlnus mόrsum: (b) рана от
(e) whirl. ухапване; ухапване. (e) wound
made with the teeth; bite.
• vόrtex cόrdis: (b) „вихрушка“ • vúlnus pénetrans: (b) проник-
на сърцето – разположените ваща рана. (e) penetrating
във вид на водовъртеж мускул- wound.
ни влакна на върха на сърцето. • vúlnus púnctum: (b) прободна
(e) vortex cordis, vortex of heart рана. (e) punctured wound.
(the muscle fibers at the apex of • vúlnus sclopetárium: (b) огне-
the heart). стрелна рана. (e) gunshot
• vόrtex pillόrum: (b) „вихруш- wound, bullet injury.
ка“ на космите (на темето,
опашната област и др.). (e) vúlpes, is f : (b) лисица. (e) fox.
vortex of hairs, hair whorl.
vúlva, ae f [матка, утроба]: (b) вулва –
vorticόsus, a, um [↑]: (b) с подобно на външните полови органи у жената. (e)
водовъртеж разположение, вихрооб- vulva – the external genital organs of the
разен. (e) vorticose, whorled. female.
vox, vócis f : (b) глас. (e) voice. vulvítis, itidis f [vúlva↑ + -itis възпаление]:
(b) вулвит – възпаление на вулвата.
vulgáris, e [vúlgus народ, маса, тълпа]: (b) (e) vulvitis – inflammation of the vulva.
обикновен, прост, широко разпрос-
транен, обичаен. (e) ordinary, common. vulvovaginítis, itidis f [vúlva↑ + vagína
влагалище + -itis възпаление]: (b) вулвова-
vulnerábilis, e [vúlnus↓]: (b) уязвим, гинит – едновременно възпаление на
лесно нараним. (e) vulnerable. вулвата и влагалището. (e) vulvovagi-
nitis – inflammation of the vagina and
vulnerátio, όnis f [vúlnero, áre наранявам]:
vulva.
(b) нараняване. (e) wounding, wound.
223
224
X
xerodérmia, ae f [гр.xeros сух + derma xerostómia, ae f [xeros↑ + stoma уста]: (b)
кожа]: (b) ксеродермия – сухота на ксеростомия – сухота в устата. (e)
кожата. (e) xerodermia – excessive or xerostomia – dryness of the mouth.
abnormal dryness of the skin.
xiphόideus, a, um [гр.xiphos меч]: (b)
xerophthálmia, ae f [xeros↑ + ophthalmos ксифоиден – мечовиден. (e) xiphoid,
око]: (b) ксерофталмия – „сухота на sword-shaped, ensiform.
окото“. (e) xerophthalmia, xerophthal-
mus, xeroma – abnormal dryness of the xiphosternális, e [xiphos↑ + stérnum гръдна
conjunctiva. кост]: (b) ксифостернален – мечовид-
ногръден. (e) xiphosternal.
Z
Zíncum, i n: (b) цинк. (e) zinc. zygomaticoorbitális, e [zygόma↑ + όrbita
очница]: (b) зигоматикоорбитален –
zóna, ae f [гр.zone пояс]: (b) зона, пояс, ябълчноочничен. (e) zygomatico-
област, ограничен участък. (e) zone, orbital.
belt-like structure.
zygomaticotemporális, e [zygόma↑ +
zόnula, ae f [умал.от zόna↑]: (b) малък temporális слепоочен]: (b) зигоматико-
пояс, поясче. (e) zonule, small zone. темпорален – ябълчнослепоочен. (e)
zygomaticotemporal
zoonόsis, is f [гр.zoon животно + nosos
болест]: (b) зооноза – заразна болест по zygomáticus, a, um [zygόma↑]: (b)
животните, която се предава и на скулов, отнасящ се до ябълчната кост
хората. (e) zoonosis – disease that can или ябълчния мускул. (e) zygomatic-
be passed from animals to humans. of, relating to, or located in the area of
the zygoma.
zoophόbia, ae f [zoon↑ + phobos страх]:
(b) зоофобия – натраплив страх от
животни. (e) zoophobia – irrational fear
of animals.
zygóma, atis n [гр.zygon ярем, дъга на
скулата]: (b) скула. (e) zygoma.
224
225
a- / an-: (b) представка със значение „отрицание, лишаване, липса“. (e) prefix
with meaning “negation, deficiency”.
ana-: (b) представка със значение „движение нагоре, усилване, обратно
действие“. (e) prefix with meaning “upward, excessively, retroaction”.
aden(o)-: (b) жлеза. (e) gland
-aesthesia: (b) сетивна чувствителност. (e) feeling, perception, sensibility.
-algia: (b) болка. (e) pain.
-algesia: (b) повишена чувствителност за болка. (e) sensitivity to pain.
amph-, amphi-, ampho-: (b) представка със значение „от двете страни, около“.
(e) prefix with meaning “on both sides, around, double”.
amygdal(o)-: (b) сливица. (e) tonsil.
angi(o)-: (b) съд. (e) vessel.
anti-: (b) представка със значение „против, срещу“. (e) prefix with meaning
“against, opposite”.
arthr(o)-: (b) става. (e) joint, articulation.
apo-: (b) представка със значение „отделяне, отстраняване; прекъсване“. (e)
prefix with meaning “separation or derivation from; away from”.
blephar(o)-: (b) клепач. (e) eyelid.
brachy-: (b) къс. (e) short.
brady-: (b) бавен. (e) slow.
carcin(o)-: (b) рак. (e) cancer.
cardio- / -cardia: (b) сърце. (e) heart.
cata-: (b) представка със значение „надолу, след, зад“. (e) prefix with meaning
“down, under, lower, backward”.
-centesis: (b) пробиване. (e) puncture and aspiration of.
cephal(o)-: (b) глава. (e) head.
cheil(o)-: (b) устна. (e) lip.
ch(e)ir(o)- / ch(e)iria: (b) ръка. (e) hand.
chol(e)-: (b) жлъчка. (e) bile.
cholecyst(o)-: (b) жлъчен мехур. (e) gall-bladder.
chondr(o)-: (b) хрущял. (e) cartilage.
cleido-: (b) ключица. (e) clavicle.
colo- : (b) колон, кръговидно черво. (e) colon.
colp(o)- : (b) влагалище. (e) vagina.
cyst(o)-: (b) мехур. (e) bladder, cyst.
cyt(o)-: (b) клетка. (e) cell.
dactyl(o)-: (b) пръст. (e) finger, toe.
dermat(o)-/-dermia: (b) кожа. (e) skin.
di-: (b) два пъти, дву-. (e) two, twice; double.
dia-: (b) представка със значение „през, чрез“. (e) prefix with meaning “through,
apart, across”.
dolich(o)-: (b) дълъг. (e) long.
dys-: (b) представка със значение „нарушение, затруднение“. (e) prefix with
meaning “bad, difficult, disordered”.
ec-: (b) представка със значение „отделяне, отстраняване; от-, вън от“. (e) prefix
with meaning “out, outside of, away from”.
225
226
226
227
227
228
228
229
Aa a a
Bb бе б
Сс це ц, к ц пред е, i, y, ae, oe
к във всички останали случаи
Dd де д
Ее е е
Ff еф ф
Gg ге г
Hh ха х
Ii и и
Jj йота й Знакът е добавен по-късно; използва
се в два случая:
1. в началото на думата пред гласна
2. между две гласни
Кк ка к
Ll ел л
Мm ем м
Nn ен н
Оо о о
Pp пе п
Qq ку к Винаги в съчетание qu = кв
Rr ер р
Ss ес с, з з между две гласни или между
гласна и една от съгласните l, m, n, r
с във всички останали случаи
Tt те т, ц ц в съчетанието ti пред гласна, ако
пред ti не стои s, t или х
т във всички останали случаи
Uu у у В съчетание ngu пред гласна = нгв
Vv ве в
Xx икс кс, кз кз между гласни
кс в останалите случаи
Yy ипсилон и
(игрек)
Zz зета з, ц з в думи от гръцки произход
ц в думи от друг произход
229
230
Особености в произношението
Дифтонги
Дифтонгите представляват устойчиви съчетания от две гласни. В латински
език те са четири:
ae произнася се [e]
oe произнася се [e]
NB! Когато трябва да се произнесат и двете гласни, над е се поставя знакът
трема (¨).
au произнася се [ay] в думи от латински произход, а в думи от гръцки произход
– и [aв]
eu произнася се [ey] в думи от латински произход, а в думи от гръцки проиход -
и [ев]
Диграфи
Диграфите са буквосъчетания, характерни за думи от гръцки произход. Те
включват винаги “h”.
ch произнася се [x]
ph произнася се [ф]
rh произнася се [р]
th произнася се [т]
sch произнася се [сх]
Ударение
Ударението в латински език никога не пада върху крайната сричка. То се
поставя върху втората или третата сричка открая, в зависимост от нейната
дължина. За да се улесни практическата употреба на настоящия речник, в него
не са отбелязвани дължините на гласните, а самото ударение е означено във
всеки конкретен термин.
Съществително име
Категории на името
Съществителното име е дума, която означава предмет или лице.
Съществителното име притежава граматическите категории род, число и
падеж.
1. Род – в латински, както и в български, родовете са три:
- masculínum (m) – мъжки род
- feminínum (f) – женски род
- néutrum (n) – среден род
230
231
Склонения
Промяната на едно име по падеж и число се нарича склонение.
Съществителните имена в латински език са разпределени в пет склонения, в
зависимост от крайния звук на тяхната основа. Показател за склонението на
съществителното име е неговото окончание за Gen.sg.
231
232
Първо склонение
Първо склонение включва съществителни имена от женски род с основа на -а
(а-склонение).
Основни (речникови) форми:
Nom.sg. -a vértebra (прешлен)
Gen.sg. -ae
В речника: vértebra, ae f
Второ склонение
Второ склонение включва съществителни имена от мъжки и среден род с
основа на
-o (o-склонение).
Основни (речникови) форми:
Nom.sg. m -us músculus (мускул)
-er cáper (козел)
n -um cávum (кухина)
Gen.sg. -i
Singuláris Plurális
Cásus
m n m n
Nom. músculus cáper cávum músculi cápri cáva
Gen. músculi cápri cávi musculόrum caprόrum cavόrum
Dat. músculo cápro cávo músculis cápris cávis
Acc. músculum cáprum cávum músculos cápros cáva
Abl. múculo cápro cávo músculis cápris cávis
Трето склонение
Трето склонение включва съществителни имена от трите рода. Те се делят
на:
равносрични – с еднакъв брой срички във формите за Nom.sg. и Gen.sg.:
fébris, fébris f (треска)
232
233
Cásus Singuláris
f m n
Nom. cérvix púlmo cόrpus
Gen. cervícis pulmόnis cόrporis
Dat. cervíci pulmόni cόrpori
Acc. cervícem pulmόnem cόrpus
Abl. cervíce pulmόne cόrpore
Cásus Plurális
f m n
Nom. cervíces pulmόnes cόrpora
Gen. cervícum pulmόnum cόrporum
Dat. cervícibus pulmόnibus corpόribus
Acc. cervíces pulmόnes cόrpora
Abl. cervícibus pulmόnibus corpόribus
233
234
Четвърто склонение
Четвърто склонение включва съществителни имена от мъжки и среден род с
основа на -u (u-склонение).
Основни (речникови) форми:
Nom.sg. m -us procéssus (израстък)
n -u génu (коляно)
Gen.sg. -us
234
235
Пето склонение
Пето склонение включва съществителни имена от женски род с основа на -е
(e-склонение).
Основни (речникови) форми:
Nom.sg. -es fácies (лице), díes (ден)
Gen.sg. -ei
В речника: fácies, éi f díes, éi mf
Plurális
Скл. I II III IV V
Род f m n mf n m n f
Падеж
Nom. -ae -i -a -es -a/-ia -us -ua -es
Gen. -arum -orum -um/-ium -uum -erum
Dat. -is -is -ibus -ibus -ebus
Acc. -as -os -a -es =Nom. -us -ua -es
Abl. -is -is -ibus -ibus -ebus
235
236
Гръцки склонения
В медицинската терминология има голям брой заемки от старогръцки език.
Част от тези заемки са запазили оригиналните си падежни окончания и са
систематизирани в така наречените „гръцки склонения“ в латински език.
Гръцките склонения са три.
1. Първо гръцко склонение – включва съществителни имена от женски и
мъжки род.
Основни (речникови) форми:
Nom.sg. f -e rháphe (шев)
m -es diabétes (диабет), -as psόas (поясен мускул)
Gen.sg. -es (f); -ae (m)
В речника: énteron, i n
236
237
Прилагателно име
Прилагателното име е дума, която означава признак на предмет. То се мени
по род, число и падеж. Прилагателните имена нямат свое особено склонение, а
се скланят като съществителните имена по първо, второ и трето склонение.
Различаваме две групи прилагателни имена:
1. По първо и второ склонение
2. По трето склонение
237
238
m f n m f n
Nom. lόngus lόnga lόngum lόngi lόngae lόnga
Gen. lόngi lόngae lόngi longόrum longárum longόrum
Dat. lόngo lόngae lόngo lόngis lόngis lόngis
Acc. lόngum lόngam lόngum lόngos lόngas lόnga
Abl. lόngo lόnga lόngo lόngis lόngis lόngis
238
239
brévis, bréve
Cásus Sg. Pl.
mf n mf n
Nom. brévis bréve bréves brévia
Gen. brévis brévium
Dat. brévi brévibus
Acc. brévem bréve bréves brévia
Abl. brévi brévibus
símplex, símplicis
Cásus Sg. Pl.
m f n m f n
Nom. símplex símplices simplícia
Gen. símplicis simplícium
Dat. símplici simplícibus
Acc. símplicem símplex símplices simplícia
Abl. símplici simplícibus
Степени за сравнение
Качествените прилагателни имат три степени за сравнение – положителна,
сравнителна, превъзходна.
1. Положителна степен – изразява качество само по себе си и представлява
основна форма на прилагателното име, с която то е представено в речника.
lόngus, a, um – дълъг, а, о
brévis, e – къс, а, о
239
240
Причастие
240
241
Числително име
241
242
римска арабска
I 1 unus, una, unum primus, prima, primum
II 2 duo, duae, duo secundus, a, um
III 3 tres (mf), tria (n) tertius, a, um
IV 4 quattuor quartus, a, um
V 5 quinque quintus, a, um
VI 6 sex sextus, a, um
VII 7 septem septimus, a, um
VIII 8 octo octāvus, a, um
IX 9 novem nonus, a, um
X 10 decem decimus, a, um
XI 11 undecim undecimus, a, um
XII 12 duodecim duodecimus, a, um
XIII 13 tredecim tertius decimus, a, um
XIV 14 quattuordecim quartus decimus, a, um
XV 15 quindecim quintus decimus, a, um
XVI 16 sedecim sextus decimus, a, um
XVII 17 septendecim septimus decimus, a, um
XVIII 18 duodeviginti duodevicesimus, a, um
XIX 19 undeviginti undevicesimus, a, um
XX 20 viginti vicesimus, a, um
….
C 100 centum centesimus,a,um
242
243
Гръцка азбука
243
244
Литература
244
245
245